Sony SS-F5000 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario
SPEAKER
+
English
Standard Connection/Raccordement standard/
Conexión normal/Standardanschluss
Amplifier/Amplificador/Amplificateur/Verstärker
Français Español
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida
útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas
de recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto
no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que
debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha
adquirido el producto.
Connexión
Antes de realizar la conexión, desconecte la alimentación del amplificador o
del receptor para evitar dañar el sistema de altavoces.
La mejor forma de excitar este sistema de altavoces es mediante un
amplificador o receptor que posea el vataje indicado en la sección de
especificaciones.
Un amplificador o receptor de baja potencia podría resultar en recorte de la
señal, lo que podría hacer que se quemase el altavoz de agudos. Por lo tanto,
se recomienda utilizar un amplificador o receptor con potencia nominal
suficiente.
Nota
Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un vataje que sobrepase la
potencia máxima de entrada de cada altavoz.
Precauciones
No intente abrir las cajas acústicas ni extraer las unidades altavoces. En su
interior no existe ningún componente que pueda reparar el usuario.
Mantenga las cintas grabadas, los relojes, y las tarjetas de crédito que
utilicen codificación magnética alejados del sistema de altavoces.
Frote periódicamente las cajas acústicas con un paño suave. No utilice
ningún tipo polvo abrasivo, de estropajo, ni disolvente.
Cerciórese de instalar las rejillas en la dirección correcta.
Emplazamiento de los altavoces
Tenga en cuenta que la acústica de la sala puede producir a menudo grandes
diferencias en el sonido al realizar pequeños cambios en el emplazamiento de los
altavoces.
Coloque su sistema de altavoces sobre una superficie dura y plana.
Sitúe el sistema de altavoces contra una pared dura con su parte posterior
separada unos 10 cm de la misma. La proporción de graves aumentará a medida
que acerque un altavoz a superficies de intersección de la sala (pared con pared,
etc.).
Coloque los altavoces derecho e izquierdo en un entorno acústico similar.
Se recomienda que la relación entre los altavoces y el oyente forme un triángulo
equilátero.
Especificaciones
SS-F7000
Sistema de altavoces 4 vías, magnéticamente apantallado
Unidades altavoces De graves (graves medios): 20 cm, tipo cono
De graves (grave bajos): 20 cm, tipo cono
De gama media: 8 cm, tipo cono
De agudos: 2,5 cm, tipo cúpula equilibrada
Tipo de caja acústica Reflectora de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad máxima de potencia Potencia máxima de entrada: 200 watts
Nivel de sensibilidad 90 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 35 Hz – 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 290 × 1.065 × 303 mm
incluyendo la rejilla frontal
Masa Aprox. 15 kg
Accesorios suministrados Cables para altavoces (2)
SS-F6000
Sistema de altavoces 4 vías, magnéticamente apantallado
Unidades altavoces De graves (graves medios): 16 cm, tipo cono
De graves (grave bajos): 16 cm, tipo cono
De gama media: 8 cm, tipo cono
De agudos: 2,5 cm, tipo cúpula equilibrada
Tipo de caja acústica Reflectora de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad máxima de potencia Potencia máxima de entrada: 180 watts
Nivel de sensibilidad 89 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 40 Hz – 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 215 × 950 × 260,5 mm
incluyendo la rejilla frontal
Masa Aprox. 12,2 kg
Accesorios suministrados Cables para altavoces (2)
SS-F5000
Sistema de altavoces 3 vías, magnéticamente apantallado
Unidades altavoces De graves: 20 cm, tipo cono
De gama media: 8 cm, tipo cono
De agudos: 2,5 cm, tipo cúpula equilibrada
Tipo de caja acústica Reflectora de graves
Impedancia nominal 8 ohmios
Capacidad máxima de potencia Potencia máxima de entrada: 150 watts
Nivel de sensibilidad 88 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias 45 Hz – 50.000 Hz
Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 240 × 850 × 263 mm
incluyendo la rejilla frontal
Masa Aprox. 11,3 kg
Accesorios suministrados Cables para altavoces (2)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.
