Sony CDX-M8800 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Owner’s Record
The model and serial numbers are located on the bottom of the unit.
Record these numbers in the space provided below.
Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product.
Model No.
Serial No.
CDX-M8805X
CDX-M8800
For installation and connections, see the supplied installation/connections manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/raccordement fourni.
Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual
de instalación/conexiones suministrado.
© 2004 Sony Corporation
3-261-850-11 (1)
US
FR
ES
FM
/
AM
Compact Disc Player
2
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará aún más de sus
distintas funciones con:
Reproducción de archivos MP3.
Discos CD-R/CD-RW a los que pueden
agregarse sesiones (página 8).
Discos grabados en Multi Session que se
pueden reproducir, según el método de
grabación (página 8).
Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
y reproductores)*
1
.
Información de la versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 ó
2.4 del indicador ID3*
2
(se muestra al
reproducir un archivo MP3).
Información CD TEXT (se muestra al
reproducir discos CD TEXT*
3
).
Accesorio controlador suministrado
Control remoto de tarjeta RM-X143A
Accesorios controlador opcionales
Mando rotatorio inalámbrico RM-X6S
Mando rotatorio alámbrico RM-X4S
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 El indicador ID3 es un archivo MP3 que contiene
información sobre el nombre del álbum, el nombre
del artista, el nombre de la pista, etc.
*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información como, por ejemplo, el nombre del
disco, el nombre del artista y los nombres de las
pistas. Esta información está grabada en el disco.
El logotipo “XM Ready” indica que este
producto controlará un módulo de sintonizador
Sony XM (se vende por separado).
Si desea obtener detalles sobre el módulo de
sintonizador XM, póngase en contacto con su
proveedor Sony más cercano.
Para obtener instrucciones sobre el
funcionamiento del sintonizador XM, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el
módulo de sintonizador XM.
R
El proceso BBE MP mejora el sonido
comprimido digitalmente (por ejemplo, archivos
MP3) mediante la restauración y el realce de los
armónicos más altos perdidos durante la
compresión. BBE MP actúa generando
armónicos nivelados a partir del material
original, recuperando de manera eficaz la
calidez, el detalle y el matiz.
3
Tabla de contenido
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . 8
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . 10
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 13
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 14
Etiquetado de CD
— Memorando del disco*. . . . . . . . . . . . 14
Localización de discos por nombre
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
CD/MD
Radio
Almacenamiento automático de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 16
Almacenamiento de las emisoras
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Almacenamiento de nombres de emisoras
— Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 18
Sintonización de emisoras mediante una lista
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Otras funciones
Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste de las características del sonido. . . . 21
Cambio del ajuste de BBE MP . . . . . . . . . . 21
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 22
Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 23
Ajuste del Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 24
Selección de la imagen y el modo de
pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Conexión de equipos auxiliares de
audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 28
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 32
4
Ubicación de los controles
Si desea obtener información adicional, consulte las páginas indicadas.
a Botón SCRL (desplazamiento) 12
b Botón DSPL (cambio del modo de
indicación) 12, 15
c Botones numéricos
Radio:
Para almacenar emisoras y recibir emisoras
almacenadas.
CD/MD:
(1): REP 13
(2): SHUF 14
(6): PAUSE*
1
11
Sonido:
(5): BBE MP*
1
21
d Botón EQ7 23
e Botón MENU
Para mostrar los menús.
f Botón SOURCE (Encendido/Radio/
CD/MD*
2
/AUX*
3
)
Para seleccionar la fuente.
g Botones SEEK/AMS (</,)
Para omitir pistas, avanzar o retroceder en
formapida una pista, sintonizar emisoras
en forma automática, buscar una emisora en
forma manual o seleccionar un ajuste.
h Botón SOUND 20, 21
i Botón OFF (Detener/Apagar)
11, 20,
26
j Botones VOL (+/–)
Para subir o bajar el volumen.
k Botón OPEN/CLOSE 11
l Botón MODE
Para cambiar el funcionamiento.
m Botón DSO 24
n Botón LIST (CAT)*
4
15, 19
o Botones DISC (ALBUM) (M/m)
Para recibir emisoras almacenadas en
memoria, cambiar el disco*
5
, omitir
álbumes*
6
y seleccionar un menú.
p Botón ENTER
Para ingresar un ajuste.
q Botón ATT 22
*1 Disponible únicamente cuando se reproduce en
esta unidad.
*2 Con una unidad de MD opcional conectada.
*3 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo
portátil opcional de Sony al terminal AUX IN de la
unidad. Cuando conecte un dispositivo portátil de
Sony y una o varias unidades de CD/MD
simultáneamente, utilice el selector AUX IN.
*4 El botón CAT sólo está disponible cuando se
conecta un sintonizador XM.
*5 Con una unidad de CD/MD opcional conectada.
*6 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Control remoto de tarjeta RM-X143A
DISC
ATTOFF
SCRL
REP SHUF
DSPL
1
4
MODE
BBE MP PAUSE
2
5
3
6
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
SO
U
ND
ENTER
MENU
LIST
CA
T
EQ7 DSO
VOL
+
OPEN/CLOSE
DISC
SOURCE
DISC
+
SEEK
+
SEEK
En el modo menú, el o los botones que se pueden
seleccionar actualmente de estos cuatro se indican
con “v” en la pantalla.
Nota
Si la pantalla se apaga al presionar (OFF), no puede
utilizarse mediante el control remoto de tarjeta, a
menos que se presione (SOURCE) en la unidad o
que se inserte un disco para activar primero dicha
unidad.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo
sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de
litio” en la página 27.
(SEEK) (<):
para
seleccionar
hacia la
izquierda
(DISC) (M):
para seleccionar hacia arriba
(DISC) (m):
para seleccionar hacia abajo
(SEEK) (,):
para
seleccionar
hacia la
derecha
5
.
Los botones de la unidad realizan las
mismas funciones que los del control
remoto de tarjeta.
a Botón OPEN 11
b Pantalla principal
c Botón IMAGE 25
d qf Receptor para el control remoto de
tarjeta
e qa Botón RESET 10
f Botón OFF (Detener/Apagar)*
7
g Botón VOL (–/+)
h Botón ENTER
i Botón DISC (ALBUM) (+/–)
j Botón SOURCE
l Botón SCRL (desplazamiento)
m Botón DSPL (cambio del modo de
indicación)
o Botón ATT
p
Botón CLOSE (cierre del panel frontal)
11
q Botón MODE
r Botón SOUND
s Botón DSO
t Botón SEEK/AMS (.m/M>)
u Botón EQ7
v Botón MENU
w Botón LIST (CAT)*
8
x Botón Z (expulsar) 11
y Pantalla secundaria
Lado de la pantalla principal
Lado de operaciones
13
45
2
CDX-M8805X/M8800
CLOSE
MODE
VOL
ENTER
SOURCE
SOUND
SCRL DSPL
LIST CATMENU
EQ7
OFF ATT
DSO
67 8 9 0 qaqs qdqf qg
wgwfwdwswaw;qlqkqjqh
continúa en la página siguiente t
6
*7 Advertencia sobre la instalación en un
automóvil sin posición ACC (accesorio) en el
interruptor de encendido
Tras apagar el motor, mantenga presionado (OFF)
en la unidad hasta que se apague la pantalla.
Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se desgasta la
batería.
*8 El botón CAT sólo está disponible cuando se
conecta un sintonizador XM.
Selección de un disco y un álbum
Utilice los botones DISC (ALBUM) (M/m) para
omitir el disco y el álbum.
(Con esta unidad)
(Con una unidad opcional)
*9 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Omisión continua de pistas
Presione una vez el botón SEEK/AMS
(< o ,) y vuelva a presionarlo en forma
inmediata manteniéndolo en esa posición.
Precauciones
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
La antena motorizada se extenderá en forma
automática mientras la unidad se encuentra en
funcionamiento.
Precaución
Cuando maneje, no use la función CUSTOM
FILE ni cualquier otra función que pueda distraer
su atención de la carretera.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que no se
trate en este manual, póngase en contacto con el
distribuidor Sony más cercano.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la
unidad no funcionará en forma correcta. En tal
caso, extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Para Presione
Omitir álbumes*
9
Selección de
álbumes
M o m [una vez para cada
álbum]
Para omitir álbumes en
forma continua, mantenga
presionado cualquier botón.
Para Presione
Omitir discos
Selección de
discos
M o m [una vez para cada
disco]
Para omitir discos en forma
continua, presione una vez y
vuelva a presionar en menos
de 1 segundo cualquier
botón (y manténgalo
presionado).
Omitir álbumes*
9
Selección de
álbumes
M o m [manténgalo
presionado durante un
momento] y suéltelo.
Para omitir álbumes en
forma continua, presione el
botón (y manténgalo
presionado) durante
aproximadamente 1 segundo
después de que haya soltado
el botón por primera vez.
7
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los use.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja
trasera.
No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
residuos de pegamento o tinta. Tales discos
pueden dejar de girar durante el uso, causando
fallas de funcionamiento, o pueden dañarse.
No use discos con etiquetas o engomados.
Su uso puede producir las siguientes fallas de
funcionamiento:
Imposibilidad de expulsar el disco (dado que
se despegó la etiqueta o el engomado y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio en
forma correcta (por ejemplo, se interrumpe
la reproducción o simplemente no la hay)
debido a que el calor contrae el engomado o
la etiqueta y hace que el disco se deforme.
No se pueden reproducir en esta unidad discos
con formas no estandarizadas (formas de
corazón, cuadrado, estrella). Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice este tipo de
discos.
No se pueden reproducir discos compactos de
8cm.
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
Discos de música codificados con
protección de los derechos de autor
Este producto se diseñó para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc
(CD). Desde hace poco tiempo, algunas
compañías discográficas comercializan discos de
música codificados con protección de derechos
de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos,
algunos no cumplen con el estándar CD, por lo
que no podrán reproducirse con este producto.
continúa en la página siguiente t
8
Notas sobre los CD-R (discos
compactos grabables) y CD-RW
(discos compactos reescribibles)
En esta unidad se pueden reproducir los
siguientes discos:
Según el estado del disco o el equipo utilizado
para su grabación, es posible que algunos
discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse
en esta unidad.
No pueden reproducirse discos CD-R o CD-
RW que no estén finalizados*.
Puede reproducir archivos MP3 grabados en
CD-ROM, CD-R y CD-RW.
Pueden reproducirse CD-R/CD-RW a los que
puede agregarse una sesión.
* Proceso necesario para reproducir en el reproductor
de CD de audio discos CD-R o CD-RW grabados.
Acerca de los archivos MP3
MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología
y formato estándar para la compresión de una
secuencia de sonido. El archivo se comprime a
aproximadamente 1/10 de su tamaño original. Se
comprimen los sonidos que no percibe el oído
humano, mientras que los que sí pueden oírse no
se comprimen.
Notas sobre los discos
Puede reproducir archivos MP3 grabados en CD-
ROM, CD-R y CD-RW.
El disco debe tener formato de nivel 1 o nivel 2
de ISO 9660*
1
, o la norma Joliet o Romeo si está
en formato de expansión*
2
.
Puede usar un disco grabado en Multi Session*
3
.
*1 Formato ISO 9660
La norma internacional más utilizada para el
formato lógico de archivos y carpetas en un
CD-ROM.
Existen varios niveles de especificaciones. En
el nivel 1, los nombres de los archivos deben
ajustarse al formato de 8.3 (8 caracteres como
máximo en el nombre y 3 caracteres como
máximo en la extensión “.mp3”) y escribirse
en mayúsculas. Los nombres de las carpetas
no pueden superar los 8 caracteres. No se
permiten más de 8 niveles de carpetas
anidadas. Las especificaciones del nivel 2
permiten nombres de archivos de hasta 31
caracteres.
Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles.
Con respecto al formato de expansión
conforme a la norma Joliet o Romeo, revise el
contenido del software de escritura, etc.
*2 Formato de expansión
Joliet: el número máximo de caracteres para
los nombres de álbum (carpeta) o pista
(archivo) que pueden visualizarse es 32 para
cada uno.
Romeo: el número máximo de caracteres para
los nombres de álbum (carpeta) o pista
(archivo) que pueden visualizarse es 64 para
cada uno.
Tipo de discos Etiqueta del disco
CD de audio
Archivos MP3
9
*3 Multi Session
Se refiere a un método de grabación que
permite agregar datos con el método Track-
At-Once (pista por pista). Los CD
convencionales comienzan en un área de
control del CD denominada Delimitador de
inicio y finalizan en un área llamada
Delimitador de fin. Un CD Multi Session es
un CD que posee muchas sesiones, cada
segmento entre los delimitadores de inicio y
de fin se considera como una sola sesión.
CD-Extra: se trata del formato que graba
datos de audio (datos de CD de audio) como
pistas en la sesión 1 y que graba datos como
pistas en la sesión 2.
CD combinado: en este formato, los datos se
graban como pista 1 y el audio (datos de CD
de audio) se graba como pista 2.
Notas
En el caso de formatos que no sean nivel 1 o nivel 2
de ISO 9660, es posible que los nombres de las
carpetas y de los archivos no se vean en forma
correcta.
Al asignar nombres, asegúrese de agregar la
extensión de archivo “.mp3” al nombre del archivo.
Si asigna la extensión “.mp3” a un archivo que no
sea un MP3, la unidad no podrá reconocer el
archivo correctamente y generará un ruido que
podría dañar los altavoces.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos
tarda algo más de tiempo.
– disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
– disco grabado en Multi Session.
– disco al que es posible agregar datos.
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
Precauciones que debe tomar al reproducir un
disco grabado en Multi Session
Cuando la primera pista de la primera sesión sea de
datos de CD de audio:
Sólo se reproducirán datos de CD de audio de la
primera sesión.
