Panasonic SB-C500 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
2
Dear Customer Estimado Cliente
Thank you for purchasing this product.
Before operating this unit, please read these instructions
completely. Please save this manual.
This manual combines the operating instructions for the following
speaker systems.
Gracias por adquirir este producto.
Antes de operar este aparato, tenga la bondad de leer estas
instrucciones completamente. Por favor guarde este manual.
Este manual combina las instrucciones de operación para los
sistemas de altavoces siguientes.
Lieber Kunde
Vielen Dank, daß Sie sich für dieses Gerät entschieden haben.
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung genau durch, bevor Sie
das Gerät verwenden.
Diese Bedienungsanleitung enthält die Anleitungen für die
folgenden Lautsprechersysteme:
Drogi Uz˙ytkowniku
Dzie˛kujemy za zakupienie niniejszego produktu.
Przed uz˙ ytkowaniem niniejszych urza˛dzen´ , prosimy o uwaz˙ ne
zapoznanie sie˛ z instrukcja˛ obsl ugi. Prosimy o zachowanie
niniejszej instrukcji.
Niniejsza instrukcja obsl ugi zawiera instrukcje dotycza˛ce
naste˛puja˛cych zestawów gl os´nikowych.
Caro cliente
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Prima di operare sullunità, leggere attentamente queste istruzioni.
Conservare questo manuale.
Questo manuale riunisce le istruzioni duso per i seguenti sistemi
altoparlanti.
Vázˇeny´ zákazníku
Deˇkujeme za zakoupení tohoto vy´robku.
Drˇíve nezˇ zacˇnete jakékoli operace s touto jednotkou, prostudujte si
prosím cely´ tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k
obsluze.
Tento návod k obsluze lze pouzˇívat pro následující reproduktorové
systémy.
Front speakers
Center speaker
Surround speakers
SB-LV500
SB-C500
SB-S500
Przedni zestaw gl os´nikowy SB-LV500
Centralny zestaw gl os´nikowy SB-C500
Otaczaja˛cy zestaw gl os´nikowy SB-S500
SB-LV500
SB-C500
SB-S500
C
ˇ
elní reprosoustavy
Centrální reprosoustava
Prostorové reprosoustavy
SB-LV500
SB-C500
SB-S500
Vorderer Lautsprecher
Mittenlautsprecher
Surround-Lautsprecher
SB-LV500
SB-C500
SB-S500
Altoparlanti frontali
Altoparlante centrale
Altoparlanti surround
SB-LV500
SB-C500
SB-S500
Altavoces delanteros
Altavoz central
Altavoces surround
SB-LV500
SB-C500
SB-S500
Accessories
Accesorios
Accessoires
Tillbehör
Zubehör
Accessori
Accessoires
Tilbehør
Wyposaz˙enie
Prˇíslusˇenství
Speaker feet (8 psc.)
Patas de altavoces (8 piezas)
Pieds denceinte (8)
Högtalarfötter (8 st.)
Lautsprecher-Gummifüße (8 Stück)
Piedini per altoparlanti (8 p.zi)
Luidsprekervoeten (8 stuks)
Højttalerfødder (8 stk.)
Podkl adka (8 szt.)
Nozˇky reprosoustavy (8 ks)
Metal wall mounts (2 pcs.)
Monturas de pared de metal (2 piezas)
Fixations murales en métal (2)
Metallbeslag för väggmontering (2 st.)
Metallhalterungen (2 Stück)
Sostegni metallici per montaggio
a muro (2 p.zi)
Metalen muurbevestigingsstukken
(2 stuks)
Metalbeslag til ophængning (2 stk.)
Metalowy uchwyt s´cienny (2 szt.)
Kovové steˇnové úchytky (2 ks)
Screws (4 pcs.)
Tornillos (4 piezas)
Vis (4)
Skruvar (4 st.)
Schrauben (4 Stück)
Viti (4 p.zi)
Schroeven (4 stuks)
Skruer (4 stk.)
S
´
ruby (4 szt.)
S
ˇ
rouby (4 ks)
SB-LV500
4
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Features Características
A B
SB-C500
ON
CENTER
FOCUS
OFF
Center focus function
The center speaker (SB-C500) has a center focus function. This
function takes advantage of the relationship between the sense of
hearing and the psychological properties of hearing and sight. This
means that center channel sounds-for example actors voices-seem
to come from the TV screen, even if the speaker itself is on top of
the TV. Try it out with a movie.
: The actual sound
: How it seems to be coming
How to turn the center focus on
Use the switch on the back of the speaker to turn it on.
Turn it off when it is not needed.
Dipole surround
The surround speakers SB-S500 reproduce mid-to low frequency
signals from the front and mid-to high frequency signals from the
rear. With Technics specially developed mode, a dipole sound field
is created around mid range signals.
The sound from the surround speakers is more natural because it is
not aimed directly at the listener.
To get the best out of bass sounds, the low frequency sound range
is not split. Tweeters are fitted to the rear to deal with sources that
need conspicuous orientation (e.g. AC-3).
: Dipole sound field
LOW: Low frequency sound
MID: Mid frequency sound
HIGH: High freqency sound
SPL: Sound Presure Level
High quality dome tweeter
The dome tweeters in these speakers are coated with a carefully
selected special high polymer so that the tweeters perform their
function (i.e. lessening the inferiority of signal transmission) even
better. Playback in the high frequency range has a better quality
because of this.
SB-S500SB-C500SB-LV500
SB-S500
C
B
SB-C500
A
TV
Televisor
Téléviseur
TV
Center focus switch
Interruptor de foco central
Interrupteur de mise au point centrale
Omkopplare för mittfokus
Función de foco central
El altavoz central (SB-C500) tiene una función de foco central.
Esta función se aprovecha de la relación entre el sentido del oído y
las propiedades psicológicas del oído y la vista. Esto significa que
los sonidos del canal central-por ejemplo las voces de los actores-
parecen venir de la pantalla del televisor, aunque el altavoz mismo
estuviera encima del televisor. Haga la prueba con una película.
: El sonido real
: Como parece estar viniendo
Cómo encender el foco central
Use el interruptor en la parte de atrás del altavoz para encenderlo.
Apáguelo cuando cuando no lo necesite.
Surround dipolo
Los altavoces surround SB-S500 reproducen señales de media a
baja frecuencia por la parte delantera y señales de frecuencia
media a alta desde la parte posterior. Con un modo especialmente
desarrollado por Technics, un campo de sonido dipolo es creado
alrededor de las señales de rango medio.
El sonido de los altavoces surround es más natural porque no está
dirigido directamente al oyente.
Para obtener lo mejor de los sonidos graves, el sonido de baja
frecuencia no está dividido. Altavoces de agudos (tweeters) están
instalados en la parte posterior para encargarse de fuentes que
necesitan una orientación conspicua (p.ej. AC-3).
: Campo de sonido dipolo
LOW: Sonido de baja frecuencia
MID: Sonido de frecuencia media
HIGH: Sonido de frecuencia alta
SPL: Nivel de la presión de sonido
Altavoz de agudos (tweeter) de domo
de alta calidad
Los tweeters de domo en estos altavoces están revestidos con un
alto polímero especial cuidadosamente seleccionado de modo que
los tweeters realicen su función (esto es, disminuir la inferioridad de
la señal de transmisión ) aún mejor. La reproducción en el rango de
alta frecuencia tiene una mejor calidad debido a ésto.
