Sony SS-F55H El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario

El Sony SS-F55H es un sistema de altavoces de 3 vías con reflejo de graves y blindaje magnético, que ofrece una experiencia de audio de alta calidad. Está diseñado para brindar un sonido claro y dinámico, con un rango de frecuencia de 50 Hz a 70 000 Hz. Con una potencia máxima de entrada de 120 vatios, el SS-F55H puede producir un sonido potente y envolvente, adecuado para habitaciones de tamaño mediano a grande. También cuenta con terminales de doble cableado para una conexión más flexible y una mejor calidad de sonido.

El Sony SS-F55H es un sistema de altavoces de 3 vías con reflejo de graves y blindaje magnético, que ofrece una experiencia de audio de alta calidad. Está diseñado para brindar un sonido claro y dinámico, con un rango de frecuencia de 50 Hz a 70 000 Hz. Con una potencia máxima de entrada de 120 vatios, el SS-F55H puede producir un sonido potente y envolvente, adecuado para habitaciones de tamaño mediano a grande. También cuenta con terminales de doble cableado para una conexión más flexible y una mejor calidad de sonido.

Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates that
this product shall not be treated as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. The recycling of
materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: The following information is
only applicable to equipment sold in countries
applying EU Directives.
The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters please refer to
the addresses given in separate service or guarantee
documents.
Connections
Before connecting, turn off the amplifier to avoid
damaging the speaker system.
This speaker system is driven best by an amplifier or
receiver rated as per the wattage indicated in the
specification section.
A low-powered amplifier could result in signal clipping
which could result in tweeter burn-out. Therefore, it is
recommended to use an amplifier or receiver with
sufficient power rating.
Note
Avoid driving the speaker system continuously with a
wattage exceeding the maximum input power of this
speaker system.
Precautions
Do not attempt to open the enclosure or remove speaker
units. There are no user-serviceable parts inside.
Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards
using magnetic coding away from the speaker system.
Periodically wipe the cabinet with a soft cloth. Do not
use any type of scouring powder, abrasive pad or
solvent.
Be sure to install the grill net in the correct direction.
Speaker Placement
Please note that room acoustics can often produce large
difference in the sound for small changes in speaker
placement.
Set up your speaker system on a hard, flat place.
Place the speaker system against a hard wall with its
back about 100 mm away from a wall. The proportion of
bass increases as you move a speaker closer to
intersecting room surfaces (wall and wall, etc.).
Place the right and left speakers in a similar acoustic
environment.
It is recommended that the speaker/listener
relationship be an equilateral triangle.
Speaker System
SS-F55H
4-137-596-12(1)
Specifications
Speaker system
3-way, Bass reflex, magnetically shielded
Speaker unit
Woofer: 100 mm, cone type × 2
Midrange: 100 mm, cone type
Tweeter: 25 mm, balanced dome type
Rated impedance
8 ohms
Power handling capacity
Maximum input power: 120 watts
Sensitivity level
86 dB (1 W, 1 m)
Frequency range
50 Hz - 70,000 Hz
Dimensions (w/h/d)
Approx. 265 × 1,070 × 280 mm including front grille
Mass Approx. 10 kg
Supplied accessory
Speaker cord (2)
Design and specifications are subject to change without notice.
Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte
sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte appoprié
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques.
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière
appopriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives
potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources
naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du
recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Avis à l’attention des clients : les informations
suivantes concernent uniquement les appareils
vendus dans les pays appliquant les directives de
l’UE.
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC)
et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute
question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien
vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Raccordement
Avant de raccorder les enceintes, éteignez
l’amplificateur pour éviter de les endommager.
Ce système d’enceintes est pilotée au mieux par un
amplificateur ou un récepteur d’une puissance
correspondant à la puissance électrique indiquée dans
les spécifications. Un amplificateur de faible puissance
risque de provoquer un écrêtage du signal pouvant
entraîner un claquage du tweeter. Il est par conséquent
conseillé d’utiliser un amplificateur ou un récepteur
offrant une puissance nominale suffisante.
Remarque
Évitez d’utiliser la paire d’enceintes en continu à une
puissance supérieure à la puissance admise par ces
enceintes.