Se omitirán los datos de las sesiones siguientes.
Cuando la primera pista de la primera sesión no sea
de datos de CD de audio:
– Si el disco contiene un archivo MP3, sólo se
reproducirán los archivos MP3 y los demás datos
se omitirán (no se reconocen los datos de CD de
audio).
– Si el disco no contiene ningún archivo MP3,
aparece el mensaje “NO Music” y no hay
reproducción (no se reconocen los datos de CD
de audio).
Orden de reproducción de los archivos
MP3
El orden de reproducción de las carpetas y
archivos es el siguiente:
Notas
Toda carpeta que no incluya un archivo MP3 se
omitirá.
Cuando se introduce un disco con muchos árboles,
la reproducción tarda más en iniciarse. Se
recomienda crear sólo 1 ó 2 árboles para cada
disco.
Cantidad máxima de carpetas: 150 (incluidas la
carpeta raíz y las vacías)
El número máximo de archivos y carpetas MP3 que
un disco puede contener: 300
Si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos
caracteres, este número puede reducirse a menos
de 300.
Sugerencia
Si desea especificar un orden de reproducción dado,
ingrese el orden por número (p. ej. “01”, “02”) antes
del nombre de la carpeta o archivo y grabe el
contenido en el disco (el orden varía según el
software de escritura).
1
2
6
3
5
7
1
2
6
7
4
8
3
5
8
4
9
Carpeta
(álbum)
Archivo MP3
(pista)
Árbol 1
(raíz)
Árbol 2
Árbol 4
Árbol 5
Árbol 3
10
Procedimientos iniciales
Restauración de la unidad
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
después de sustituir la batería del automóvil o de
cambiar las conexiones, debe reiniciarla.
Presione el botón RESET con un objeto
puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo.
Restauración de la unidad durante el
uso en la posición de pantalla
secundaria
Notas
Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y
algunos contenidos almacenados.
Después de restaurar la unidad, presione
(OPEN/CLOSE) en el control remoto de tarjeta para
asegurarse de que el panel frontal se abre y se
cierra correctamente una vez antes de seguir
operando.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12
horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Presione (MEN U) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca “Clock Adjust”.
1Presione (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2Presione M o m para ajustar la hora.
3Presione ,.
La indicación de minutos parpadea.
4Presione M o m para ajustar los
minutos.
2 Presione (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si el modo Clock se ajusta en “on”, se mostrará la
hora (página 22).
Botón RESET
Botón RESET
11
Reproductor de CD
Unidad de CD/MD
(opcional)
Además de reproducir un CD con esta unidad,
también puede controlar unidades externas de
CD o MD.
Reproducción de discos
(Con esta unidad)
1 Presione (OPEN /CLOSE) u (OPEN) en la
unidad e inserte el disco (cara
etiquetada hacia arriba).
La reproducción se inicia en forma
automática.
2 Presione (OPEN/CLOSE) u (CLOSE) en
la unidad para cerrar el panel frontal.
Si ya hay un disco insertado, presione
(SOURCE) varias veces hasta que aparezca
“CD” para iniciar la reproducción.
*1 La función de pausa sólo está disponible al
reproducir en esta unidad (si se reproduce en la
unidad opcional, no estará disponible). Para
cancelar la pausa, presione nuevamente (6)
(PAUSE).
*2 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Para omitir pistas en forma continua, presione
< o ,, vuelva a presionarlo en menos de 1
segundo y manténgalo en esa posición.
Notas
Antes de reproducir una pista, la unidad lee la
información de todas las pistas y álbumes del disco.
En función de la estructura de las pistas, es posible
que la reproducción tarde más de un minuto en
iniciarse. Durante este tiempo, aparece “Read”. Se
iniciará en forma automática la reproducción cuando
finalice la lectura.
Según el estado del disco, es posible que éste no se
reproduzca (página 7, 8).
Mientras se reproduce la primera o última pista del
disco, si presiona < o ,, la reproducción saltará a
la última pista o a la primera.
Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera pista
del mismo.
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser
discontinuo.
Para Presione
Realizar una
pausa*
1
(6) (PAUSE)
Detener la
reproducción
(OFF)
Expulsar el disco (OPEN/CLOSE) u (OPEN)
luego Z en la unidad
Omitir pistas
–Sensor de música
automático
(SEEK) (</,)
[una vez por pista]
Avanzar/retroceder
en forma rápida
Búsqueda
manual
(SEEK) (</,)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Omitir álbumes*
2
Selección de
álbumes
(DISC) (M/m)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
continúa en la página siguiente t
12
(Con una unidad opcional)
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD” o “MD (MS*
1
)”.
2 Presione (MODE) varias veces hasta
que aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
*1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1
*2 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD
Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD.
Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE)
para seleccionar “MS” o “MD”. Cuando aparece
“MS” en la pantalla de fuente, se inicia la
reproducción de MGS-X1. Cuando aparece “MD” en
la pantalla de fuente, presione (MODE) para
seleccionar “MS” e iniciar la reproducción.
Si desea reproducir una unidad MD, presione
(SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Cuando la
unidad MD deseada aparece en la pantalla de
fuente, se inicia su reproducción. Si en la pantalla
de fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione
(MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e
iniciar la reproducción.
Notas sobre la reproducción de un disco con
archivos MP3/CD de datos que no son de audio
Si se inserta un disco con archivos MP3/CD de datos
que no son de audio:
– en esta unidad, aparece el mensaje “NO Music” y la
pantalla se convierte en la pantalla del reloj (se
detiene la reproducción de CD).
– en el caso de una unidad de CD opcional
compatible con archivos MP3, aparece el mensaje
“NO Music” en la pantalla y se inicia la reproducción
del disco siguiente.
– en el caso de una unidad de CD opcional, que es no
es compatible con MP3, el disco se reproducirá sin
sonido.
Nota
Con una unidad opcional conectada, la reproducción
de la misma fuente continuará en la unidad de CD/MD
opcional.
Elementos de la pantalla
Al cambiar el disco/álbum/pista, el título
pregrabado*
1
del nuevo disco/álbum/pista
aparece automáticamente. (Si la función A.Scroll
(desplazamiento automático) se ajusta en “on”,
se desplazarán los nombres con más de 12
caracteres (página 22).)
*1 Al presionar (DSPL), los mensajes “NO Disc
Name” o “NO Track Name” indican que no hay
ningún memorando del disco (página 14) o nombre
pregrabado para mostrar.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
*3 Sólo para archivos MP3.
Sólo se muestra el nombre de la pista/nombre del
artista/nombre del álbum en el indicador ID3.
Al presionar (DSPL), el mensaje “NO ID3 Tag”
señala que no hay ningún indicador ID3 para
mostrar.
*4 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
*5 Disponible solamente cuando se conecta una
unidad MD opcional con la función MDLP y se
reproduce un disco MDLP.
Para Presione
Omitir discos
Selección de
discos
(DISC) (M/m)
[una vez por disco]
Omitir álbumes*
2
Selección de
álbumes
(DISC) (M/m)
[manténgalo presionado
hasta alcanzar el punto
deseado]
Para Presione
Cambiar el
elemento de la
pantalla
(DSPL)
Desplazar el
elemento por la
pantalla
(SCRL)
Número
de pista
Tiempo de
reproducción
transcurrido
Número del
disco/
Número de
álbum*
4
Pantalla MP3*
4
/MDLP*
5
MP3: reproducción MP3
LP2: reproducción LP2
LP4: reproducción LP4
Reloj
Fuente
Elementos visibles en pantalla
Nombre del disco*
1
/
artista*
2
Nombre del álbum*
3
Nombre de la pista*
1
*
3
Indicador ID3*
3
13
Notas
Algunos caracteres no pueden mostrarse.
Con algunos discos CD TEXT o indicadores ID3 que
contienen muchos caracteres, es posible que la
información no se desplace.
Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Notas sobre MP3
El indicador ID3 se aplica únicamente a las
versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4.
Algunos caracteres y signos no se pueden mostrar
(aparecen como “ s”). El número máximo de
caracteres para los nombres de álbum (carpeta) o
pista (archivo) que pueden verse es de 64 (Romeo)
o 32 (Joliet); mientras que para el indicador ID3 son
30 caracteres (versión 1.0, 1.1, 2.2 y 2.3) o 126
caracteres (versión 2.4).
Es posible que el tiempo de reproducción
transcurrido no se muestre con precisión en los
casos siguientes.
– al reproducirse un archivo MP3 de VBR (tasa de
bits variable).
– al avanzar o retroceder en forma rápida.
Sugerencia
Si la función A.Scroll (desplazamiento automático) se
ajusta en “off” y se cambia el disco, álbum o pista,
dicho nombre o indicador ID3 no se desplaza.
Reproducción repetida de
pistas
— Reproducción repetida
Es posible seleccionar:
REP-Track — para repetir la pista.
REP-Album*
1
— para repetir las pistas del
álbum.
•REP-Disc*
2
— para repetir las pistas del disco
actual.
*1 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
*2 Disponible únicamente cuando hay conectada una
o más unidades de CD/MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (1)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en la pantalla.
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “REP-off”.
14
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
— Reproducción aleatoria
Es posible seleccionar:
•SHUF-Album*
1
— para reproducir las pistas
del álbum actual en orden aleatorio.
SHUF-Disc — para reproducir las pistas del
disco actual en orden aleatorio.
SHUF-Changer*
2
— para reproducir las pistas
del cambiador actual de CD (MD) opcional en
orden aleatorio.
•SHUF-All*
3
— para reproducir todas las pistas
de todas las unidades de CD (MD) conectadas
(incluida esta unidad) en orden aleatorio.
*1 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
*2 Disponible únicamente cuando se ha conectado
uno o más cambiadores de CD (MD) opcionales.
*3 Disponible únicamente cuando hay conectadas
una o más unidades de CD opcionales, o dos o
más unidades de MD opcionales.
Durante la reproducción, presione (2)
(SHUF) varias veces hasta que el
ajuste deseado aparezca en la
pantalla.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “SHUF-off”.
Nota
“SHUF-All” no reproduce las pistas en orden aleatorio
entre unidades de CD y de MD.
Etiquetado de CD
— Memorando del disco (cuando se conecta
una unidad de CD con las función CUSTOM
FILE)
Puede etiquetar los discos con un nombre
personalizado (memorando del disco). Puede
ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si etiqueta
un CD, podrá localizarlo con el nombre
correspondiente (página 15).
1 Comience a reproducir el disco que
desee etiquetar en una unidad de CD
con la función CUSTOM FILE.
2 Presione (MEN U) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca “Name Edit”.
3 Presione (ENTER).
4 Ingrese los caracteres.
1Presione M*
1
varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Para realizar el proceso en orden inverso,
presione m.
*2 (espacio en blanco)
2Presione , una vez que haya
localizado el carácter deseado.
Si presiona <, podrá desplazarse hacia la
izquierda.
3Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5 Presione (ENTER).
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
15
Sugerencias
Para corregir o borrar un carácter, simplemente
sobrescríbalo o ingrese “ ”.
Existe otro método para comenzar a asignar un
nombre al CD: presione (LIST) (CAT) durante 2
segundos en lugar de seguir los pasos 2 y 3.
También puede finalizar la operación presionando
(LIST) (CAT) durante 2 segundos en vez del paso
5.
Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
la función CUSTOM FILE, si la unidad está
conectada junto con una unidad de CD que tenga
dicha función. El memorando del disco se
almacenará en la memoria de la unidad de CD con
la función CUSTOM FILE.
Vista en pantalla del memorando del
disco
Como elemento de pantalla, el memorando del
disco siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Sugerencia
Para conocer otros elementos visibles en pantalla,
consulte la página 12.
Borrado del memorando del disco
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
contenga el memorando.
3 Presione (MENU) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca “Name Delete”.
4 Presione (ENTER).
Aparecerán los nombres almacenados.
5 Presione M o m varias veces para
seleccionar el nombre de disco que
desee borrar.
6 Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7 Presione (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal.
Notas
Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información de CD TEXT original.
Si no encuentra el memorando que desea borrar,
inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD
en el paso 2.
Si ya ha borrado todos los memorandos, aparece
“NO Data” y la unidad vuelve al modo de
reproducción normal en el paso 4 ó 6.
Localización de discos por
nombre
— Listado (cuando conecta una unidad de CD
con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una
unidad de MD)
Puede usar esta función con discos a los que se
asignaron nombres personalizados*
1
o con discos
CD TEXT*
2
.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: cuando asigna un nombre a un CD
(página 14) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en
una unidad de CD con la función CD TEXT.
1 Durante la reproducción, presione
(LIST) (CAT).
El nombre asignado al disco aparece en la
pantalla.
2 Presione M o m varias veces hasta que
encuentre el disco deseado.
3 Presione (ENTER) para reproducir el
disco.
Nota
Algunas letras no se pueden mostrar (excepción: las
letras almacenadas por el memorando del disco).
Para Presione
Ve r (DSPL) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
16
Radio
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneje, utilice
la función Memoria de la mejor sintonía para
evitar accidentes.
Almacenamiento automático
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione (MENU) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca “BTM”.
4 Presione (ENTER).
La unidad almacena las emisoras en el orden
de sus frecuencias en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido cuando se
almacena la emisora.
Notas
Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
Si la pantalla muestra un número, la unidad
comienza a almacenar emisoras a partir del número
que se muestra actualmente.
Recepción de las emisoras
almacenadas
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6))
en el que esté almacenada la emisora
deseada.
Sugerencia
Presione M o m para recibir las emisoras en el orden
en el que están almacenadas en la memoria (función
de Búsqueda programada).
Si la sintonización programada no
funciona
Presione < o , para buscar la
emisora (sintonización automática).