Deutsch
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Anschluss
Schalten Sie vor dem Anschließen immer den Verstärker oder Receiver aus,
um Beschädigung des Lautsprechersystems zu vermeiden.
Dieses Lautsprechersystem wird am besten von einem Verstärker oder
Receiver mit der Leistung wie in der Sektion Technische Daten angegeben
angesteuert.
Ein schwacher Verstärker oder Receiver an Signal-Clipping verursachen,
wodurch Hochtöner ausbrennen können. Deshalb wird empfohlen, einen
Verstärker oder Receiver mit ausreichender Leistung zu verwenden.
Hinweis
Vermeiden Sie kontinuierliche Ansteuerung des Lautsprechersystems mit einer
Wattstärke, die die maximale Eingangskapazität jedes Lautsprechers überschreitet.
Vorsichtsmaßnahmen
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder Lautsprechereinheiten zu
entfernen. Im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden
Teile.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Armbanduhren, Kreditkarten mit
Magnetstreifen usw. vom Lautsprechersystem fern.
Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Lappen ab.
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, Scheuerpulver oder flüchtige
organische Lösungsmittel.
Bringen Sie immer die Frontbespannung in der richtigen Richtung an.
Lautsprecheraufstellung
Bitte beachten Sie, dass die Raumakustik häufig große Unterschiede im Klang bei
kleinen Änderungen in der Lautsprecheraufstellung verursachen kann.
Stellen Sie Ihr Lautsprechersystem auf einer harten, flachen Unterlage ab.
Stellen Sie das Lautsprechersystem gegen eine harte Wand in einem
Abstand von etwa 10 cm auf. Der proportionelle Tiefenanteil nimmt zu,
während ein Lautsprecher näher an schneidenden Raumoberflächen (Wand
und Wand, usw.) aufgestellt wird.
Stellen Sie die linken und rechten Lautsprecher in ähnlicher akustischer
Umgebung auf.
Es wird empfohlwn, die Lautsprecher/den Hörer in einem gleichseitigen
Dreieck anzuordnen.
Technische Daten
SS-F7000
Lautsprechersystem 4-Wege, magnetisch abgeschirmt
Lautsprechereinheiten Tieftöner (mittlere Bässe): 20 cm, Konustyp
Tieftöner (tiefe Bässe): 20 cm, Konustyp
Mitteltöner: 8 cm, Konustyp
Hochtöner: 2,5 cm, symmetrischer Kalottentyp
Geschlossener Typ Bassreflex
Nennimpedanz 8 Ohm
Leistungskapazität Maximaleingangsleistung: 200 watts
Empfindlichkeitspegel 90 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich 35 Hz – 50.000 Hz
Abmessungen (W/H/T) Ca. 290 × 1.065 × 303 mm einschließlich
Frontbespannung
Gewicht Ca. 15 kg
Mitgeliefertes Zubehör Lautsprecherkabel (2)
SS-F6000
Lautsprechersystem 4-Wege, magnetisch abgeschirmt
Lautsprechereinheiten Tieftöner (mittlere Bässe): 16 cm, Konustyp
Tieftöner (tiefe Bässe): 16 cm, Konustyp
Mitteltöner: 8 cm, Konustyp
Hochtöner: 2,5 cm, symmetrischer Kalottentyp
Geschlossener Typ Bassreflex
Nennimpedanz 8 Ohm
Leistungskapazität Maximaleingangsleistung: 180 watts
Empfindlichkeitspegel 89 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich 40 Hz – 50.000 Hz
Abmessungen (W/H/T) Ca. 215 × 950 × 260,5 mmeinschließlich
Frontbespannung
Gewicht Ca. 12,2 kg
Mitgeliefertes Zubehör Lautsprecherkabel (2)
SS-F5000
Lautsprechersystem 3-Wege, magnetisch abgeschirmt
Lautsprechereinheiten Tieftöner: 20 cm, Konustyp
Mitteltöner: 8 cm, Konustyp
Hochtöner: 2,5 cm, symmetrischer Kalottentyp
Geschlossener Typ Bassreflex
Nennimpedanz 8 Ohm
Leistungskapazität Maximaleingangsleistung: 150 watts
Empfindlichkeitspegel 88 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich 45 Hz – 50.000 Hz
Abmessungen (W/H/T) Ca. 240 × 850 × 263 mmeinschließlich
Frontbespannung
Gewicht Ca. 11,3 kg
Mitgeliefertes Zubehör Lautsprecherkabel (2)
Änderungen, die der technischen Weiterentwicklung dienen, bleiben vorbehalten.
Speaker System
2-899-179-21(1)
SS-F7000/F6000/F5000
2007 Sony Corporation Printed in Malaysia
Right/Droite/Derecho/Rechts
Left/Gauche/Izquierdo/Links
(1)
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the
European Union and other European countries with separate collection
systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that this
product shall not be treated as household waste. Instead it shall be
handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling
of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Connections
Before connecting, turn off the amplifier or receiver to avoid damaging the
speaker system.
This speaker system is driven best by an amplifier or receiver rated as per the
wattage indicated in the specification section.
A low-powered amplifier or receiver could result in signal clipping, which could
result in tweeter burn-out. Therefore, it is recommended to use an amplifier or
receiver with sufficient power rating.
Note
Avoid driving the speaker system continuously with a wattage exceeding the
maximum input power of each speaker.
Precautions
Do not attempt to open the enclosure or remove speaker units. There are no user-
serviceable parts inside.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding
away from the speaker system.
Periodically wipe the cabinet with a soft cloth. Do not use any type of scouring
powder, abrasive pad or solvent.
Be sure to install the grill net in the correct direction.
Speaker Placement
Please note that room acoustics can often produce large difference in the sound for
small changes in speaker placement.
Set up your speaker system on a hard, flat place.
Place the speaker system against a hard wall with its back about 10 cm away from
a wall. The proportion of bass increases as you move a speaker close to
intersecting room surfaces (wall and wall, etc.).
Place the right and left speakers in a similar acoustic environment.
It is recommended that the speaker/listener relationship be an equilateral
triangle.
Specifications
SS-F7000
Speaker system 4-way, magnetically shielded
Speaker units Woofer (Mid Bass): 20 cm, cone type
Woofer (Low Bass): 20 cm, cone type
Midrange: 8 cm, cone type
Tweeter: 2.5 cm, balanced dome type
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity Maximum input power: 200 watts
Sensitivity level 90 dB (1 W, 1 m )
Frequency range 35 Hz - 50,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 290 × 1,065 × 303 mm
including front grille
Mass Approx. 15 kg
Supplied accessory Speaker cord (2)
SS-F6000
Speaker system 4-way, magnetically shielded
Speaker units Woofer (Mid Bass): 16 cm, cone type
Woofer (Low Bass): 16 cm, cone type
Midrange: 8 cm, cone type
Tweeter: 2.5 cm, balanced dome type
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity Maximum input power: 180 watts
Sensitivity level 89 dB (1 W, 1 m )
Frequency range 40 Hz - 50,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 215 × 950 × 260.5 mm
including front grille
Mass Approx. 12.2 kg
Supplied accessory Speaker cord (2)
SS-F5000
Speaker system 3-way, magnetically shielded
Speaker units Woofer: 20 cm, cone type
Midrange: 8 cm, cone type
Tweeter: 2.5 cm, balanced dome type
Enclosure type Bass reflex
Rated impedance 8 ohms
Power handling capacity Maximum input power: 150 watts
Sensitivity level 88 dB (1 W, 1 m )
Frequency range 45 Hz - 50,000 Hz
Dimensions (w/h/d) Approx. 240 × 850 × 263 mm
including front grille
Mass Approx. 11.3 kg
Supplied accessory Speaker cord (2)
Design and specifications are subject to change without notice.