Précautions
N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de démonter les
haut-parleurs. Elle n’abrite aucun composant pouvant
être entretenu par l’utilisateur.
Conservez les cassettes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit à code magnétique à l’écart de
l’enceinte.
Essuyez régulièrement le châssis à l’aide d’un chiffon
doux. N’utilisez pas de poudre à récurer, de tampon
abrasif ni de solvant.
Installez la grille de protection dans le bon sens.
Positionnement des enceintes
Veuillez noter que l’acoustique de la pièce peut souvent
produire des différences sonores importantes pour une
légère modification du positionnement des enceintes.
Installez votre système d’enceintes sur une surface dur
et plate.
Placez les enceintes contre un mur plein à environ
100 mm. La proportion des basses augmente lorsque
vous rapprochez une enceinte de l’intersection des
surfaces d’une pièce (de deux murs, par exemple.).
Placez les enceintes gauche et droite dans un
environnement acoustique similaire.
• Le rapport de distances entre les enceintes et l’auditeur
doit de préférence adopter la forme d’un triangle
équilatéral.
Spécifications
Système d’enceintes
3 voies, Bass reflex, blindage magnétique
Haut-parleur
Woofer: 100 mm, type conique × 2
Medium: 100 mm, type conique
Tweeter: 25 mm, type dôme d’équilibrage
Impédance nominale
8 ohms
Capacité de puissance admissible
Puissance d’entrée maximum: 120 W
Niveau de sensibilité
86 dB (1 W, 1 m)
Plage de fréquences
de 50 Hz à 70 000 Hz
Dimensions (l/h/p)
Env. 265 × 1 070 × 280 mm avec la grille avant
Poids Env. 10 kg
Accessoire fourni
Cordon d’enceinte (2)
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente
producto no puede ser tratado como residuos domésticos
normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al
asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud.
ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el
reciclaje de este producto, póngase en contacto con el
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la siguiente información solo
se aplica al equipo que se comercializa en países que
aplican las directivas de la UE.
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los
documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto.
Conexiones
Antes de conectar, desconecte la alimentación del
amplificador para evitar dañar el sistema de altavoces.
Este sistema de altavoces funciona mejor con un
amplificador o receptor con el vataje que se indica en la
sección de especificaciones. Un amplificador con poca
potencia podría dar lugar a un corte de las señales, lo
cual podría quemar el altavoz de agudos. Por tanto, es
recomendable utilizar un amplificador o receptor con
suficiente potencia nominal.
Nota
Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un
vataje que sobrepase la potencia máxima de entrada de
este sistema de altavoces.
Precauciones
No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades
de altavoz. No contienen componentes reparables por el
usuario.
Mantenga alejadas del sistema de altavoces las cintas
grabadas, relojes y tarjetas de crédito con bandas
magnéticas.
Limpie el exterior de la unidad periódicamente con un
paño suave. No utilice detergente concentrado,
estropajos abrasivos ni disolventes.
Cerciórese de instalar las rejillas en la dirección correcta.
Emplazamiento de los altavoces
Tenga presente que la acústica de la habitación puede
producir grandes diferencias en el sonido al realizar
pequeños cambios en la situación de los altavoces.
Coloque el sistema de altavoces en una superficie plana
y dura.
Sitúe el sistema de altavoces contra una pared dura con
la parte posterior a unos 100 mm de la misma. La
proporción de graves aumentará a medida que acerque
un altavoz a superficies de intersección de la sala (pared
con pared, etc.).
Coloque los altavoces derecho e izquierdo en un
entorno acústico similar.
Se recomienda que la relación entre los altavoces y el
oyente forme un triángulo equilátero.
Especificaciones
Sistema de altavoces
3 vías, Reflectora de graves, magnéticamente
apantallado
Unidad altavoz
De graves: 100 mm, tipo cono × 2
De gama media: 100 mm, tipo cono
De agudos: 25 mm, tipo cúpula equilibrada
Impedancia nominal
8 ohmios
Potencia la capacidad de manejo
Potencia máxima de entrada: 120 watts
Nivel de sensibilidad
86 dB (1 W, 1 m)
Gama de frecuencias
50 Hz – 70 000 Hz
Dimensiones (an/al/prf)
Aprox. 265 × 1 070 × 280 mm incluyendo la rejilla
frontal
Masa Aprox. 10 kg
Accesorios suministrados
Cable de altavoz (2)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen
gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft
werden, in denen EU-Richtlinien gelten.