La búsqueda se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local
para detectar solamente las emisoras de señal más
intensa. Si desea obtener información adicional,
consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la
pantalla” en la página 22.
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea
escuchar, mantenga presionado < o , para
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación,
presione < o , varias veces para ajustar la
frecuencia deseada con mayor precisión
(sintonización manual).
17
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monoaural
Si desea obtener información adicional,
consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
la pantalla” en la página 22.
El sonido mejora, aunque es monoaural (“ST”
desaparece).
Nota
Si se producen interferencias, esta unidad reducirá
automáticamente la frecuencia de recepción para
eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es
posible que algunas emisiones de FM en estéreo se
reciban en monoaural mientras se encuentra en el
modo de recepción estéreo.
Sugerencias
Para escuchar siempre emisiones estéreo de FM en
estéreo, puede cambiar el ajuste IF Auto y ampliar
la recepción de la señal de frecuencia. Si desea
obtener información adicional, consulte “Cambio de
los ajustes de sonido y la pantalla” en la página 22.
Tenga en cuenta que pueden producirse ciertas
interferencias con este ajuste.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, ajuste DSO en “OFF” (página 24).
Almacenamiento de las
emisoras deseadas
Puede programar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
1 Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
2 Presione (MODE) varias veces para
seleccionar la banda.
3 Presione < o , para sintonizar la
emisora que desee almacenar.
4 Presione el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
que aparezca el número de
presintonía.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la que estaba almacenada
previamente.
18
Almacenamiento de nombres
de emisoras
— Memorando de emisoras
Es posible asignar un nombre a cada emisora de
radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de
la emisora sintonizada aparece en la pantalla. Es
posible asignar un nombre con un máximo de 8
caracteres por emisora.
Almacenamiento de nombres de
emisoras
1 Sintonice la emisora cuyo nombre
desee almacenar.
2 Presione (MENU) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca “Name Edit”.
3 Presione (ENTER).
4 Ingrese los caracteres.
1 Presione M*
1
varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
t t
*
... t *
2
t A
*1 Para realizar el proceso en orden inverso,
presione m.
*2 (espacio en blanco)
2 Presione , una vez que haya
localizado el carácter deseado.
Si presiona <, podrá desplazarse hacia la
izquierda.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
ingresar el nombre completo.
5 Presione (ENTER).
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Sugerencias
Para corregir o borrar un carácter, simplemente
sobrescríbalo o ingrese “ ”.
Existe otro método para comenzar a almacenar
nombres de emisoras: presione (LIST) (CAT)
durante 2 segundos en lugar de seguir los pasos 2 y
3. También puede finalizar la operación presionando
(LIST) (CAT) durante 2 segundos en vez del paso 5.
Borrado del nombre de emisoras
1 Durante la recepción de la radio,
presione (MENU) y, a continuación,
presione M o m varias veces hasta que
aparezca “Name Delete”.
2 Presione (ENTER).
3 Presione M o m varias veces para
seleccionar la emisora cuyo nombre
desee borrar.
4 Presione (ENTER) durante 2
segundos.
El nombre se borra.
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 3 a 4.
5 Presione (MEN U) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
recepción de radio.
Nota
Si ya ha borrado todas las emisoras, aparece “NO
Data” y la unidad vuelve al modo de reproducción
normal en el paso 2 ó 4.
19
Sintonización de emisoras
mediante una lista
— Listado
1 Durante la recepción de radio,
presione (LIST) (CAT).
La frecuencia o el nombre asignado a la
emisora actual aparece en la pantalla.
2 Presione M o m varias veces hasta que
encuentre la emisora deseada.
Si la emisora seleccionada no tiene un
nombre asignado, la pantalla mostrará la
frecuencia correspondiente.
3 Presione (ENTER) para sintonizar la
emisora.
Otras funciones
También puede controlar la unidad (y las
unidades de CD/MD opcionales) con un mando
rotatorio (opcional).
Uso del mando rotatorio
En primer lugar, adhiera la etiqueta adecuada
según cómo desee montar el mando rotatorio.
El mando rotatorio funciona al presionar los
botones o girar los controles.
Presión de botones
continúa en la página siguiente t
SOUND
DSPL
MODE
SOUND
DSPL
MODE
OFF
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
(SOURCE)
(SOUND)
(ATT)
(DSPL)
(OFF)
(MODE)
20
Giro del control
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas.
Para omitir pistas en forma continua, gire
una vez, vuelva a girar en menos de 1
segundo y no suelte el control.
– Sintonizar emisoras en forma automática.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
– Avanzar o retroceder en forma rápida una
pista.
– Buscar una emisora en forma manual.
Presión y giro del control
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras almacenadas en memoria.
– Cambiar discos durante la reproducción de
CD (MD)*
1
.
– Cambiar álbumes*
4
.
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo
portátil opcional de Sony al terminal AUX IN de la
unidad. Cuando conecte un dispositivo portátil de
Sony y una unidad de CD/MD en forma
simultánea, utilice el selector AUX IN.
*3 Si el automóvil no dispone de una posición ACC
(accesorio) en el interruptor de la llave de
encendido, después de apagar el motor recuerde
mantener presionado (OFF) hasta que se apague
la pantalla.
*4 Disponible únicamente cuando se reproduce un
archivo MP3.
Cuando se reproduce un archivo MP3, puede
seleccionar un álbum con el mando rotatorio.
(Con esta unidad)
Presione Para
(SOURCE) Cambiar la fuente
(Radio/CD/MD*
1
/AUX*
2
)/
Encendido
(MODE) Cambiar el funcionamiento
(Banda de radio/unidad de
CD*
1
/unidad de MD*
1
)
(ATT) Atenuar el sonido
(OFF)*
3
Detener la reproducción o la
recepción de la radio/
Apagado
(SOUND) Ajustar el sonido
(DSPL) Cambiar el elemento de la
pantalla
(durante 2 segundos para
que se desplace el elemento
por la pantalla)
Control
SEEK/AMS
Para Realice lo siguiente
Omitir álbumes
Selección de
álbumes
Presione y gire el control
[una vez para cada álbum].
Para omitir álbumes en
forma continua, presione,
gire el control y mantenga
esa posición.
Control
PRESET/DISC
21
(Con una unidad opcional)
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Si necesita montar el mando rotatorio en el lado
derecho de la columna de la dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
Presione (SOUND) durante 2
segundos mientras presiona el control
VOL.
Sugerencia
También puede cambiar el sentido de funcionamiento
de estos controles con la unidad (página 22).
Ajuste de las características
del sonido
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance, el equilibrio y el volumen del altavoz
potenciador de graves.
1 Presione (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento deseado.
Cada vez que presione (SOUND), el
elemento cambiará de la siguiente forma:
BASS (graves) t TREBLE (agudos) t
BALANCE (izquierdo-derecho) t
FADER (frontal-posterior) t
SUB (volumen del altavoz potenciador
de graves)
2 Para ajustar el nivel de un elemento
seleccionado, presione < o ,.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Sugerencia
Al realizar el ajuste con el mando rotatorio, presione
(SOUND) varias veces y gire el control VOL.
Cambio del ajuste de
BBE MP
El proceso BBE MP añade calidez de manera
eficaz y proporciona un sonido de CD claro y de
gran calidad, incluso procedente de material
MP3 muy comprimido.
Durante la reproducción en esta
unidad, presione (5) (BBE MP) para
seleccionar “BBE MP-on”.
Paca cancelar la función BBE MP, seleccione
“BBE MP-off”.
Nota
La función BBE MP sólo está disponible al reproducir
en esta unidad (no lo estará si se reproduce en la
unidad opcional).
Sugerencia
Sólo es posible cambiar el ajuste de BBE MP al
reproducir en esta unidad.
Para Realice lo siguiente
Omitir discos
Selección de
discos
Presione y gire el control
[una vez para cada disco].
Para omitir discos en forma
continua, presione el
control, gírelo una vez,
vuelva a girarlo en menos de
1 segundo y manténgalo en
esa posición.
Omitir álbumes
Selección de
álbumes
Presione y gire el control,
[manténgalo un momento] y
suéltelo.
Para omitir álbumes en
forma continua, presione el
control y vuelva a girarlo (y
manténgalo en esa posición)
en menos de 1 segundo
después de que haya soltado
el control por primera vez.
Para aumentar
Para disminuir
22
Atenuación rápida del sonido
Presione (ATT).
ATT-on” aparece en la pantalla durante unos
instantes.
Para recuperar el nivel de volumen anterior,
presione (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen en forma automática cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
Cambio de los ajustes de
sonido y la pantalla
— Menú
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Setup (configuración)
Clock Adjust (ajuste del reloj) (página 10)
Beep — para activar o desactivar los pitidos.
AUX-A (página 26) — para encender o apagar
la pantalla de fuente AUX.
Display (pantalla)
Clock (información del reloj)*
1
— para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
reproducción (activado).
A.IMG (imagen automática)*
1
(página 25) —
para pasar por las imágenes de uno o todos los
modos de pantalla.
Demo (demostración)*
2
— para activar o
desactivar la pantalla de demostración.
– Seleccione “on” para activar la pantalla de
demostración.
– Seleccione “off” para desactivar el modo de
demostración.
Info (información de pantalla)*
1
para
mostrar los elementos de la pantalla (en
función de la fuente, etc.) en la parte inferior
mientras se muestra una imagen:
– Seleccione “on” para mostrar los elementos
de la pantalla. Si presiona (D SPL ), el
elemento cambiará.
Seleccione “off” para que no se muestren los
elementos de la pantalla.
Dimmer — para cambiar el brillo de la
pantalla.
– Seleccione “Auto” para que la pantalla se
atenúe sólo al encender las luces.
– Seleccione “on” para que la pantalla se
atenúe.
– Seleccione “off para desactivar el
atenuador.
Contrast*
3
— para ajustar el contraste cuando
las indicaciones de la pantalla no pueden
reconocerse debido a la posición de instalación
de la unidad.
A.Scroll (desplazamiento automático)
(página 12)
– Seleccione “on” para que se desplacen en
forma automática los nombres mostrados de
más de 12 caracteres.
– Si la función de desplazamiento automático
se ajusta en “off” y se cambia el disco/
álbum/pista, no se desplazará el nombre ni el
indicador ID3.
23
*1 Los elementos sólo aparecen en la ventana de la
pantalla principal. Sólo es posible ajustar los
elementos cuando el panel frontal está cerrado.
*2 Cuando la unidad está apagada.
*3 “Contrast” sólo aparece en la pantalla secundaria.
Sólo es posible ajustar “Contrast” (contraste)
cuando el panel frontal está abierto.
Sound (sonido)
EQ7 Tune (página 24) — para ajustar la curva
del ecualizador.
HPF (filtro de paso alto) — para seleccionar la
frecuencia de corte en “78Hz”, “125Hz” u
“off”.
LPF (filtro de paso bajo) — para seleccionar la
frecuencia de corte en “78Hz”, “125Hz” u
“off”.
Loudness (sonoridad) — para disfrutar de
graves y agudos incluso con el volumen bajo.
Los graves y los agudos se potenciarán.
AUX Level (página 26) — para ajustar el nivel
de volumen del equipo auxiliar conectado.
Recieve Mode (modo de recepción)
Local on/off (modo de búsqueda local)
(página 16)
– Seleccione “on” para que se sintonicen
solamente las emisoras de señal más intensa.
Mono on/off (modo monoaural) (página 17)
– Seleccione “on” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monoaural.
– Seleccione “off” para volver al modo
normal.
IF Auto/Wide (página 17)
1 Presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca el elemento deseado.
3 Presione < o , para seleccionar el
ajuste que desee (Ejemplo: “on” u
“off”).
4 Presione (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla
vuelve al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Sugerencia
Puede cambiar fácilmente de categoría presionando
M o m durante 2 segundos.
Ajuste del ecualizador (EQ7)
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
7 tipos de música (Xplod, VOCAL, CLUB,
JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM) y OFF
(ecualizador apagado).
Puede almacenar y definir los ajustes de la
frecuencia y el nivel del ecualizador.
Puede almacenar el ajuste EQ7 para cada unidad
fuente.
Selección de la curva de ecualizador
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2 Presione (EQ7) varias veces para
seleccionar la curva de ecualizador
deseada.
Cada vez que presione (EQ7), el elemento
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos,
la pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
continúa en la página siguiente t
24
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “EQ7 Tune” y, a
continuación, presione (ENTER).
3 Presione < o , para seleccionar la
curva de ecualizador que desee y, a
continuación, presione (ENTER).
Cada vez que presione < o ,, el elemento
cambiará.
4 Seleccione la frecuencia y el nivel que
desee.
1 Presione < o , para seleccionar
la frecuencia que desee.
Cada vez que presione < o ,, la
frecuencia cambiará de la siguiente forma:
62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz
y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz
2 Presione M o m para ajustar el nivel
de volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, presione (ENTER)
durante 2 segundos.
5 Presione (ENTER).
Una vez completado el ajuste de efecto, la
pantalla vuelve al modo de reproducción
normal.
Ajuste del Organizador de
sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
abajo y puede no ser nítido.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental, como si hubiera altavoces en el
tablero (altavoces virtuales).
Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente.
*1 DSO 1
*2 DSO 2
*3 DSO 3
*4 DSO OFF
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2 Presione (DSO) para seleccionar
“1, 2, 3” u “OFF”.
Para cancelar el modo DSO, seleccione
“OFF”.
Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve
al modo de reproducción normal.
Notas
Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de
música, DSO puede no producir el efecto deseado.
Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de
FM, ajuste la función DSO en “OFF”.
*3
*2
*1
*4
*4
*3
*2
*1
25
Selección de la imagen y el
modo de pantalla
Es posible seleccionar 3 modos de pantalla
distintos. También es posible seleccionar
diversas imágenes en pantalla en el modo Papel
de fondo (1-5), Analizador de espectro (1-6) y
Película (1-3).
Nota
El ajuste predeterminado del modo Imagen
automática es “A.IMG-All”. Transcurridos unos
segundos después de soltar (IMAGE) en la unidad,
ésta regresa al modo de Imagen automática. Si desea
mostrar una imagen en la pantalla, ajústela en
“A.IMG-off” (página 25).
Selección de la imagen en pantalla
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
la fuente deseada.
2 Presione (IMAGE) en la unidad varias
veces para seleccionar la imagen que
desee ver en pantalla.
Ejemplo: modo Papel de fondo
Cada vez que presione (IMAGE) en la
unidad, la imagen en pantalla cambiará de la
siguiente forma:
Modo Papel de fondo 1-5 t
Modo Analizador de espectro 1-6 t
Modo Película 1-3 t
Modo de reproducción normal
Para cancelar este modo, seleccione el modo de
reproducción normal.
Selección del modo Imagen
automática
El modo Imagen automática pasa en forma
automática (cada 10 segundos) por las imágenes
en pantalla de uno o todos los modos de pantalla
de la siguiente forma:
A.IMG-All — para mostrar de forma aleatoria
y repetida las imágenes en pantalla de todos los
modos de pantalla.
A.IMG-SA — para pasar de forma repetida por
las imágenes de pantalla del modo Analizador
de espectro.
A.IMG-Movie — para pasar de forma repetida
por las imágenes en pantalla del modo Película.
1 Presione (SOURCE) para seleccionar
una fuente deseada.
2 Presione (MENU).
3 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “A.IMG”.
4 Presione < o , varias veces para
seleccionar el ajuste que desee.
5 Presione (ENTER).
Para cancelar el modo Imagen automática,
seleccione “A.IMG-off”.
Sugerencias
Si presiona (IMAGE) en la unidad durante el modo
de Imagen automática, la imagen en pantalla
cambiará. Transcurridos unos segundos después
de soltar (IMAGE) en la unidad, ésta regresará al
ajuste anterior de Imagen automática.
Si ajusta el modo info (informacion de pantalla) en
“off, no aparecerá ningún elemento en la pantalla
(página 22).
26
Conexión de equipos
auxiliares de audio
El terminal AUX IN (entrada de audio externo)
de la unidad también se usa como terminal BUS
AUDIO IN (entrada de audio).
Puede escuchar el sonido desde los altavoces del
automóvil si conecta los dispositivos portátiles
opcionales de Sony.
Nota
Si conecta una unidad CD/MD de Sony opcional, no
podrá conectar ningún dispositivo portátil y “AUX” no
aparecerá en la pantalla como fuente.
Cuando conecte un dispositivo portátil de Sony y una
unidad de CD/MD en forma simultánea, utilice el
selector AUX IN.
Selección del equipo auxiliar
Presione (SOURCE) varias veces para
seleccionar “AUX”.
Ajuste del nivel de volumen
Puede ajustar el volumen de cada uno de los
equipos de audio conectados.
1 Presione (MENU).
2 Presione M o m varias veces para
seleccionar “AUX Level”.
3 Presione (ENTER).
4 Presione M o m varias veces para
seleccionar el nivel de volumen que
desee.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB.
5 Presione (ENTER).
Para desactivar el equipo auxiliar en la
pantalla de fuente
1 Presione (OFF).
Se detendrá la reproducción del CD o la
recepción de la radio.
2 Presione (MEN U).
3 Presione M o m varias veces hasta que
aparezca “AUX-A-on”.
4 Presione , para seleccionar “AUX-A-
off”.
5 Presione (MEN U).
Para restaurar la indicación, seleccione “AUX-
A-on”.
27
Información
complementaria
Mantenimiento
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el
original. Si el fusible se funde, verifique la
conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el
fusible se funde de nuevo después de sustituirlo,
es posible que exista alguna falla de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte con
el distribuidor Sony más cercano.
Advertencia
Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del
suministrado con la unidad, ya que ésta podría
dañarse.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.) El
alcance del control remoto de tarjeta disminuye
cuando se agota la pila. Sustituya la pila por una
de litio CR2025. El uso de cualquier otra pila
podría provocar un incendio o una explosión.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto en forma inmediata con un médico.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
puede producirse un cortocircuito.
Fusible (10 A)
x
Lado + hacia arriba
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
28
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco de protección.
1 Fije las llaves de liberación al marco
de protección.
2 Tire de las llaves de liberación para
extraer el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1Inserte las dos llaves de liberación a
la vez hasta escuchar un “clic”.
2Tire de las llaves de liberación para
extraer la unidad.
3Deslice la unidad para extraerla de
la montura.
Oriente la llave de liberación
en la dirección correcta.
Coloque el gancho
hacia adentro.
29
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido 120 dB
Respuesta de frecuencia de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil 9 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 67 dB (estéreo),
69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
0,3 % (mono)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado
seguro)
Impedancia de altavoces de 4 a 8 ohm
Salida de potencia máxima
52 W × 4 (a 4 ohm)
Generales
Salidas Terminales de salida de
audio (frontal/posterior)
Terminal de salida del
altavoz potenciador de
graves (mono)
Terminal de control de relé
de la antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Entradas Terminal de control ATT de
teléfono
Terminal de control de
iluminación
Terminal
de entrada de
control BUS
Terminal de entrada de
audio BUS o AUX IN
Terminal de entrada del
control remoto
Terminal de entrada de la
antena
Controles de tono Graves ±10 dB a 62 Hz
Agudos ±10 dB a 16 kHz
Sonoridad +8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de
cc 12 V
(masa negativa)
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 184 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,7 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
y conexiones (1 juego)
Control remoto de tarjeta
RM-X143A
Accesorios opcionales Mando rotatorio
inalámbrico
RM-X6S
Mando rotatorio alámbrico
RM-X4S
Cable BUS (suministrado
con un cable con terminales
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-757MX
Cambiador de CD (6 discos)
CDX-T69
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-66XLP
Receptor de radio XM vía
satélite
XT-XM1
Selector de fuente
XA-C30
Selector AUX-IN
XA-300
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital ni a un ecualizador que sea
compatible con el sistema BUS de Sony.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
30
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos
de conexión y de funcionamiento.
Generales
No se emite sonido.
•Presione (VOL) (+) para ajustar el volumen.
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
Intentó reproducir archivos MP3 con la
unidad de CD opcional que no admite
archivos de este tipo.
t Lleve a cabo la reproducción con una
unidad de CD compatible con archivos
MP3 de Sony, como la CDX-757MX.
El contenido de la memoria se borró.
Presionó el botón RESET.
t Vuelva a almacenar los datos en la
memoria.
Se desconectó el cable de alimentación o las
pilas.
El cable de conexión de la alimentación no
está conectado en forma correcta.
No se emiten pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado
(página 22).
Hay conectado un amplificador de potencia
opcional y usted no está usando el
amplificador incorporado.
Las indicaciones desaparecen de la
pantalla o no aparecen en ella.
La pantalla se apaga si mantiene presionado
(OFF).
t Mantenga presionado (OFF)
nuevamente hasta que se ilumine la
pantalla.
Las emisoras almacenadas y la hora
correcta se borraron.
El fusible se fundió.
Se produce ruido cuando la llave de
encendido se encuentra en la posición ON,
ACC u OFF.
Los cables no se conectaron en forma correcta
al conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
La unidad no recibe alimentación.
Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
El automóvil no dispone de una posición
ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
La unidad recibe alimentación en forma
continua.
El automóvil no dispone de una posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja
de relé.
31
Reproducción de CD/MD
No es posible insertar un disco.
Ya hay un CD insertado.
El CD se ha insertado a la fuerza al revés o
de forma incorrecta.
La reproducción no se inicia.
El MD es defectuoso o el CD está sucio.
El CD-R o el CD-RW no están finalizados.
Intentó reproducir un CD-R o un CD-RW no
diseñado para uso de audio.
Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no
reproducirse debido al equipo de grabación o
al estado del disco.
No es posible reproducir archivos MP3.
La grabación no se realizó conforme al
formato nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660, o las
normas Joliet o Romeo en cuanto al formato
de expansión.
No se agregó la extensión de archivo “.mp3”
al nombre del archivo.
Los archivos no se almacenaron en formato
MP3.
Los archivos MP3 tardan más tiempo en
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes
discos tarda algo más de tiempo:
disco grabado con una estructura de árbol
complicada.
disco grabado en Multi Session.
disco al que es posible agregar datos.
El disco se expulsa en forma automática.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Los botones de operación no funcionan.
El CD no se expulsa.
Presione el botón RESET.
Se producen saltos de sonido debido a
vibraciones.
La unidad está instalada en un ángulo
superior a 45°.
La unidad no está instalada en una parte
firme del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
El disco está sucio o es defectuoso.
Recepción de radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la
memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de alimentación
auxiliar (rojo) al cable de suministro de
alimentación del amplificador de antena del
automóvil (sólo si el automóvil tiene una
antena de FM/AM incorporada en el cristal
trasero o lateral).
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de
control de antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
Cuando el modo DSO está activado, el
sonido se escucha ocasionalmente con ruido.
t Ajuste el modo DSO en “OFF”
(página 24).
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de búsqueda local está ajustado en
“on”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“off” (página 23).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Use la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
Sintonice la frecuencia con precisión.
La señal de emisión es demasiado débil.
t Ajuste el modo de recepción monoaural
(página 23).
Un programa emitido en estéreo se escucha
en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monoaural.
t Cancele el modo de recepción monoaural
(página 23).
Se producen interferencias durante la
recepción de FM.
Está seleccionado el modo panorámico.
t Ajuste la opción IF mode en “IF-Auto
(página 23).
32
Mensajes/indicaciones de
error
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en la
pantalla.
*2 La pantalla muestra el número del disco que causa
el error.
*3 “Failure” (minúsculas) y “FAILURE” (mayúsculas)
son mensajes diferentes.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, póngase en contacto con el distribuidor
Sony más cercano.
Indicaciones de error
(Para esta unidad y los cambiadores
opcionales de CD/MD)
Las siguientes indicaciones parpadean durante
unos 5 segundos y se emite una alarma.
Blank*
1
No hay pistas grabadas en el MD*
2
.
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
Error*
1
El CD está sucio o insertado al revés*
2
.
t Límpielo o insértelo en forma correcta.
El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema*
2
.
t Inserte otro CD/MD.
Failure*
3
(Se ilumina hasta que se presiona algún
botón.)
La conexión de altavoces y amplificadores es
incorrecta.
t Consulte el manual de instalación de este
modelo para comprobar la conexión.
FAILURE*
3
(Se ilumina durante aproximadamente
1 segundo.)
Con el sintonizador XM conectado, no se pudo
almacenar una emisora de radio XM en una
emisora memorizada.
t Compruebe que recibe la emisora que
desea almacenar e inténtelo de nuevo.
High Temp
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50°C.
NO Disc*
1
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO Magazine
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD.
NO Music*
2
Se insertó en la unidad de CD con capacidad
para reproducir MP3 un CD que no contiene
ningún archivo de música.
t Inserte un CD de música en la unidad de
CD con capacidad para reproducir MP3.
Offset
Es posible que se haya producido una falla
interna.
t Compruebe la conexión. Si el indicador de
error permanece en la pantalla, póngase en
contacto con el distribuidor Sony más
cercano.
Push Reset
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Presione el botón RESET de la unidad.
Mensajes
Local Seek +/–
El modo de búsqueda local está activado
durante la sintonización automática
(página 16).
“” o “”
Llegó al principio o al final del disco, por lo
que no es posible avanzar más.