SB-S500SB-C500SB-LV500
SB-S500
C
B
SB-C500
A
6
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Positioning the speakers Colocando los altavoces
The diagram above shows the basic positioning of each speaker.
Front speakers
Position these speakers on either side of the TV facing toward the
listening position.
The sound reproduced by a speaker system is easily influenced by
such factors as room acoustics and the systems location in the
room. Before finally deciding where the speakers are to be placed,
please read the following information carefully.
The bass sound will be increased if the speakers are placed on
the floor or close to a wall due to the reflection of sound. It is
therefore possible to adjust the bass sound to some extent by
adjusting the speakers distance from the wall and floor.
Undesirable resonance occurs if the speakers face a hard wall or
window. Curtains or similar materials can be used to prevent
these reflections.
To prevent possible acoustic feedback, the speaker systems
should be kept away from the turntable. This feedback (howling)
can result from vibrations from the speakers. The turntable
should, therefore never be placed on the same surface as the
speaker system. A thick piece of felt or similar material can be
used under the turntable to reduce this problem. Closing the
turntables cover also reduces this problem.
Center speaker
Set either on top or underneath the TV.
Surround speakers
Attach the speaker to the wall at a position which is at ear level and
slightly behind the listening point.
If the speaker cannot be attached to the wall, it can alternatively be
placed on top of a shelf or on the floor.
(
a
See page 8.)
To enjoy natural sound effects, ensure that the speakers are
connected to their respective terminals. The speakers are marked
on the rear so that it is easy to identify the left and right side and the
direction they should be faced.
Note
SB-S500
SB-C500
SB-LV500
Front speaker (right)
Altavoz delantero (derecho)
Enceinte avant (droite)
Framhögtalare (höger)
Center speaker
Altavoz central
Enceinte centrale
Mitthögtalare
Front speaker (left)
Altavoz delantero (izquierdo)
Enceinte avant (gauche)
Framhögtalare (vänster)
TV
Televisor
Téléviseur
TV
El diagrama de arriba muestra la colocación básica de cada
altavoz.
Altavoces delanteros
Coloque estos altavoces a cada lado del televisor mirando hacia la
posición de escucha.
El sonido reproducido por un sistema de altavoces es fácilmente
influenciado por factores tales como la acústica de la habitación y la
ubicación del sistema en ella. Antes de decidir finalmente dónde
serán ubicados los altavoces, tenga la bondad de leer
cuidadosamente la siguiente información.
El sonido de graves se incrementará si los altavoces son
ubicados en el piso o cerca a una pared debido a la reflexión del
sonido. Por lo tanto es posible ajustar el sonido de los graves en
cierta medida regulando la distancia del altavoz desde la pared y
desde el piso.
Resonancia no deseada ocurre si los altavoces miran a una pared
dura o una ventana. Se puede usar cortinas o materiales
similares para prevenir estas reflexiones.
Para prevenir un posible regreso acústico, los sistemas de
altavoces deberán ser mantenidos lejos del tocadiscos. Este
regreso (silbido) puede resultar de vibraciones que vienen de los
altavoces. Por ésto, el tocadiscos nunca deberá ser ubicado en la
misma superficie que el sistema de altavoces. Un pedazo de
paño grueso o material similar puede ser usado bajo el tocadiscos
para reducir este problema. Cerrando la cubierta del tocadiscos
también reduce este problema.
Altavoz central
Colóquelo ya sea encima o debajo del televisor.
Altavoces surround
Adose el altavoz a la pared en una posición que esté al nivel de la
oreja y ligeramente detrás del punto de escucha.
Si el altavoz no puede ser adosado a la pared, puede ser
alternativamente colocado encima de un estante o en el piso.
(a Ver la página 8.)
Para disfrutar de los efectos de sonido naturales, asegúrese que
los altavoces estén conectados a sus respectivos terminales. Los
altavoces están marcados en la parte posterior de modo que sea
fácil identificar los lados izquierdo y derecho y la dirección en la que
deberán mirar.
Nota
SB-S500
SB-C500
SB-LV500
8
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Positioning the speakers Colocando los altavoces
A
30-35mm
5-7mm
12 3
Installation on a wall
Fit the front and surround speakers following the method below.
The illustration above shows how to fit the surround speakers. The
same method also applies to the front speakers.
Ensure the wall is strong enough to support the speakers. There is
a danger of speakers falling if it isnt. Consult with your Technics
dealer before installation.
1 Attach the metal wall mount (included).
2 Attach the speaker feet (included).
Attach two to the lower part of the rear of the speaker.
3 Install the speakers on the wall.
Screw the wood screw (not included) into a thick, hard part of
the wall.
Attaching the speaker feet
Attach four speaker feet to the base of each speaker that is to be
put directly on the floor or a shelf.
The above illustration shows an example using the center speaker.
The method is the same for the other speakers.
To prevent damage to the speakers, lay them on top of a soft
cloth before attaching the speaker feet.
The front speakers are extremely slim, so take care they do not
topple.
Note
SB-S500SB-C500SB-LV500
B
Note
SB-S500SB-LV500
A
Metal wall mount (included)
Montura de pared de metal
(incluida)
Fixation murale en métal (fournie)
Metallbeslag för väggmontering
(medföljer)
Screws (included)
Tornillos (incluidos)
Vis (fournies)
Skruvar (medföljer)
Wood screw (not included)
Tornillo para madera (no incluido)
Vis à bois (vendue séparément)
Träskruv (medföljer ej)
Instalación en una pared
Prepare los altavoces delanteros y surround siguiendo el método
que se explica a continuación. La ilustración de arriba muestra
cómo se prepara los altavoces surround. El mismo método también
se aplica a los altavoces delanteros.
Asegúrese que la pared sea lo suficientemente fuerte para soportar
a los altavoces. Si no, hay peligro de que se caigan. Consulte con
su distribuidor Technics antes de la instalación.
1 Fije la montura de pared de metal (incluida).
2 Fije las patas del altavoz (incluidas).
Fije dos a la parte inferior de la parte posterior del altavoz.
3 Instale los altavoces en la pared.
Entornille el tornillo para madera (no incluido) a una parte
gruesa y dura de la pared.
Fijando las patas del altavoz
Fije cuatro patas de altavoz a la base de cada altavoz que va a ser
colocado directamente en el piso o en un estante.
La ilustración de arriba muestra un ejemplo usando el altavoz
central. El método es el mismo para los otros altavoces.
Para prevenir daño a los altavoces, póngalos encima de un paño
suave antes de fijar las patas de altavoz.
Los altavoces delanteros son extremadamente delgados, así que
tenga cuidado de que no se caigan.
Nota
SB-S500SB-C500SB-LV500
B
Nota
SB-S500SB-LV500
A
Do not attempt to attach these speakers to walls using methods
other than those described in this manual.
Caution
No intente adosar estos altavoces usando métodos que no
sean los descritos en este manual.
Cuidado
10
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Connections Conexiones
Before making the connections, switch OFF the power to the
receiver (or amplifier).
Check the input impedance and output power of the receiver
before making any connections. (
a
See Speaker impedance and
allowed input on page 12.)