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für
EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich
bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Anschlüsses
Schalten Sie vor dem Anschließen immer den
Verstärker aus, um Beschädigung des
Lautsprechersystems zu vermeiden.
Dieses Lautsprechersystem wird am besten von einem
Verstärker oder Receiver mit der Leistung wie in der
Sektion Technische Daten angegeben angesteuert.
Ein schwacher Verstärker kann Signal-Clipping
verursachen, wodurch Hochtöner ausbrennen können.
Deshalb wird empfohlen, einen Verstärker oder
Receiver mit ausreichender Leistung zu verwenden.
Hinweis
Vermeiden Sie kontinuierliche Ansteuerung des
Lautsprechersystems mit einer Wattstärke, die die
maximale Eingangskapazität dieses Lautsprechersystems
überschreitet.
Vorsichtsmaßnahmen
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder
Lautsprechereinheiten zu entfernen. Im Inneren
befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile.
Halten Sie bespielte Tonbänder, Armbanduhren,
Kreditkarten mit Magnetstreifen usw. vom
Lautsprechersystem fern.
Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem
weichen Lappen ab. Verwenden Sie keine
Scheuerschwämme, Scheuerpulver oder flüchtige
organische Lösungsmittel.
Bringen Sie immer die Frontbespannung in der
richtigen Richtung an.
Lautsprecheraufstellung
Bitte beachten Sie, dass die Raumakustik häufig große
Unterschiede im Klang bei kleinen Änderungen in der
Lautsprecheraufstellung verursachen kann.
Stellen Sie Ihr Lautsprechersystem auf einer harten,
flachen Unterlage ab.
Stellen Sie das Lautsprechersystem gegen eine harte
Wand in einem Abstand von etwa 100 mm auf. Der
proportionelle Tiefenanteil nimmt zu, während ein
Lautsprecher näher an schneidenden Raumoberflächen
(Wand und Wand, usw.) aufgestellt wird.
Stellen Sie die linken und rechten Lautsprecher in
ähnlicher akustischer Umgebung auf.
Es wird empfohlwn, die Lautsprecher/den Hörer in
einem gleichseitigen Dreieck anzuordnen.
Technische Daten
Lautsprechersystem
3-Wege, Bassreflex, magnetisch abgeschirmt
Bestückung
Tieftöner: 100 mm, Konustyp × 2
Mitteltöner: 100 mm, Konustyp
Hochtöner: 25 mm, symmetrischer Kalottentyp
Nennimpedanz
8 Ohm
Leistungskapazität
Maximaleingangsleistung: 120 watts
Empfindlichkeitspegel
86 dB (1 W, 1 m)
Frequenzbereich
50 Hz – 70.000 Hz
Abmessungen (W/H/T)
Ca. 265 × 1.070 × 280 mm einschließlich
Frontbespannung
Gewicht
Ca. 10 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Lautsprecherkabel (2)
Änderungen, die der technischen Weiterentwicklung dienen,
bleiben vorbehalten.
