Yamaha S300 El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

i Es
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser
necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para
garantizar una ventilación correcta deberán existir las
siguientes distancias mínimas alrededor de la unidad.
Arriba: 30 cm
Atrás: 20 cm
A los lados: 20 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares
muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por
ejemplo), para impedir así que se forme condensación en
su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto
al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este
aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a
las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina,
etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del
propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y
seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al
uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el
cable de alimentación y antenas externas de la toma de
corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no
deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por
ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse A para apagarlo, y
luego desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable
de alimentación de la toma de corriente y no utilice el
aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego
no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el
fuego y similares. Cuando deseche las baterías, por favor
cumpla las regulaciones de su región.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede
causar pérdida auditiva.
Sólo para A-S500
Es necesario pegar esta etiqueta a los productos cuya cubierta
superior pueda estar caliente durante el funcionamiento.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
Si la unidad está conectada a la toma de CA, no se desconecta de
la fuente de alimentación de CA incluso si la apaga con A o si la
pone de espera con el botón A del mando a distancia. En este
estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un
cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
1 Es
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
FUNCIONAMIENTO
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD ................ 1
ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 1
CONTROLES Y FUNCIONES............................. 2
Panel frontal y mando a distancia..............................2
Acerca del mando a distancia .................................... 3
Panel trasero............................................................... 4
CONEXIONES ....................................................... 5
Conexión de los altavoces y los componentes fuente........ 5
Conexión del cable de alimentación.......................... 7
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ....................8
Reproducción de una fuente ...................................... 8
Ajuste de la calidad tonal........................................... 8
Grabación de una fuente ............................................ 9
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL
iPhone/iPod ........................................................10
Uso de una Dock Universal para iPod..................... 11
Uso de un sistema inalámbrico para iPod................ 12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................13
ESPECIFICACIONES .........................................17
Acerca de este manual
y indica un consejo para su utilización.
Algunas operaciones se pueden realizar con los botones de la unidad principal o desde el mando a distancia. En los
casos en los que los nombres de los botones de la unidad principal y del mando a distancia no coincidan, se facilita el
nombre del botón del mando a distancia entre paréntesis.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios fruto de las
mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
INTRODUCCIÓN
Esta unidad permite:
Mejorar la calidad del sonido utilizando la función Pure
Direct (p. 8)
Reproducir música desde el iPhone/iPod (producto
Yamaha opcional necesario; p. 10)
Seleccionar la fuente de grabación independientemente de
la fuente de escucha (sólo A-S500; p. 9)
Controlar otros componentes Yamaha utilizando el mando
a distancia de esta unidad (p. 3)
Potenciar sonidos graves conectando un subwoofer (p. 5)
Ahorrar potencia usando Interruptor POWER
MANAGEMENT (p. 7)
Verifique que ha recibido los siguientes accesorios:
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
FUNCIONAMIENTO
INFORMACIÓN ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Mando a distancia Pilas (× 2)
(AA, R6, UM-3)
2 Es
1 A (ALIMENTACIÓN)
Panel frontal: interruptor A
Enciende y apaga la alimentación en esta unidad.
Posición de encendido: botón presionado
Posición de apagado: botón no presionado
Mando a distancia: botón A
Cuando la unidad está encendida: enciende la unidad o la
pone en modo de espera.
Esta unidad consume una pequeña cantidad de energía aunque
esté apagada o en modo de espera.
2 Indicador de alimentación
Se ilumina del siguiente modo:
Fuertemente iluminado: alimentación encendida
Suavemente iluminado: modo de espera
Apagado: alimentación apagada
y
El indicador de alimentación permanece iluminado fuertemente
mientras se carga un iPhone/iPod, aunque la unidad esté en modo de
espera.
3 Transmisor de señales infrarrojas
Envía señales a la unidad principal.
4 Sensor del mando a distancia
Recibe las señales del mando a distancia.
5 Selector e indicadores INPUT
Seleccione la fuente de entrada que quiera escuchar. Los
indicadores de las fuentes de entrada se iluminan cuando
se selecciona la fuente de entrada correspondiente.
y
Los nombres de las fuentes de entrada se corresponden con los
nombres de las tomas de conexión del panel trasero.
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel frontal y mando a distancia
(A-S500)
Nota
CONTROLES Y FUNCIONES
3 Es
INTRODUCCIÓN
Español
6 Toma PHONES
Conecte los auriculares para escuchar música de forma
privada. Si no desea que el sonido salga por los altavoces,
ponga el selector SPEAKERS en posición OFF.
7 Selector SPEAKERS
Cada vez que el selector SPEAKERS correspondiente se
ajusta en A, B o A+B, los altavoces conectados a los
terminales SPEAKERS A y/o B se activan y se desactivan.
8 Selector REC OUT (sólo A-S500)
Selecciona una fuente para grabar independientemente de
la posición del selector INPUT. Con ello podrá grabar la
fuente seleccionada mientras escucha otra fuente distinta
(consulte la página 9).
9 Control BASS
Aumenta o reduce la respuesta de las frecuencias bajas
(consulte la página 9).
0 Control TREBLE
Aumenta o reduce la respuesta de alta frecuencia (consulte
la página 9).
A Control BALANCE
Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces
izquierdo y derecho (consulte la página 9).
B Control LOUDNESS
Mantiene un rango tonal completo en todos los niveles de
volumen (consulte la página 9).
C Interruptor e indicador PURE DIRECT
Reproduce cualquier fuente de entrada con el sonido más
puro posible. El indicador anterior se ilumina al encender
la unidad (consulte la página 8).
D Control VOLUME
VOLUME +/–
Controla el nivel de salida de sonido.
No afecta al nivel REC en la grabación.
Botón MUTE (sólo mando a distancia)
Reduce el volumen actual unos 20 dB.
y
El indicador INPUT de la fuente de entrada actual parpadea
cuando se silencia la salida.
El silencio se anula al volver a pulsar el botón MUTE o cuando se
regula el volumen girando el control VOLUME del panel frontal o
pulsando los botones VOLUME +/– en el mando a distancia.
E Botones de control del iPhone/iPod
Controlan un iPhone/iPod conectado mediante una Dock
Universal para iPod (consulte la página 11) o un sistema
inalámbrico para iPod (consulte la página 12) opcionales
Yamaha.
F Botones de control del sintonizador Yamaha
Controla diversas funciones del sintonizador Yamaha.
Es posible que ciertos componentes y características no estén
disponibles aunque se utilice un sintonizador Yamaha. Para más
información, consulte el manual de instrucciones del componente.
G Botones de control del reproductor de CD
Yamaha
Controlan diversas funciones de un reproductor de CD Yamaha.
Es posible que ciertos componentes y características no estén
disponibles aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha. Para
más información, consulte el manual de instrucciones del
componente.
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Asegúrese de que las polaridades sean correctas. Observe la
ilustración que hay dentro del compartimento de pilas.
Uso del mando a distancia
El mando a distancia transmite un haz infrarrojo dirigido.
Es importante dirigir correctamente el mando a distancia
hacia el sensor del mando a distancia situado en el panel
frontal cuando lo utilice.
La zona entre el mando a distancia y la unidad debe estar despejada.
Nota
Nota
Acerca del mando a distancia
Nota
Pilas AA, R6, UM-3
Nota
Alcance de 6 m
CONTROLES Y FUNCIONES
4 Es
1 Tomas de entrada de CD
Se utilizan para conectar un reproductor de CD (consulte
la página 5).
2 Tomas PHONO y terminal GND
Se utilizan para conectar un tocadiscos con cartucho MM
y para poner a tierra el terminal (consulte la página 5).
3 Tomas de entrada/salida de audio
Se utilizan para conectar componentes externos, como un
sintonizador, etc. (consulte la página 5).
4 Toma DOCK
Se utiliza para conectar una Dock Universal para iPod o
un sistema inalámbrico para iPod (consulte la página 10)
opcionales Yamaha.
5 Toma SUBWOOFER OUT
Se utiliza para conectar un subwoofer con amplificador
incorporado (consulte la página 5).
y
La toma SUBWOOFER OUT atenúa señales por encima de los
90 Hz.
6 Interruptor POWER MANAGEMENT
Activa o desactiva la función de apagado automático
(consulte la página 7).
7 Terminales SPEAKERS A/B
Se utilizan para conectar uno o dos conjuntos de altavoces
(consulte la página 5).
8 Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(sólo Modelos para Taiwán y Centroamérica/
Sudamérica)
El interruptor VOLTAGE SELECTOR debe estar ajustado
según la tensión principal local antes de enchufar el cable
de alimentación a la toma de pared (consulte la página 7).
9 Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
Consulte Interruptor IMPEDANCE SELECTOR en esta
página.
0 Cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a la toma de pared
(consulte la página 7).
Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
No cambie el interruptor IMPEDANCE SELECTOR
mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, podría
averiarla.
Si la unidad no se enciende, es posible que el interruptor
IMPEDANCE SELECTOR no esté ajustado en la
posición correcta. En tal caso, desconecte el cable de
alimentación y deslice el interruptor hasta el tope de una
de las dos posiciones.
Seleccione la posición del interruptor (LOW o HIGH) en
función de la impedancia de los altavoces de su sistema.
Panel trasero
(Modelos para Taiwán y Centroamérica/Sudamérica)
PRECAUCIÓN
Posición del
interruptor
Nivel de impedancia
HIGH
Si utiliza un conjunto (A o B), la impedancia
de cada altavoz debe ser de 6
Ω o superior.
Si utiliza dos conjuntos (A y B)
simultáneamente, la impedancia de cada
altavoz debe ser de 12
Ω o superior.
Si realiza conexiones de dos cables, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 6
Ω o
superior. Para más información, consulte la
página 6.
LOW
Si utiliza un conjunto (A o B), la impedancia
de cada altavoz debe ser de 4
Ω o superior.
Si utiliza dos conjuntos (A y B)
simultáneamente, la impedancia de cada
altavoz debe ser de 8
Ω o superior.
Si realiza conexiones de dos cables, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 4
Ω o
superior. Para más información, consulte la
página 6.
5 Es
PREPARACIÓN
Español
PREPARACIÓN
No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las
conexiones entre todos los componentes.
Todas las conexiones deben estar realizadas correctamente: L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y “–” con
“–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones de los
altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará ausencia de graves. Consulte también el manual de instrucciones
de cada componente.
Utilice cables RCA para los componentes de audio (excepto para las conexiones de altavoz y las conexiones de toma
DOCK).
y
Las tomas PHONO están diseñadas para conectar un tocadiscos con un cartucho MM.
Conecte el tocadiscos al terminal GND para reducir el ruido en la señal. No obstante, en algunos tocadiscos, es posible que escuche
menos ruido sin la conexión GND.
CONEXIONES
Conexión de los altavoces y los componentes fuente
PRECAUCIÓN
Tocadiscos
Sintonizador SubwooferReproductor
de CD
Reproductor
de DVD, etc.
Pletina de
cinta, etc.
GND
Altavoces A
Altavoces B
Salida de
audio
Salida
de audio
Salida
de audio
Entrada
de audio
Grabadora de
CD, etc.
Conexiones de
la toma DOCK
(consulte la
página 10)
Salida de
audio
Salida de
audio
Salida de
audio
Entrada
de audio
6 Es
CONEXIONES
El mando IMPEDANCE SELECTOR debe estar en la posición adecuada antes de conectar los altavoces. Para más
información, Consulte la página 4.
No deje que los cables pelados de los altavoces se toquen entre sí ni toquen pieza metálica alguna de esta unidad.
Podría averiar la unidad y/o los altavoces.
No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las
conexiones entre todos los componentes.
1 Quite aproximadamente 10 mm de
recubrimiento aislante en cada extremo de
cable de los altavoces y retuérzalos para
evitar cortocircuitos.
2 Conecte el cable de los altavoces.
1 Afloje el interruptor.
2 Introduzca un cable pelado en el orificio
situado en el lateral de cada terminal.
3 Apriete el interruptor para fijar el cable.
Conexión mediante la clavija banana
(Excepto en modelos de Asia, Reino
Unido y Europa)
Afloje el interruptor e inserte la clavija banana en el
extremo del terminal correspondiente.
Conexión de doble cable
La conexión de doble cable separa el altavoz para graves
del rango medio combinado y la sección de agudos. Un
altavoz compatible con doble cable tiene cuatro terminales
de conexión. Estos dos conjuntos de terminales permiten
dividir el altavoz en dos secciones independientes. Con
estas conexiones, los potenciadores de frecuencias medias
y altas se conectan a un conjunto de terminales, y el
potenciador de frecuencias bajas se conecta a otro
conjunto de terminales.
Conecte el otro altavoz al otro conjunto de terminales de
la misma forma.
Al realizar conexiones de doble cable, ponga el interruptor
IMPEDANCE SELECTOR en posición HIGH o LOW
según la impedancia de los altavoces:
6 Ω o superior: HIGH
4 Ω o superior: LOW
Consulte la página 4 para obtener más información sobre
el interruptor IMPEDANCE SELECTOR.
Cuando realice conexiones de doble cable, quite los puenteados o
los cables de los altavoces.
y
Para poder utilizar las conexiones de doble cable, gire el selector
SPEAKERS hasta la posición A+B.
PRECAUCIÓN
10 mm
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Clavija banana
PRECAUCIÓN
Nota
Esta unidad
Altavoz
7 Es
CONEXIONES
PREPARACIÓN
Español
Interruptor POWER MANAGEMENT
Activa o desactiva la función de apagado automático.
Cuando la función de apagado automático está activada, la
unidad pasará automáticamente al modo de espera si no se
realiza ninguna operación en 8 horas.
Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(sólo Modelos para Taiwán y
Centroamérica/Sudamérica)
El interruptor VOLTAGE SELECTOR del panel trasero
de la unidad debe estar ajustado al voltaje de la red local
ANTES DE conectar el cable de alimentación
suministrado a la toma de pared.
Un ajuste incorrecto del interruptor VOLTAGE
SELECTOR podría causar daños en la unidad y provocar
riesgo de incendio.
Seleccione la posición del interruptor (izquierda o derecha)
según el voltaje local utilizando un destornillador plano. Los
voltajes disponibles son 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
Conexión del cable de alimentación
Inserte el cable de alimentación en la toma de pared una
vez realizado el resto de conexiones.
Conexión del cable de alimentación
(Modelos para Taiwán y Centroamérica/Sudamérica)
A la toma de pared
con el cable de
alimentación
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
MANAGEMENT
8 Es
FUNCIONAMIENTO
1 Gire el control VOLUME en el panel frontal
hasta su posición máxima en sentido
antihorario.
2 Pulse el interruptor A en el panel frontal para
encender la unidad.
3 Gire el selector INPUT del panel frontal (o
pulse uno de los botones de selección INPUT
del mando a distancia) para seleccionar la
fuente de entrada que quiera escuchar.
El indicador de la fuente de entrada seleccionada se
iluminará.
4 Gire el selector SPEAKERS del panel frontal
para seleccionar SPEAKERS A, B o A+B.
Ajuste el selector SPEAKERS a la posición A+B cuando haya
conectados dos conjuntos de altavoces utilizando conexiones de
doble cable o si utiliza dos conjuntos de altavoces al mismo
tiempo (A y B).
Si no desea que el sonido salga por los altavoces cuando utiliza
los auriculares, ponga el selector SPEAKERS en posición OFF.
5 Reproduzca la fuente de entrada
seleccionada.
6 Gire el control VOLUME en el panel frontal (o
pulse los botones VOLUME +/– en el mando
a distancia) para ajustar el nivel de salida de
sonido.
y
Puede ajustar la calidad tonal con los controles BASS, TREBLE,
BALANCE y LOUDNESS, o con el interruptor PURE DIRECT
del panel frontal.
7 Al terminar la escucha, pulse el interruptor A
del panel frontal para apagar la unidad.
y
Si se pulsa el botón A del mando a distancia mientras el botón A
del panel frontal está en posición de encendido, la unidad pasará a
modo de espera. Vuelva a pulsar el botón A para encender la
unidad.
Uso del interruptor PURE DIRECT
Enruta las señales de entrada de las fuentes de audio.
Como resultado, las señales de entrada omiten el ajuste de
los controles BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS, eliminando así las posibles alteraciones de
las señales de sonido y conseguir una calidad más directa
y perfecta en todas las fuentes de entrada.
Los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no
funcionan mientras PURE DIRECT está activado.
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
Reproducción de una fuente
Notas
SPEAKERS VOLUME
INPUTA
INPUT
VOLUME
Ajuste de la calidad tonal
Nota
VOLUMELOUDNESSTREBLE
BASS BALANCE PURE
DIRECT
9 Es
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
FUNCIONAMIENTO
Español
Ajuste de los controles BASS y TREBLE
Los controles BASS y TREBLE ajustan la respuesta de
alta y baja frecuencia.
La posición central produce una respuesta plana.
BASS
Cuando note que no hay suficientes graves (sonido de baja
frecuencia), gire el control en el sentido de las agujas del
reloj para potenciarlos. Si nota que hay demasiados
graves, gire el control en sentido contrario a las agujas del
reloj para mitigarlos.
Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 kHz)
TREBLE
Cuando note que no hay suficientes agudos (sonido de alta
frecuencia), gire el control en el sentido de las agujas del
reloj para potenciarlos. Si nota que hay demasiados
agudos, gire el control en sentido contrario a las agujas del
reloj para mitigarlos.
Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 kHz)
Ajuste del control BALANCE
El control BALANCE ajusta el balance de salida de
sonido de los altavoces izquierdo y derecho para
compensar el desequilibrio del sonido provocado por la
posición de los altavoces o por las condiciones de escucha
de la habitación.
Ajuste del control LOUDNESS
Conserva todo el rango tonal en cualquier nivel de volumen,
compensando así la pérdida de sensibilidad del oído humano
en las frecuencias altas y bajas con poco volumen.
Si el interruptor PURE DIRECT está activado con el
control LOUDNESS ajustado en un determinado nivel, las
señales de entrada omiten los ajustes del control
LOUDNESS, por lo que el nivel de salida de sonido
aumenta de forma brusca. Para evitar daños auditivos o
averías en los altavoces, es importante pulsar el interruptor
PURE DIRECT DESPUÉS de haber bajado el nivel de
salida de sonido o DESPUÉS de haber ajustado
adecuadamente el control LOUDNESS.
1 Ajuste el control LOUDNESS en la posición
FLAT.
2 Gire el control VOLUME en el panel frontal
(o pulse los botones VOLUME +/– en el
mando a distancia) para ajustar el nivel de
salida de sonido en el nivel más alto de
escucha que desee.
3 Gire el control LOUDNESS hasta obtener el
volumen de sonido que desee.
y
Una vez ajustado el control LOUDNESS, escuche la música al
volumen que desee. Si el ajuste del control LOUDNESS es
demasiado brusco o débil, reajuste el control LOUDNESS.
En el A-S500, las señales de audio no se emiten a través de las
tomas de salida LINE 2 REC o LINE 3 REC cuando se ha
seleccionado LINE 2 o LINE 3 con el selector REC OUT.
En el A-S300, las señales de audio no se emiten a través de las
tomas de salida LINE 2 REC o LINE 3 REC cuando se ha
seleccionado LINE 2 o LINE 3 con el selector INPUT.
La unidad debe encenderse para poder grabar.
Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS y el interruptor PURE DIRECT no afectan a la
fuente que se está grabando.
Tenga en cuenta las leyes de propiedad intelectual de su país
antes de realizar grabaciones de discos, CD, emisoras de radio,
etc. Grabar material protegido con copyright puede violar las
leyes de propiedad intelectual.
1 Gire el selector REC OUT del panel frontal
para seleccionar la fuente que quiera grabar
(sólo A-S500).
Al utilizar el A-S300, se grabará la fuente de entrada actual.
2 Reproduzca la fuente y comience a grabar en
el dispositivo de grabación conectado a las
tomas de salida REC (LINE 2 y/o LINE 3) del
panel trasero. Consulte la página 5.
y
Sólo A-S500: durante la grabación, puede seleccionar otra fuente
de entrada utilizando el selector INPUT o el mando a distancia y
escuchar otra fuente de entrada sin afectar al sonido.
PRECAUCIÓN
Grabación de una fuente
Notas
Nota
REC OUT
(sólo A-S500)
10 Es
Una vez que haya conectado una Dock Universal para iPod o un sistema inalámbrico para iPod opcionales Yamaha a la
toma DOCK del panel trasero de la unidad, podrá disfrutar de la reproducción del iPhone/iPod utilizando el mando a
distancia suministrado con la unidad.
Para evitar accidentes, desconecte el cable de alimentación de la unidad antes de conectar una Dock Universal para iPod
o un sistema inalámbrico para iPod.
Si el iPhone conectado a la unidad YID-W10 recibe una llamada mientras la unidad está en modo de espera, se encenderá
automáticamente y el tono de llamada se escuchará a través de la unidad. Si no desea que la unidad se encienda cuando entre una
llamada, ponga el iPhone en modo de silencio.
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod
Dock Universal para iPod Sistema inalámbrico para iPod
Modelo
(en julio de 2010)
YDS-12
YDS-11
YDS-10
YID-W10
Controlado desde
Mando a distancia
iPhone/iPod conectado a la base
iPhone/iPod conectado al transmisor de
YID-W10
Mando a distancia
iPhone/iPod compatible
(en julio de 2010)
iPod touch
iPod (4ª generación/5ª generación/classic)
iPod nano
•iPod mini
•iPhone
•iPhone 3G/3GS
iPod touch
iPod (5ª generación/classic)
iPod nano
iPhone
iPhone 3G/3GS
Observaciones
También se admite la carga de iPhone/iPod.
El modelo YDS-10/YDS-11 no admite la
conexión de iPhone.
También se admite la carga de iPhone/iPod.
PRECAUCIÓN
Nota
Dock Universal para iPod Sistema inalámbrico para
iPod
Coloque el dispositivo conectado
lo más lejos posible de la unidad.
11 Es
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod
FUNCIONAMIENTO
Español
Tras colocar el iPhone/iPod en la base, gire el selector
INPUT en el panel frontal (o pulse el botón DOCK en el
mando a distancia) para seleccionar DOCK como fuente
de entrada para la reproducción del iPhone/iPod.
Mientras se muestra la información en el iPhone/iPod, utilice
los siguientes botones del mando a distancia para controlar
(reproducción, pausa, omisión, etc.) el iPhone/iPod.
Es posible que algunos modos de reproducción y de repetición no
estén disponibles según el modelo o la versión de software del
iPhone/iPod.
y
Cuando la unidad está encendida o en modo de espera, el iPhone/
iPod se puede cargar automáticamente si se conecta a una Dock
Universal para iPod. Si se carga un iPhone/iPod mientras la
unidad está en modo de espera, el indicador de alimentación
permanece fuertemente iluminado.
Uso de una Dock Universal para iPod
Mando a
distancia
Operación
MENU
Muestra el menú.
ENTER
Si hay seleccionado un elemento: confirma el
elemento y muestra la siguiente pantalla.
Si hay seleccionada una canción: reproduce la
canción seleccionada.
B
Desplazamiento hacia arriba.
C
Desplazamiento hacia abajo.
Ee
Si se está reproduciendo una canción: realiza una
pausa.
Si una canción está en pausa: reproduce la
canción.
a
Si se está reproduciendo una canción o está en
pausa: salta al comienzo de la siguiente canción.
Si se mantiene presionado: realiza una búsqueda
hacia delante.
b
Si se está reproduciendo una canción o está en
pausa: salta al comienzo de la canción actual.
Si se pulsa repetidamente salta una canción hacia
atrás con cada pulsación.
Si se mantiene presionado: realiza una búsqueda
hacia atrás.
Cambia entre modos de reproducción (No
Canciones Albumes No).
Cambia entre modos de repetición (No Una
Todas No).
Panel frontal Mando a distancia
o bien
Mando del
iPhone/iPod
Nota
12 Es
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod
Establecimiento de una conexión
inalámbrica
Una vez que el iPhone/iPod está conectado al transmisor y
comienza la reproducción, deben transcurrir unos
5 segundos hasta que se oiga el audio. Durante este tiempo
se establece la conexión inalámbrica entre el transmisor y
el receptor.
El estado de la conexión inalámbrica entre el transmisor y el
receptor se muestra con el indicador correspondiente.
Control de la unidad con el iPhone/iPod
Cuando comienza la reproducción en un iPhone/iPod
conectado a un transmisor, y si el transmisor está
dentro del rango del receptor, la unidad se comporta tal
y como sigue:
Si la unidad ya está encendida cuando comienza la
reproducción: la fuente de entrada cambia a DOCK.
Si la unidad está en modo de espera cuando
comienza la reproducción: la unidad se enciende y
la fuente de entrada cambia a DOCK.
Al ajustar el volumen en el iPhone/iPod también se
ajusta el volumen de la unidad. Observe que el iPhone/
iPod sólo se puede utilizar para aumentar el volumen
de la unidad hasta cierto nivel; para aumentarlo aún
más, ajuste el volumen utilizando el control VOLUME
de la unidad o el mando a distancia.
En las siguientes situaciones, la conexión inalámbrica
entre el transmisor y el receptor está desconectada. Al
cabo de 30 segundos la unidad pasa automáticamente
al modo de espera.
El iPhone/iPod no funciona durante 30-120
segundos después de poner la reproducción en
pausa.
Se activa el temporizador de espera del iPhone/
iPod.
El iPhone/iPod se desconecta del transmisor.
La batería del iPhone/iPod baja hasta un nivel
donde no ofrece alimentación suficiente al
transmisor.
El transmisor se desplaza fuera del rango de
comunicación inalámbrica del receptor.
La comunicación entre el transmisor y el receptor se
interrumpe debido a interferencias procedentes de
otros dispositivos LAN inalámbricos, teléfonos
inalámbricos, hornos microondas, etc.
y
Puede utilizar el mando a distancia para controlar el iPhone/
iPod. Para más información, consulte la página 11.
Si la unidad está encendida o en modo de espera, el iPhone/iPod
puede cargarse automáticamente si el transmisor conectado al
iPhone/iPod está colocado en el receptor. Si se carga un iPhone/
iPod mientras la unidad está en modo de espera, el indicador de
alimentación permanece fuertemente iluminado.
Para más información, consulte las instrucciones de manejo del
YID-W10.
Uso de un sistema inalámbrico
para iPod
Estado de la
conexión
Indicador del
transmisor
Indicador del
receptor
Sin conexión Desactivado Desactivado
Confirmando la
conexión
Ve rd e,
parpadeando
Azul,
parpadeando
Conectado Verde,
iluminado
Azul, iluminado
Receptor del YID-W10
Transmisor del YID-W10
13 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
INFORMACIÓN ADICIONAL
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema surgido no aparece en la siguiente lista o
las instrucciones no le ayudan, desactive el equipo, desconecte el cable de alimentación y consulte con un centro de
servicio o con un distribuidor Yamaha autorizado.
General
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Posibles causas Soluciones
Consulte
la página
La unidad no se
enciende. El
indicador de
alimentación
tampoco se
enciende.
El cable de alimentación no está conectado. Conecte el cable de alimentación firmemente. 7
Se ha pulsado el botón A del mando a
distancia cuando la unidad está apagada.
Pulse el interruptor A en el panel frontal hasta la
posición ON.
2
Hay un problema de circuitería interna en
la unidad.
Desconecte el cable de alimentación y póngase en
contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o
centro de servicio técnico más cercano. Si percibe un olor
o ruido extraño en la unidad, no la encienda, desconecte
el cable de alimentación y póngase en contacto con el
centro de servicio técnico para reparar la unidad.
La unidad se apaga
repentinamente y el
indicador de
alimentación
parpadea.
Se ha apagado la
unidad tras varios
segundos de estar
encendida y
parpadea el
indicador de
alimentación.
Los cables de los altavoces se tocan entre sí
o se cortocircuitan en el panel trasero.
Conecte correctamente los cables de los altavoces y
vuelva a pulsar el interruptor A. Los indicadores INPUT
parpadean y el volumen se reduce automáticamente. Una
vez que el volumen ha bajado hasta el ajuste más bajo, los
indicadores INPUT dejan de parpadear, el indicador
INPUT de la última fuente de entrada seleccionada se
ilumina y la unidad puede volver a utilizarse. Confirme
que la salida de sonido es normal en los altavoces
aumentando progresivamente el volumen. Una vez hecho
esto, siga utilizando la unidad con normalidad.
6
El altavoz no funciona correctamente. Cambie el conjunto de altavoces y vuelva a pulsar el
botón A. Los indicadores INPUT parpadean y el
volumen se reduce automáticamente. Una vez que el
volumen ha bajado hasta el ajuste más bajo, los
indicadores INPUT dejan de parpadear, el indicador
INPUT de la última fuente de entrada seleccionada se
ilumina y la unidad puede volver a utilizarse. Confirme
que la salida de sonido es normal en los altavoces
aumentando progresivamente el volumen. Una vez hecho
esto, siga utilizando la unidad con normalidad.
Los circuitos de protección se han activado
al detectar una entrada o un nivel de
volumen excesivos.
Gire el control VOLUME del panel frontal para
reducir el nivel del volumen y, después, encienda la
unidad de nuevo.
Los circuitos de protección se han activado
por la temperatura interna excesiva.
Deje pasar unos 30 minutos para que descienda la
temperatura interior de la unidad, gire el control
VOLUME del panel frontal para reducir el volumen y,
después, vuelva a encender la unidad. Ponga la unidad
en lugares en los que pueda disiparse bien el calor.
No ha deslizado completamente el
interruptor IMPEDANCE SELECTOR
hasta una de sus posiciones.
Apague la unidad y deslice el interruptor
IMPEDANCE SELECTOR completamente hasta la
posición correcta.
4
El interruptor IMPEDANCE SELECTOR
no está ajustado a la posición correcta.
Ajuste el interruptor IMPEDANCE SELECTOR en la
posición correspondiente a la impedancia de sus altavoces.
4
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga la unidad en modo de espera, desconecte el cable
de alimentación, vuelva a conectarlo transcurridos 30
segundos y utilice la unidad con normalidad.
Hay un problema de circuitería interna en
la unidad.
Desconecte el cable de alimentación y póngase en
contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o
centro de servicio técnico más cercano. Si percibe un olor
o ruido extraño en la unidad, no la encienda, desconecte
el cable de alimentación y póngase en contacto con el
centro de servicio técnico para reparar la unidad.
14 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
No hay sonido. El sonido está silenciado. Pulse el botón MUTE del mando a distancia o gire el
control VOLUME.
3
Conexión incorrecta de los cables. Conecte correctamente el cable estéreo de las unidades
de audio y los cables de los altavoces. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
5
La reproducción se ha detenido en el
componente conectado.
Encienda el componente e inicie la reproducción.
8
No se ha seleccionado ninguna fuente de
entrada adecuada.
Seleccione una fuente de entrada adecuada con el
selector INPUT del panel frontal (o con uno de los
botones de selección INPUT del mando a distancia).
8
El selector SPEAKERS no se ha ajustado
correctamente.
Ajuste el selector SPEAKERS correspondiente en la
posición A, B o A+B.
8
El sonido
desaparece de
repente.
Los circuitos de protección se han activado
al detectar un cortocircuito, etc.
Compruebe que el ajuste de IMPEDANCE
SELECTOR sea correcto.
4
Compruebe que los cables de los altavoces no se tocan
entre sí ni entran en cortocircuito en el panel trasero de
la unidad y vuelva a encenderla.
5
La unidad se ha calentado demasiado. Considere instalar la unidad en otro lugar. Asegúrese
de que las aberturas en el panel superior no están
bloqueadas.
La función de apagado automático ha
apagado la unidad.
Asegúrese de que el problema no tiene otras causas y
vuelva a encender la unidad.
7
Sólo se escucha el
altavoz de un lado.
Conexión incorrecta de los cables. Conecte los cables correctamente. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
5
Ajuste incorrecto del control BALANCE. Ajuste el control BALANCE en la posición adecuada. 9
No hay graves ni
sensación ambiental.
Los cables + y – se han conectado al revés
en el amplificador o en los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces con la fase correcta
+ y –.
6
Se oye un sonido de
“zumbido”.
Conexión incorrecta de los cables. Conecte las tomas de audio con firmeza. Si el
problema persiste, los cables podrán estar defectuosos.
5
No hay conexión entre el tocadiscos y la
terminal GND.
Establezca la conexión GND entre el tocadiscos y la
unidad.
5
El nivel de sonido es
bajo durante la
reproducción de un
disco.
El tocadiscos se ha conectado a tomas que
no son PHONO.
Conecte el tocadiscos a las tomas PHONO.
5
El disco se está reproduciendo en un
tocadiscos con un cartucho MC.
Utilice un tocadiscos equipado con un cartucho MM.
El nivel del volumen
no se puede
aumentar o se
distorsiona el
sonido.
El componente conectado a las tomas
LINE 2 REC o LINE 3 REC de la unidad
está apagado.
Encienda el componente.
El sonido se degrada
al utilizar los
auriculares
conectados al
reproductor de CD o a
la pletina de cinta
conectados a esta
unidad.
La unidad está apagada o en modo de
espera.
Encienda la unidad.
8
El nivel de sonido es
bajo.
El sonido está silenciado. Pulse el botón MUTE del mando a distancia o gire el
control VOLUME.
3
La función del control Loudness está
activa.
Baje el volumen, ajuste el control LOUDNESS a la
posición FLAT y vuelva a ajustar el volumen.
9
Utilizar los controles
BASS, TREBLE,
BALANCE y
LOUDNESS no afecta
a la calidad tonal.
El interruptor PURE DIRECT está
activado.
El interruptor PURE DIRECT debe desactivarse para
utilizar esos controles.
8
Problemas Posibles causas Soluciones
Consulte
la página
15 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
Dock Universal para iPod y sistema inalámbrico para iPod
Problemas Posibles causas Soluciones
Consulte
la
página
No hay sonido.
No es posible manejar
el iPhone/iPod.
Hay un problema con la ruta de la señal
desde el iPhone/iPod a la unidad.
Apague la unidad y vuelva a conectar la Dock
Universal para iPod o el sistema inalámbrico para iPod
a la toma DOCK de la unidad.
10
Extraiga el iPhone/iPod de la Dock Universal para iPod
o del sistema inalámbrico para iPod y vuelva a
colocarlo en la base.
10
El iPhone/iPod utilizado no es compatible
con la unidad.
Conecte un iPhone/iPod compatible con la unidad.
10
Si se utiliza un sistema
inalámbrico para iPod:
El sonido se corta con
frecuencia.
Se oye ruido.
La conexión inalámbrica es pobre. Coloque el receptor de YID-W10 lo más lejos posible
de la unidad.
10
Si se utiliza la Dock
Universal para iPod:
su iPhone/iPod no se
está cargando aunque
está conectado a la
Dock Universal para
iPod.
La unidad no está encendida. Encienda la unidad o póngala en modo de espera. 2
El iPhone/iPod no está conectado de forma
segura.
Conecte el iPhone/iPod de forma segura a la Dock
Universal para iPod.
10
Si se utiliza el sistema
inalámbrico para iPod:
El iPhone/iPod no se
está cargando aunque
el transmisor YID-W10
conectado al iPhone/
iPod está colocado en
el receptor YID-W10.
La unidad no está encendida. Encienda la unidad o póngala en modo de espera. 2
El transmisor YID-W10 no está colocado de
forma segura en el receptor YID-W10.
Coloque el transmisor YID-W10 conectado al iPhone/
iPod de forma segura en el receptor YID-W10.
10
16 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Mando a distancia
Notas acerca de las pilas
Cambie ambas pilas cuando note que se reduce el
rango de funcionalidad del mando a distancia.
Extraiga las pilas del mando a distancia si no va a
utilizarlo durante mucho tiempo.
No mezcle pilas nuevas y usadas.
No mezcle distintos tipos de pilas (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las instrucciones de las
pilas cuidadosamente, ya que hay pilas muy distintas
que tienen la misma forma y el mismo color.
Si detecta fugas en las pilas, tírelas inmediatamente.
Intente no tocar el material supurado ni que entre en
contacto con la ropa. Limpie cuidadosamente el
compartimento de las pilas antes de insertar pilas
nuevas.
No tire las pilas usadas a la basura de residuos
domésticos; deshágase de ellas correctamente según la
legislación local.
Manipulación del mando a distancia
No vierta agua ni otros líquidos sobre el mando a
distancia.
No deje caer el mando a distancia al suelo.
No deje ni guarde el mando a distancia en los
siguientes entornos:
alto grado de humedad (por ejemplo, cerca del
baño)
alta temperatura (por ejemplo, cerca de un
calefactor o una estufa)
temperaturas extremadamente bajas
lugares polvorientos
No exponga el sensor del mando a distancia a
demasiada luz, en especial lámparas fluorescentes de
tipo inverso. Si lo hace, es posible que el mando a
distancia no funcione correctamente. Si es necesario,
aleje la unidad de la luz directa.
Problemas Posibles causas Soluciones
Consulte
la
página
El mando a distancia
no funciona
correctamente.
El mando a distancia está demasiado lejos o
demasiado inclinado.
El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m y
una inclinación máxima de 30 grados con respecto al
eje del panel frontal.
3
El sensor del mando a distancia de la unidad
está sometido a la luz solar directa o a
iluminación intensa (lámpara fluorescente
de tipo inverso, por ejemplo).
Cambie la unidad de posición o modifique la
iluminación.
Las pilas están casi gastadas. Sustituya las pilas. 3
17 Es
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
SECCIÓN DE AUDIO
Potencia de salida RMS mínima
(8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD)
[A-S500] .................................................................85 W + 85 W
[A-S300] .................................................................60 W + 60 W
(6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,038% THD) [excepto para modelos de
Asia]
[A-S500] .............................................................100 W + 100 W
[A-S300] .................................................................70 W + 70 W
Potencia dinámica por canal (IHF) (8/6/4/2 Ω)
[A-S500] ..........................................................130/150/185/220 W
[A-S300] ..........................................................100/120/140/150 W
Potencia máxima por canal [sólo modelos para Reino Unido y Europa]
(1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω)
[A-S500] ............................................................................120 W
[A-S300] ..............................................................................95 W
Potencia IEC [sólo modelos para Reino Unido y Europa]
(1 kHz, 0,019% THD, 8Ω)
[A-S500] ............................................................................100 W
[A-S300] ..............................................................................75 W
Ancho de banda de alimentación
[A-S500] (0,06% THD, 42,5 W, 8 Ω) ..............De 10 Hz a 50 kHz
[A-S300] (0,06% THD, 30 W, 8 Ω).................De 10 Hz a 50 kHz
Factor de amortiguación (SPEAKERS A)
1 kHz, 8 Ω...................................................................... .240 o más
Potencia de salida máxima efectiva (JEITA)
(1kHz, 10% THD, 8 Ω) [sólo modelos para Asia, China, Taiwán y
Centroamérica/Sudamérica]
[A-S500] ............................................................................130 W
[A-S300] ............................................................................100 W
(1kHz, 10% THD, 6 Ω) [sólo para modelos de China, Taiwán y
Centroamérica/Sudamérica]
[A-S500] ............................................................................150 W
[A-S300] ............................................................................110 W
Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada
PHONO (MM)......................................................... 3,0 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................... 200 mV/47 kΩ
Señal de entrada máxima
PHONO (MM) (1 kHz, 0,003% THD)...................... 60 mV o más
CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ....................................... 2,2 V o más
Nivel de salida/impedancia de salida
REC.......................................................... 200 mV/1,0 kΩ o menos
Salida nominal en toma PHONES /impedancia CD, etc.
(entrada 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)
[A-S500] .............................................................. 430 mV/470 Ω
[A-S300] .............................................................. 360 mV/470 Ω
Respuesta de frecuencia
CD, etc. (de 20 Hz a 20 kHz)..........................................0 ± 0,5 dB
CD, etc. PURE DIRECT on (de 10 Hz a 100 kHz)........0 ± 1,0 dB
Desviación de ecualización RIAA
PHONO (MM)...................................................................± 0,5 dB
Distorsión armónica total
PHONO (MM) a REC (de 20 Hz a 20 kHz, 3 V).... 0,025% o menos
CD, etc. a SPEAKERS
[A-S500] (de 20 Hz a 20 kHz, 42,5 W, 8 Ω).....0,015% o menos
[A-S300] (de 20 Hz a 20 kHz, 30 W, 8 Ω)........0,015% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (MM) (entrada de 5 mV cortocircuitada)......85 dB o más
CD, etc. PURE DIRECT on
(entrada de 200 mV cortocircuitada) ......................100 dB o más
Ruido residual (red IHF-A)......................................................30 µV
Separación de canales
CD, etc. (entrada de 5,1 kΩ cortocircuitada, 1/10 kHz)
............................................................................. 65/50 dB o más
Características de control de tono
BASS
Potenciador/corte (50 Hz) ................................................ ±10 dB
Frecuencia de transición....................................................350 Hz
TREBLE
Potenciador/corte (20 kHz) .............................................. ±10 dB
Frecuencia de transición...................................................3,5 kHz
Control continuo de volumen
Atenuación (1 kHz) ............................................................. –30 dB
Error de seguimiento de ganancia (de 0 a –99 dB)... 0,5 dB o menos
GENERALIDADES
•Alimentación
[modelos para Estados Unidos y Canadá] ......... 120 V CA, 60 Hz
[modelo para Asia]..................................220-240 V CA, 50/60 Hz
[modelos para Taiwán y Centroamérica/Sudamérica]
.............................................. 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
[modelo para China]............................................ 220 V CA, 50 Hz
[modelo para Australia]...................................... 240 V CA, 50 Hz
[modelos para Reino Unido, Europa y Rusia] ..... 230 V CA, 50 Hz
Consumo eléctrico
[A-S500]
[modelos para Estados Unidos y Canadá]...........240 W, 330 VA
[modelo para Asia]............................................................ 220 W
[otros modelos] ................................................................. 240 W
[A-S300]............................................................................... 190 W
Consumo eléctrico en espera .....................................0,5 W o menos
Consumo eléctrico en espera de YID-W10
(YID-W10 conectado)................................................1,2 W o menos
Consumo eléctrico de carga de iPod
[A-S500]................................................................... 35 W o menos
[A-S300]................................................................... 25 W o menos
Consumo eléctrico máximo [sólo modelos para Taiwán y
Centroamérica/Sudamérica]
(6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
[A-S500]............................................................................ 510 W
[A-S300]............................................................................ 400 W
Dimensiones (An × Al × Pr) ........................... 435 × 151 × 387 mm
•Peso
[A-S500].............................................................................. 10,3 kg
[A-S300]................................................................................ 9,0 kg
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
iPhone, iPod
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas
comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y otros países.
ESPECIFICACIONES
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia
attrezzatura e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i
prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici
generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai
punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e
2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire
alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la
Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove
Lei ha acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli,
prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è
conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
Español
Información para usuarios sobre recolección y disposición de
equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a
un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
iii

Transcripción de documentos

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para garantizar una ventilación correcta deberán existir las siguientes distancias mínimas alrededor de la unidad. Arriba: 30 cm Atrás: 20 cm A los lados: 20 cm Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de alimentación y antenas externas de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica. i Es 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. 15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 17 Antes de trasladar este aparato, pulse A para apagarlo, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 18 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice el aparato. 19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice el aparato para permitir que se enfríe. 20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. 21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el fuego y similares. Cuando deseche las baterías, por favor cumpla las regulaciones de su región. 22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar pérdida auditiva. Si la unidad está conectada a la toma de CA, no se desconecta de la fuente de alimentación de CA incluso si la apaga con A o si la pone de espera con el botón A del mando a distancia. En este estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Sólo para A-S500 Es necesario pegar esta etiqueta a los productos cuya cubierta superior pueda estar caliente durante el funcionamiento. ÍNDICE FUNCIONAMIENTO CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD ................ 1 ACCESORIOS SUMINISTRADOS ..................... 1 CONTROLES Y FUNCIONES............................. 2 Panel frontal y mando a distancia.............................. 2 Acerca del mando a distancia .................................... 3 Panel trasero............................................................... 4 REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ....................8 Reproducción de una fuente ...................................... 8 Ajuste de la calidad tonal........................................... 8 Grabación de una fuente ............................................ 9 REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod ........................................................10 PREPARACIÓN CONEXIONES ....................................................... 5 Conexión de los altavoces y los componentes fuente........ 5 Conexión del cable de alimentación .......................... 7 INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................13 ESPECIFICACIONES .........................................17 • y indica un consejo para su utilización. • Algunas operaciones se pueden realizar con los botones de la unidad principal o desde el mando a distancia. En los casos en los que los nombres de los botones de la unidad principal y del mando a distancia no coincidan, se facilita el nombre del botón del mando a distancia entre paréntesis. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios fruto de las mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. FUNCIONAMIENTO ■ Acerca de este manual PREPARACIÓN Uso de una Dock Universal para iPod..................... 11 Uso de un sistema inalámbrico para iPod................ 12 INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Esta unidad permite: ◆ Mejorar la calidad del sonido utilizando la función Pure Direct (p. 8) ◆ Reproducir música desde el iPhone/iPod (producto Yamaha opcional necesario; p. 10) ◆ Seleccionar la fuente de grabación independientemente de la fuente de escucha (sólo A-S500; p. 9) ◆ Controlar otros componentes Yamaha utilizando el mando a distancia de esta unidad (p. 3) ◆ Potenciar sonidos graves conectando un subwoofer (p. 5) ◆ Ahorrar potencia usando Interruptor POWER MANAGEMENT (p. 7) INFORMACIÓN ADICIONAL CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD ACCESORIOS SUMINISTRADOS Verifique que ha recibido los siguientes accesorios: Mando a distancia Pilas (× 2) (AA, R6, UM-3) Español 1 Es CONTROLES Y FUNCIONES Panel frontal y mando a distancia (A-S500) 1 A (ALIMENTACIÓN) Panel frontal: interruptor A Enciende y apaga la alimentación en esta unidad. Posición de encendido: botón presionado Posición de apagado: botón no presionado Mando a distancia: botón A Cuando la unidad está encendida: enciende la unidad o la pone en modo de espera. Nota Esta unidad consume una pequeña cantidad de energía aunque esté apagada o en modo de espera. 2 Indicador de alimentación Se ilumina del siguiente modo: Fuertemente iluminado: alimentación encendida Suavemente iluminado: modo de espera Apagado: alimentación apagada y El indicador de alimentación permanece iluminado fuertemente mientras se carga un iPhone/iPod, aunque la unidad esté en modo de espera. 3 Transmisor de señales infrarrojas Envía señales a la unidad principal. 4 Sensor del mando a distancia Recibe las señales del mando a distancia. 5 Selector e indicadores INPUT Seleccione la fuente de entrada que quiera escuchar. Los indicadores de las fuentes de entrada se iluminan cuando se selecciona la fuente de entrada correspondiente. y Los nombres de las fuentes de entrada se corresponden con los nombres de las tomas de conexión del panel trasero. 2 Es CONTROLES Y FUNCIONES D Control VOLUME VOLUME +/– Controla el nivel de salida de sonido. No afecta al nivel REC en la grabación. 7 Selector SPEAKERS Cada vez que el selector SPEAKERS correspondiente se ajusta en A, B o A+B, los altavoces conectados a los terminales SPEAKERS A y/o B se activan y se desactivan. Botón MUTE (sólo mando a distancia) Reduce el volumen actual unos 20 dB. 8 Selector REC OUT (sólo A-S500) Selecciona una fuente para grabar independientemente de la posición del selector INPUT. Con ello podrá grabar la fuente seleccionada mientras escucha otra fuente distinta (consulte la página 9). 9 Control BASS Aumenta o reduce la respuesta de las frecuencias bajas (consulte la página 9). 0 Control TREBLE Aumenta o reduce la respuesta de alta frecuencia (consulte la página 9). A Control BALANCE Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces izquierdo y derecho (consulte la página 9). B Control LOUDNESS Mantiene un rango tonal completo en todos los niveles de volumen (consulte la página 9). C Interruptor e indicador PURE DIRECT Reproduce cualquier fuente de entrada con el sonido más puro posible. El indicador anterior se ilumina al encender la unidad (consulte la página 8). y • El indicador INPUT de la fuente de entrada actual parpadea cuando se silencia la salida. • El silencio se anula al volver a pulsar el botón MUTE o cuando se regula el volumen girando el control VOLUME del panel frontal o pulsando los botones VOLUME +/– en el mando a distancia. INTRODUCCIÓN 6 Toma PHONES Conecte los auriculares para escuchar música de forma privada. Si no desea que el sonido salga por los altavoces, ponga el selector SPEAKERS en posición OFF. E Botones de control del iPhone/iPod Controlan un iPhone/iPod conectado mediante una Dock Universal para iPod (consulte la página 11) o un sistema inalámbrico para iPod (consulte la página 12) opcionales Yamaha. F Botones de control del sintonizador Yamaha Controla diversas funciones del sintonizador Yamaha. Nota Es posible que ciertos componentes y características no estén disponibles aunque se utilice un sintonizador Yamaha. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente. G Botones de control del reproductor de CD Yamaha Controlan diversas funciones de un reproductor de CD Yamaha. Nota Es posible que ciertos componentes y características no estén disponibles aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha. Para más información, consulte el manual de instrucciones del componente. Acerca del mando a distancia ■ Inserción de las pilas en el mando a distancia ■ Uso del mando a distancia El mando a distancia transmite un haz infrarrojo dirigido. Es importante dirigir correctamente el mando a distancia hacia el sensor del mando a distancia situado en el panel frontal cuando lo utilice. Pilas AA, R6, UM-3 Alcance de 6 m Nota Español Asegúrese de que las polaridades sean correctas. Observe la ilustración que hay dentro del compartimento de pilas. Nota La zona entre el mando a distancia y la unidad debe estar despejada. 3 Es CONTROLES Y FUNCIONES Panel trasero (Modelos para Taiwán y Centroamérica/Sudamérica) 1 Tomas de entrada de CD Se utilizan para conectar un reproductor de CD (consulte la página 5). 2 Tomas PHONO y terminal GND Se utilizan para conectar un tocadiscos con cartucho MM y para poner a tierra el terminal (consulte la página 5). 3 Tomas de entrada/salida de audio Se utilizan para conectar componentes externos, como un sintonizador, etc. (consulte la página 5). 4 Toma DOCK Se utiliza para conectar una Dock Universal para iPod o un sistema inalámbrico para iPod (consulte la página 10) opcionales Yamaha. 5 Toma SUBWOOFER OUT Se utiliza para conectar un subwoofer con amplificador incorporado (consulte la página 5). y ■ Interruptor IMPEDANCE SELECTOR PRECAUCIÓN No cambie el interruptor IMPEDANCE SELECTOR mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, podría averiarla. Si la unidad no se enciende, es posible que el interruptor IMPEDANCE SELECTOR no esté ajustado en la posición correcta. En tal caso, desconecte el cable de alimentación y deslice el interruptor hasta el tope de una de las dos posiciones. Seleccione la posición del interruptor (LOW o HIGH) en función de la impedancia de los altavoces de su sistema. Posición del interruptor Nivel de impedancia HIGH • Si utiliza un conjunto (A o B), la impedancia de cada altavoz debe ser de 6 Ω o superior. • Si utiliza dos conjuntos (A y B) simultáneamente, la impedancia de cada altavoz debe ser de 12 Ω o superior. • Si realiza conexiones de dos cables, la impedancia de cada altavoz debe ser de 6 Ω o superior. Para más información, consulte la página 6. LOW • Si utiliza un conjunto (A o B), la impedancia de cada altavoz debe ser de 4 Ω o superior. • Si utiliza dos conjuntos (A y B) simultáneamente, la impedancia de cada altavoz debe ser de 8 Ω o superior. • Si realiza conexiones de dos cables, la impedancia de cada altavoz debe ser de 4 Ω o superior. Para más información, consulte la página 6. La toma SUBWOOFER OUT atenúa señales por encima de los 90 Hz. 6 Interruptor POWER MANAGEMENT Activa o desactiva la función de apagado automático (consulte la página 7). 7 Terminales SPEAKERS A/B Se utilizan para conectar uno o dos conjuntos de altavoces (consulte la página 5). 8 Interruptor VOLTAGE SELECTOR (sólo Modelos para Taiwán y Centroamérica/ Sudamérica) El interruptor VOLTAGE SELECTOR debe estar ajustado según la tensión principal local antes de enchufar el cable de alimentación a la toma de pared (consulte la página 7). 9 Interruptor IMPEDANCE SELECTOR Consulte Interruptor IMPEDANCE SELECTOR en esta página. 0 Cable de alimentación Conecte el cable de alimentación a la toma de pared (consulte la página 7). 4 Es PREPARACIÓN CONEXIONES Conexión de los altavoces y los componentes fuente PRECAUCIÓN Tocadiscos Reproductor de DVD, etc. Salida de audio Salida de audio Reproductor de CD GND Salida de audio Salida de audio Entrada de audio Sintonizador Conexiones de Grabadora de la toma DOCK (consulte la CD, etc. página 10) Salida de audio PREPARACIÓN • No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las conexiones entre todos los componentes. • Todas las conexiones deben estar realizadas correctamente: L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y “–” con “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones de los altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará ausencia de graves. Consulte también el manual de instrucciones de cada componente. • Utilice cables RCA para los componentes de audio (excepto para las conexiones de altavoz y las conexiones de toma DOCK). Altavoces A Entrada de audio Salida de audio Pletina de cinta, etc. Subwoofer Altavoces B • Las tomas PHONO están diseñadas para conectar un tocadiscos con un cartucho MM. • Conecte el tocadiscos al terminal GND para reducir el ruido en la señal. No obstante, en algunos tocadiscos, es posible que escuche menos ruido sin la conexión GND. 5 Es Español y CONEXIONES PRECAUCIÓN • El mando IMPEDANCE SELECTOR debe estar en la posición adecuada antes de conectar los altavoces. Para más información, Consulte la página 4. • No deje que los cables pelados de los altavoces se toquen entre sí ni toquen pieza metálica alguna de esta unidad. Podría averiar la unidad y/o los altavoces. • No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las conexiones entre todos los componentes. 1 ■ Conexión de doble cable Quite aproximadamente 10 mm de recubrimiento aislante en cada extremo de cable de los altavoces y retuérzalos para evitar cortocircuitos. 10 mm La conexión de doble cable separa el altavoz para graves del rango medio combinado y la sección de agudos. Un altavoz compatible con doble cable tiene cuatro terminales de conexión. Estos dos conjuntos de terminales permiten dividir el altavoz en dos secciones independientes. Con estas conexiones, los potenciadores de frecuencias medias y altas se conectan a un conjunto de terminales, y el potenciador de frecuencias bajas se conecta a otro conjunto de terminales. Esta unidad 2 Conecte el cable de los altavoces. Altavoz 1 Afloje el interruptor. 2 Introduzca un cable pelado en el orificio situado en el lateral de cada terminal. 3 Apriete el interruptor para fijar el cable. Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) Conecte el otro altavoz al otro conjunto de terminales de la misma forma. PRECAUCIÓN ■ Conexión mediante la clavija banana (Excepto en modelos de Asia, Reino Unido y Europa) Afloje el interruptor e inserte la clavija banana en el extremo del terminal correspondiente. Al realizar conexiones de doble cable, ponga el interruptor IMPEDANCE SELECTOR en posición HIGH o LOW según la impedancia de los altavoces: 6 Ω o superior: HIGH 4 Ω o superior: LOW Consulte la página 4 para obtener más información sobre el interruptor IMPEDANCE SELECTOR. Nota Clavija banana Cuando realice conexiones de doble cable, quite los puenteados o los cables de los altavoces. y Para poder utilizar las conexiones de doble cable, gire el selector SPEAKERS hasta la posición A+B. 6 Es CONEXIONES Conexión del cable de alimentación POWER MANAGEMENT VOLTAGE SELECTOR A la toma de pared con el cable de alimentación PREPARACIÓN (Modelos para Taiwán y Centroamérica/Sudamérica) ■ Interruptor POWER MANAGEMENT Activa o desactiva la función de apagado automático. Cuando la función de apagado automático está activada, la unidad pasará automáticamente al modo de espera si no se realiza ninguna operación en 8 horas. ■ Conexión del cable de alimentación Inserte el cable de alimentación en la toma de pared una vez realizado el resto de conexiones. ■ Interruptor VOLTAGE SELECTOR (sólo Modelos para Taiwán y Centroamérica/Sudamérica) El interruptor VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de la unidad debe estar ajustado al voltaje de la red local ANTES DE conectar el cable de alimentación suministrado a la toma de pared. Un ajuste incorrecto del interruptor VOLTAGE SELECTOR podría causar daños en la unidad y provocar riesgo de incendio. Seleccione la posición del interruptor (izquierda o derecha) según el voltaje local utilizando un destornillador plano. Los voltajes disponibles son 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz. Español 7 Es FUNCIONAMIENTO REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN Reproducción de una fuente SPEAKERS VOLUME 5 Reproduzca la fuente de entrada seleccionada. 6 Gire el control VOLUME en el panel frontal (o pulse los botones VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida de sonido. y Puede ajustar la calidad tonal con los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, o con el interruptor PURE DIRECT del panel frontal. A INPUT INPUT 7 Al terminar la escucha, pulse el interruptor A del panel frontal para apagar la unidad. y Si se pulsa el botón A del mando a distancia mientras el botón A del panel frontal está en posición de encendido, la unidad pasará a modo de espera. Vuelva a pulsar el botón A para encender la unidad. VOLUME Ajuste de la calidad tonal TREBLE 1 Gire el control VOLUME en el panel frontal hasta su posición máxima en sentido antihorario. 2 Pulse el interruptor A en el panel frontal para encender la unidad. BASS 3 4 Gire el selector INPUT del panel frontal (o pulse uno de los botones de selección INPUT del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada que quiera escuchar. El indicador de la fuente de entrada seleccionada se iluminará. Gire el selector SPEAKERS del panel frontal para seleccionar SPEAKERS A, B o A+B. Notas • Ajuste el selector SPEAKERS a la posición A+B cuando haya conectados dos conjuntos de altavoces utilizando conexiones de doble cable o si utiliza dos conjuntos de altavoces al mismo tiempo (A y B). • Si no desea que el sonido salga por los altavoces cuando utiliza los auriculares, ponga el selector SPEAKERS en posición OFF. 8 Es LOUDNESS BALANCE VOLUME PURE DIRECT ■ Uso del interruptor PURE DIRECT Enruta las señales de entrada de las fuentes de audio. Como resultado, las señales de entrada omiten el ajuste de los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, eliminando así las posibles alteraciones de las señales de sonido y conseguir una calidad más directa y perfecta en todas las fuentes de entrada. Nota Los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no funcionan mientras PURE DIRECT está activado. REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ■ Ajuste de los controles BASS y TREBLE Los controles BASS y TREBLE ajustan la respuesta de alta y baja frecuencia. La posición central produce una respuesta plana. BASS Cuando note que no hay suficientes graves (sonido de baja frecuencia), gire el control en el sentido de las agujas del reloj para potenciarlos. Si nota que hay demasiados graves, gire el control en sentido contrario a las agujas del reloj para mitigarlos. Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 kHz) TREBLE Cuando note que no hay suficientes agudos (sonido de alta frecuencia), gire el control en el sentido de las agujas del reloj para potenciarlos. Si nota que hay demasiados agudos, gire el control en sentido contrario a las agujas del reloj para mitigarlos. Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 kHz) Grabación de una fuente Notas • En el A-S500, las señales de audio no se emiten a través de las tomas de salida LINE 2 REC o LINE 3 REC cuando se ha seleccionado LINE 2 o LINE 3 con el selector REC OUT. • En el A-S300, las señales de audio no se emiten a través de las tomas de salida LINE 2 REC o LINE 3 REC cuando se ha seleccionado LINE 2 o LINE 3 con el selector INPUT. • La unidad debe encenderse para poder grabar. • Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS y el interruptor PURE DIRECT no afectan a la fuente que se está grabando. • Tenga en cuenta las leyes de propiedad intelectual de su país antes de realizar grabaciones de discos, CD, emisoras de radio, etc. Grabar material protegido con copyright puede violar las leyes de propiedad intelectual. ■ Ajuste del control BALANCE ■ Ajuste del control LOUDNESS Conserva todo el rango tonal en cualquier nivel de volumen, compensando así la pérdida de sensibilidad del oído humano en las frecuencias altas y bajas con poco volumen. REC OUT 1 PRECAUCIÓN Si el interruptor PURE DIRECT está activado con el control LOUDNESS ajustado en un determinado nivel, las señales de entrada omiten los ajustes del control LOUDNESS, por lo que el nivel de salida de sonido aumenta de forma brusca. Para evitar daños auditivos o averías en los altavoces, es importante pulsar el interruptor PURE DIRECT DESPUÉS de haber bajado el nivel de salida de sonido o DESPUÉS de haber ajustado adecuadamente el control LOUDNESS. (sólo A-S500) FUNCIONAMIENTO El control BALANCE ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio del sonido provocado por la posición de los altavoces o por las condiciones de escucha de la habitación. Gire el selector REC OUT del panel frontal para seleccionar la fuente que quiera grabar (sólo A-S500). Nota Al utilizar el A-S300, se grabará la fuente de entrada actual. 2 Reproduzca la fuente y comience a grabar en el dispositivo de grabación conectado a las tomas de salida REC (LINE 2 y/o LINE 3) del panel trasero. Consulte la página 5. y Ajuste el control LOUDNESS en la posición FLAT. 2 Gire el control VOLUME en el panel frontal (o pulse los botones VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida de sonido en el nivel más alto de escucha que desee. 3 Gire el control LOUDNESS hasta obtener el volumen de sonido que desee. Sólo A-S500: durante la grabación, puede seleccionar otra fuente de entrada utilizando el selector INPUT o el mando a distancia y escuchar otra fuente de entrada sin afectar al sonido. Español 1 y Una vez ajustado el control LOUDNESS, escuche la música al volumen que desee. Si el ajuste del control LOUDNESS es demasiado brusco o débil, reajuste el control LOUDNESS. 9 Es REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod Una vez que haya conectado una Dock Universal para iPod o un sistema inalámbrico para iPod opcionales Yamaha a la toma DOCK del panel trasero de la unidad, podrá disfrutar de la reproducción del iPhone/iPod utilizando el mando a distancia suministrado con la unidad. Coloque el dispositivo conectado lo más lejos posible de la unidad. Dock Universal para iPod Sistema inalámbrico para iPod Dock Universal para iPod Modelo (en julio de 2010) Controlado desde iPhone/iPod compatible (en julio de 2010) Observaciones Sistema inalámbrico para iPod • YDS-12 • YDS-11 • YDS-10 YID-W10 • Mando a distancia • iPhone/iPod conectado a la base • iPhone/iPod conectado al transmisor de YID-W10 • Mando a distancia • • • • • • • • • • • iPod touch iPod (4ª generación/5ª generación/classic) iPod nano iPod mini iPhone iPhone 3G/3GS • También se admite la carga de iPhone/iPod. • El modelo YDS-10/YDS-11 no admite la conexión de iPhone. iPod touch iPod (5ª generación/classic) iPod nano iPhone iPhone 3G/3GS También se admite la carga de iPhone/iPod. PRECAUCIÓN Para evitar accidentes, desconecte el cable de alimentación de la unidad antes de conectar una Dock Universal para iPod o un sistema inalámbrico para iPod. Nota Si el iPhone conectado a la unidad YID-W10 recibe una llamada mientras la unidad está en modo de espera, se encenderá automáticamente y el tono de llamada se escuchará a través de la unidad. Si no desea que la unidad se encienda cuando entre una llamada, ponga el iPhone en modo de silencio. 10 Es REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod Uso de una Dock Universal para iPod Tras colocar el iPhone/iPod en la base, gire el selector INPUT en el panel frontal (o pulse el botón DOCK en el mando a distancia) para seleccionar DOCK como fuente de entrada para la reproducción del iPhone/iPod. o bien Panel frontal Nota Es posible que algunos modos de reproducción y de repetición no estén disponibles según el modelo o la versión de software del iPhone/iPod. y Cuando la unidad está encendida o en modo de espera, el iPhone/ iPod se puede cargar automáticamente si se conecta a una Dock Universal para iPod. Si se carga un iPhone/iPod mientras la unidad está en modo de espera, el indicador de alimentación permanece fuertemente iluminado. Mando a distancia Mientras se muestra la información en el iPhone/iPod, utilice los siguientes botones del mando a distancia para controlar (reproducción, pausa, omisión, etc.) el iPhone/iPod. FUNCIONAMIENTO Mando del iPhone/iPod Mando a distancia Operación MENU Muestra el menú. ENTER • Si hay seleccionado un elemento: confirma el elemento y muestra la siguiente pantalla. • Si hay seleccionada una canción: reproduce la canción seleccionada. B Desplazamiento hacia arriba. C Desplazamiento hacia abajo. Ee • Si se está reproduciendo una canción: realiza una pausa. • Si una canción está en pausa: reproduce la canción. a • Si se está reproduciendo una canción o está en pausa: salta al comienzo de la siguiente canción. • Si se mantiene presionado: realiza una búsqueda hacia delante. b • Si se está reproduciendo una canción o está en pausa: salta al comienzo de la canción actual. • Si se pulsa repetidamente salta una canción hacia atrás con cada pulsación. • Si se mantiene presionado: realiza una búsqueda hacia atrás. Español Cambia entre modos de reproducción (No → Canciones → Albumes → No). Cambia entre modos de repetición (No → Una → Todas → No). 11 Es REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE EL iPhone/iPod Uso de un sistema inalámbrico para iPod Receptor del YID-W10 Transmisor del YID-W10 ■ Establecimiento de una conexión inalámbrica Una vez que el iPhone/iPod está conectado al transmisor y comienza la reproducción, deben transcurrir unos 5 segundos hasta que se oiga el audio. Durante este tiempo se establece la conexión inalámbrica entre el transmisor y el receptor. El estado de la conexión inalámbrica entre el transmisor y el receptor se muestra con el indicador correspondiente. Estado de la conexión Indicador del transmisor Indicador del receptor Sin conexión Desactivado Desactivado Confirmando la conexión Verde, parpadeando Azul, parpadeando Conectado Verde, iluminado Azul, iluminado ■ Control de la unidad con el iPhone/iPod • Cuando comienza la reproducción en un iPhone/iPod conectado a un transmisor, y si el transmisor está dentro del rango del receptor, la unidad se comporta tal y como sigue: – Si la unidad ya está encendida cuando comienza la reproducción: la fuente de entrada cambia a DOCK. – Si la unidad está en modo de espera cuando comienza la reproducción: la unidad se enciende y la fuente de entrada cambia a DOCK. • Al ajustar el volumen en el iPhone/iPod también se ajusta el volumen de la unidad. Observe que el iPhone/ iPod sólo se puede utilizar para aumentar el volumen de la unidad hasta cierto nivel; para aumentarlo aún más, ajuste el volumen utilizando el control VOLUME de la unidad o el mando a distancia. • En las siguientes situaciones, la conexión inalámbrica entre el transmisor y el receptor está desconectada. Al cabo de 30 segundos la unidad pasa automáticamente al modo de espera. – El iPhone/iPod no funciona durante 30-120 segundos después de poner la reproducción en pausa. – Se activa el temporizador de espera del iPhone/ iPod. – El iPhone/iPod se desconecta del transmisor. 12 Es – La batería del iPhone/iPod baja hasta un nivel donde no ofrece alimentación suficiente al transmisor. – El transmisor se desplaza fuera del rango de comunicación inalámbrica del receptor. – La comunicación entre el transmisor y el receptor se interrumpe debido a interferencias procedentes de otros dispositivos LAN inalámbricos, teléfonos inalámbricos, hornos microondas, etc. y • Puede utilizar el mando a distancia para controlar el iPhone/ iPod. Para más información, consulte la página 11. • Si la unidad está encendida o en modo de espera, el iPhone/iPod puede cargarse automáticamente si el transmisor conectado al iPhone/iPod está colocado en el receptor. Si se carga un iPhone/ iPod mientras la unidad está en modo de espera, el indicador de alimentación permanece fuertemente iluminado. • Para más información, consulte las instrucciones de manejo del YID-W10. INFORMACIÓN ADICIONAL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema surgido no aparece en la siguiente lista o las instrucciones no le ayudan, desactive el equipo, desconecte el cable de alimentación y consulte con un centro de servicio o con un distribuidor Yamaha autorizado. ■ General Problemas La unidad no se enciende. El indicador de alimentación tampoco se enciende. La unidad se apaga repentinamente y el indicador de alimentación parpadea. Soluciones Consulte la página 7 Se ha pulsado el botón A del mando a distancia cuando la unidad está apagada. Pulse el interruptor A en el panel frontal hasta la posición ON. 2 Hay un problema de circuitería interna en la unidad. Desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o centro de servicio técnico más cercano. Si percibe un olor o ruido extraño en la unidad, no la encienda, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio técnico para reparar la unidad. — Conecte correctamente los cables de los altavoces y vuelva a pulsar el interruptor A. Los indicadores INPUT parpadean y el volumen se reduce automáticamente. Una vez que el volumen ha bajado hasta el ajuste más bajo, los indicadores INPUT dejan de parpadear, el indicador INPUT de la última fuente de entrada seleccionada se ilumina y la unidad puede volver a utilizarse. Confirme que la salida de sonido es normal en los altavoces aumentando progresivamente el volumen. Una vez hecho esto, siga utilizando la unidad con normalidad. 6 Cambie el conjunto de altavoces y vuelva a pulsar el botón A. Los indicadores INPUT parpadean y el volumen se reduce automáticamente. Una vez que el volumen ha bajado hasta el ajuste más bajo, los indicadores INPUT dejan de parpadear, el indicador INPUT de la última fuente de entrada seleccionada se ilumina y la unidad puede volver a utilizarse. Confirme que la salida de sonido es normal en los altavoces aumentando progresivamente el volumen. Una vez hecho esto, siga utilizando la unidad con normalidad. — Los circuitos de protección se han activado al detectar una entrada o un nivel de volumen excesivos. Gire el control VOLUME del panel frontal para reducir el nivel del volumen y, después, encienda la unidad de nuevo. — Los circuitos de protección se han activado por la temperatura interna excesiva. Deje pasar unos 30 minutos para que descienda la temperatura interior de la unidad, gire el control VOLUME del panel frontal para reducir el volumen y, después, vuelva a encender la unidad. Ponga la unidad en lugares en los que pueda disiparse bien el calor. — No ha deslizado completamente el interruptor IMPEDANCE SELECTOR hasta una de sus posiciones. Apague la unidad y deslice el interruptor IMPEDANCE SELECTOR completamente hasta la posición correcta. 4 El interruptor IMPEDANCE SELECTOR no está ajustado a la posición correcta. Ajuste el interruptor IMPEDANCE SELECTOR en la posición correspondiente a la impedancia de sus altavoces. 4 Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Ponga la unidad en modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo transcurridos 30 segundos y utilice la unidad con normalidad. — Hay un problema de circuitería interna en la unidad. Desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el distribuidor autorizado de Yamaha o centro de servicio técnico más cercano. Si percibe un olor o ruido extraño en la unidad, no la encienda, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio técnico para reparar la unidad. — Los cables de los altavoces se tocan entre sí o se cortocircuitan en el panel trasero. El altavoz no funciona correctamente. 13 Es Español El cable de alimentación no está conectado. Conecte el cable de alimentación firmemente. INFORMACIÓN ADICIONAL Se ha apagado la unidad tras varios segundos de estar encendida y parpadea el indicador de alimentación. Posibles causas SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas No hay sonido. Posibles causas Soluciones Consulte la página El sonido está silenciado. Pulse el botón MUTE del mando a distancia o gire el control VOLUME. 3 Conexión incorrecta de los cables. Conecte correctamente el cable estéreo de las unidades de audio y los cables de los altavoces. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 5 La reproducción se ha detenido en el componente conectado. Encienda el componente e inicie la reproducción. No se ha seleccionado ninguna fuente de entrada adecuada. Seleccione una fuente de entrada adecuada con el selector INPUT del panel frontal (o con uno de los botones de selección INPUT del mando a distancia). 8 El selector SPEAKERS no se ha ajustado correctamente. Ajuste el selector SPEAKERS correspondiente en la posición A, B o A+B. 8 Los circuitos de protección se han activado al detectar un cortocircuito, etc. Compruebe que el ajuste de IMPEDANCE SELECTOR sea correcto. 4 Compruebe que los cables de los altavoces no se tocan entre sí ni entran en cortocircuito en el panel trasero de la unidad y vuelva a encenderla. 5 Considere instalar la unidad en otro lugar. Asegúrese de que las aberturas en el panel superior no están bloqueadas. — La función de apagado automático ha apagado la unidad. Asegúrese de que el problema no tiene otras causas y vuelva a encender la unidad. 7 Conexión incorrecta de los cables. Conecte los cables correctamente. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 5 Ajuste incorrecto del control BALANCE. Ajuste el control BALANCE en la posición adecuada. 9 No hay graves ni Los cables + y – se han conectado al revés sensación ambiental. en el amplificador o en los altavoces. Conecte los cables de los altavoces con la fase correcta + y –. 6 Conexión incorrecta de los cables. Conecte las tomas de audio con firmeza. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 5 No hay conexión entre el tocadiscos y la terminal GND. Establezca la conexión GND entre el tocadiscos y la unidad. 5 El nivel de sonido es bajo durante la reproducción de un disco. El tocadiscos se ha conectado a tomas que no son PHONO. Conecte el tocadiscos a las tomas PHONO. El disco se está reproduciendo en un tocadiscos con un cartucho MC. Utilice un tocadiscos equipado con un cartucho MM. El nivel del volumen no se puede aumentar o se distorsiona el sonido. El componente conectado a las tomas LINE 2 REC o LINE 3 REC de la unidad está apagado. Encienda el componente. El sonido se degrada al utilizar los auriculares conectados al reproductor de CD o a la pletina de cinta conectados a esta unidad. La unidad está apagada o en modo de espera. Encienda la unidad. El nivel de sonido es bajo. El sonido está silenciado. Pulse el botón MUTE del mando a distancia o gire el control VOLUME. 3 La función del control Loudness está activa. Baje el volumen, ajuste el control LOUDNESS a la posición FLAT y vuelva a ajustar el volumen. 9 El interruptor PURE DIRECT está activado. El interruptor PURE DIRECT debe desactivarse para utilizar esos controles. El sonido desaparece de repente. La unidad se ha calentado demasiado. Sólo se escucha el altavoz de un lado. Se oye un sonido de “zumbido”. Utilizar los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no afecta a la calidad tonal. 14 Es 8 5 — — 8 8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Dock Universal para iPod y sistema inalámbrico para iPod Problemas No hay sonido. No es posible manejar el iPhone/iPod. Posibles causas Hay un problema con la ruta de la señal desde el iPhone/iPod a la unidad. El iPhone/iPod utilizado no es compatible con la unidad. Si se utiliza un sistema La conexión inalámbrica es pobre. inalámbrico para iPod: El sonido se corta con frecuencia. Soluciones Consulte la página Apague la unidad y vuelva a conectar la Dock Universal para iPod o el sistema inalámbrico para iPod a la toma DOCK de la unidad. 10 Extraiga el iPhone/iPod de la Dock Universal para iPod o del sistema inalámbrico para iPod y vuelva a colocarlo en la base. 10 Conecte un iPhone/iPod compatible con la unidad. 10 Coloque el receptor de YID-W10 lo más lejos posible de la unidad. 10 Se oye ruido. Si se utiliza la Dock Universal para iPod: su iPhone/iPod no se está cargando aunque está conectado a la Dock Universal para iPod. La unidad no está encendida. Encienda la unidad o póngala en modo de espera. 2 El iPhone/iPod no está conectado de forma Conecte el iPhone/iPod de forma segura a la Dock segura. Universal para iPod. 2 10 INFORMACIÓN ADICIONAL Si se utiliza el sistema La unidad no está encendida. Encienda la unidad o póngala en modo de espera. inalámbrico para iPod: El transmisor YID-W10 no está colocado de Coloque el transmisor YID-W10 conectado al iPhone/ El iPhone/iPod no se forma segura en el receptor YID-W10. iPod de forma segura en el receptor YID-W10. está cargando aunque el transmisor YID-W10 conectado al iPhone/ iPod está colocado en el receptor YID-W10. 10 Español 15 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ■ Mando a distancia Problemas El mando a distancia no funciona correctamente. Posibles causas Consulte la página El mando a distancia está demasiado lejos o El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m y demasiado inclinado. una inclinación máxima de 30 grados con respecto al eje del panel frontal. 3 El sensor del mando a distancia de la unidad Cambie la unidad de posición o modifique la está sometido a la luz solar directa o a iluminación. iluminación intensa (lámpara fluorescente de tipo inverso, por ejemplo). — Las pilas están casi gastadas. 3 ■ Notas acerca de las pilas • Cambie ambas pilas cuando note que se reduce el rango de funcionalidad del mando a distancia. • Extraiga las pilas del mando a distancia si no va a utilizarlo durante mucho tiempo. • No mezcle pilas nuevas y usadas. • No mezcle distintos tipos de pilas (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las instrucciones de las pilas cuidadosamente, ya que hay pilas muy distintas que tienen la misma forma y el mismo color. • Si detecta fugas en las pilas, tírelas inmediatamente. Intente no tocar el material supurado ni que entre en contacto con la ropa. Limpie cuidadosamente el compartimento de las pilas antes de insertar pilas nuevas. • No tire las pilas usadas a la basura de residuos domésticos; deshágase de ellas correctamente según la legislación local. 16 Es Soluciones Sustituya las pilas. ■ Manipulación del mando a distancia • No vierta agua ni otros líquidos sobre el mando a distancia. • No deje caer el mando a distancia al suelo. • No deje ni guarde el mando a distancia en los siguientes entornos: – alto grado de humedad (por ejemplo, cerca del baño) – alta temperatura (por ejemplo, cerca de un calefactor o una estufa) – temperaturas extremadamente bajas – lugares polvorientos • No exponga el sensor del mando a distancia a demasiada luz, en especial lámparas fluorescentes de tipo inverso. Si lo hace, es posible que el mando a distancia no funcione correctamente. Si es necesario, aleje la unidad de la luz directa. ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO • Ruido residual (red IHF-A)...................................................... 30 µV • Potencia de salida RMS mínima (8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD) [A-S500] .................................................................85 W + 85 W [A-S300] .................................................................60 W + 60 W (6 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,038% THD) [excepto para modelos de Asia] [A-S500] .............................................................100 W + 100 W [A-S300] .................................................................70 W + 70 W • Separación de canales CD, etc. (entrada de 5,1 kΩ cortocircuitada, 1/10 kHz) ............................................................................. 65/50 dB o más • Potencia dinámica por canal (IHF) (8/6/4/2 Ω) [A-S500] ..........................................................130/150/185/220 W [A-S300] ..........................................................100/120/140/150 W • Potencia máxima por canal [sólo modelos para Reino Unido y Europa] (1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω) [A-S500] ............................................................................120 W [A-S300] ..............................................................................95 W • Potencia IEC [sólo modelos para Reino Unido y Europa] (1 kHz, 0,019% THD, 8Ω) [A-S500] ............................................................................100 W [A-S300] ..............................................................................75 W • Ancho de banda de alimentación [A-S500] (0,06% THD, 42,5 W, 8 Ω) ..............De 10 Hz a 50 kHz [A-S300] (0,06% THD, 30 W, 8 Ω) .................De 10 Hz a 50 kHz • Factor de amortiguación (SPEAKERS A) 1 kHz, 8 Ω...................................................................... .240 o más • Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada PHONO (MM)......................................................... 3,0 mV/47 kΩ CD, etc. ................................................................... 200 mV/47 kΩ • Señal de entrada máxima PHONO (MM) (1 kHz, 0,003% THD)...................... 60 mV o más CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ....................................... 2,2 V o más • Nivel de salida/impedancia de salida REC.......................................................... 200 mV/1,0 kΩ o menos • Salida nominal en toma PHONES /impedancia CD, etc. (entrada 1 kHz, 200 mV, 8 Ω) [A-S500] .............................................................. 430 mV/470 Ω [A-S300] .............................................................. 360 mV/470 Ω • Respuesta de frecuencia CD, etc. (de 20 Hz a 20 kHz)..........................................0 ± 0,5 dB CD, etc. PURE DIRECT on (de 10 Hz a 100 kHz)........0 ± 1,0 dB • Desviación de ecualización RIAA PHONO (MM)...................................................................± 0,5 dB • Control continuo de volumen Atenuación (1 kHz) ............................................................. –30 dB • Error de seguimiento de ganancia (de 0 a –99 dB) ... 0,5 dB o menos GENERALIDADES • Alimentación [modelos para Estados Unidos y Canadá] ......... 120 V CA, 60 Hz [modelo para Asia]..................................220-240 V CA, 50/60 Hz [modelos para Taiwán y Centroamérica/Sudamérica] .............................................. 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz [modelo para China]............................................ 220 V CA, 50 Hz [modelo para Australia]...................................... 240 V CA, 50 Hz [modelos para Reino Unido, Europa y Rusia] ..... 230 V CA, 50 Hz • Consumo eléctrico [A-S500] [modelos para Estados Unidos y Canadá]...........240 W, 330 VA [modelo para Asia]............................................................ 220 W [otros modelos] ................................................................. 240 W [A-S300]............................................................................... 190 W • Consumo eléctrico en espera ..................................... 0,5 W o menos • Consumo eléctrico en espera de YID-W10 (YID-W10 conectado)................................................ 1,2 W o menos • Consumo eléctrico de carga de iPod [A-S500]................................................................... 35 W o menos [A-S300]................................................................... 25 W o menos INFORMACIÓN ADICIONAL • Potencia de salida máxima efectiva (JEITA) (1kHz, 10% THD, 8 Ω) [sólo modelos para Asia, China, Taiwán y Centroamérica/Sudamérica] [A-S500] ............................................................................130 W [A-S300] ............................................................................100 W (1kHz, 10% THD, 6 Ω) [sólo para modelos de China, Taiwán y Centroamérica/Sudamérica] [A-S500] ............................................................................150 W [A-S300] ............................................................................110 W • Características de control de tono BASS Potenciador/corte (50 Hz) ................................................ ±10 dB Frecuencia de transición....................................................350 Hz TREBLE Potenciador/corte (20 kHz) .............................................. ±10 dB Frecuencia de transición...................................................3,5 kHz • Consumo eléctrico máximo [sólo modelos para Taiwán y Centroamérica/Sudamérica] (6 Ω, 1 kHz, 10% THD) [A-S500]............................................................................ 510 W [A-S300]............................................................................ 400 W • Dimensiones (An × Al × Pr) ........................... 435 × 151 × 387 mm • Peso [A-S500].............................................................................. 10,3 kg [A-S300]................................................................................ 9,0 kg Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. iPhone, iPod iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y otros países. Español • Distorsión armónica total PHONO (MM) a REC (de 20 Hz a 20 kHz, 3 V) ....0,025% o menos CD, etc. a SPEAKERS [A-S500] (de 20 Hz a 20 kHz, 42,5 W, 8 Ω).....0,015% o menos [A-S300] (de 20 Hz a 20 kHz, 30 W, 8 Ω)........0,015% o menos • Relación señal a ruido (red IHF-A) PHONO (MM) (entrada de 5 mV cortocircuitada)......85 dB o más CD, etc. PURE DIRECT on (entrada de 200 mV cortocircuitada) ......................100 dB o más 17 Es Italiano Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie usate Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici. Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE. Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli. [Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea] Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento. Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo): È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti. Español Información para usuarios sobre recolección y disposición de equipamiento viejo y baterías usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior) Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado. iii
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150

Yamaha S300 El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para