Be sure to connect only positive (+) wires to positive (+) terminals,
and negative () wires to negative () terminals.
Connection of speaker cables
To prevent damage to circuitry never short-circuit positive (+) and
negative () speaker wires.
If using a commercially available 4-mm plug cable
Fully tighten the speaker terminal nut, and then insert the end of the
plug cable into the top of the nut.
B
Note
A
Note
When these speakers are connected to a receiver in order to
enjoy the Dolby Pro Logic System, be sure to set the center
mode on the receiver to the NORMAL setting.
SB-S500SB-C500
()(+) ()(+)
(+)()
(+)()
(+)()
(+)()
(+)
()
(+)
()
+
(+)()
(+)
()
+
+
(+)
()
+
(+)
()
+
SURROUND
CENTER FRONT
RL RL
SB-C500
SB-LV500SB-S500
Speaker cable (not included)
Cable de altavoz (no incluido)
Câble denceinte (vendu séparément)
Högtalarkabel (medföljer ej)
Receiver or amplifier (not included)
Receptor o amplificador (no incluidos)
Récepteur ou amplificateur (vendu séparément)
Mottagare eller förstärkare (medföljer ej)
(right)
(derecho)
(droite)
(höger)
(left)
(izquierdo)
(gauche)
(vänster)
(right)
(derecho)
(droite)
(höger)
(left)
(izquierdo)
(gauche)
(vänster)
Antes de hacer las conexiones, apague la alimentación (OFF) del
receptor (o amplificador).
Verifique la impedancia de entrada y la potencia de salida del
receptor antes de hacer cualesquiera conexiones. (
a
Vea
Impedancia de altavoces y entrada permitida en la página 12.)
Asegúrese de conectar sólo alambres positivos (+) a terminales
positivos (+), y alambres negativos () a terminales negativos ().
Conexión de los cables de altavoz
Para prevenir daño a la circuitería nunca cortocircuite los alambres
de altavoces positivo (+) y negativo ().
Si usa un cable de enchufe comercial de 4 mm
Ajuste completamente la tuerca del terminal del altavoz y luego
inserte el extremo del cable de enchufe en la parte superior de la
tuerca.
B
Nota
A
Nota
Cuando estos altavoces son conectados a un receptor para
disfrutar el Sistema Dolby Pro Logic, asegúrese de ajustar el
modo central en el receptor al ajuste NORMAL.
SB-S500SB-C500
12
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
SVENSKA
Note Nota
1. Be sure to reduce the volume on the receiver (or amplifier) when
the signal input exceeds the rated allowable input to avoid
damage to circuitry or other malfunctions.
2. Avoid situations such as.
Direct sunlight
Near heating appliances or other sources of heat
High humidity
3. Never use alcohol, paint thinner, benzine or similar chemicals to
clean the unit as they may damage the finish.
4. Do not touch the diaphragms. Doing so may cause distortion.
Speaker impedance and allowed input
Front speaker SB-LV500
Center speaker SB-C500
Surround speakers SB-S500
Impedance
8
8
8
Allowed input
100 W (DIN)
100 W (DIN)
100 W (DIN)
Caution:
These speakers should only be connected to receivers (or
amplifiers) that have output ratings equal to or less than the above.
You risk blowing either the receiver or your speaker if you use a
stronger receiver. This may result in fire. If equipment is damaged in
any way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the
system from its outlet and call a serviceman for assistance.
Speaker demagnetizing design
The front speakers and center speaker are designed to be used in
close proximity to TV, but irregular coloring may result due to how
the system is placed. If such distortion occurs, turn off the TV for
sometime between 15 and 30 minutes. The demagnetizing function
of the TV should eliminate the distortion. If irregular coloring is
continues visible, then move the speaker further away from the TV.
SB-C500SB-LV500
Protection circuitry
These units incorporate speaker protection circuitry to protect the
speaker from damage caused by excessive input or abnormal
signals; when excessive input is detected, input is automatically
interrupted.
If sound is interrupted or changed...
1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier).
2. Check the sound source and connections for any problems.
If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few
minutes.
After the protection circuit is reset...
Take care not to turn the receivers volume up too high.
1. Asegúrese de reducir el volumen en el receptor (o amplificador)
cuando la señal de entrada exceda la entrada nominal permitida
para evitar dañar la circuitería o cualesquiera otros malos
funcionamientos.
2. Evite situaciones tales como:
Luz directa del sol
Cerca de dispositivos de calentamiento u otras fuentes de
calor
Alta humedad
3. Nunca use alcohol, diluyente de pintura, benzina o químicos
similares para limpiar este aparato ya que pueden dañar el
acabado.
4. Nunca toque los diafragmas. El hacerlo puede causar distorsión.
Impedancia de altavoces y entrada permitida
Advertencia:
Estos altavoces deberán ser conectados sólo a receptores (o
amplificadores) que tienen valores nominales de salida iguales o
menores que los de arriba. Ud. se arriesga a hacer volar ya sea el
receptor o su parlante si usa un receptor más potente. Esto puede
resultar en incendio. Si el equipo resulta dañado de cualquier modo
o un problema inesperado ocurre durante la reproducción,
desenchufe el sistema y llame a un agente de servicio para que le
dé asistencia.
Diseño de desmagnetizado de altavoces
Los altavoces delanteros y el altavoz central están diseñados para
ser usados muy cerca del televisor, pero una coloración irregular
puede resultar debido a cómo esté colocado el sistema. Si tal
distorsión ocurre, apague el televisor por entre unos 15 y 30
minutos. La función de desmagnetizado del televisor deberá
eliminar la distorsión. Si la coloración irregular sigue siendo visible,
mueva el altavoz más lejos del televisor.
SB-C500SB-LV500
Estos aparatos tienen incorporada una circuitería de protección
para proteger a los parlantes de daños causados por una excesiva
entrada o señales anormales; cuando una entrada excesiva es
detectada, la entrada es autom á ticamente interrumpida.
Si el sonido es interrumpido o cambiado...
1. Reduzca el volumen del receptor (o amplificador).
2. Chequee la fuente de sonido y las conexiones por si hay algun
problema.
Si no hay problema, la circuitería de protección se repondrá en
unos pocos minutos.
Después que el circuito de protección se ha repuesto...
Cúidese de no elevar demasiado el volumen del receptor.
Altavoz delantero SB-LV500
Altavoz central SB-C500
Altavoces surround SB-S500
Impedancia
8
8
8
Entrada permitida
100 W (DIN)
100 W (DIN)
100 W (DIN)
Circuitería de protección
34
Note:
Specifications are subject to change
without notice.
Weight and dimensions are
approximate.