Standard Connection
Raccordement standard
Conexión normal
Standardanschluss
+
Right
Droite
Derecho
Rechts
Amplifier
Amplificateur
Amplificador
Verstärker
Left
Gauche
Izquierdo
Links
A
B
Jumper
Cavalier
Puente
Jumper
Leave jumper in place when connecting
Laissez le cavalier en place lors du raccordement
Deje el puente en su lugar cuando conecte
Beim Anschließen den Jumper in unveränderter Stellung lassen
Bi-Wiring Connection
Raccordement avec double-câblage
Conexión con cableado doble
Anschluss mit Bi-Wiring
Remove jumper before connecting
Retirez le cavalier avant le raccordement
Retire el puente antes de conectar
Den Jumper vor dem Anschließen abnehmen
2009 Sony Corporation Printed in Malaysia
English Français Español Deutsch
Low band terminals
Prises bande basse
Terminales para banda baja
Niederbereich-Anschlüsse
B
C
High band terminals
Prises bande haute
Terminales para banda alta
Hochbereich-Anschlüsse
A
Control amplifier
Amplificateur de commande
Amplificador de control
Steuerverstärker
D
E
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Amplificador de potencia
Endstufenverstärker
Jumper
Cavalier
Puente
Jumper
+
L
R
L
R
L
R
(1)

Transcripción de documentos

Standard Connection Raccordement standard Conexión normal Standardanschluss Bi-Wiring Connection Raccordement avec double-câblage Conexión con cableado doble Anschluss mit Bi-Wiring Leave jumper in place when connecting Laissez le cavalier en place lors du raccordement Deje el puente en su lugar cuando conecte Beim Anschließen den Jumper in unveränderter Stellung lassen A Jumper L R Speaker System A Jumper Cavalier Puente Jumper SS-F55H Right Droite Derecho Rechts – + Left Gauche Izquierdo Links L R + B Amplifier 4-137-596-12(1) Amplificateur de puissance Amplificador de potencia Endstufenverstärker B High band terminals – Amplificateur Amplificador Verstärker D Power amplifier Cavalier Puente Jumper Prises bande haute Terminales para banda alta Hochbereich-Anschlüsse E Control amplifier Amplificateur de commande Amplificador de control Steuerverstärker C Low band terminals Remove jumper before connecting Retirez le cavalier avant le raccordement Retire el puente antes de conectar Den Jumper vor dem Anschließen abnehmen Prises bande basse Terminales para banda baja Niederbereich-Anschlüsse L R (1) English Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local Civic Office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Notice for customers: The following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU Directives. The manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. The Authorized Representative for EMC and product safety is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For any service or guarantee matters please refer to the addresses given in separate service or guarantee documents. Specifications Speaker system 3-way, Bass reflex, magnetically shielded Speaker unit Woofer: 100 mm, cone type × 2 Midrange: 100 mm, cone type Tweeter: 25 mm, balanced dome type Rated impedance 8 ohms Power handling capacity Maximum input power: 120 watts Sensitivity level 86 dB (1 W, 1 m) Frequency range 50 Hz - 70,000 Hz Dimensions (w/h/d) Approx. 265 × 1,070 × 280 mm including front grille Mass Approx. 10 kg Supplied accessory Speaker cord (2) Design and specifications are subject to change without notice. Français Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte appoprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appopriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Avis à l’attention des clients : les informations suivantes concernent uniquement les appareils vendus dans les pays appliquant les directives de l’UE. Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC) et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les documents relatifs au SAV ou la garantie. Connections • Before connecting, turn off the amplifier to avoid damaging the speaker system. • This speaker system is driven best by an amplifier or receiver rated as per the wattage indicated in the specification section. A low-powered amplifier could result in signal clipping which could result in tweeter burn-out. Therefore, it is recommended to use an amplifier or receiver with sufficient power rating. Note Avoid driving the speaker system continuously with a wattage exceeding the maximum input power of this speaker system. Precautions • Do not attempt to open the enclosure or remove speaker units. There are no user-serviceable parts inside. • Keep recorded tapes, watches, and personal credit cards