Transcripción de documentos

3-261-850-11 (1) FM/AM Compact Disc Player Operating Instructions US Mode d’emploi FR Manual de instrucciones ES Owner’s Record The model and serial numbers are located on the bottom of the unit. Record these numbers in the space provided below. Refer to these numbers whenever you call upon your Sony dealer regarding this product. Model No. Serial No. For installation and connections, see the supplied installation/connections manual. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/raccordement fourni. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. CDX-M8805X CDX-M8800 © 2004 Sony Corporation Bienvenido Gracias por adquirir este reproductor de discos compactos Sony. Disfrutará aún más de sus distintas funciones con: • Reproducción de archivos MP3. • Discos CD-R/CD-RW a los que pueden agregarse sesiones (página 8). • Discos grabados en Multi Session que se pueden reproducir, según el método de grabación (página 8). • Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores y reproductores)*1. • Información de la versión 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 ó 2.4 del indicador ID3*2 (se muestra al reproducir un archivo MP3). • Información CD TEXT (se muestra al reproducir discos CD TEXT*3). • Accesorio controlador suministrado Control remoto de tarjeta RM-X143A • Accesorios controlador opcionales Mando rotatorio inalámbrico RM-X6S Mando rotatorio alámbrico RM-X4S *1 Esta unidad funciona solamente con productos Sony. *2 El indicador ID3 es un archivo MP3 que contiene información sobre el nombre del álbum, el nombre del artista, el nombre de la pista, etc. *3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye información como, por ejemplo, el nombre del disco, el nombre del artista y los nombres de las pistas. Esta información está grabada en el disco. El logotipo “XM Ready” indica que este producto controlará un módulo de sintonizador Sony XM (se vende por separado). Si desea obtener detalles sobre el módulo de sintonizador XM, póngase en contacto con su proveedor Sony más cercano. Para obtener instrucciones sobre el funcionamiento del sintonizador XM, consulte el manual de instrucciones suministrado con el módulo de sintonizador XM. 2 R El proceso BBE MP mejora el sonido comprimido digitalmente (por ejemplo, archivos MP3) mediante la restauración y el realce de los armónicos más altos perdidos durante la compresión. BBE MP actúa generando armónicos nivelados a partir del material original, recuperando de manera eficaz la calidez, el detalle y el matiz. Tabla de contenido Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Notas sobre los discos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Acerca de los archivos MP3 . . . . . . . . . . . . . 8 Procedimientos iniciales Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . 10 Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Reproducción de discos . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Elementos de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . 12 Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida . . . . . . . . . . . . 13 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 14 Etiquetado de CD — Memorando del disco*. . . . . . . . . . . . 14 Localización de discos por nombre — Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Otras funciones Uso del mando rotatorio . . . . . . . . . . . . . . . 19 Ajuste de las características del sonido. . . . 21 Cambio del ajuste de BBE MP . . . . . . . . . . 21 Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 22 Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla — Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 23 Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) . . . . . . . . . . 24 Selección de la imagen y el modo de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Conexión de equipos auxiliares de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Información complementaria Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . Mensajes/indicaciones de error. . . . . . . . . . 27 28 29 30 32 * Funciones disponibles con una unidad opcional de CD/MD Radio Almacenamiento automático de emisoras — Memoria de la mejor sintonía (BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Recepción de las emisoras almacenadas . . . 16 Almacenamiento de las emisoras deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Almacenamiento de nombres de emisoras — Memorando de emisoras . . . . . . . . . . 18 Sintonización de emisoras mediante una lista — Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 3 Ubicación de los controles Control remoto de tarjeta RM-X143A OPEN/CLOSE SCRL (DISC) (M): para seleccionar hacia arriba DISC + DSPL REP SHUF 1 2 3 BBE MP PAUSE 4 5 6 EQ7 MODE DSO MENU DISC + LIST CAT SEEK– SOUN D OFF SOURCE DISC – + SEEK+ (SEEK) (<): para seleccionar hacia la izquierda SEEK– SOURCE DISC – SEEK+ (SEEK) (,): para seleccionar hacia la derecha (DISC) (m): para seleccionar hacia abajo En el modo menú, el o los botones que se pueden seleccionar actualmente de estos cuatro se indican con “v” en la pantalla. R ENTE ATT VOL – Nota Si la pantalla se apaga al presionar (OFF), no puede utilizarse mediante el control remoto de tarjeta, a menos que se presione (SOURCE) en la unidad o que se inserte un disco para activar primero dicha unidad. Sugerencia Si desea obtener información adicional sobre cómo sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio” en la página 27. Si desea obtener información adicional, consulte las páginas indicadas. 4 a Botón SCRL (desplazamiento) 12 b Botón DSPL (cambio del modo de indicación) 12, 15 c Botones numéricos Radio: Para almacenar emisoras y recibir emisoras almacenadas. CD/MD: (1): REP 13 (2): SHUF 14 (6): PAUSE*1 11 Sonido: (5): BBE MP*1 21 d Botón EQ7 23 e Botón MENU Para mostrar los menús. f Botón SOURCE (Encendido/Radio/ CD/MD*2/AUX*3) Para seleccionar la fuente. g Botones SEEK/AMS (</,) Para omitir pistas, avanzar o retroceder en forma rápida una pista, sintonizar emisoras en forma automática, buscar una emisora en forma manual o seleccionar un ajuste. h Botón SOUND 20, 21 i Botón OFF (Detener/Apagar) 11, 20, 26 j Botones VOL (+/–) Para subir o bajar el volumen. k Botón OPEN/CLOSE 11 l Botón MODE Para cambiar el funcionamiento. m Botón DSO 24 n Botón LIST (CAT)*4 15, 19 o Botones DISC (ALBUM) (M/m) Para recibir emisoras almacenadas en memoria, cambiar el disco*5, omitir álbumes*6 y seleccionar un menú. p Botón ENTER Para ingresar un ajuste. q Botón ATT 22 *1 Disponible únicamente cuando se reproduce en esta unidad. *2 Con una unidad de MD opcional conectada. *3 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo portátil opcional de Sony al terminal AUX IN de la unidad. Cuando conecte un dispositivo portátil de Sony y una o varias unidades de CD/MD simultáneamente, utilice el selector AUX IN. *4 El botón CAT sólo está disponible cuando se conecta un sintonizador XM. *5 Con una unidad de CD/MD opcional conectada. *6 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. . Lado de la pantalla principal 1 2 3 4 5 Lado de operaciones 67 8 9 0 qa qs qd qf qg OFF ATT SCRL VOL CLOSE MODE ENTER SOUND DSPL SOURCE DSO EQ7 MENU LIST CAT CDX-M8805X/M8800 qh qj qk ql w; Los botones de la unidad realizan las mismas funciones que los del control remoto de tarjeta. a b c d e f g h i j Botón OPEN 11 Pantalla principal Botón IMAGE 25 qf Receptor para el control remoto de tarjeta qa Botón RESET 10 Botón OFF (Detener/Apagar)*7 Botón VOL (–/+) Botón ENTER Botón DISC (ALBUM) (+/–) Botón SOURCE wa ws wd wf wg l Botón SCRL (desplazamiento) m Botón DSPL (cambio del modo de indicación) o Botón ATT p Botón CLOSE (cierre del panel frontal) 11 q Botón MODE r Botón SOUND s Botón DSO t Botón SEEK/AMS (.m/M>) u Botón EQ7 v Botón MENU w Botón LIST (CAT)*8 x Botón Z (expulsar) 11 y Pantalla secundaria continúa en la página siguiente t 5 *7 Advertencia sobre la instalación en un automóvil sin posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido Tras apagar el motor, mantenga presionado (OFF) en la unidad hasta que se apague la pantalla. Si no lo hace, la pantalla no se desactiva y se desgasta la batería. *8 El botón CAT sólo está disponible cuando se conecta un sintonizador XM. Selección de un disco y un álbum Utilice los botones DISC (ALBUM) (M/m) para omitir el disco y el álbum. (Con esta unidad) Para Presione Omitir álbumes*9 M o m [una vez para cada álbum] – Selección de Para omitir álbumes en álbumes forma continua, mantenga presionado cualquier botón. (Con una unidad opcional) Para Presione Omitir discos – Selección de discos M o m [una vez para cada disco] Para omitir discos en forma continua, presione una vez y vuelva a presionar en menos de 1 segundo cualquier botón (y manténgalo presionado). Omitir álbumes*9 M o m [manténgalo presionado durante un – Selección de momento] y suéltelo. álbumes Para omitir álbumes en forma continua, presione el botón (y manténgalo presionado) durante aproximadamente 1 segundo después de que haya soltado el botón por primera vez. *9 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. Omisión continua de pistas Presione una vez el botón SEEK/AMS (< o ,) y vuelva a presionarlo en forma inmediata manteniéndolo en esa posición. 6 Precauciones • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla. • La antena motorizada se extenderá en forma automática mientras la unidad se encuentra en funcionamiento. Precaución Cuando maneje, no use la función CUSTOM FILE ni cualquier otra función que pueda distraer su atención de la carretera. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad que no se trate en este manual, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Condensación de humedad En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es posible que se condense humedad dentro de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto ocurre, la unidad no funcionará en forma correcta. En tal caso, extraiga el disco y espere una hora aproximadamente hasta que se haya evaporado la humedad. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre la unidad o los discos. Notas sobre los discos • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los use. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. • Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Hágalo desde el centro hacia los bordes. No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. Discos de música codificados con protección de los derechos de autor • No adhiera etiquetas, ni utilice discos con residuos de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, causando fallas de funcionamiento, o pueden dañarse. Este producto se diseñó para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Desde hace poco tiempo, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados con protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse con este producto. continúa en la página siguiente t • No use discos con etiquetas o engomados. Su uso puede producir las siguientes fallas de funcionamiento: – Imposibilidad de expulsar el disco (dado que se despegó la etiqueta o el engomado y se obstruye el mecanismo de expulsión). – Imposibilidad de leer los datos de audio en forma correcta (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o simplemente no la hay) debido a que el calor contrae el engomado o la etiqueta y hace que el disco se deforme. • No se pueden reproducir en esta unidad discos con formas no estandarizadas (formas de corazón, cuadrado, estrella). Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice este tipo de discos. • No se pueden reproducir discos compactos de 8 cm. 7 Notas sobre los CD-R (discos compactos grabables) y CD-RW (discos compactos reescribibles) En esta unidad se pueden reproducir los siguientes discos: Tipo de discos Etiqueta del disco CD de audio Acerca de los archivos MP3 MP3 (MPEG 1 Audio Layer-3) es una tecnología y formato estándar para la compresión de una secuencia de sonido. El archivo se comprime a aproximadamente 1/10 de su tamaño original. Se comprimen los sonidos que no percibe el oído humano, mientras que los que sí pueden oírse no se comprimen. Notas sobre los discos Archivos MP3 Puede reproducir archivos MP3 grabados en CDROM, CD-R y CD-RW. El disco debe tener formato de nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660*1, o la norma Joliet o Romeo si está en formato de expansión*2. Puede usar un disco grabado en Multi Session*3. *1 Formato ISO 9660 La norma internacional más utilizada para el formato lógico de archivos y carpetas en un CD-ROM. Existen varios niveles de especificaciones. En el nivel 1, los nombres de los archivos deben ajustarse al formato de 8.3 (8 caracteres como máximo en el nombre y 3 caracteres como máximo en la extensión “.mp3”) y escribirse en mayúsculas. Los nombres de las carpetas no pueden superar los 8 caracteres. No se permiten más de 8 niveles de carpetas anidadas. Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres de archivos de hasta 31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta 8 árboles. Con respecto al formato de expansión conforme a la norma Joliet o Romeo, revise el contenido del software de escritura, etc. *2 Formato de expansión Joliet: el número máximo de caracteres para los nombres de álbum (carpeta) o pista (archivo) que pueden visualizarse es 32 para cada uno. Romeo: el número máximo de caracteres para los nombres de álbum (carpeta) o pista (archivo) que pueden visualizarse es 64 para cada uno. • Según el estado del disco o el equipo utilizado para su grabación, es posible que algunos discos CD-R/CD-RW no puedan reproducirse en esta unidad. • No pueden reproducirse discos CD-R o CDRW que no estén finalizados*. • Puede reproducir archivos MP3 grabados en CD-ROM, CD-R y CD-RW. • Pueden reproducirse CD-R/CD-RW a los que puede agregarse una sesión. * Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD de audio discos CD-R o CD-RW grabados. 8 *3 Multi Session Se refiere a un método de grabación que permite agregar datos con el método TrackAt-Once (pista por pista). Los CD convencionales comienzan en un área de control del CD denominada Delimitador de inicio y finalizan en un área llamada Delimitador de fin. Un CD Multi Session es un CD que posee muchas sesiones, cada segmento entre los delimitadores de inicio y de fin se considera como una sola sesión. CD-Extra: se trata del formato que graba datos de audio (datos de CD de audio) como pistas en la sesión 1 y que graba datos como pistas en la sesión 2. CD combinado: en este formato, los datos se graban como pista 1 y el audio (datos de CD de audio) se graba como pista 2. Orden de reproducción de los archivos MP3 El orden de reproducción de las carpetas y archivos es el siguiente: 1 Archivo MP3 (pista) 2 2 3 3 Notas • En el caso de formatos que no sean nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660, es posible que los nombres de las carpetas y de los archivos no se vean en forma correcta. • Al asignar nombres, asegúrese de agregar la extensión de archivo “.mp3” al nombre del archivo. • Si asigna la extensión “.mp3” a un archivo que no sea un MP3, la unidad no podrá reconocer el archivo correctamente y generará un ruido que podría dañar los altavoces. • El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo. – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible agregar datos. • Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo. Precauciones que debe tomar al reproducir un disco grabado en Multi Session • Cuando la primera pista de la primera sesión sea de datos de CD de audio: Sólo se reproducirán datos de CD de audio de la primera sesión. Se omitirán los datos de las sesiones siguientes. • Cuando la primera pista de la primera sesión no sea de datos de CD de audio: – Si el disco contiene un archivo MP3, sólo se reproducirán los archivos MP3 y los demás datos se omitirán (no se reconocen los datos de CD de audio). – Si el disco no contiene ningún archivo MP3, aparece el mensaje “NO Music” y no hay reproducción (no se reconocen los datos de CD de audio). Carpeta (álbum) 1 4 5 4 5 6 6 7 7 8 8 9 Árbol 1 (raíz) Árbol 2 Árbol 3 Árbol 4 Árbol 5 Notas • Toda carpeta que no incluya un archivo MP3 se omitirá. • Cuando se introduce un disco con muchos árboles, la reproducción tarda más en iniciarse. Se recomienda crear sólo 1 ó 2 árboles para cada disco. • Cantidad máxima de carpetas: 150 (incluidas la carpeta raíz y las vacías) • El número máximo de archivos y carpetas MP3 que un disco puede contener: 300 Si un nombre de archivo o carpeta contiene muchos caracteres, este número puede reducirse a menos de 300. Sugerencia Si desea especificar un orden de reproducción dado, ingrese el orden por número (p. ej. “01”, “02”) antes del nombre de la carpeta o archivo y grabe el contenido en el disco (el orden varía según el software de escritura). 9 Procedimientos iniciales Ajuste del reloj El reloj emplea una indicación digital de 12 horas. Restauración de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después de sustituir la batería del automóvil o de cambiar las conexiones, debe reiniciarla. Presione el botón RESET con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un bolígrafo. Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08 1 Presione (MENU) y, a continuación, presione M o m varias veces hasta que aparezca “Clock Adjust”. 1 Presione (ENTER). La indicación de hora parpadea. 2 Presione M o m para ajustar la hora. 3 Presione ,. La indicación de minutos parpadea. Botón RESET Restauración de la unidad durante el uso en la posición de pantalla secundaria 4 Presione M o m para ajustar los minutos. 2 Presione (ENTER). Botón RESET El reloj se pone en funcionamiento. Al finalizar el ajuste del reloj, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Sugerencia Si el modo Clock se ajusta en “on”, se mostrará la hora (página 22). Notas • Al presionar RESET, se borra el ajuste del reloj y algunos contenidos almacenados. • Después de restaurar la unidad, presione (OPEN/CLOSE) en el control remoto de tarjeta para asegurarse de que el panel frontal se abre y se cierra correctamente una vez antes de seguir operando. 10 Reproductor de CD Unidad de CD/MD (opcional) Además de reproducir un CD con esta unidad, también puede controlar unidades externas de CD o MD. Reproducción de discos (Con esta unidad) 1 2 Presione (OPEN/CLOSE) u (OPEN) en la unidad e inserte el disco (cara etiquetada hacia arriba). La reproducción se inicia en forma automática. Presione (OPEN/CLOSE) u (CLOSE) en la unidad para cerrar el panel frontal. Si ya hay un disco insertado, presione (SOURCE) varias veces hasta que aparezca “CD” para iniciar la reproducción. Para Presione Realizar una pausa*1 (6) (PAUSE) Detener la reproducción (OFF) Expulsar el disco (OPEN/CLOSE) u (OPEN) luego Z en la unidad (SEEK) (</,) Omitir pistas – Sensor de música [una vez por pista] automático Avanzar/retroceder en forma rápida – Búsqueda manual (SEEK) (</,) [manténgalo presionado hasta alcanzar el punto deseado] Omitir álbumes*2 (DISC) (M/m) [manténgalo presionado – Selección de hasta alcanzar el punto álbumes deseado] *1 La función de pausa sólo está disponible al reproducir en esta unidad (si se reproduce en la unidad opcional, no estará disponible). Para cancelar la pausa, presione nuevamente (6) (PAUSE). *2 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. Para omitir pistas en forma continua, presione < o ,, vuelva a presionarlo en menos de 1 segundo y manténgalo en esa posición. Notas • Antes de reproducir una pista, la unidad lee la información de todas las pistas y álbumes del disco. En función de la estructura de las pistas, es posible que la reproducción tarde más de un minuto en iniciarse. Durante este tiempo, aparece “Read”. Se iniciará en forma automática la reproducción cuando finalice la lectura. • Según el estado del disco, es posible que éste no se reproduzca (página 7, 8). • Mientras se reproduce la primera o última pista del disco, si presiona < o ,, la reproducción saltará a la última pista o a la primera. • Cuando finalice la última pista del disco, la reproducción se reiniciará a partir de la primera pista del mismo. • Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo. continúa en la página siguiente t 11 (Con una unidad opcional) 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD” o “MD (MS*1)”. 2 Presione (MODE) varias veces hasta que aparezca la unidad deseada. Se inicia la reproducción. Para Presione Omitir discos – Selección de discos (DISC) (M/m) [una vez por disco] Elementos de la pantalla Al cambiar el disco/álbum/pista, el título pregrabado*1 del nuevo disco/álbum/pista aparece automáticamente. (Si la función A.Scroll (desplazamiento automático) se ajusta en “on”, se desplazarán los nombres con más de 12 caracteres (página 22).) Elementos visibles en pantalla • Nombre del disco*1/ artista*2 • Nombre del álbum*3 • Nombre de la pista*1*3 • Indicador ID3*3 Omitir álbumes*2 (DISC) (M/m) [manténgalo presionado – Selección de hasta alcanzar el punto álbumes deseado] Pantalla MP3*4/MDLP*5 MP3: reproducción MP3 LP2: reproducción LP2 LP4: reproducción LP4 *1 MS: MG Memory Stick System-up Player MGS-X1 *2 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. Precauciones al conectar unidades MGS-X1 y MD Esta unidad reconoce MGS-X1 como una unidad MD. • Si desea reproducir MGS-X1, presione (SOURCE) para seleccionar “MS” o “MD”. Cuando aparece “MS” en la pantalla de fuente, se inicia la reproducción de MGS-X1. Cuando aparece “MD” en la pantalla de fuente, presione (MODE) para seleccionar “MS” e iniciar la reproducción. • Si desea reproducir una unidad MD, presione (SOURCE) para seleccionar “MD” o “MS”. Cuando la unidad MD deseada aparece en la pantalla de fuente, se inicia su reproducción. Si en la pantalla de fuente aparece “MS” u otra unidad MD, presione (MODE) para seleccionar la unidad MD deseada e iniciar la reproducción. Notas sobre la reproducción de un disco con archivos MP3/CD de datos que no son de audio Si se inserta un disco con archivos MP3/CD de datos que no son de audio: – en esta unidad, aparece el mensaje “NO Music” y la pantalla se convierte en la pantalla del reloj (se detiene la reproducción de CD). – en el caso de una unidad de CD opcional compatible con archivos MP3, aparece el mensaje “NO Music” en la pantalla y se inicia la reproducción del disco siguiente. – en el caso de una unidad de CD opcional, que es no es compatible con MP3, el disco se reproducirá sin sonido. Nota Con una unidad opcional conectada, la reproducción de la misma fuente continuará en la unidad de CD/MD opcional. 12 Fuente Número del disco/ Número de álbum*4 Reloj Número de pista Tiempo de reproducción transcurrido Para Presione Cambiar el elemento de la pantalla (DSPL) Desplazar el elemento por la pantalla (SCRL) *1 Al presionar (DSPL), los mensajes “NO Disc Name” o “NO Track Name” indican que no hay ningún memorando del disco (página 14) o nombre pregrabado para mostrar. *2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista. *3 Sólo para archivos MP3. Sólo se muestra el nombre de la pista/nombre del artista/nombre del álbum en el indicador ID3. Al presionar (DSPL), el mensaje “NO ID3 Tag” señala que no hay ningún indicador ID3 para mostrar. *4 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. *5 Disponible solamente cuando se conecta una unidad MD opcional con la función MDLP y se reproduce un disco MDLP. Notas • Algunos caracteres no pueden mostrarse. • Con algunos discos CD TEXT o indicadores ID3 que contienen muchos caracteres, es posible que la información no se desplace. • Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista de cada pista de un disco CD TEXT. Notas sobre MP3 • El indicador ID3 se aplica únicamente a las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4. • Algunos caracteres y signos no se pueden mostrar (aparecen como “ s”). El número máximo de caracteres para los nombres de álbum (carpeta) o pista (archivo) que pueden verse es de 64 (Romeo) o 32 (Joliet); mientras que para el indicador ID3 son 30 caracteres (versión 1.0, 1.1, 2.2 y 2.3) o 126 caracteres (versión 2.4). • Es posible que el tiempo de reproducción transcurrido no se muestre con precisión en los casos siguientes. – al reproducirse un archivo MP3 de VBR (tasa de bits variable). – al avanzar o retroceder en forma rápida. Sugerencia Si la función A.Scroll (desplazamiento automático) se ajusta en “off” y se cambia el disco, álbum o pista, dicho nombre o indicador ID3 no se desplaza. Reproducción repetida de pistas — Reproducción repetida Es posible seleccionar: • REP-Track — para repetir la pista. • REP-Album*1 — para repetir las pistas del álbum. • REP-Disc*2 — para repetir las pistas del disco actual. *1 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. *2 Disponible únicamente cuando hay conectada una o más unidades de CD/MD opcionales. Durante la reproducción, presione (1) (REP) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción repetida. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “REP-off”. 13 Reproducción de pistas en orden aleatorio — Reproducción aleatoria Es posible seleccionar: • SHUF-Album*1 — para reproducir las pistas del álbum actual en orden aleatorio. • SHUF-Disc — para reproducir las pistas del disco actual en orden aleatorio. • SHUF-Changer*2 — para reproducir las pistas del cambiador actual de CD (MD) opcional en orden aleatorio. • SHUF-All*3 — para reproducir todas las pistas de todas las unidades de CD (MD) conectadas (incluida esta unidad) en orden aleatorio. *1 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. *2 Disponible únicamente cuando se ha conectado uno o más cambiadores de CD (MD) opcionales. *3 Disponible únicamente cuando hay conectadas una o más unidades de CD opcionales, o dos o más unidades de MD opcionales. Durante la reproducción, presione (2) (SHUF) varias veces hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. Se inicia la reproducción aleatoria. Etiquetado de CD — Memorando del disco (cuando se conecta una unidad de CD con las función CUSTOM FILE) Puede etiquetar los discos con un nombre personalizado (memorando del disco). Puede ingresar hasta 8 caracteres por disco. Si etiqueta un CD, podrá localizarlo con el nombre correspondiente (página 15). 1 Comience a reproducir el disco que desee etiquetar en una unidad de CD con la función CUSTOM FILE. 2 Presione (MENU) y, a continuación, presione M o m varias veces hasta que aparezca “Name Edit”. 3 Presione (ENTER). 4 Ingrese los caracteres. 1 Presione M*1 varias veces para seleccionar el carácter deseado. Para volver al modo de reproducción normal, seleccione “SHUF-off”. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t–t ... t *2 t A * Nota “SHUF-All” no reproduce las pistas en orden aleatorio entre unidades de CD y de MD. *1 Para realizar el proceso en orden inverso, presione m. *2 (espacio en blanco) 2 Presione , una vez que haya localizado el carácter deseado. Si presiona <, podrá desplazarse hacia la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 5 14 Presione (ENTER). La unidad vuelve al modo de reproducción normal. Sugerencias • Para corregir o borrar un carácter, simplemente sobrescríbalo o ingrese “ ”. • Existe otro método para comenzar a asignar un nombre al CD: presione (LIST) (CAT) durante 2 segundos en lugar de seguir los pasos 2 y 3. También puede finalizar la operación presionando (LIST) (CAT) durante 2 segundos en vez del paso 5. • Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin la función CUSTOM FILE, si la unidad está conectada junto con una unidad de CD que tenga dicha función. El memorando del disco se almacenará en la memoria de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE. Notas • Cuando se borra el memorando de un disco CD TEXT, aparece la información de CD TEXT original. • Si no encuentra el memorando que desea borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente de CD en el paso 2. • Si ya ha borrado todos los memorandos, aparece “NO Data” y la unidad vuelve al modo de reproducción normal en el paso 4 ó 6. Vista en pantalla del memorando del disco — Listado (cuando conecta una unidad de CD con la función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad de MD) Como elemento de pantalla, el memorando del disco siempre tiene prioridad sobre cualquier información CD TEXT original. Para Presione Ver (DSPL) durante la reproducción de discos CD/ CD TEXT Sugerencia Para conocer otros elementos visibles en pantalla, consulte la página 12. Localización de discos por nombre Puede usar esta función con discos a los que se asignaron nombres personalizados*1 o con discos CD TEXT*2. *1 Localización de discos por su nombre personalizado: cuando asigna un nombre a un CD (página 14) o MD. *2 Localización de discos por la información CD TEXT: cuando reproduce un disco CD TEXT en una unidad de CD con la función CD TEXT. 1 Durante la reproducción, presione (LIST) (CAT). El nombre asignado al disco aparece en la pantalla. 2 Presione M o m varias veces hasta que encuentre el disco deseado. 3 Presione (ENTER) para reproducir el disco. Borrado del memorando del disco 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “CD”. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la unidad de CD que contenga el memorando. 3 Presione (MENU) y, a continuación, presione M o m varias veces hasta que aparezca “Name Delete”. 4 Presione (ENTER). Aparecerán los nombres almacenados. 5 Presione M o m varias veces para seleccionar el nombre de disco que desee borrar. 6 Presione (ENTER) durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 5 y 6. 7 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo de reproducción normal. Nota Algunas letras no se pueden mostrar (excepción: las letras almacenadas por el memorando del disco). 15 Radio Recepción de las emisoras almacenadas La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté almacenada la emisora deseada. Precaución Para sintonizar emisoras mientras maneje, utilice la función Memoria de la mejor sintonía para evitar accidentes. Almacenamiento automático de emisoras Sugerencia Presione M o m para recibir las emisoras en el orden en el que están almacenadas en la memoria (función de Búsqueda programada). — Memoria de la mejor sintonía (BTM) La unidad selecciona las emisoras de señal más intensa dentro de la banda seleccionada y las almacena por orden de frecuencia. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione (MENU) y, a continuación, presione M o m varias veces hasta que aparezca “BTM”. 4 Presione (ENTER). La unidad almacena las emisoras en el orden de sus frecuencias en los botones numéricos. La unidad emite un pitido cuando se almacena la emisora. Notas • Si se reciben pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos botones numéricos conservarán sus valores anteriores. • Si la pantalla muestra un número, la unidad comienza a almacenar emisoras a partir del número que se muestra actualmente. 16 Si la sintonización programada no funciona Presione < o , para buscar la emisora (sintonización automática). La búsqueda se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita la operación hasta recibir la emisora deseada. Sugerencias • Si la sintonización automática se detiene con demasiada frecuencia, active la búsqueda local para detectar solamente las emisoras de señal más intensa. Si desea obtener información adicional, consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla” en la página 22. • Si conoce la frecuencia de la emisora que desea escuchar, mantenga presionado < o , para localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, presione < o , varias veces para ajustar la frecuencia deseada con mayor precisión (sintonización manual). Si la recepción de FM en estéreo es de mala calidad Seleccione el modo de recepción monoaural Si desea obtener información adicional, consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla” en la página 22. El sonido mejora, aunque es monoaural (“ST” desaparece). Nota Si se producen interferencias, esta unidad reducirá automáticamente la frecuencia de recepción para eliminar el ruido (función IF Auto). En tales casos, es posible que algunas emisiones de FM en estéreo se reciban en monoaural mientras se encuentra en el modo de recepción estéreo. Sugerencias • Para escuchar siempre emisiones estéreo de FM en estéreo, puede cambiar el ajuste IF Auto y ampliar la recepción de la señal de frecuencia. Si desea obtener información adicional, consulte “Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla” en la página 22. Tenga en cuenta que pueden producirse ciertas interferencias con este ajuste. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, ajuste DSO en “OFF” (página 24). Almacenamiento de las emisoras deseadas Puede programar manualmente las emisoras que desee en cualquier botón numérico. 1 Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar la radio. 2 Presione (MODE) varias veces para seleccionar la banda. 3 Presione < o , para sintonizar la emisora que desee almacenar. 4 Presione el botón numérico que desee ((1) a (6)) durante 2 segundos hasta que aparezca el número de presintonía. Nota Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón numérico, se borrará la que estaba almacenada previamente. 17 Almacenamiento de nombres de emisoras Borrado del nombre de emisoras 1 Durante la recepción de la radio, presione (MENU) y, a continuación, presione M o m varias veces hasta que aparezca “Name Delete”. 2 3 Presione (ENTER). 4 Presione (ENTER) durante 2 segundos. El nombre se borra. Si desea borrar otros nombres, repita los pasos 3 a 4. 5 Presione (MENU) dos veces. La unidad vuelve al modo normal de recepción de radio. — Memorando de emisoras Es posible asignar un nombre a cada emisora de radio y almacenarlo en la memoria. El nombre de la emisora sintonizada aparece en la pantalla. Es posible asignar un nombre con un máximo de 8 caracteres por emisora. Almacenamiento de nombres de emisoras 1 Sintonice la emisora cuyo nombre desee almacenar. 2 Presione (MENU) y, a continuación, presione M o m varias veces hasta que aparezca “Name Edit”. 3 Presione (ENTER). 4 Ingrese los caracteres. 1 Presione M*1 varias veces para seleccionar el carácter deseado. A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t–t ... t *2 t A * *1 Para realizar el proceso en orden inverso, presione m. *2 (espacio en blanco) 2 Presione , una vez que haya localizado el carácter deseado. Si presiona <, podrá desplazarse hacia la izquierda. 3 Repita los pasos 1 y 2 para ingresar el nombre completo. 5 18 Presione (ENTER). La unidad vuelve al modo normal de recepción de radio. Sugerencias • Para corregir o borrar un carácter, simplemente sobrescríbalo o ingrese “ ”. • Existe otro método para comenzar a almacenar nombres de emisoras: presione (LIST) (CAT) durante 2 segundos en lugar de seguir los pasos 2 y 3. También puede finalizar la operación presionando (LIST) (CAT) durante 2 segundos en vez del paso 5. Presione M o m varias veces para seleccionar la emisora cuyo nombre desee borrar. Nota Si ya ha borrado todas las emisoras, aparece “NO Data” y la unidad vuelve al modo de reproducción normal en el paso 2 ó 4. Sintonización de emisoras mediante una lista Otras funciones — Listado También puede controlar la unidad (y las unidades de CD/MD opcionales) con un mando rotatorio (opcional). 1 Durante la recepción de radio, presione (LIST) (CAT). La frecuencia o el nombre asignado a la emisora actual aparece en la pantalla. Uso del mando rotatorio En primer lugar, adhiera la etiqueta adecuada según cómo desee montar el mando rotatorio. El mando rotatorio funciona al presionar los botones o girar los controles. Presione M o m varias veces hasta que encuentre la emisora deseada. Si la emisora seleccionada no tiene un nombre asignado, la pantalla mostrará la frecuencia correspondiente. 3 Presione (ENTER) para sintonizar la emisora. SOUND MODE DSPL DSPL MODE SOUND Presión de botones (ATT) (SOUND) (MODE) (SOURCE) OFF 2 (DSPL) (OFF) Gire el control VOL para ajustar el volumen. continúa en la página siguiente t 19 Presión y giro del control Presione Para (SOURCE) Cambiar la fuente (Radio/CD/MD*1/AUX*2)/ Encendido (MODE) Cambiar el funcionamiento (Banda de radio/unidad de CD*1/unidad de MD*1) (ATT) Atenuar el sonido (OFF)*3 Detener la reproducción o la recepción de la radio/ Apagado (SOUND) Ajustar el sonido (DSPL) Cambiar el elemento de la pantalla (durante 2 segundos para que se desplace el elemento por la pantalla) Giro del control Control SEEK/AMS Control PRESET/DISC Presione y gire el control para: – Recibir emisoras almacenadas en memoria. – Cambiar discos durante la reproducción de CD (MD)*1. – Cambiar álbumes*4. *1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está conectado. *2 Disponible únicamente si se conecta un dispositivo portátil opcional de Sony al terminal AUX IN de la unidad. Cuando conecte un dispositivo portátil de Sony y una unidad de CD/MD en forma simultánea, utilice el selector AUX IN. *3 Si el automóvil no dispone de una posición ACC (accesorio) en el interruptor de la llave de encendido, después de apagar el motor recuerde mantener presionado (OFF) hasta que se apague la pantalla. *4 Disponible únicamente cuando se reproduce un archivo MP3. Cuando se reproduce un archivo MP3, puede seleccionar un álbum con el mando rotatorio. Gírelo y suéltelo para: – Omitir pistas. Para omitir pistas en forma continua, gire una vez, vuelva a girar en menos de 1 segundo y no suelte el control. – Sintonizar emisoras en forma automática. Gírelo, manténgalo en esa posición y suéltelo para: – Avanzar o retroceder en forma rápida una pista. – Buscar una emisora en forma manual. 20 (Con esta unidad) Para Realice lo siguiente Omitir álbumes – Selección de álbumes Presione y gire el control [una vez para cada álbum]. Para omitir álbumes en forma continua, presione, gire el control y mantenga esa posición. (Con una unidad opcional) Para Realice lo siguiente Omitir discos – Selección de discos Presione y gire el control [una vez para cada disco]. Para omitir discos en forma continua, presione el control, gírelo una vez, vuelva a girarlo en menos de 1 segundo y manténgalo en esa posición. Omitir álbumes – Selección de álbumes Presione y gire el control, [manténgalo un momento] y suéltelo. Para omitir álbumes en forma continua, presione el control y vuelva a girarlo (y manténgalo en esa posición) en menos de 1 segundo después de que haya soltado el control por primera vez. Ajuste de las características del sonido Es posible ajustar los graves, los agudos, el balance, el equilibrio y el volumen del altavoz potenciador de graves. 1 Presione (SOUND) varias veces para seleccionar el elemento deseado. Cada vez que presione (SOUND), el elemento cambiará de la siguiente forma: BASS (graves) t TREBLE (agudos) t BALANCE (izquierdo-derecho) t FADER (frontal-posterior) t SUB (volumen del altavoz potenciador de graves) 2 Para ajustar el nivel de un elemento seleccionado, presione < o ,. Cambio del sentido de funcionamiento El sentido de funcionamiento de los controles está ajustado de fábrica como se muestra a continuación. Para aumentar Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Nota Realice el ajuste antes de que transcurran 3 segundos después de seleccionar el elemento. Sugerencia Al realizar el ajuste con el mando rotatorio, presione (SOUND) varias veces y gire el control VOL. Para disminuir Si necesita montar el mando rotatorio en el lado derecho de la columna de la dirección, puede invertir el sentido de funcionamiento. Cambio del ajuste de BBE MP El proceso BBE MP añade calidez de manera eficaz y proporciona un sonido de CD claro y de gran calidad, incluso procedente de material MP3 muy comprimido. Presione (SOUND) durante 2 segundos mientras presiona el control VOL. Sugerencia También puede cambiar el sentido de funcionamiento de estos controles con la unidad (página 22). Durante la reproducción en esta unidad, presione (5) (BBE MP) para seleccionar “BBE MP-on”. Paca cancelar la función BBE MP, seleccione “BBE MP-off”. Nota La función BBE MP sólo está disponible al reproducir en esta unidad (no lo estará si se reproduce en la unidad opcional). Sugerencia Sólo es posible cambiar el ajuste de BBE MP al reproducir en esta unidad. 21 Atenuación rápida del sonido Presione (ATT). “ATT-on” aparece en la pantalla durante unos instantes. Cambio de los ajustes de sonido y la pantalla — Menú Es posible ajustar los siguientes elementos: Para recuperar el nivel de volumen anterior, presione (ATT) de nuevo. Sugerencia Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el volumen en forma automática cuando se reciba una llamada telefónica (Función ATT de teléfono). Setup (configuración) • Clock Adjust (ajuste del reloj) (página 10) • Beep — para activar o desactivar los pitidos. • AUX-A (página 26) — para encender o apagar la pantalla de fuente AUX. Display (pantalla) • Clock (información del reloj)*1 — para mostrar simultáneamente el reloj y el modo de reproducción (activado). • A.IMG (imagen automática)*1 (página 25) — para pasar por las imágenes de uno o todos los modos de pantalla. • Demo (demostración)*2 — para activar o desactivar la pantalla de demostración. – Seleccione “on” para activar la pantalla de demostración. – Seleccione “off” para desactivar el modo de demostración. • Info (información de pantalla)*1 — para mostrar los elementos de la pantalla (en función de la fuente, etc.) en la parte inferior mientras se muestra una imagen: – Seleccione “on” para mostrar los elementos de la pantalla. Si presiona (DSPL), el elemento cambiará. – Seleccione “off” para que no se muestren los elementos de la pantalla. • Dimmer — para cambiar el brillo de la pantalla. – Seleccione “Auto” para que la pantalla se atenúe sólo al encender las luces. – Seleccione “on” para que la pantalla se atenúe. – Seleccione “off” para desactivar el atenuador. • Contrast*3 — para ajustar el contraste cuando las indicaciones de la pantalla no pueden reconocerse debido a la posición de instalación de la unidad. • A.Scroll (desplazamiento automático) (página 12) – Seleccione “on” para que se desplacen en forma automática los nombres mostrados de más de 12 caracteres. – Si la función de desplazamiento automático se ajusta en “off” y se cambia el disco/ álbum/pista, no se desplazará el nombre ni el indicador ID3. 22 *1 Los elementos sólo aparecen en la ventana de la pantalla principal. Sólo es posible ajustar los elementos cuando el panel frontal está cerrado. *2 Cuando la unidad está apagada. *3 “Contrast” sólo aparece en la pantalla secundaria. Sólo es posible ajustar “Contrast” (contraste) cuando el panel frontal está abierto. Sound (sonido) • EQ7 Tune (página 24) — para ajustar la curva del ecualizador. • HPF (filtro de paso alto) — para seleccionar la frecuencia de corte en “78Hz”, “125Hz” u “off”. • LPF (filtro de paso bajo) — para seleccionar la frecuencia de corte en “78Hz”, “125Hz” u “off”. • Loudness (sonoridad) — para disfrutar de graves y agudos incluso con el volumen bajo. Los graves y los agudos se potenciarán. • AUX Level (página 26) — para ajustar el nivel de volumen del equipo auxiliar conectado. Ajuste del ecualizador (EQ7) Puede seleccionar una curva de ecualizador para 7 tipos de música (Xplod, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEWAGE, ROCK, CUSTOM) y OFF (ecualizador apagado). Puede almacenar y definir los ajustes de la frecuencia y el nivel del ecualizador. Puede almacenar el ajuste EQ7 para cada unidad fuente. Selección de la curva de ecualizador 1 Presione (SOURCE) para seleccionar la fuente deseada. 2 Presione (EQ7) varias veces para seleccionar la curva de ecualizador deseada. Cada vez que presione (EQ7), el elemento cambiará. Recieve Mode (modo de recepción) • Local on/off (modo de búsqueda local) (página 16) – Seleccione “on” para que se sintonicen solamente las emisoras de señal más intensa. • Mono on/off (modo monoaural) (página 17) – Seleccione “on” para escuchar emisiones estéreo de FM en monoaural. – Seleccione “off” para volver al modo normal. • IF Auto/Wide (página 17) 1 2 Presione (MENU). 3 Presione < o , para seleccionar el ajuste que desee (Ejemplo: “on” u “off”). 4 Presione (ENTER). Al finalizar el ajuste del modo, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. continúa en la página siguiente t Presione M o m varias veces hasta que aparezca el elemento deseado. Nota El elemento mostrado varía en función de la fuente. Sugerencia Puede cambiar fácilmente de categoría presionando M o m durante 2 segundos. 23 Ajuste de la curva de ecualizador 1 2 Presione (MENU). 3 Presione < o , para seleccionar la curva de ecualizador que desee y, a continuación, presione (ENTER). Cada vez que presione < o ,, el elemento cambiará. 4 Seleccione la frecuencia y el nivel que desee. Presione M o m varias veces hasta que aparezca “EQ7 Tune” y, a continuación, presione (ENTER). Ajuste del Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico (DSO) Si los altavoces están instalados en la parte inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde abajo y puede no ser nítido. La función DSO (Organizador de sonido de baja frecuencia dinámico) crea un sonido más ambiental, como si hubiera altavoces en el tablero (altavoces virtuales). Puede almacenar el ajuste DSO para cada fuente. 1 Presione < o , para seleccionar la frecuencia que desee. Cada vez que presione < o ,, la frecuencia cambiará de la siguiente forma: *3 *2 *1 62Hz y 157Hz y 396Hz y 1.0kHz y 2.5kHz y 6.3kHz y 16kHz 2 Presione M o m para ajustar el nivel de volumen deseado. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB. Para restaurar la curva de ecualizador ajustada en fábrica, presione (ENTER) durante 2 segundos. 5 24 Presione (ENTER). Una vez completado el ajuste de efecto, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. *3 *2 *1 *4 *4 *1 *2 *3 *4 DSO 1 DSO 2 DSO 3 DSO OFF 1 Presione (SOURCE) para seleccionar la fuente deseada. 2 Presione (DSO) para seleccionar “1, 2, 3” u “OFF”. Para cancelar el modo DSO, seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos, la pantalla vuelve al modo de reproducción normal. Notas • Según el tipo de interior del automóvil o el tipo de música, DSO puede no producir el efecto deseado. • Si tiene dificultades para escuchar las emisiones de FM, ajuste la función DSO en “OFF”. Selección de la imagen y el modo de pantalla Es posible seleccionar 3 modos de pantalla distintos. También es posible seleccionar diversas imágenes en pantalla en el modo Papel de fondo (1-5), Analizador de espectro (1-6) y Película (1-3). Nota El ajuste predeterminado del modo Imagen automática es “A.IMG-All”. Transcurridos unos segundos después de soltar (IMAGE) en la unidad, ésta regresa al modo de Imagen automática. Si desea mostrar una imagen en la pantalla, ajústela en “A.IMG-off” (página 25). Selección de la imagen en pantalla 1 Presione (SOURCE) para seleccionar la fuente deseada. 2 Presione (IMAGE) en la unidad varias veces para seleccionar la imagen que desee ver en pantalla. Ejemplo: modo Papel de fondo Cada vez que presione (IMAGE) en la unidad, la imagen en pantalla cambiará de la siguiente forma: Modo Papel de fondo 1-5 t Modo Analizador de espectro 1-6 t Modo Película 1-3 t Modo de reproducción normal Para cancelar este modo, seleccione el modo de reproducción normal. Selección del modo Imagen automática El modo Imagen automática pasa en forma automática (cada 10 segundos) por las imágenes en pantalla de uno o todos los modos de pantalla de la siguiente forma: • A.IMG-All — para mostrar de forma aleatoria y repetida las imágenes en pantalla de todos los modos de pantalla. • A.IMG-SA — para pasar de forma repetida por las imágenes de pantalla del modo Analizador de espectro. • A.IMG-Movie — para pasar de forma repetida por las imágenes en pantalla del modo Película. 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente deseada. 2 3 Presione (MENU). 4 Presione < o , varias veces para seleccionar el ajuste que desee. 5 Presione (ENTER). Presione M o m varias veces hasta que aparezca “A.IMG”. Para cancelar el modo Imagen automática, seleccione “A.IMG-off”. Sugerencias • Si presiona (IMAGE) en la unidad durante el modo de Imagen automática, la imagen en pantalla cambiará. Transcurridos unos segundos después de soltar (IMAGE) en la unidad, ésta regresará al ajuste anterior de Imagen automática. • Si ajusta el modo info (informacion de pantalla) en “off”, no aparecerá ningún elemento en la pantalla (página 22). 25 Conexión de equipos auxiliares de audio El terminal AUX IN (entrada de audio externo) de la unidad también se usa como terminal BUS AUDIO IN (entrada de audio). Puede escuchar el sonido desde los altavoces del automóvil si conecta los dispositivos portátiles opcionales de Sony. Nota Si conecta una unidad CD/MD de Sony opcional, no podrá conectar ningún dispositivo portátil y “AUX” no aparecerá en la pantalla como fuente. Cuando conecte un dispositivo portátil de Sony y una unidad de CD/MD en forma simultánea, utilice el selector AUX IN. Selección del equipo auxiliar Presione (SOURCE) varias veces para seleccionar “AUX”. Ajuste del nivel de volumen Puede ajustar el volumen de cada uno de los equipos de audio conectados. 26 1 2 Presione (MENU). 3 4 Presione (ENTER). 5 Presione (ENTER). Presione M o m varias veces para seleccionar “AUX Level”. Presione M o m varias veces para seleccionar el nivel de volumen que desee. El nivel de volumen puede ajustarse en intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB. Para desactivar el equipo auxiliar en la pantalla de fuente 1 Presione (OFF). Se detendrá la reproducción del CD o la recepción de la radio. 2 3 Presione (MENU). 4 Presione , para seleccionar “AUX-Aoff”. 5 Presione (MENU). Presione M o m varias veces hasta que aparezca “AUX-A-on”. Para restaurar la indicación, seleccione “AUXA-on”. Sustitución de la pila de litio En condiciones normales, las pilas duran aproximadamente 1 año. (La duración puede ser menor en función de las condiciones de uso.) El alcance del control remoto de tarjeta disminuye cuando se agota la pila. Sustituya la pila por una de litio CR2025. El uso de cualquier otra pila podría provocar un incendio o una explosión. Información complementaria Mantenimiento Sustitución del fusible Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el original. Si el fusible se funde, verifique la conexión de alimentación y sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista alguna falla de funcionamiento interno. En tal caso, consulte con el distribuidor Sony más cercano. x Lado + hacia arriba Fusible (10 A) Advertencia Nunca use un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila se ingiere, póngase en contacto en forma inmediata con un médico. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. 27 Extracción de la unidad 1 Extraiga el marco de protección. 1 Fije las llaves de liberación al marco de protección. 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez hasta escuchar un “clic”. Coloque el gancho hacia adentro. Oriente la llave de liberación en la dirección correcta. 2 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. 3 Deslice la unidad para extraerla de la montura. 28 Especificaciones Sección del reproductor de CD Controles de tono Relación señal-ruido Respuesta de frecuencia Fluctuación y trémolo Sonoridad 120 dB de 10 a 20 000 Hz Inferior al límite medible Sección del sintonizador FM Rango de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad útil Selectividad Relación señal-ruido de 87,5 a 107,9 MHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 9 dBf 75 dB a 400 kHz 67 dB (estéreo), 69 dB (mono) Distorsión armónica a 1 kHz 0,5 % (estéreo), 0,3 % (mono) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia de 30 a 15 000 Hz AM Rango de sintonización Terminal de antena Frecuencia intermedia Sensibilidad de 530 a 1 710 kHz Conector de antena externa 10,7 MHz/450 kHz 30 µV Sección del amplificador de potencia Salidas Impedancia de altavoces Salida de potencia máxima Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) de 4 a 8 ohm 52 W × 4 (a 4 ohm) Generales Salidas Entradas Terminales de salida de audio (frontal/posterior) Terminal de salida del altavoz potenciador de graves (mono) Terminal de control de relé de la antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Terminal de control ATT de teléfono Terminal de control de iluminación Terminal de entrada de control BUS Terminal de entrada de audio BUS o AUX IN Terminal de entrada del control remoto Terminal de entrada de la antena Graves ±10 dB a 62 Hz Agudos ±10 dB a 16 kHz +8 dB a 100 Hz +2 dB a 10 kHz Requisitos de alimentación Batería de automóvil de cc 12 V (masa negativa) Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 184 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 162 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 1,7 kg Accesorios suministrados Componentes de instalación y conexiones (1 juego) Control remoto de tarjeta RM-X143A Accesorios opcionales Mando rotatorio inalámbrico RM-X6S Mando rotatorio alámbrico RM-X4S Cable BUS (suministrado con un cable con terminales RCA) RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Equipo opcional Cambiador de CD (10 discos) CDX-757MX Cambiador de CD (6 discos) CDX-T69 Cambiador de MD (6 discos) MDX-66XLP Receptor de radio XM vía satélite XT-XM1 Selector de fuente XA-C30 Selector AUX-IN XA-300 Nota Esta unidad no puede conectarse a un preamplificador digital ni a un ecualizador que sea compatible con el sistema BUS de Sony. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso. 29 Solución de problemas La siguiente lista de comprobación le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultarla, revise los procedimientos de conexión y de funcionamiento. Generales No se emite sonido. • Presione (VOL) (+) para ajustar el volumen. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces. • Intentó reproducir archivos MP3 con la unidad de CD opcional que no admite archivos de este tipo. t Lleve a cabo la reproducción con una unidad de CD compatible con archivos MP3 de Sony, como la CDX-757MX. El contenido de la memoria se borró. • Presionó el botón RESET. t Vuelva a almacenar los datos en la memoria. • Se desconectó el cable de alimentación o las pilas. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado en forma correcta. No se emiten pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 22). • Hay conectado un amplificador de potencia opcional y usted no está usando el amplificador incorporado. Las indicaciones desaparecen de la pantalla o no aparecen en ella. • La pantalla se apaga si mantiene presionado (OFF). t Mantenga presionado (OFF) nuevamente hasta que se ilumine la pantalla. Las emisoras almacenadas y la hora correcta se borraron. El fusible se fundió. Se produce ruido cuando la llave de encendido se encuentra en la posición ON, ACC u OFF. Los cables no se conectaron en forma correcta al conector de alimentación auxiliar del automóvil. 30 La unidad no recibe alimentación. • Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • El automóvil no dispone de una posición ACC. t Presione (SOURCE) (o inserte un disco) para que se encienda la unidad. La unidad recibe alimentación en forma continua. El automóvil no dispone de una posición ACC. La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de una caja de relé. Reproducción de CD/MD No es posible insertar un disco. • Ya hay un CD insertado. • El CD se ha insertado a la fuerza al revés o de forma incorrecta. La reproducción no se inicia. • El MD es defectuoso o el CD está sucio. • El CD-R o el CD-RW no están finalizados. • Intentó reproducir un CD-R o un CD-RW no diseñado para uso de audio. • Ciertos discos CD-R o CD-RW pueden no reproducirse debido al equipo de grabación o al estado del disco. No es posible reproducir archivos MP3. • La grabación no se realizó conforme al formato nivel 1 o nivel 2 de ISO 9660, o las normas Joliet o Romeo en cuanto al formato de expansión. • No se agregó la extensión de archivo “.mp3” al nombre del archivo. • Los archivos no se almacenaron en formato MP3. Los archivos MP3 tardan más tiempo en reproducirse que los demás. El inicio de la reproducción de los siguientes discos tarda algo más de tiempo: – disco grabado con una estructura de árbol complicada. – disco grabado en Multi Session. – disco al que es posible agregar datos. El disco se expulsa en forma automática. La temperatura ambiente es superior a 50°C. Los botones de operación no funcionan. El CD no se expulsa. Presione el botón RESET. Se producen saltos de sonido debido a vibraciones. • La unidad está instalada en un ángulo superior a 45°. • La unidad no está instalada en una parte firme del automóvil. Se producen saltos de sonido. El disco está sucio o es defectuoso. Recepción de radio No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil (sólo si el automóvil tiene una antena de FM/AM incorporada en el cristal trasero o lateral). • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de antena motorizada. • Compruebe la frecuencia. • Cuando el modo DSO está activado, el sonido se escucha ocasionalmente con ruido. t Ajuste el modo DSO en “OFF” (página 24). No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de búsqueda local está ajustado en “on”. t Ajuste el modo de búsqueda local en “off” (página 23). • La señal de emisión es demasiado débil. t Use la sintonización manual. La indicación “ST” parpadea. • Sintonice la frecuencia con precisión. • La señal de emisión es demasiado débil. t Ajuste el modo de recepción monoaural (página 23). Un programa emitido en estéreo se escucha en monoaural. La unidad se encuentra en el modo de recepción monoaural. t Cancele el modo de recepción monoaural (página 23). Se producen interferencias durante la recepción de FM. Está seleccionado el modo panorámico. t Ajuste la opción IF mode en “IF-Auto” (página 23). 31 Mensajes/indicaciones de error Indicaciones de error (Para esta unidad y los cambiadores opcionales de CD/MD) Las siguientes indicaciones parpadean durante unos 5 segundos y se emite una alarma. Blank*1 No hay pistas grabadas en el MD*2. t Reproduzca un MD que tenga pistas grabadas. Error*1 • El CD está sucio o insertado al revés*2. t Límpielo o insértelo en forma correcta. • El CD/MD no se reproduce debido a algún problema*2. t Inserte otro CD/MD. Failure*3 (Se ilumina hasta que se presiona algún botón.) La conexión de altavoces y amplificadores es incorrecta. t Consulte el manual de instalación de este modelo para comprobar la conexión. FAILURE*3 (Se ilumina durante aproximadamente 1 segundo.) Con el sintonizador XM conectado, no se pudo almacenar una emisora de radio XM en una emisora memorizada. t Compruebe que recibe la emisora que desea almacenar e inténtelo de nuevo. High Temp La temperatura ambiente es superior a 50°C. t Espere hasta que la temperatura descienda por debajo de 50°C. NO Disc*1 No hay ningún disco insertado en la unidad de CD/MD. t Inserte discos en la unidad de CD/MD. NO Magazine El cargador de discos no está insertado en la unidad de CD. t Inserte el cargador en la unidad de CD. NO Music*2 Se insertó en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3 un CD que no contiene ningún archivo de música. t Inserte un CD de música en la unidad de CD con capacidad para reproducir MP3. Offset 32 Es posible que se haya producido una falla interna. t Compruebe la conexión. Si el indicador de error permanece en la pantalla, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Push Reset La unidad de CD/MD no puede utilizarse debido a algún problema. t Presione el botón RESET de la unidad. *1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a la unidad, el número del CD o MD aparece en la pantalla. *2 La pantalla muestra el número del disco que causa el error. *3 “Failure” (minúsculas) y “FAILURE” (mayúsculas) son mensajes diferentes. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, póngase en contacto con el distribuidor Sony más cercano. Mensajes Local Seek +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática (página 16). “ ”o“ ” Llegó al principio o al final del disco, por lo que no es posible avanzar más.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Sony CDX-M8800 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas