Chicco Ct0.6 - Capri Lightweight Stroller Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4
5
Ne jamais laisser l’enfant san surveillance.
Garder toujours votre enfant à vue quand il
est dans la poussette.
Évitez de sérieuses blessures. Utilisez
toujours la ceinture de sécurité. Après avoir
attaché les boucles, ajustez les ceintures
pour obtenir un ajustement confortable
autour de votre enfant
Ne laissez jamais votre enfant sans
surveillance dans cette poussette ou à
proximité de celle-ci.
Ne transportez jamais plus d'un enfant
dans la poussette au même moment.
Ne pendez pas d'objets aux poignées de la
poussette car cela risque de déstabiliser la
poussette.
Assurez-vous que les enfants sont éloigs
des pièces en mouvement avant de faire un
réglage quelconque sur la poussette.
Assurez-vous que toutes les personnes
utilisant la poussette savent le faire en toute
sécurité.
Ne laissez pas les enfants jouer avec la
poussette ou se pendre à elle.
N'utilisez pas votre poussette à desns
autres que celles auxquelles elle est destie.
Soyez prudent lorsque vous montez ou
descendez un trottoir, des escaliers ou des
escaliers caniques. Enlevez votre enfant
de la poussette et pliez-la lorsque vous
montez ou descendez des escaliers ou des
escaliers caniques.
Votre enfant est prêt pour cette poussette si:
Il/elle a au moins 6 mois et n'a pas plus de
36 mois.
Il/elle se moins de 16.8 kilos (37 livres).
Précautions de curité pour les pces et
accessoires:
N'utilisez pas d'accessoires, de pces de
rechange ou de composants qui n'ont pas
été fournis par le fabricant. Ils risquent de
rendre la poussette dangereuse.
N'utilisez pas la poussette s'il manque une
pièce ou si une pièce est endommagée.
Toute modication non autorie de cette
poussette annulera toutes les garanties du
fabricant.
Si vous suivez ces consignes et que vous
utilisez votre bon sens, votre enfant et
vous pourrez apprécier ce produit aussi
longtemps que vous en aurez besoin.
Manquer de suivre ces avertissements et ces instructions peutsulter en derieuses
blessures ou même la mort. Pour la sécurité de votre enfant, lisez les étiquettes et
le manuel d’utilisation avant l’utilisation du produit. Si vous n’avez pas le manuel
d’utilisation, composez le 1-877-424-4226tats-Unis) pour en recevoir un.
Nunca deje a su no desatendido. Siempre
tenga su niño a la visita mientras usa el
cochecito.
Evite una lesn seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento. Use siempre el
cintun de seguridad. Luego de ajustar las
hebillas, ajuste las correas para que queden
ajustadas alrededor de su niño.
Jas deje desatendido a su hijo en este
cochecito o cerca del mismo.
Jas lleve a s de un niño a la vez en el
cochecito.
No cuelgue nada en las maniguetas del
cochecito, ya que esto afecta la estabilidad
del mismo.
Tenga cuidado de que los nos estén
alejados de piezas movibles antes de hacerle
ningún ajuste al cochecito.
Ocúpese de que todos los que operen este
cochecito sepan hacerlo con seguridad.
No permita que los nos jueguen con él ni
se cuelguen del mismo.
No utilice el cochecito sino para su debida
nalidad.
Tenga cuidado al subir o bajar andenes,
escaleras jas o mecánicas. Desmonte al
niño y pliegue el cochecito cuando vaya a
subir o bajar escaleras jas o mecánicas.
Su hijo es listo para montar este cochecito:
Si tiene más de 6 meses y no más de 36
meses.
Si pesa menos de 37 libras (16.8 kg).
Precauciones de Seguridad para piezas y
accesorios:
No utilice ninn accesorio, repuesto o
componentes que el fabricante no haya
suministrado, ya que su empleo puede
resultar peligroso.
No utilice el cochecito si le falta alguna
pieza o tiene piezas dadas.
Cualquier modicación desautorizada de
este cochecito deja sin efecto toda garantía
del fabricante.
Si Ud. observa estos lineamientos y emplea
el sentido común, tanto Ud. como su niño
disfrutan de este producto mientras le
corresponda.
No cumplir con las advertencias e instrucciones podría resultar en una lesión
seria o muerte. Para la seguridad de su niño, lea las etiquetas y el manual del
propietario antes de usar el producto. Si no tiene un manual del propietario llame
al 1-877-424-4226 (EE.UU.) para solicitor uno.
6 7
To Open Stroller Para desplegar el cochecito
Ouverture de la poussette
1
Release the storage latch.
Suelte el pestillo de acopio.
Relâchez le crochet de rangement.
WARNING
Before use, ensure that the
stroller is locked in the open
position, by checking that the
locking mechanism, at the
rear of the stroller, is eectively
secured.
ADVERTENCIA
Antes del uso asegurarse
de que el cochecito esté en
posición abierta, comproban-
do que la estructura en forma
de cruz esté perfectamente
bloqueada.
MISE EN GARDE
Avant toute utilisation,
s’assurer que la poussette est
bloquée en position ouverte
en riant si les croisillons,
situés à l’arrière, sont eec-
tivement bloqués.
3
Press the main safety lock down with your foot.
Pise el cerrojo de seguridad.
Avec votre pied, appuyez sur le verrouillage de
sécurité principal.
2
Hold the handles and push the front legs of
the stroller away from you.
Sujetando las maniguetas, empuje las patas
delanteras del cochecito hacia afuera.
Tenez les poignées tout en poussant les mon-
tants avant de la poussette vers l'avant.
WARNING
Before use, remove and dispose
of all plastic bags and packag-
ing materials and keep them
out of reach of children.
When opening the stroller,
ensure that your child, or other
children, are at a safe distance.
Ensure that during these
operations the movable parts
of the stroller do not come into
contact with your child.
ADVERTENCIA
Antes del uso quitar y eliminar
las bolsas de plástico y todos
los elementos que formen
parte de la caja del producto y
mantenerlos fuera del alcance
de los nos
Efectuar esta operacn pres-
tando atención a que el niño
y otros niños se encuentren a
la debida distancia. Durante
las operaciones de apertura,
regulacn o cierre asegurarse
de que las partes móviles del
producto no estén en contacto
directo con el cuerpo del no.
MISE EN GARDE
Avant lemploi, enlever et
éliminer tous les sacs en
plastique et éléments faisant
partie de lemballage du
produit et les garder hors de
pore des enfants.
Pendant l’ouverture de la
poussette, veiller à ce que tout
enfant psent se trouve à
bonne distance.
Sassurer que les parties mo-
biles de la poussette nentrent
pas en contact avec le corps
de l’enfant.
10
11
Press each brake lever rmly. Rock the stroller
back and forth to make sure the brakes are fully
applied. To release the brakes, raise the brake
levers.
Oprima cada palanca de freno rmemente hacia
abajo. Meza el cochecito en vaivén para conrmar
que los frenos estén plenamente enganchados.
Para soltar los frenos, levante las palancas de freno.
Appuyez fermement sur chaque levier de frein.
Faites basculer la poussette d'avant en arrière pour
vous assurer que les freins sont bien mis. Pour
relâcher les freins, levez les leviers de frein.
WARNING
Never leave your child unat-
tended in the stroller, even if
the brakes are applied.
Never leave the stroller on a
sloped surface with your child
on board, even when the
brakes are applied.
Hold on to your stroller when
close to moving vehicles and
trains. Even with the brakes
on, the draft from the vehicle
may move the stroller.
ADVERTENCIA
Jamás deje el niño desaten-
dido en el cochecito, aún con
los frenos enganchados.
Jamás deje el cochecito en
una pendiente con el niño
abordo, aún con los frenos
enganchados.
Sujete el cochecito al acer-
carse a veculos o trenes
en movimiento. Aún con los
frenos enganchados, la brisa
producida por el vehículo es
capaz de mover el cochecito.
MISE EN GARDE
Ne laissez jamais votre enfant
sans surveillance dans la
poussette,me si les freins
sont mis.
Ne laissez jamais la pous-
sette sur une pente lorsque
votre enfant se trouve dans la
poussette,me si les freins
sont mis.
Tenez votre poussette lorsque
vous êtes près de trains et de
véhicules en mouvement.
me lorsque les freins sont
mis, le courant d'air venant
du véhicule peut déplacer la
poussette.
Operating the brakes
Frenos traseros Utilisation des freins
Swivel wheels
Ruedas giratorias Roues pivotantes
To set the front wheels to swivel, raise the swivel
lock between the two front wheels. Use the swivel
wheel mode on smooth surfaces.
To lock the front wheels in place, lower the swivel
lock. To provide the smoothest ride for your child,
we recommend that you lock the swivel wheels on
uneven surfaces, such as gravel.
Para liberar la articulación de las ruedas delanteras,
levante el cierre de la articulación que se encuentra
entre las dos ruedas delanteras. Úsese la articulación
giratoria sobre supercies lisas.
Para apresar las ruedas delanteras, baje el cierre
de articulación. Para darle al niño un paseo suave,
recomendamos apresar la articulación giratoria
sobre supercies accidentadas, como por ejemplo,
sobre grava.
Pour régler les roulettes avant pour qu'elles pivotent,
levez le verrouillage de pivotement entre les deux
roues avant. Utilisez le mode roulettes pivotantes
sur des surfaces lisses.
Pour verrouiller les roulettes avant en position,
abaissez le verrouillage de pivotement. Pour que le
transport de votre enfant soit le plus amorti possible,
nous recommandons de verrouiller les roues piv-
otantes sur des surfaces qui ne sont pas uniformes,
comme du gravier.
8
7
12
13
Canopy
Capota Capote
9
Closing the stroller
Cierre Pliage de la poussette
10
Release the red lock with your foot by
pulling and lifting it at the same time.
Note: Do not attempt to fold the
stroller without rst releasing the
safety lock.
Hale y levante simulneamente el
cierre rojo con el pie para soltarlo.
Nota: No trate de plegar el coche-
cito sin antes haber soltado el cierre
de seguridad.
Relâchez le verrouillage rouge du
pied en le tirant et en le soulevant en
même temps.
Note: N'essayez pas de plier la
poussette sans d'abord relâcher le
verrouillage de sécurité.
To protect your child from the sun, use the sun
canopy on the stroller. To do this, attach the
clips on the canopy to the frame of the stroller,
as shown. Be sure to close the canopy before
you close the stroller.
Para proteger al niño del sol, utilice la cubierta
parasol del cochecito. Para ello, enganche
los cierres de la cubierta sobre el marco del
cochecito conforme el grabado. No deje de
cerrar la cubierta antes de cerrar el cochecito.
Pour protéger votre enfant du soleil, utilisez
le canopy pare-soleil sur la poussette. Pour ce
faire, attachez les pinces de la capote au cs-
sis de la poussette, comme il est illust. Soyez
certain de fermer la capote avant de fermer la
poussette.
14 15
Care and maintenance
The cleaning and maintenance of the stroller must only be carried out by an adult.
CLEANING
Periodically wipe the plastic parts of the stroller clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive, ammonia based,
bleach based, or spirit type cleaners. Always dry the metal parts to prevent rust from forming. Avoid exposure to salt
water or sea water as this may cause rust to form.
MAINTENANCE
Regularly inspect locking devices, brakes, harness assemblies, catches, seat adjustors, joints, and xings to ensure
that they are secure and in full working order. Brakes, wheels, and tires are subject to wear and should be replaced
if necessary with parts supplied by the manufacturer. Lubricate only if necessary. Should the parts become sti or
dicult to operate, rst ensure that dirt is not causing the problem. Then, lightly apply a silicone based lubricant
between the components. Do not overspray, as this may cause dirt to accumulate.
FABRIC
Please note that the seat fabric on this stroller is not removable or water proof. Before cleaning, refer to the instruc-
tions on the care label. Avoid exposure to damp conditions. If the stroller does get damp, leave it fully opened in a
warm environment. Dry owith a soft cloth. If you store the stroller when it is damp, mildew may form.
To carry the stroller without the carry bag, rst fold the stroller.
Then, attach the ends of the strap to the ends of the stroller.
Para cargar con el cochecito sin la bolsa de transporte, primero
pliéguelo. Entonces, enganche las puntas de la correa a los
extremos del cochecito.
Pour porter la poussette sans le sac, pliez-la d'abord. Attachez ensuite
les extrémis de la bandoulière aux extrémités de la poussette.
To carry the stroller in the carry bag, rst fold the stroller and place it
inside of the bag. Then, attach the ends of the strap to the rings on
the carry bag.
Para cargar con el cochecito en la bolsa de transporte, primero
pliéguelo y coquelo dentro de la bolsa, y desps enganche los
extremos de la correa a los anillos que se encuentran en la bolsa
de transporte.
Pour porter la poussette dans le sac, pliez-la d'abord et placez-la
dans le sac. Attachez ensuite les extrémis de la bandoulière aux
anneaux du sac.
Carrying the Stroller
Para Cargar el Cochecito
Transporter la Poussette
11
12
Your stroller includes a carrying bag and a strap that you can use to carry the stroller in or
out of the carrying bag.
Su cochecito incluye una bolsa de transporte y una correa que se pueden emplear para
cargar con el cochecito dentro o fuera de la bolsa.
Votre poussette est fournie avec un sac et une bandoulière que vous pouvez utiliser pour
porter la poussette, que ce soit dans le sac ou en dehors du sac.
Su cochecito necesita mantenimiento periódico.
Mantenimiento de rutina:.
Con regularidad inspeccione los dispositivos de cierre, frenos, conjuntos de
arreo, pestillos, ajustes de asientos, articulaciones y guarniciones, para asegurar que estén seguros y en plenas
condiciones de funcionamiento.. Los frenos, las ruedas y las llantas están sujetas a desgaste y deben reemplazarse
si fuera necesario, utilizando repuestos del fabricante.. lo use lubricantes en caso de necesidad. Si las piezas
se vuelven recias o difíciles de operar, primero averie si el problema se debe a suciedad. Entonces aplique
una capa ligera de silicona lubricante entre componentes. No exceda la aplicacn de rocíos, ya que esto puede
acumular suciedad.
Limpieza:.
Perdicamente limpie las piezas de plástico del cochecito con un paño suave humedecido.. No
use limpiadores a base de amoníaco, blanqueadores o disolventes destilados.. Siempre seque las piezas metálicas
para impedir la oxidación.. Evite el contacto con agua salada o agua de mar, ya que esto puede provocar la
oxidación.
El cuidado de la tela:.
Favor observar que la tela del asiento en este cochecito no es desmontable ni
impermeable.. Ante de proceder a la limpieza, vea las instrucciones en la etiqueta y lave cada componente de
acuerdo con las instrucciones.. Etese la humedad. Si se humedece el cochecito, jelo totalmente abierto en un
sitio lido. Séquelo con un paño suave. Si se guarda el cochecito estando húmedo, puede que ce moho.
Cuidado y mantenimiento

Transcripción de documentos

 No cumplir con las advertencias e instrucciones podría resultar en una lesión seria o muerte. Para la seguridad de su niño, lea las etiquetas y el manual del propietario antes de usar el producto. Si no tiene un manual del propietario llame al 1-877-424-4226 (EE.UU.) para solicitor uno. Manquer de suivre ces avertissements et ces instructions peut résulter en de sérieuses blessures ou même la mort. Pour la sécurité de votre enfant, lisez les étiquettes et le manuel d’utilisation avant l’utilisation du produit. Si vous n’avez pas le manuel d’utilisation, composez le 1-877-424-4226 (États-Unis) pour en recevoir un. • Nunca deje a su niño desatendido. Siempre tenga su niño a la visita mientras usa el cochecito. • Evite una lesión seria debido a una calda o resbalamiento del asiento. Use siempre el cinturón de seguridad. Luego de ajustar las hebillas, ajuste las correas para que queden ajustadas alrededor de su niño. • Jamás deje desatendido a su hijo en este cochecito o cerca del mismo. • Jamás lleve a más de un niño a la vez en el cochecito. • No cuelgue nada en las maniguetas del cochecito, ya que esto afecta la estabilidad del mismo. • Tenga cuidado de que los niños estén alejados de piezas movibles antes de hacerle ningún ajuste al cochecito. • Ocúpese de que todos los que operen este cochecito sepan hacerlo con seguridad. • No permita que los niños jueguen con él ni se cuelguen del mismo. • No utilice el cochecito sino para su debida finalidad. • Tenga cuidado al subir o bajar andenes, escaleras fijas o mecánicas. Desmonte al niño y pliegue el cochecito cuando vaya a subir o bajar escaleras fijas o mecánicas. Su hijo está listo para montar este cochecito: • Ne jamais laisser l’enfant san surveillance. Garder toujours votre enfant à vue quand il est dans la poussette. • Évitez de sérieuses blessures. Utilisez toujours la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, ajustez les ceintures pour obtenir un ajustement confortable autour de votre enfant • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans cette poussette ou à proximité de celle-ci. • Ne transportez jamais plus d'un enfant dans la poussette au même moment. • Ne pendez pas d'objets aux poignées de la poussette car cela risque de déstabiliser la poussette. • Assurez-vous que les enfants sont éloignés des pièces en mouvement avant de faire un réglage quelconque sur la poussette. • Assurez-vous que toutes les personnes utilisant la poussette savent le faire en toute sécurité. • Ne laissez pas les enfants jouer avec la poussette ou se pendre à elle. • N'utilisez pas votre poussette à des fins autres que celles auxquelles elle est destinée. • Si tiene más de 6 meses y no más de 36 meses. • Si pesa menos de 37 libras (16.8 kg). Precauciones de Seguridad para piezas y accesorios: • No utilice ningún accesorio, repuesto o componentes que el fabricante no haya suministrado, ya que su empleo puede resultar peligroso. • No utilice el cochecito si le falta alguna pieza o tiene piezas dañadas. • Cualquier modificación desautorizada de este cochecito deja sin efecto toda garantía del fabricante. Si Ud. observa estos lineamientos y emplea el sentido común, tanto Ud. como su niño disfrutarán de este producto mientras le corresponda. • Soyez prudent lorsque vous montez ou descendez un trottoir, des escaliers ou des escaliers mécaniques. Enlevez votre enfant de la poussette et pliez-la lorsque vous montez ou descendez des escaliers ou des escaliers mécaniques. Votre enfant est prêt pour cette poussette si: • Il/elle a au moins 6 mois et n'a pas plus de 36 mois. • Il/elle pèse moins de 16.8 kilos (37 livres). Précautions de sécurité pour les pièces et accessoires: • N'utilisez pas d'accessoires, de pièces de rechange ou de composants qui n'ont pas été fournis par le fabricant. Ils risquent de rendre la poussette dangereuse. • N'utilisez pas la poussette s'il manque une pièce ou si une pièce est endommagée. • Toute modification non autorisée de cette poussette annulera toutes les garanties du fabricant. Si vous suivez ces consignes et que vous utilisez votre bon sens, votre enfant et vous pourrez apprécier ce produit aussi longtemps que vous en aurez besoin.  To Open Stroller • Para desplegar el cochecito Ouverture de la poussette WARNING Before use, remove and dispose of all plastic bags and packaging materials and keep them out of reach of children. When opening the stroller, ensure that your child, or other children, are at a safe distance. Ensure that during these operations the movable parts of the stroller do not come into contact with your child. 1  ADVERTENCIA MISE EN GARDE Antes del uso quitar y eliminar las bolsas de plástico y todos los elementos que formen parte de la caja del producto y mantenerlos fuera del alcance de los niños Avant l’emploi, enlever et éliminer tous les sacs en plastique et éléments faisant partie de l’emballage du produit et les garder hors de portée des enfants. Efectuar esta operación prestando atención a que el niño y otros niños se encuentren a la debida distancia. Durante las operaciones de apertura, regulación o cierre asegurarse de que las partes móviles del producto no estén en contacto directo con el cuerpo del niño. Pendant l’ouverture de la poussette, veiller à ce que tout enfant présent se trouve à bonne distance. S’assurer que les parties mobiles de la poussette n’entrent pas en contact avec le corps de l’enfant. Release the storage latch. WARNING Before use, ensure that the stroller is locked in the open position, by checking that the locking mechanism, at the rear of the stroller, is effectively secured. 2 ADVERTENCIA Antes del uso asegurarse de que el cochecito esté en posición abierta, comprobando que la estructura en forma de cruz esté perfectamente bloqueada. MISE EN GARDE Avant toute utilisation, s’assurer que la poussette est bloquée en position ouverte en vérifiant si les croisillons, situés à l’arrière, sont effectivement bloqués. Hold the handles and push the front legs of the stroller away from you. Sujetando las maniguetas, empuje las patas delanteras del cochecito hacia afuera. Tenez les poignées tout en poussant les montants avant de la poussette vers l'avant. 3 Press the main safety lock down with your foot. Suelte el pestillo de acopio. Pise el cerrojo de seguridad. Relâchez le crochet de rangement. Avec votre pied, appuyez sur le verrouillage de sécurité principal.  Operating the brakes Frenos traseros • Utilisation des freins WARNING Never leave your child unattended in the stroller, even if the brakes are applied. Never leave the stroller on a sloped surface with your child on board, even when the brakes are applied. Hold on to your stroller when close to moving vehicles and trains. Even with the brakes on, the draft from the vehicle may move the stroller. 7 ADVERTENCIA Jamás deje el niño desatendido en el cochecito, aún con los frenos enganchados. Jamás deje el cochecito en una pendiente con el niño abordo, aún con los frenos enganchados. Sujete el cochecito al acercarse a vehículos o trenes en movimiento. Aún con los frenos enganchados, la brisa producida por el vehículo es capaz de mover el cochecito. MISE EN GARDE Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans la poussette, même si les freins sont mis. Ne laissez jamais la poussette sur une pente lorsque votre enfant se trouve dans la poussette, même si les freins sont mis. Tenez votre poussette lorsque vous êtes près de trains et de véhicules en mouvement. Même lorsque les freins sont mis, le courant d'air venant du véhicule peut déplacer la poussette. P ress each brake lever firmly. Rock the stroller back and forth to make sure the brakes are fully applied. To release the brakes, raise the brake levers. Oprima cada palanca de freno firmemente hacia abajo. Meza el cochecito en vaivén para confirmar que los frenos estén plenamente enganchados. Para soltar los frenos, levante las palancas de freno. Swivel wheels Ruedas giratorias • Roues pivotantes 8 To set the front wheels to swivel, raise the swivel lock between the two front wheels. Use the swivel wheel mode on smooth surfaces. To lock the front wheels in place, lower the swivel lock. To provide the smoothest ride for your child, we recommend that you lock the swivel wheels on uneven surfaces, such as gravel. Para liberar la articulación de las ruedas delanteras, levante el cierre de la articulación que se encuentra entre las dos ruedas delanteras. Úsese la articulación giratoria sobre superficies lisas. Para apresar las ruedas delanteras, baje el cierre de articulación. Para darle al niño un paseo suave, recomendamos apresar la articulación giratoria sobre superficies accidentadas, como por ejemplo, sobre grava. Pour régler les roulettes avant pour qu'elles pivotent, levez le verrouillage de pivotement entre les deux roues avant. Utilisez le mode roulettes pivotantes sur des surfaces lisses. Pour verrouiller les roulettes avant en position, abaissez le verrouillage de pivotement. Pour que le transport de votre enfant soit le plus amorti possible, nous recommandons de verrouiller les roues pivotantes sur des surfaces qui ne sont pas uniformes, comme du gravier. Appuyez fermement sur chaque levier de frein. Faites basculer la poussette d'avant en arrière pour vous assurer que les freins sont bien mis. Pour relâcher les freins, levez les leviers de frein. 10 11 Canopy Capota • Capote 9 To protect your child from the sun, use the sun canopy on the stroller. To do this, attach the clips on the canopy to the frame of the stroller, as shown. Be sure to close the canopy before you close the stroller. Para proteger al niño del sol, utilice la cubierta parasol del cochecito. Para ello, enganche los cierres de la cubierta sobre el marco del cochecito conforme el grabado. No deje de cerrar la cubierta antes de cerrar el cochecito. Pour protéger votre enfant du soleil, utilisez le canopy pare-soleil sur la poussette. Pour ce faire, attachez les pinces de la capote au châssis de la poussette, comme il est illustré. Soyez certain de fermer la capote avant de fermer la poussette. 12 Closing the stroller Cierre • Pliage de la poussette 10 Release the red lock with your foot by pulling and lifting it at the same time. Note: Do not attempt to fold the stroller without first releasing the safety lock. Hale y levante simultáneamente el cierre rojo con el pie para soltarlo. Nota: No trate de plegar el cochecito sin antes haber soltado el cierre de seguridad. Relâchez le verrouillage rouge du pied en le tirant et en le soulevant en même temps. Note: N'essayez pas de plier la poussette sans d'abord relâcher le verrouillage de sécurité. 13 Carrying the Stroller Para Cargar el Cochecito Transporter la Poussette Your stroller includes a carrying bag and a strap that you can use to carry the stroller in or out of the carrying bag. Su cochecito incluye una bolsa de transporte y una correa que se pueden emplear para cargar con el cochecito dentro o fuera de la bolsa. Votre poussette est fournie avec un sac et une bandoulière que vous pouvez utiliser pour porter la poussette, que ce soit dans le sac ou en dehors du sac. 11 To carry the stroller without the carry bag, first fold the stroller. Then, attach the ends of the strap to the ends of the stroller. Para cargar con el cochecito sin la bolsa de transporte, primero pliéguelo. Entonces, enganche las puntas de la correa a los extremos del cochecito. Pour porter la poussette sans le sac, pliez-la d'abord. Attachez ensuite les extrémités de la bandoulière aux extrémités de la poussette. 12 14 To carry the stroller in the carry bag, first fold the stroller and place it inside of the bag. Then, attach the ends of the strap to the rings on the carry bag. Care and maintenance The cleaning and maintenance of the stroller must only be carried out by an adult. CLEANING Periodically wipe the plastic parts of the stroller clean with a soft, damp cloth. Do not use abrasive, ammonia based, bleach based, or spirit type cleaners. Always dry the metal parts to prevent rust from forming. Avoid exposure to salt water or sea water as this may cause rust to form. MAINTENANCE Regularly inspect locking devices, brakes, harness assemblies, catches, seat adjustors, joints, and fixings to ensure that they are secure and in full working order. Brakes, wheels, and tires are subject to wear and should be replaced if necessary with parts supplied by the manufacturer. Lubricate only if necessary. Should the parts become stiff or difficult to operate, first ensure that dirt is not causing the problem. Then, lightly apply a silicone based lubricant between the components. Do not overspray, as this may cause dirt to accumulate. FABRIC Please note that the seat fabric on this stroller is not removable or water proof. Before cleaning, refer to the instructions on the care label. Avoid exposure to damp conditions. If the stroller does get damp, leave it fully opened in a warm environment. Dry off with a soft cloth. If you store the stroller when it is damp, mildew may form. Cuidado y mantenimiento Su cochecito necesita mantenimiento periódico. Mantenimiento de rutina:. Con regularidad inspeccione los dispositivos de cierre, frenos, conjuntos de arreo, pestillos, ajustes de asientos, articulaciones y guarniciones, para asegurar que estén seguros y en plenas condiciones de funcionamiento.. Los frenos, las ruedas y las llantas están sujetas a desgaste y deben reemplazarse si fuera necesario, utilizando repuestos del fabricante.. Sólo use lubricantes en caso de necesidad. Si las piezas se vuelven recias o difíciles de operar, primero averigüe si el problema se debe a suciedad. Entonces aplique una capa ligera de silicona lubricante entre componentes. No exceda la aplicación de rocíos, ya que esto puede acumular suciedad. Para cargar con el cochecito en la bolsa de transporte, primero pliéguelo y colóquelo dentro de la bolsa, y después enganche los extremos de la correa a los anillos que se encuentran en la bolsa de transporte. Limpieza:. Periódicamente limpie las piezas de plástico del cochecito con un paño suave humedecido.. No use limpiadores a base de amoníaco, blanqueadores o disolventes destilados.. Siempre seque las piezas metálicas para impedir la oxidación.. Evite el contacto con agua salada o agua de mar, ya que esto puede provocar la oxidación. Pour porter la poussette dans le sac, pliez-la d'abord et placez-la dans le sac. Attachez ensuite les extrémités de la bandoulière aux anneaux du sac. El cuidado de la tela:. Favor observar que la tela del asiento en este cochecito no es desmontable ni impermeable.. Ante de proceder a la limpieza, vea las instrucciones en la etiqueta y lave cada componente de acuerdo con las instrucciones.. Evítese la humedad. Si se humedece el cochecito, déjelo totalmente abierto en un sitio cálido. Séquelo con un paño suave. Si se guarda el cochecito estando húmedo, puede que críe moho. 15
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Chicco Ct0.6 - Capri Lightweight Stroller Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para