using magnetic coding away from the speaker system. • Periodically wipe the cabinet with a soft cloth. Do not use any type of scouring powder, abrasive pad or solvent. • Be sure to install the grill net in the correct direction. Speaker Placement Please note that room acoustics can often produce large difference in the sound for small changes in speaker placement. • Set up your speaker system on a hard, flat place. • Place the speaker system against a hard wall with its back about 100 mm away from a wall. The proportion of bass increases as you move a speaker closer to intersecting room surfaces (wall and wall, etc.). • Place the right and left speakers in a similar acoustic environment. • It is recommended that the speaker/listener relationship be an equilateral triangle.  2009 Sony Corporation Printed in Malaysia Raccordement • Avant de raccorder les enceintes, éteignez l’amplificateur pour éviter de les endommager. • Ce système d’enceintes est pilotée au mieux par un amplificateur ou un récepteur d’une puissance correspondant à la puissance électrique indiquée dans les spécifications. Un amplificateur de faible puissance risque de provoquer un écrêtage du signal pouvant entraîner un claquage du tweeter. Il est par conséquent conseillé d’utiliser un amplificateur ou un récepteur offrant une puissance nominale suffisante. Remarque Évitez d’utiliser la paire d’enceintes en continu à une puissance supérieure à la puissance admise par ces enceintes. Spécifications Système d’enceintes 3 voies, Bass reflex, blindage magnétique Haut-parleur Woofer: 100 mm, type conique × 2 Medium: 100 mm, type conique Tweeter: 25 mm, type dôme d’équilibrage Impédance nominale 8 ohms Capacité de puissance admissible Puissance d’entrée maximum: 120 W Niveau de sensibilité 86 dB (1 W, 1 m) Plage de fréquences de 50 Hz à 70 000 Hz Dimensions (l/h/p) Env. 265 × 1 070 × 280 mm avec la grille avant Poids Env. 10 kg Accessoire fourni Cordon d’enceinte (2) La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis. Español Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos) Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto. Aviso para los clientes: la siguiente información solo se aplica al equipo que se comercializa en países que aplican las directivas de la UE. El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los documentos de servicio o garantía adjuntados con el producto. • N’essayez pas d’ouvrir l’enceinte ni de démonter les haut-parleurs. Elle n’abrite aucun composant pouvant être entretenu par l’utilisateur. • Conservez les cassettes enregistrées, les montres et les cartes de crédit à code magnétique à l’écart de l’enceinte. • Essuyez régulièrement le châssis à l’aide d’un chiffon doux. N’utilisez pas de poudre à récurer, de tampon abrasif ni de solvant. • Installez la grille de protection dans le bon sens. Positionnement des enceintes Veuillez noter que l’acoustique de la pièce peut souvent produire des différences sonores importantes pour une légère modification du positionnement des enceintes. • Installez votre système d’enceintes sur une surface dur et plate. • Placez les enceintes contre un mur plein à environ 100 mm. La proportion des basses augmente lorsque vous rapprochez une enceinte de l’intersection des surfaces d’une pièce (de deux murs, par exemple.). • Placez les enceintes gauche et droite dans un environnement acoustique similaire. • Le rapport de distances entre les enceintes et l’auditeur doit de préférence adopter la forme d’un triangle équilatéral. Sistema de altavoces 3 vías, Reflectora de graves, magnéticamente apantallado Unidad altavoz De graves: 100 mm, tipo cono × 2 De gama media: 100 mm, tipo cono De agudos: 25 mm, tipo cúpula equilibrada Impedancia nominal 8 ohmios Potencia la capacidad de manejo Potencia máxima de entrada: 120 watts Nivel de sensibilidad 86 dB (1 W, 1 m) Gama de frecuencias 50 Hz – 70 000 Hz Dimensiones (an/al/prf) Aprox. 265 × 1 070 × 280 mm incluyendo la rejilla frontal Masa Aprox. 10 kg Accesorios suministrados Cable de altavoz (2) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Deutsch Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte) Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten. Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen. Conexiones Anschlüsses • Antes de conectar, desconecte la alimentación del amplificador para evitar dañar el sistema de altavoces. • Este sistema de altavoces funciona mejor con un amplificador o receptor con el vataje que se indica en la sección de especificaciones. Un amplificador con poca potencia podría dar lugar a un corte de las señales, lo cual podría quemar el altavoz de agudos. Por tanto, es recomendable utilizar un amplificador o receptor con suficiente potencia nominal. • Schalten Sie vor dem Anschließen immer den Verstärker aus, um Beschädigung des Lautsprechersystems zu vermeiden. • Dieses Lautsprechersystem wird am besten von einem Verstärker oder Receiver mit der Leistung wie in der Sektion Technische Daten angegeben angesteuert. Ein schwacher Verstärker kann Signal-Clipping verursachen, wodurch Hochtöner ausbrennen können. Deshalb wird empfohlen, einen Verstärker oder Receiver mit ausreichender Leistung zu verwenden. Nota Evite excitar continuamente el sistema de altavoces con un vataje que sobrepase la potencia máxima de entrada de este sistema de altavoces. Precauciones Précautions Especificaciones • No intente abrir la caja acústica ni extraer las unidades de altavoz. No contienen componentes reparables por el usuario. • Mantenga alejadas del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes y tarjetas de crédito con bandas magnéticas. • Limpie el exterior de la unidad periódicamente con un paño suave. No utilice detergente concentrado, estropajos abrasivos ni disolventes. • Cerciórese de instalar las rejillas en la dirección correcta. Emplazamiento de los altavoces Tenga presente que la acústica de la habitación puede producir grandes diferencias en el sonido al realizar pequeños cambios en la situación de los altavoces. • Coloque el sistema de altavoces en una superficie plana y dura. • Sitúe el sistema de altavoces contra una pared dura con la parte posterior a unos 100 mm de la misma. La proporción de graves aumentará a medida que acerque un altavoz a superficies de intersección de la sala (pared con pared, etc.). • Coloque los altavoces derecho e izquierdo en un entorno acústico similar. • Se recomienda que la relación entre los altavoces y el oyente forme un triángulo equilátero. Hinweis Vermeiden Sie kontinuierliche Ansteuerung des Lautsprechersystems mit einer Wattstärke, die die maximale Eingangskapazität dieses Lautsprechersystems überschreitet. Vorsichtsmaßnahmen • Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder Lautsprechereinheiten zu entfernen. Im Inneren befinden sich keine vom Anwender zu wartenden Teile. • Halten Sie bespielte Tonbänder, Armbanduhren, Kreditkarten mit Magnetstreifen usw. vom Lautsprechersystem fern. • Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Lappen ab. Verwenden Sie keine Scheuerschwämme, Scheuerpulver oder flüchtige organische Lösungsmittel. • Bringen Sie immer die Frontbespannung in der richtigen Richtung an. Lautsprecheraufstellung Bitte beachten Sie, dass die Raumakustik häufig große Unterschiede im Klang bei kleinen Änderungen in der Lautsprecheraufstellung verursachen kann. • Stellen Sie Ihr Lautsprechersystem auf einer harten, flachen Unterlage ab. • Stellen Sie das Lautsprechersystem gegen eine harte Wand in einem Abstand von etwa 100 mm auf. Der proportionelle Tiefenanteil nimmt zu, während ein Lautsprecher näher an schneidenden Raumoberflächen (Wand und Wand, usw.) aufgestellt wird. • Stellen Sie die linken und rechten Lautsprecher in ähnlicher akustischer Umgebung auf. • Es wird empfohlwn, die Lautsprecher/den Hörer in einem gleichseitigen Dreieck anzuordnen. Technische Daten Lautsprechersystem 3-Wege, Bassreflex, magnetisch abgeschirmt Bestückung Tieftöner: 100 mm, Konustyp × 2 Mitteltöner: 100 mm, Konustyp Hochtöner: 25 mm, symmetrischer Kalottentyp Nennimpedanz 8 Ohm Leistungskapazität Maximaleingangsleistung: 120 watts Empfindlichkeitspegel 86 dB (1 W, 1 m) Frequenzbereich 50 Hz – 70.000 Hz Abmessungen (W/H/T) Ca. 265 × 1.070 × 280 mm einschließlich Frontbespannung Gewicht Ca. 10 kg Mitgeliefertes Zubehör Lautsprecherkabel (2) Änderungen, die der technischen Weiterentwicklung dienen, bleiben vorbehalten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SS-F55H El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario

El Sony SS-F55H es un sistema de altavoces de 3 vías con reflejo de graves y blindaje magnético, que ofrece una experiencia de audio de alta calidad. Está diseñado para brindar un sonido claro y dinámico, con un rango de frecuencia de 50 Hz a 70 000 Hz. Con una potencia máxima de entrada de 120 vatios, el SS-F55H puede producir un sonido potente y envolvente, adecuado para habitaciones de tamaño mediano a grande. También cuenta con terminales de doble cableado para una conexión más flexible y una mejor calidad de sonido.