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce
produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte appoprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au
rebut de manière appopriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute
information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez
contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Raccordement
Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur ou l’ampli-tuner pour
ne pas les endommager.
Ce système d’enceintes fonctionne de manière optimale avec un amplificateur ou
un ampli-tuner de la puissance indiquée dans les spécifications. L’emploi d’un
amplificateur ou ampli-tuner de puissance inférieure peut entraîner un écrêtage
du signal et un claquage des tweeters. C’est pourquoi il est conseillé d’utiliser un
amplificateur ou ampli-tuner de puissance suffisante.
Remarque
Evitez de faire fonctionner les enceintes de manière continue avec une puissance
électrique qui excède la puissance d’entrée maximum de chaque enceinte.
Précautions
N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de démonter les haut-parleurs. Elle n’abrite
aucun composant pouvant être entretenu par l’utilisateur.
Conservez les cassettes enregistrées, les montres et les cartes de crédit à code
magnétique à l’écart de l’enceinte.
Essuyez régulièrement le châssis à l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez pas de
poudre à récurer, de tampon abrasif ni de solvant.
Installez la grille de protection dans le bon sens.
Positionnement des enceintes
Veuillez noter que l’acoustique de la pièce peut souvent produire des différences
sonores importantes pour une légère modification du positionnement des enceintes.
Installez votre système d’enceintes sur une surface dur et plate.
Placez les enceintes contre un mur plein à environ 10 cm. L’importance des
graves augmente si vous rapprochez l’enceinte à l’intersection de pièces (deux
pièces, etc.).
Placez les enceintes gauche et droite dans un environnement acoustique similaire.
• Le rapport de distances entre les enceintes et l’auditeur doit de préférence adopter
la forme d’un triangle équilatéral.
Spécifications
SS-F7000
Système d’enceintes 4 voies, blindage magnétique
Haut-parleurs Woofer (grave moyen): 20 cm, type conique
Woofer (extrême grave): 20 cm, type conique
Medium: 8 cm, type conique
Tweeter: 2,5 cm, type dôme d’équilibrage
Type d’enceinte Bass reflex
Impédance nominale 8 ohms
Capacité de puissance admissible Puissance d’entrée maximum: 200 W
Niveau de sensibilité 90 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences de 35 à 50 000 Hz
Dimensions (l/h/p) Env. 290 × 1 065 × 303 mm, avec la grille avant
Poids Env. 15 kg
Accessoire fourni Cordon d’enceinte (2)
SS-F6000
Système d’enceintes 4 voies, blindage magnétique
Haut-parleurs Woofer (grave moyen): 16 cm, type conique
Woofer (extrême grave): 16 cm, type conique
Medium: 8 cm, type conique
Tweeter: 2,5 cm, type dôme d’équilibrage
Type d’enceinte Bass reflex
Impédance nominale 8 ohms
Capacité de puissance admissible Puissance d’entrée maximum: 180 W
Niveau de sensibilité 89 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences de 40 à 50 000 Hz
Dimensions (l/h/p) Env. 215 × 950 × 260,5 mm, avec la grille avant
Poids Env. 12,2 kg
Accessoire fourni Cordon d’enceinte (2)
SS-F5000
Système d’enceintes 3 voies, blindage magnétique
Haut-parleurs Woofer: 20 cm, type conique
Medium: 8 cm, type conique
Tweeter: 2,5 cm, type dôme d’équilibrage
Type d’enceinte Bass reflex
Impédance nominale 8 ohms
Capacité de puissance admissible Puissance d’entrée maximum: 150 W
Niveau de sensibilité 88 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences de 45 à 50 000 Hz
Dimensions (l/h/p) Env. 240 × 850 × 263 mm, avec la grille avant
Poids Env. 11,3 kg
Accessoire fourni Cordon d’enceinte (2)
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis.

Transcripción de documentos

Standard Connection/Raccordement standard/ Conexión normal/Standardanschluss Speaker System Left/Gauche/Izquierdo/Links Right/Droite/Derecho/Rechts SS-F7000/F6000/F5000 2-899-179-21(1) – + (1) Amplifier/Amplificador/Amplificateur/Verstärker SPEAKER English Français Español Deutsch Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte appoprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appopriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Connections Raccordement Connexión • Before connecting, turn off the amplifier or receiver to avoid damaging the speaker system. • This speaker system is driven best by an amplifier or receiver rated as per the wattage indicated in the specification section. A low-powered amplifier or receiver could result in signal clipping, which could result in tweeter burn-out. Therefore, it is recommended to use an amplifier or receiver with sufficient power rating. • Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur ou l’ampli-tuner pour ne pas les endommager. • Ce système d’enceintes fonctionne de manière optimale avec un amplificateur ou un ampli-tuner de la puissance indiquée dans les spécifications. L’emploi d’un amplificateur ou ampli-tuner de puissance inférieure peut entraîner un écrêtage du signal et un claquage des tweeters. C’est pourquoi il est conseillé d’utiliser un amplificateur ou ampli-tuner de puissance suffisante. Note Remarque Avoid driving the speaker system continuously with a wattage exceeding the maximum input power of each speaker. Evitez de faire fonctionner les enceintes de manière continue avec une puissance électrique qui excède la puissance d’entrée maximum de chaque enceinte. Anschluss • Antes de realizar la conexión, desconecte la alimentación del amplificador o del receptor para evitar dañar el sistema de altavoces. • La mejor forma de excitar este sistema de altavoces es mediante un amplificador o receptor que posea el vataje indicado en la sección de especificaciones. Un amplificador o receptor de baja potencia podría resultar en recorte de la señal, lo que podría hacer que se quemase el altavoz de agudos. Por lo tanto, se recomienda utilizar un amplificador o receptor con potencia nominal suficiente. Précautions • Do not attempt to open the enclosure or remove speaker units. There are no userserviceable parts inside. • Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system. • Periodically wipe the cabinet with a soft cloth. Do not use any type of scouring powder, abrasive pad or solvent. • Be sure to install the grill net in the correct direction. Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un vataje que sobrepase la potencia máxima de entrada de cada altavoz. • N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de démonter les haut-parleurs. Elle n’abrite aucun composant pouvant être entretenu par l’utilisateur. • Conservez les cassettes enregistrées, les montres et les cartes de crédit à code magnétique à l’écart de l’enceinte. • Essuyez régulièrement le châssis à l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez pas de poudre à récurer, de tampon abrasif ni de solvant. • Installez la grille de protection dans le bon sens. Speaker Placement Positionnement des enceintes Please note that room acoustics can often produce large difference in the sound for small changes in speaker placement. • Set up your speaker system on a hard, flat place. • Place the speaker system against a hard wall with its back about 10 cm away from a wall. The proportion of bass increases as you move a speaker close to intersecting room surfaces (wall and wall, etc.). • Place the right and left speakers in a similar acoustic environment. • It is recommended that the speaker/listener relationship be an equilateral triangle. Veuillez noter que l’acoustique de la pièce peut souvent produire des différences sonores importantes pour une légère modification du positionnement des enceintes. • Installez votre système d’enceintes sur une surface dur et plate. • Placez les enceintes contre un mur plein à environ 10 cm. L’importance des graves augmente si vous rapprochez l’enceinte à l’intersection de pièces (deux pièces, etc.). • Placez les enceintes gauche et droite dans un environnement acoustique similaire. • Le rapport de distances entre les enceintes et l’auditeur doit de préférence adopter la forme d’un triangle équilatéral. Specifications Spécifications SS-F7000 Speaker system Speaker units Enclosure type Rated impedance Power handling capacity Sensitivity level Frequency range Dimensions (w/h/d) Mass Supplied accessory SS-F7000 4-way, magnetically shielded Woofer (Mid Bass): 20 cm, cone type Woofer (Low Bass): 20 cm, cone type Midrange: 8 cm, cone type Tweeter: 2.5 cm, balanced dome type Bass reflex 8 ohms Maximum input power: 200 watts 90 dB (1 W, 1 m ) 35 Hz - 50,000 Hz Approx. 290 × 1,065 × 303 mm including front grille Approx. 15 kg Speaker cord (2) Système d’enceintes Haut-parleurs Type d’enceinte Impédance nominale Capacité de puissance admissible Niveau de sensibilité Plage de fréquences Dimensions (l/h/p) Poids Accessoire fourni 4 voies, blindage magnétique Woofer (grave moyen): 20 cm, type conique Woofer (extrême grave): 20 cm, type conique Medium: 8 cm, type conique Tweeter: 2,5 cm, type dôme d’équilibrage Bass reflex 8 ohms Puissance d’entrée maximum: 200 W 90 dB (1 W, 1 m) de 35 à 50 000 Hz Env. 290 × 1 065 × 303 mm, avec la grille avant Env. 15 kg Cordon d’enceinte (2) SS-F6000 SS-F6000 Speaker system Speaker units Enclosure type Rated impedance Power handling capacity Sensitivity level Frequency range Dimensions (w/h/d) Mass Supplied accessory 4-way, magnetically shielded Woofer (Mid Bass): 16 cm, cone type Woofer (Low Bass): 16 cm, cone type Midrange: 8 cm, cone type Tweeter: 2.5 cm, balanced dome type Bass reflex 8 ohms Maximum input power: 180 watts 89 dB (1 W, 1 m ) 40 Hz - 50,000 Hz Approx. 215 × 950 × 260.5 mm including front grille Approx. 12.2 kg Speaker cord (2) Enclosure type Rated impedance Power handling capacity Sensitivity level Frequency range Dimensions (w/h/d) Mass Supplied accessory Type d’enceinte Impédance nominale Capacité de puissance admissible Niveau de sensibilité Plage de fréquences Dimensions (l/h/p) Poids Accessoire fourni 3-way, magnetically shielded Woofer: 20 cm, cone type Midrange: 8 cm, cone type Tweeter: 2.5 cm, balanced dome type Bass reflex 8 ohms Maximum input power: 150 watts 88 dB (1 W, 1 m ) 45 Hz - 50,000 Hz Approx. 240 × 850 × 263 mm including front grille Approx. 11.3 kg Speaker cord (2) Design and specifications are subject to change without notice. 4 voies, blindage magnétique Woofer (grave moyen): 16 cm, type conique Woofer (extrême grave): 16 cm, type conique Medium: 8 cm, type conique Tweeter: 2,5 cm, type dôme d’équilibrage Bass reflex 8 ohms Puissance d’entrée maximum: 180 W 89 dB (1 W, 1 m) de 40 à 50 000 Hz Env. 215 × 950 × 260,5 mm, avec la grille avant Env. 12,2 kg Cordon d’enceinte (2) SS-F5000 Système d’enceintes Haut-parleurs SS-F5000 Speaker system Speaker units Système d’enceintes Haut-parleurs Type d’enceinte Impédance nominale Capacité de puissance admissible Niveau de sensibilité Plage de fréquences Dimensions (l/h/p) Poids Accessoire fourni 3 voies, blindage magnétique Woofer: 20 cm, type conique Medium: 8 cm, type conique Tweeter: 2,5 cm, type dôme d’équilibrage Bass reflex 8 ohms Puissance d’entrée maximum: 150 W 88 dB (1 W, 1 m) de 45 à 50 000 Hz Env. 240 × 850 × 263 mm, avec la grille avant Env. 11,3 kg Cordon d’enceinte (2) La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis. um Beschädigung des Lautsprechersystems zu vermeiden. • Dieses Lautsprechersystem wird am besten von einem Verstärker oder Receiver mit der Leistung wie in der Sektion Technische Daten angegeben angesteuert. Ein schwacher Verstärker oder Receiver an Signal-Clipping verursachen, wodurch Hochtöner ausbrennen können. Deshalb wird empfohlen, einen Verstärker oder Receiver mit ausreichender Leistung zu verwenden. Hinweis Nota Precautions • Schalten Sie vor dem Anschließen immer den Verstärker oder Receiver aus, Vermeiden Sie kontinuierliche Ansteuerung des Lautsprechersystems mit einer Wattstärke, die die maximale Eingangskapazität jedes Lautsprechers überschreitet. Vorsichtsmaßnahmen Precauciones • Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder Lautsprechereinheiten zu • No intente abrir las cajas acústicas ni extraer las unidades altavoces. En su interior no existe ningún componente que pueda reparar el usuario. • Mantenga las cintas grabadas, los relojes, y las tarjetas de crédito que utilicen codificación magnética alejados del sistema de altavoces. • Frote periódicamente las cajas acústicas con un paño suave. No utilice ningún tipo polvo abrasivo, de estropajo, ni disolvente. • Cerciórese de instalar las rejillas en la dirección correcta. Emplazamiento de los altavoces Tenga en cuenta que la acústica de la sala puede producir a menudo grandes diferencias en el sonido al realizar pequeños cambios en el emplazamiento de los altavoces. • Coloque su sistema de altavoces sobre una superficie dura y plana. • Sitúe el sistema de altavoces contra una pared dura con su parte posterior separada unos 10 cm de la misma. La proporción de graves aumentará a medida que acerque un altavoz a superficies de intersección de la sala (pared con pared, etc.). • Coloque los altavoces derecho e izquierdo en un entorno acústico similar. • Se recomienda que la relación entre los altavoces y el oyente forme un triángulo equilátero. entfernen. Im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile. • Halten Sie bespielte Tonbänder, Armbanduhren, Kreditkarten mit Magnetstreifen usw. vom Lautsprechersystem fern. • Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Lappen ab. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, Scheuerpulver oder flüchtige organische Lösungsmittel. • Bringen Sie immer die Frontbespannung in der richtigen Richtung an. Lautsprecheraufstellung Bitte beachten Sie, dass die Raumakustik häufig große Unterschiede im Klang bei kleinen Änderungen in der Lautsprecheraufstellung verursachen kann. • Stellen Sie Ihr Lautsprechersystem auf einer harten, flachen Unterlage ab. • Stellen Sie das Lautsprechersystem gegen eine harte Wand in einem Abstand von etwa 10 cm auf. Der proportionelle Tiefenanteil nimmt zu, während ein Lautsprecher näher an schneidenden Raumoberflächen (Wand und Wand, usw.) aufgestellt wird. • Stellen Sie die linken und rechten Lautsprecher in ähnlicher akustischer Umgebung auf. • Es wird empfohlwn, die Lautsprecher/den Hörer in einem gleichseitigen Dreieck anzuordnen. Especificaciones Technische Daten SS-F7000 Sistema de altavoces Unidades altavoces Tipo de caja acústica Impedancia nominal Capacidad máxima de potencia Nivel de sensibilidad Gama de frecuencias Dimensiones (an/al/prf) Masa Accesorios suministrados 4 vías, magnéticamente apantallado De graves (graves medios): 20 cm, tipo cono De graves (grave bajos): 20 cm, tipo cono De gama media: 8 cm, tipo cono De agudos: 2,5 cm, tipo cúpula equilibrada Reflectora de graves 8 ohmios Potencia máxima de entrada: 200 watts 90 dB (1 W, 1 m) 35 Hz – 50.000 Hz Aprox. 290 × 1.065 × 303 mm incluyendo la rejilla frontal Aprox. 15 kg Cables para altavoces (2) SS-F6000 Sistema de altavoces Unidades altavoces Tipo de caja acústica Impedancia nominal Capacidad máxima de potencia Nivel de sensibilidad Gama de frecuencias Dimensiones (an/al/prf) Masa Accesorios suministrados 4 vías, magnéticamente apantallado De graves (graves medios): 16 cm, tipo cono De graves (grave bajos): 16 cm, tipo cono De gama media: 8 cm, tipo cono De agudos: 2,5 cm, tipo cúpula equilibrada Reflectora de graves 8 ohmios Potencia máxima de entrada: 180 watts 89 dB (1 W, 1 m) 40 Hz – 50.000 Hz Aprox. 215 × 950 × 260,5 mm incluyendo la rejilla frontal Aprox. 12,2 kg Cables para altavoces (2) SS-F5000 Sistema de altavoces Unidades altavoces Tipo de caja acústica Impedancia nominal Capacidad máxima de potencia Nivel de sensibilidad Gama de frecuencias Dimensiones (an/al/prf) Masa Accesorios suministrados 3 vías, magnéticamente apantallado De graves: 20 cm, tipo cono De gama media: 8 cm, tipo cono De agudos: 2,5 cm, tipo cúpula equilibrada Reflectora de graves 8 ohmios Potencia máxima de entrada: 150 watts 88 dB (1 W, 1 m) 45 Hz – 50.000 Hz Aprox. 240 × 850 × 263 mm incluyendo la rejilla frontal Aprox. 11,3 kg Cables para altavoces (2) El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. SS-F7000 Lautsprechersystem Lautsprechereinheiten Geschlossener Typ Nennimpedanz Leistungskapazität Empfindlichkeitspegel Frequenzbereich Abmessungen (W/H/T) Gewicht Mitgeliefertes Zubehör 4-Wege, magnetisch abgeschirmt Tieftöner (mittlere Bässe): 20 cm, Konustyp Tieftöner (tiefe Bässe): 20 cm, Konustyp Mitteltöner: 8 cm, Konustyp Hochtöner: 2,5 cm, symmetrischer Kalottentyp Bassreflex 8 Ohm Maximaleingangsleistung: 200 watts 90 dB (1 W, 1 m) 35 Hz – 50.000 Hz Ca. 290 × 1.065 × 303 mm einschließlich Frontbespannung Ca. 15 kg Lautsprecherkabel (2) SS-F6000 Lautsprechersystem Lautsprechereinheiten Geschlossener Typ Nennimpedanz Leistungskapazität Empfindlichkeitspegel Frequenzbereich Abmessungen (W/H/T) Gewicht Mitgeliefertes Zubehör 4-Wege, magnetisch abgeschirmt Tieftöner (mittlere Bässe): 16 cm, Konustyp Tieftöner (tiefe Bässe): 16 cm, Konustyp Mitteltöner: 8 cm, Konustyp Hochtöner: 2,5 cm, symmetrischer Kalottentyp Bassreflex 8 Ohm Maximaleingangsleistung: 180 watts 89 dB (1 W, 1 m) 40 Hz – 50.000 Hz Ca. 215 × 950 × 260,5 mmeinschließlich Frontbespannung Ca. 12,2 kg Lautsprecherkabel (2) SS-F5000 Lautsprechersystem Lautsprechereinheiten Geschlossener Typ Nennimpedanz Leistungskapazität Empfindlichkeitspegel Frequenzbereich Abmessungen (W/H/T) Gewicht Mitgeliefertes Zubehör 3-Wege, magnetisch abgeschirmt Tieftöner: 20 cm, Konustyp Mitteltöner: 8 cm, Konustyp Hochtöner: 2,5 cm, symmetrischer Kalottentyp Bassreflex 8 Ohm Maximaleingangsleistung: 150 watts 88 dB (1 W, 1 m) 45 Hz – 50.000 Hz Ca. 240 × 850 × 263 mmeinschließlich Frontbespannung Ca. 11,3 kg Lautsprecherkabel (2) Änderungen, die der technischen Weiterentwicklung dienen, bleiben vorbehalten.  2007 Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SS-F5000 Manual de usuario

Categoría
Altavoces
Tipo
Manual de usuario