Type 2 way, 3 speaker system
Bass-reflex
Speaker
Woofer 8 cm cone type 2
Tweeter 2.5 cm dome type
Impedance 8
Input power
200 W (Music)/100 W (DIN)
Sound pressure level
81 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 2.5 kHz
Frequency response
75 Hz40 kHz (at 16 dB)
80 Hz36 kHz (at 10 dB)
Dimensions (W H D)
110 450 174.5 mm
Weight 3.4 kg
Type 3 way, 4 speaker system
Bass-reflex
Speaker
Woofer 8 cm cone type 2
Tweeter 2.5 cm dome type
Tweeter (for center focus system)
6.5 cm cone type
Impedance 8
Input power
200 W (Music)/100 W (DIN)
Sound pressure level
81 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 2.5 kHz
Frequency response
75 Hz40 kHz (at 16 dB)
80 Hz36 kHz (at 10 dB)
Frequency response of 6.5 cm
tweeter 3 kHz12 kHz (at 10 dB)
Dimensions (W H D)
450 127.5 174.5 mm
Weight 3.7 kg
Type 2 way, 3 speaker system
Closed type
Speaker
Woofer 8 cm cone type 2
Tweeter 2.5 cm dome type
Impedance 8
Input power
200 W (Music)/100 W (DIN)
Sound pressure level
79 dB/W (1.0 m)
Crossover frequency 2.5 kHz
Frequency response
125 Hz40 kHz (at 16 dB)
80 Hz36 kHz (at 10 dB)
Dimensions (W H D)
218 260 110 mm
Weight 2.6 kg
Surround speakers SB-S500
Center speaker SB-C500
Front speaker SB-LV500
Nota:
Las especificaciones están sujetas a
cambio sin previo aviso.
El peso y las dimensiones son
aproximados.
Tipo 2 vías, sistema de 3 altavoces
Bass-reflex (reflejo de graves)
Altavoz
Altavoz de graves
8 cm tipo de cono 2
Altavoz de agudos
2,5 cm tipo de domo
Impedancia 8
Potencia de entrada
200 W (Musicales)/100 W (DIN)
Nivel de presión de sonido
81 dB/W (1,0m)
Frecuencia de cruce 2,5 kHz
Respuesta de frecuencia
75 Hz40 kHz (a 16 dB)
80 Hz36 kHz (a 10 dB)
Dimensiones (An. Al. Prof.)
110 450 174,5 mm
Peso 3,4 kg
Tipo 3 vías, sistema de 4 altavoces
Bass-reflex (reflejo de graves)
Altavoz
Altavoz de graves
8 cm tipo de cono 2
Altavoz de agudos
2,5 cm tipo de domo
Altavoz de agudos
(para sistema de foco central)
6,5 cm tipo de cono
Impedancia 8
Potencia de entrada
200 W(Musicales)/100 W (DIN)
Nivel de presión de sonido
81 dB/W (1,0m)
Frecuencia de cruce 2,5 kHz
Respuesta de frecuencia
75 Hz40 kHz (a 16 dB)
80 Hz36 kHz (a 10 dB)
Respuesta de frecuencia de altavoz
de agudos de 6,5 cm
3 kHz12 kHz (a 10 dB)
Dimensiones (An. Al. Prof.)
450 127,5 174,5 mm
Peso 3,7 kg
Tipo 2 vías, sistema de 3 altavoces
Tipo cerrado
Altavoz
Altavoz de graves
8 cm tipo de cono 2
Altavoz de agudos
2,5 cm tipo de domo
Impedancia 8
Potencia de entrada
200 W (Musicales)/100 W (DIN)
Nivel de presión de sonido
79 dB/W (1,0m)
Frecuencia de cruce 2,5 kHz
Respuesta de frecuencia
125 Hz40 kHz (a 16 dB)
80 Hz36 kHz (a 10 dB)
Dimensiones (An. Al. Prof.)
218 260 110 mm
Peso 2,6 kg
Altavoces surround SB-S500
Altavoz central SB-C500
Altavoz delantero SB-LV500
Remarque:
Les données techniques sont
soumises à changement sans préavis.
Le poids et les dimensions sont
approximatifs.
Type Enceinte à 2 voies,
3 haut-parleurs Basse-réflex
Haut-parleurs
Woofer Type cône de 8 cm 2
Tweeter Type dôme de 2,5 cm
Impédance 8
Puissance dentrée
200 W (musicale)/100 W (DIN)
Niveau de pression sonore
81 dB/W (1,0 m)
Fréquence de raccordement
2,5 kHz
Réponse de fréquence
75 Hz40 kHz (à 16 dB)
80 Hz36 kHz (à 10 dB)
Dimensions (L H P)
110 450 174,5 mm
Poids 3,4 kg
Type Enceinte à 3 voies,
4 haut-parleurs Basse-réflex
Haut-parleurs
Woofer Type cône de 8 cm 2
Tweeter Type dôme de 2,5 cm
Tweeter (pour le système de
mise au point centrale)
Type cône de 6,5 cm
Impédance 8
Puissance dentrée
200 W (musicale)/100 W (DIN)
Niveau de pression sonore
81 dB/W (1,0 m)
Fréquence de raccordement
2,5 kHz
Réponse de fréquence
75 Hz40 kHz (à 16 dB)
80 Hz36 kHz (à 10 dB)
Fréquence de réponse du tweeter
de 6,5 cm
3 kHz12 kHz (à 10 dB)
Dimensions (L H P)
450 127,5 174,5 mm
Poids 3,7 kg
Type Enceinte à 2 voies,
3 haut-parleurs type fermé
Haut-parleurs
Woofer Type cône de 8 cm 2
Tweeter Type dôme de 2,5 cm
Impédance 8
Puissance dentrée
200 W (musicale)/100 W (DIN)
Niveau de pression sonore
79 dB/W (1,0 m)
Fréquence de raccordement
2,5 kHz
Réponse de fréquence
125 Hz40 kHz (à 16 dB)
80 Hz36 kHz (à 10 dB)
Dimensions (L H P)
218 260 110 mm
Poids 2,6 kg
Enceintes ambiophoniques
SB-S500
Enceinte centrale SB-C500
Enceinte avant SB-LV500
Technical
specifications
Especificacion es
técnicas
Données
techniques
Anm:
Rätten till ändringar förbehålles utan
föregående meddelande.
Mått och vikt bör betraktas som
ungefärliga.
Typ 2-vägs system med
3 högtalare Basreflex
Högtalare
Baselement 8 cm, kontyp 2
Diskantelement 2,5 cm, domtyp
Impedans 8
Ineffekt 200 W (musik)/100 W (DIN)
Ljudtrycksnivå 81 dB/W (1,0 m)
Övergångsfrekvens 2,5 kHz
Frekvensomfång
75 Hz40 kHz (vid 16 dB)
80 Hz36 kHz (vid 10 dB)
Mått (B H D)
110 450 174,5 mm
Vikt 3,4 kg
Typ 3-vägs system med
4 högtalare Basreflex
Högtalare
Baselement 8 cm, kontyp 2
Diskantelement 2,5 cm, domtyp
Diskantelement
(för mittfokussystem)
6,5 cm, kontyp
Impedans 8
Ineffekt 200 W (musik)/100 W (DIN)
Ljudtrycksnivå 81 dB/W (1,0 m)
Övergångsfrekvens 2,5 kHz
Frekvensomfång
75 Hz40 kHz (vid 16 dB)
80 Hz36 kHz (vid 10 dB)
Frekvensomfång för 6,5 cm
diskantelement
3 kHz12 kHz (vid 10 dB)
Mått (B H D)
450 127,5 174,5 mm
Vikt 3,7 kg
Typ 2-vägs system med
3 högtalare Stängd typ
Högtalare
Baselement 8 cm, kontyp 2
Diskantelement 2,5 cm, domtyp
Impedans 8
Ineffekt 200 W (musik)/100 W (DIN)
Ljudtrycksnivå 79 dB/W (1,0 m)
Övergångsfrekvens 2,5 kHz
Frekvensomfång
125 Hz40 kHz (vid 16 dB)
80 Hz36 kHz (vid 10 dB)
Mått (B H D) 218 260 110 mm
Vikt 2,6 kg
Surroundhögtalare SB-S500
Mitthögtalare SB-C500
Framhögtalare SB-LV500
Tekniska data

Transcripción de documentos

Dear Customer Estimado Cliente Thank you for purchasing this product. Before operating this unit, please read these instructions completely. Please save this manual. Gracias por adquirir este producto. Antes de operar este aparato, tenga la bondad de leer estas instrucciones completamente. Por favor guarde este manual. This manual combines the operating instructions for the following speaker systems. Este manual combina las instrucciones de operación para los sistemas de altavoces siguientes. Front speakers SB-LV500 Altavoces delanteros SB-LV500 Center speaker SB-C500 Altavoz central SB-C500 Surround speakers SB-S500 Altavoces surround SB-S500 Lieber Kunde Caro cliente Vielen Dank, daß Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung genau durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di operare sull’unità, leggere attentamente queste istruzioni. Conservare questo manuale. Diese Bedienungsanleitung enthält die Anleitungen für die folgenden Lautsprechersysteme: Questo manuale riunisce le istruzioni d’uso per i seguenti sistemi altoparlanti. Vorderer Lautsprecher SB-LV500 Altoparlanti frontali SB-LV500 Mittenlautsprecher SB-C500 Altoparlante centrale SB-C500 Surround-Lautsprecher SB-S500 Altoparlanti surround SB-S500 Drogi Użytkowniku Dzie˛kujemy za zakupienie niniejszego produktu. Przed uż ytkowaniem niniejszych urza˛dzeń, prosimy o uważ ne zapoznanie sie˛ z instrukcja˛ obsl⁄ ugi. Prosimy o zachowanie niniejszej instrukcji. Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku. Dříve než začnete jakékoli operace s touto jednotkou, prostudujte si prosím celý tento návod. Uschovejte si prosím tento návod k obsluze. Niniejsza instrukcja obsl⁄ ugi zawiera instrukcje dotycza˛ce naste˛puja˛cych zestawów gl⁄ ośnikowych. Tento návod k obsluze lze používat pro následující reproduktorové systémy. Przedni zestaw gl⁄ ośnikowy SB-LV500 SB-LV500 Čelní reprosoustavy SB-LV500 Centralny zestaw gl⁄ ośnikowy SB-C500 SB-C500 Centrální reprosoustava SB-C500 Otaczaja˛cy zestaw gl⁄ ośnikowy SB-S500 SB-S500 Prostorové reprosoustavy SB-S500 Accessories Accesorios Accessoires Tillbehör Zubehör Accessori Accessoires Tilbehør Wyposażenie Příslušenství 2 Vážený zákazníku SB-LV500 Speaker feet (8 psc.) Patas de altavoces (8 piezas) Pieds d’enceinte (8) Högtalarfötter (8 st.) Lautsprecher-Gummifüße (8 Stück) Piedini per altoparlanti (8 p.zi) Luidsprekervoeten (8 stuks) Højttalerfødder (8 stk.) Podkl⁄ adka (8 szt.) Nožky reprosoustavy (8 ks) Metal wall mounts (2 pcs.) Monturas de pared de metal (2 piezas) Fixations murales en métal (2) Metallbeslag för väggmontering (2 st.) Metallhalterungen (2 Stück) Sostegni metallici per montaggio a muro (2 p.zi) Metalen muurbevestigingsstukken (2 stuks) Metalbeslag til ophængning (2 stk.) Metalowy uchwyt ścienny (2 szt.) Kovové stěnové úchytky (2 ks) Screws (4 pcs.) Tornillos (4 piezas) Vis (4) Skruvar (4 st.) Schrauben (4 Stück) Viti (4 p.zi) Schroeven (4 stuks) Skruer (4 stk.) Śruby (4 szt.) Šrouby (4 ks) Features Características ENGLISH A B SB-C500 Center focus switch Interruptor de foco central Interrupteur de mise au point centrale Omkopplare för mittfokus ESPAÑOL ON CENTER FOCUS FRANÇAIS TV Televisor Téléviseur TV SVENSKA Center focus function A SB-C500 Función de foco central A SB-C500 The center speaker (SB-C500) has a center focus function. This function takes advantage of the relationship between the sense of hearing and the psychological properties of hearing and sight. This means that center channel sounds-for example actors voices-seem to come from the TV screen, even if the speaker itself is on top of the TV. Try it out with a movie. : The actual sound : How it seems to be coming El altavoz central (SB-C500) tiene una función de foco central. Esta función se aprovecha de la relación entre el sentido del oído y las propiedades psicológicas del oído y la vista. Esto significa que los sonidos del canal central-por ejemplo las voces de los actoresparecen venir de la pantalla del televisor, aunque el altavoz mismo estuviera encima del televisor. Haga la prueba con una película. : El sonido real : Como parece estar viniendo How to turn the center focus on B Use the switch on the back of the speaker to turn it on. Turn it off when it is not needed. Cómo encender el foco central Dipole surround Surround dipolo C SB-S500 The surround speakers SB-S500 reproduce mid-to low frequency signals from the front and mid-to high frequency signals from the rear. With Technics specially developed mode, a dipole sound field is created around mid range signals. The sound from the surround speakers is more natural because it is not aimed directly at the listener. To get the best out of bass sounds, the low frequency sound range is not split. Tweeters are fitted to the rear to deal with sources that need conspicuous orientation (e.g. AC-3). : Dipole sound field LOW: Low frequency sound MID: Mid frequency sound HIGH: High freqency sound SPL: Sound Presure Level High quality dome tweeter SB-LV500 SB-C500 SB-S500 The dome tweeters in these speakers are coated with a carefully selected special high polymer so that the tweeters perform their function (i.e. lessening the inferiority of signal transmission) even better. Playback in the high frequency range has a better quality because of this. 4 OFF B Use el interruptor en la parte de atrás del altavoz para encenderlo. Apáguelo cuando cuando no lo necesite. C SB-S500 Los altavoces surround SB-S500 reproducen señales de media a baja frecuencia por la parte delantera y señales de frecuencia media a alta desde la parte posterior. Con un modo especialmente desarrollado por Technics, un campo de sonido dipolo es creado alrededor de las señales de rango medio. El sonido de los altavoces surround es más natural porque no está dirigido directamente al oyente. Para obtener lo mejor de los sonidos graves, el sonido de baja frecuencia no está dividido. Altavoces de agudos (tweeters) están instalados en la parte posterior para encargarse de fuentes que necesitan una orientación conspicua (p.ej. AC-3). : Campo de sonido dipolo LOW: Sonido de baja frecuencia MID: Sonido de frecuencia media HIGH: Sonido de frecuencia alta SPL: Nivel de la presión de sonido Altavoz de agudos (tweeter) de domo de alta calidad SB-LV500 SB-C500 SB-S500 Los tweeters de domo en estos altavoces están revestidos con un alto polímero especial cuidadosamente seleccionado de modo que los tweeters realicen su función (esto es, disminuir la inferioridad de la señal de transmisión ) aún mejor. La reproducción en el rango de alta frecuencia tiene una mejor calidad debido a ésto. Positioning the speakers ENGLISH Front speaker (right) Altavoz delantero (derecho) Enceinte avant (droite) Framhögtalare (höger) Colocando los altavoces ESPAÑOL Center speaker Altavoz central Enceinte centrale Mitthögtalare FRANÇAIS TV Televisor Téléviseur TV Front speaker (left) Altavoz delantero (izquierdo) Enceinte avant (gauche) Framhögtalare (vänster) SVENSKA The diagram above shows the basic positioning of each speaker. El diagrama de arriba muestra la colocación básica de cada altavoz. Front speakers SB-LV500 Position these speakers on either side of the TV facing toward the listening position. The sound reproduced by a speaker system is easily influenced by such factors as room acoustics and the system’s location in the room. Before finally deciding where the speakers are to be placed, please read the following information carefully. ● The bass sound will be increased if the speakers are placed on the floor or close to a wall due to the reflection of sound. It is therefore possible to adjust the bass sound to some extent by adjusting the speaker’s distance from the wall and floor. ● Undesirable resonance occurs if the speakers face a hard wall or window. Curtains or similar materials can be used to prevent these reflections. ● To prevent possible acoustic feedback, the speaker systems should be kept away from the turntable. This feedback (howling) can result from vibrations from the speakers. The turntable should, therefore never be placed on the same surface as the speaker system. A thick piece of felt or similar material can be used under the turntable to reduce this problem. Closing the turntable’s cover also reduces this problem. Center speaker SB-C500 Set either on top or underneath the TV. Surround speakers SB-S500 Attach the speaker to the wall at a position which is at ear level and slightly behind the listening point. If the speaker cannot be attached to the wall, it can alternatively be placed on top of a shelf or on the floor. (a See page 8.) Note To enjoy natural sound effects, ensure that the speakers are connected to their respective terminals. The speakers are marked on the rear so that it is easy to identify the left and right side and the direction they should be faced. 6 Altavoces delanteros SB-LV500 Coloque estos altavoces a cada lado del televisor mirando hacia la posición de escucha. El sonido reproducido por un sistema de altavoces es fácilmente influenciado por factores tales como la acústica de la habitación y la ubicación del sistema en ella. Antes de decidir finalmente dónde serán ubicados los altavoces, tenga la bondad de leer cuidadosamente la siguiente información. ● El sonido de graves se incrementará si los altavoces son ubicados en el piso o cerca a una pared debido a la reflexión del sonido. Por lo tanto es posible ajustar el sonido de los graves en cierta medida regulando la distancia del altavoz desde la pared y desde el piso. ● Resonancia no deseada ocurre si los altavoces miran a una pared dura o una ventana. Se puede usar cortinas o materiales similares para prevenir estas reflexiones. ● Para prevenir un posible regreso acústico, los sistemas de altavoces deberán ser mantenidos lejos del tocadiscos. Este regreso (silbido) puede resultar de vibraciones que vienen de los altavoces. Por ésto, el tocadiscos nunca deberá ser ubicado en la misma superficie que el sistema de altavoces. Un pedazo de paño grueso o material similar puede ser usado bajo el tocadiscos para reducir este problema. Cerrando la cubierta del tocadiscos también reduce este problema. Altavoz central SB-C500 Colóquelo ya sea encima o debajo del televisor. Altavoces surround SB-S500 Adose el altavoz a la pared en una posición que esté al nivel de la oreja y ligeramente detrás del punto de escucha. Si el altavoz no puede ser adosado a la pared, puede ser alternativamente colocado encima de un estante o en el piso. (a Ver la página 8.) Nota Para disfrutar de los efectos de sonido naturales, asegúrese que los altavoces estén conectados a sus respectivos terminales. Los altavoces están marcados en la parte posterior de modo que sea fácil identificar los lados izquierdo y derecho y la dirección en la que deberán mirar. Positioning the speakers ENGLISH A 1 Colocando los altavoces Metal wall mount (included) Montura de pared de metal (incluida) Fixation murale en métal (fournie) Metallbeslag för väggmontering (medföljer) 2 3 Wood screw (not included) Tornillo para madera (no incluido) Vis à bois (vendue séparément) Träskruv (medföljer ej) ESPAÑOL ; ;;;; ;;;;; ; ;;;; ;;;;; ; ; ;;;; ;;;; ;;;; FRANÇAIS Screws (included) Tornillos (incluidos) Vis (fournies) Skruvar (medföljer) 30-35mm 5-7mm SVENSKA Installation on a wall A SB-LV500 SB-S500 Fit the front and surround speakers following the method below. The illustration above shows how to fit the surround speakers. The same method also applies to the front speakers. Note Ensure the wall is strong enough to support the speakers. There is a danger of speakers falling if it isn’t. Consult with your Technics dealer before installation. 1 2 3 Attach the metal wall mount (included). Attach the speaker feet (included). Attach two to the lower part of the rear of the speaker. Install the speakers on the wall. Screw the wood screw (not included) into a thick, hard part of the wall. Attaching the speaker feet Instalación en una pared A SB-LV500 SB-S500 Prepare los altavoces delanteros y surround siguiendo el método que se explica a continuación. La ilustración de arriba muestra cómo se prepara los altavoces surround. El mismo método también se aplica a los altavoces delanteros. Nota Asegúrese que la pared sea lo suficientemente fuerte para soportar a los altavoces. Si no, hay peligro de que se caigan. Consulte con su distribuidor Technics antes de la instalación. 1 2 3 B Fije la montura de pared de metal (incluida). Fije las patas del altavoz (incluidas). Fije dos a la parte inferior de la parte posterior del altavoz. Instale los altavoces en la pared. Entornille el tornillo para madera (no incluido) a una parte gruesa y dura de la pared. SB-LV500 SB-C500 SB-S500 Fijando las patas del altavoz Attach four speaker feet to the base of each speaker that is to be put directly on the floor or a shelf. The above illustration shows an example using the center speaker. The method is the same for the other speakers. Note To prevent damage to the speakers, lay them on top of a soft cloth before attaching the speaker feet. ● The front speakers are extremely slim, so take care they do not topple. B SB-LV500 SB-C500 SB-S500 Fije cuatro patas de altavoz a la base de cada altavoz que va a ser colocado directamente en el piso o en un estante. La ilustración de arriba muestra un ejemplo usando el altavoz central. El método es el mismo para los otros altavoces. ● Caution Do not attempt to attach these speakers to walls using methods other than those described in this manual. 8 Nota Para prevenir daño a los altavoces, póngalos encima de un paño suave antes de fijar las patas de altavoz. ● Los altavoces delanteros son extremadamente delgados, así que tenga cuidado de que no se caigan. ● Cuidado No intente adosar estos altavoces usando métodos que no sean los descritos en este manual. Connections Conexiones ENGLISH Speaker cable (not included) Cable de altavoz (no incluido) Câble d’enceinte (vendu séparément) Högtalarkabel (medföljer ej) SB-C500 (+) + ESPAÑOL (+) (–) (+) (–) – (–) (–) (+) FRANÇAIS SURROUND R L SVENSKA (+) (–) (–) (+) (–) (+) (+) (–) (–) (+) (right) (derecho) (droite) (höger) (+) – + (left) (izquierdo) (gauche) (vänster) – (–) – (–) SB-LV500 Note Before making the connections, switch OFF the power to the receiver (or amplifier). ● Check the input impedance and output power of the receiver before making any connections. (a See “Speaker impedance and allowed input” on page 12.) ● Be sure to connect only positive (+) wires to positive (+) terminals, and negative (–) wires to negative (–) terminals. ● A Nota Antes de hacer las conexiones, apague la alimentación (OFF) del receptor (o amplificador). ● Verifique la impedancia de entrada y la potencia de salida del receptor antes de hacer cualesquiera conexiones. ( a Vea “Impedancia de altavoces y entrada permitida” en la página 12.) ● Asegúrese de conectar sólo alambres positivos (+) a terminales positivos (+), y alambres negativos (–) a terminales negativos (–). ● Conexión de los cables de altavoz A Note To prevent damage to circuitry never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires. Nota Para prevenir daño a la circuitería nunca cortocircuite los alambres de altavoces positivo (+) y negativo (–). If using a commercially available 4-mm plug cable Si usa un cable de enchufe comercial de 4 mm B Fully tighten the speaker terminal nut, and then insert the end of the plug cable into the top of the nut. SB-C500 SB-S500 When these speakers are connected to a receiver in order to enjoy the Dolby Pro Logic System, be sure to set the center mode on the receiver to the “NORMAL” setting. 10 (+) (+) SB-S500 Connection of speaker cables (left) (izquierdo) (gauche) (vänster) + (right) (derecho) (droite) (höger) CENTER FRONT R L + – + (–) Receiver or amplifier (not included) Receptor o amplificador (no incluidos) Récepteur ou amplificateur (vendu séparément) Mottagare eller förstärkare (medföljer ej) B Ajuste completamente la tuerca del terminal del altavoz y luego inserte el extremo del cable de enchufe en la parte superior de la tuerca. SB-C500 SB-S500 Cuando estos altavoces son conectados a un receptor para disfrutar el Sistema Dolby Pro Logic, asegúrese de ajustar el modo central en el receptor al ajuste “NORMAL”. Note Nota ENGLISH ESPAÑOL 1. Be sure to reduce the volume on the receiver (or amplifier) when the signal input exceeds the rated allowable input to avoid damage to circuitry or other malfunctions. 2. Avoid situations such as. ● Direct sunlight ● Near heating appliances or other sources of heat ● High humidity 3. Never use alcohol, paint thinner, benzine or similar chemicals to clean the unit as they may damage the finish. 4. Do not touch the diaphragms. Doing so may cause distortion. ■ Speaker impedance and allowed input FRANÇAIS Impedance Allowed input Front speaker SB-LV500 8Ω 100 W (DIN) Center speaker SB-C500 8Ω 100 W (DIN) Surround speakers SB-S500 8Ω 100 W (DIN) ■ Impedancia de altavoces y entrada permitida SVENSKA Impedancia Entrada permitida Altavoz delantero SB-LV500 8Ω 100 W (DIN) Caution: Altavoz central SB-C500 8Ω 100 W (DIN) These speakers should only be connected to receivers (or amplifiers) that have output ratings equal to or less than the above. You risk blowing either the receiver or your speaker if you use a stronger receiver. This may result in fire. If equipment is damaged in any way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system from its outlet and call a serviceman for assistance. Altavoces surround SB-S500 8Ω 100 W (DIN) ■ Speaker demagnetizing design SB-LV500 SB-C500 The front speakers and center speaker are designed to be used in close proximity to TV, but irregular coloring may result due to how the system is placed. If such distortion occurs, turn off the TV for sometime between 15 and 30 minutes. The demagnetizing function of the TV should eliminate the distortion. If irregular coloring is continues visible, then move the speaker further away from the TV. Protection circuitry These units incorporate speaker protection circuitry to protect the speaker from damage caused by excessive input or abnormal signals; when excessive input is detected, input is automatically interrupted. ■ If sound is interrupted or changed... 1. Reduce the volume of the receiver (or amplifier). 2. Check the sound source and connections for any problems. If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few minutes. ■ After the protection circuit is reset... Take care not to turn the receiver’s volume up too high. 12 1. Asegúrese de reducir el volumen en el receptor (o amplificador) cuando la señal de entrada exceda la entrada nominal permitida para evitar dañar la circuitería o cualesquiera otros malos funcionamientos. 2. Evite situaciones tales como: ● Luz directa del sol ● Cerca de dispositivos de calentamiento u otras fuentes de calor ● Alta humedad 3. Nunca use alcohol, diluyente de pintura, benzina o químicos similares para limpiar este aparato ya que pueden dañar el acabado. 4. Nunca toque los diafragmas. El hacerlo puede causar distorsión. Advertencia: Estos altavoces deberán ser conectados sólo a receptores (o amplificadores) que tienen valores nominales de salida iguales o menores que los de arriba. Ud. se arriesga a hacer volar ya sea el receptor o su parlante si usa un receptor más potente. Esto puede resultar en incendio. Si el equipo resulta dañado de cualquier modo o un problema inesperado ocurre durante la reproducción, desenchufe el sistema y llame a un agente de servicio para que le dé asistencia. ■ Diseño de desmagnetizado de altavoces SB-LV500 SB-C500 Los altavoces delanteros y el altavoz central están diseñados para ser usados muy cerca del televisor, pero una coloración irregular puede resultar debido a cómo esté colocado el sistema. Si tal distorsión ocurre, apague el televisor por entre unos 15 y 30 minutos. La función de desmagnetizado del televisor deberá eliminar la distorsión. Si la coloración irregular sigue siendo visible, mueva el altavoz más lejos del televisor. Circuitería de protección Estos aparatos tienen incorporada una circuitería de protección para proteger a los parlantes de daños causados por una excesiva entrada o señales anormales; cuando una entrada excesiva es detectada, la entrada es autom á ticamente interrumpida. ■ Si el sonido es interrumpido o cambiado... 1. Reduzca el volumen del receptor (o amplificador). 2. Chequee la fuente de sonido y las conexiones por si hay algun problema. Si no hay problema, la circuitería de protección se repondrá en unos pocos minutos. ■ Después que el circuito de protección se ha repuesto... Cúidese de no elevar demasiado el volumen del receptor. Technical specifications Note: Specifications are subject to change without notice. Weight and dimensions are approximate. Front speaker SB-LV500 Type 2 way, 3 speaker system Bass-reflex Speaker Woofer 8 cm cone type×2 Tweeter 2.5 cm dome type Impedance 8Ω Input power 200 W (Music)/100 W (DIN) Sound pressure level 81 dB/W (1.0 m) Crossover frequency 2.5 kHz Frequency response 75 Hz–40 kHz (at –16 dB) 80 Hz–36 kHz (at –10 dB) Dimensions (W×H×D) 110×450×174.5 mm Weight 3.4 kg Especificacion es técnicas Nota: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. El peso y las dimensiones son aproximados. Altavoz delantero SB-LV500 Tipo 2 vías, sistema de 3 altavoces Bass-reflex (reflejo de graves) Altavoz Altavoz de graves 8 cm tipo de cono×2 Altavoz de agudos 2,5 cm tipo de domo Impedancia 8Ω Potencia de entrada 200 W (Musicales)/100 W (DIN) Nivel de presión de sonido 81 dB/W (1,0m) Frecuencia de cruce 2,5 kHz Respuesta de frecuencia 75 Hz–40 kHz (a –16 dB) 80 Hz–36 kHz (a –10 dB) Dimensiones (An.×Al.×Prof.) 110×450×174,5 mm Peso 3,4 kg Données techniques Remarque: Les données techniques sont soumises à changement sans préavis. Le poids et les dimensions sont approximatifs. Enceinte avant SB-LV500 Type Enceinte à 2 voies, 3 haut-parleurs Basse-réflex Haut-parleurs Woofer Type cône de 8 cm×2 Tweeter Type dôme de 2,5 cm Impédance 8Ω Puissance d’entrée 200 W (musicale)/100 W (DIN) Niveau de pression sonore 81 dB/W (1,0 m) Fréquence de raccordement 2,5 kHz Réponse de fréquence 75 Hz–40 kHz (à –16 dB) 80 Hz–36 kHz (à –10 dB) Dimensions (L×H×P) 110×450×174,5 mm Poids 3,4 kg 3 way, 4 speaker system Bass-reflex Speaker Woofer 8 cm cone type×2 Tweeter 2.5 cm dome type Tweeter (for center focus system) 6.5 cm cone type Impedance 8Ω Input power 200 W (Music)/100 W (DIN) Sound pressure level 81 dB/W (1.0 m) Crossover frequency 2.5 kHz Frequency response 75 Hz–40 kHz (at –16 dB) 80 Hz–36 kHz (at –10 dB) Frequency response of 6.5 cm tweeter 3 kHz–12 kHz (at –10 dB) Dimensions (W×H×D) 450×127.5×174.5 mm Weight 3.7 kg Surround speakers SB-S500 Type 2 way, 3 speaker system Closed type Speaker Woofer 8 cm cone type×2 Tweeter 2.5 cm dome type Impedance 8Ω Input power 200 W (Music)/100 W (DIN) Sound pressure level 79 dB/W (1.0 m) Crossover frequency 2.5 kHz Frequency response 125 Hz–40 kHz (at –16 dB) 80 Hz–36 kHz (at –10 dB) Dimensions (W×H×D) 218×260×110 mm Weight 2.6 kg 34 Altavoz central SB-C500 Tipo 3 vías, sistema de 4 altavoces Bass-reflex (reflejo de graves) Altavoz Altavoz de graves 8 cm tipo de cono×2 Altavoz de agudos 2,5 cm tipo de domo Altavoz de agudos (para sistema de foco central) 6,5 cm tipo de cono Impedancia 8Ω Potencia de entrada 200 W(Musicales)/100 W (DIN) Nivel de presión de sonido 81 dB/W (1,0m) Frecuencia de cruce 2,5 kHz Respuesta de frecuencia 75 Hz–40 kHz (a –16 dB) 80 Hz–36 kHz (a –10 dB) Respuesta de frecuencia de altavoz de agudos de 6,5 cm 3 kHz–12 kHz (a –10 dB) Dimensiones (An.×Al.×Prof.) 450×127,5×174,5 mm Peso 3,7 kg Altavoces surround SB-S500 Tipo 2 vías, sistema de 3 altavoces Tipo cerrado Altavoz Altavoz de graves 8 cm tipo de cono×2 Altavoz de agudos 2,5 cm tipo de domo Impedancia 8Ω Potencia de entrada 200 W (Musicales)/100 W (DIN) Nivel de presión de sonido 79 dB/W (1,0m) Frecuencia de cruce 2,5 kHz Respuesta de frecuencia 125 Hz–40 kHz (a –16 dB) 80 Hz–36 kHz (a –10 dB) Dimensiones (An.×Al.×Prof.) 218×260×110 mm Peso 2,6 kg Anm: Rätten till ändringar förbehålles utan föregående meddelande. Mått och vikt bör betraktas som ungefärliga. Framhögtalare SB-LV500 Typ Enceinte centrale SB-C500 Type Enceinte à 3 voies, 4 haut-parleurs Basse-réflex Haut-parleurs Woofer Type cône de 8 cm×2 Tweeter Type dôme de 2,5 cm Tweeter (pour le système de mise au point centrale) Type cône de 6,5 cm Impédance 8Ω Puissance d’entrée 200 W (musicale)/100 W (DIN) Niveau de pression sonore 81 dB/W (1,0 m) Fréquence de raccordement 2,5 kHz Réponse de fréquence 75 Hz–40 kHz (à –16 dB) 80 Hz–36 kHz (à –10 dB) Fréquence de réponse du tweeter de 6,5 cm 3 kHz–12 kHz (à –10 dB) Dimensions (L×H×P) 450×127,5×174,5 mm Poids 3,7 kg Enceintes ambiophoniques SB-S500 Type Enceinte à 2 voies, 3 haut-parleurs type fermé Haut-parleurs Woofer Type cône de 8 cm×2 Tweeter Type dôme de 2,5 cm Impédance 8Ω Puissance d’entrée 200 W (musicale)/100 W (DIN) Niveau de pression sonore 79 dB/W (1,0 m) Fréquence de raccordement 2,5 kHz Réponse de fréquence 125 Hz–40 kHz (à –16 dB) 80 Hz–36 kHz (à –10 dB) Dimensions (L×H×P) 218×260×110 mm Poids 2,6 kg 2-vägs system med 3 högtalare Basreflex Högtalare Baselement 8 cm, kontyp×2 Diskantelement 2,5 cm, domtyp Impedans 8Ω Ineffekt 200 W (musik)/100 W (DIN) Ljudtrycksnivå 81 dB/W (1,0 m) Övergångsfrekvens 2,5 kHz Frekvensomfång 75 Hz–40 kHz (vid –16 dB) 80 Hz–36 kHz (vid –10 dB) Mått (B×H×D) 110×450×174,5 mm Vikt 3,4 kg Mitthögtalare SB-C500 Typ Center speaker SB-C500 Type Tekniska data 3-vägs system med 4 högtalare Basreflex Högtalare Baselement 8 cm, kontyp×2 Diskantelement 2,5 cm, domtyp Diskantelement (för mittfokussystem) 6,5 cm, kontyp Impedans 8Ω Ineffekt 200 W (musik)/100 W (DIN) Ljudtrycksnivå 81 dB/W (1,0 m) Övergångsfrekvens 2,5 kHz Frekvensomfång 75 Hz–40 kHz (vid –16 dB) 80 Hz–36 kHz (vid –10 dB) Frekvensomfång för 6,5 cm diskantelement 3 kHz–12 kHz (vid –10 dB) Mått (B×H×D) 450×127,5×174,5 mm Vikt 3,7 kg Surroundhögtalare SB-S500 Typ 2-vägs system med 3 högtalare Stängd typ Högtalare Baselement 8 cm, kontyp×2 Diskantelement 2,5 cm, domtyp Impedans 8Ω Ineffekt 200 W (musik)/100 W (DIN) Ljudtrycksnivå 79 dB/W (1,0 m) Övergångsfrekvens 2,5 kHz Frekvensomfång 125 Hz–40 kHz (vid –16 dB) 80 Hz–36 kHz (vid –10 dB) Mått (B×H×D) 218×260×110 mm Vikt 2,6 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Panasonic SB-C500 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario