Craftsman 10723 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario
Model No.
172.107230
Owner's Manual
10-in.
Buffer / Polisher
WARRANTY
SAFETY
UNPACKING
DESCRIPTION
OPERATION
MAINTENANCE
ACCESSORIES
CAUTION: Read, understand and follow
all Safety Rules and Operating Instructions
in this manual before using this product.
Sears Brands Management Corporation,
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.sears.com
3026035
Double Insulated
2
39
TABLE OF CONTENTS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
READ ALL INSTRUCTIONS!
Warranty.........................................................................Page 2
Safety Symbols
...............………….................................
Page 3
Safety Instructions...............…………............................Pages 4 - 9
Unpacking......................................................................Page 10
Description.....................................................................Page 11
Operation...................…………………...........................Pages 12 - 16
Maintenance..................................................................Page 16
Accessories
..................................................................
Page 17
WARNING:
Some dust created by using power tools contains
chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
!
CRAFTSMAN
®
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
FOR ONE YEAR from date of purchase, this product is warranted
against any defects in material or workmanship. With proof of purchase,
defective product will be replaced free of charge.
For warranty coverage details to obtain free replacement, visit the web site:
www.craftsman.com
This warranty does not cover the bonnets and applicator pad, which are
expendable parts that can wear out from normal use within the
warranty period.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial
services or if rented to another person.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
NOTAS
38
3
SAFETY SYMBOLS
LISTA DE PARTES
El número del modelo se encuentra en la placa de identificación de la Enceradora / Pulidora.
Mencione siempre el número del modelo al solicitar partes y servicio para su herramienta.
Enceradora / Pulidora de 10 pulgadas
MODELO No. 172.107230
The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible
dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your
careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by
themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give
are no substitutes for proper accident prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all safety instructions in this
manual, including all safety alert symbols such as “DANGER, “WARNING,
and “CAUTION” before using this buffer/polisher. Failure to follow all
instructions listed in this manual may result in electric shock, fire and/or
serious personal injury.
SYMBOL SIGNAL MEANING
SAFETY ALERT SYMBOL: Indicates DANGER, WARNING, OR
CAUTION. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.
DANGER: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury. This signal word is to be limited to the most
extreme situations. Always follow the safety precautions to reduce the risk of
fire, electric shock, and personal injury.
WARNING: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury. Always follow the safety precautions to
reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury.
CAUTION: Indicates a hazardous situation which, if not avoided, could
result in minor or moderate injury.
Damage Prevention and Information Messages
These inform the user of important information and/or instructions that could
lead to equipment or other property damage if they are not followed. Each
message is preceded by the word “NOTE, as in the example below:
NOTE: Equipment and/or property damage may result if these instructions
are not followed.
WARNING: To ensure safety and reliability, all repairs
should be performed by a qualified service technician.
WARNING: The operation of any power tools can
result in foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before beginning
power tool operation, always wear safety goggles or
safety glasses with side shield and a full face shield when needed. We
recommend a Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard
safety glasses with side shields. Always use eye protection that is marked
to comply with ANSI Z87.1 shields.
Número de
Artículo
Número de Piezas Descripción
Cantidad
1 SA31.0.02.0-00
Etiqueta clasificada
1
2 SA31.2.01-00
Cubierta de Arriba
1
3 ST02.16.00-00
Cepillo de Carbón
2
4 SA30.0.12-00
Almohadilla de goma
2
5 SA30.0.03-00
Empujador del interruptor
1
6 SW02.44-00
Interruptor
1
7 SW55.57.0-00
Tornillo
2
8 SA30.0.06-00
Tuerca cuadrada
4
9 SA31.0.01.0-00
Marca
1
11 SW01.31.31-00
Cable y enchufe
1
12 ST05.01.03-00
Protector de cable
1
13 ST08.01.07-00
Abrazadera de cable
1
14 SW09.01-00
Bloque del terminal
1
15 SW55.58.1-00
Tornillo
10
17 ST05.04.52-00
Tira de goma
4
18 SW50.14.0-00
Cojinete de bola
2
19 STA51.13.02-00 Rotor 1
20 STA50.13.00-00
Dínamo
1
21 SA31.5.01-00
Manija de arriba
1
23 SA31.5.03-00
Aro
2
24 SA30.4.04-00
Anillo
2
25 SW60.77.1-00
Arandela
2
26 SW60.26.1-00
Arandela elástica
2
27 SW56.23.1-00
Tornillo
2
28 SA31.5.02-00
Manija de abajo
1
29 SW55.58.0-00
Tornillo
8
30 SW57.58.1-00
Tornillo
2
31 SA31.4.01-00
Bloque de balance
1
32 SW55.17.0-00
Tornillo autorroscante
4
33 SA31.4.02-00
Deflector de cojinete
1
34 SW50.09.0-00
Cojinete de bola
1
35 SA31.4.10-00
Placa de base
1
36 SW60.04.0-00
Arandela
1
37 SW56.52.0-00
Perno
1
38 ST25.35.02.1-00
Alambre de adentro
1
39 SW11.50.11- 0 0
Conector
1
40 SW55.17.0-00
Tornillo autorroscante
5
41 SQT030.3
Aro y anilla
1
201 SA31.A.01-00 Juego de
Rotor
1
202 SA31.A.03-00
Juego de placas de base
1
203 SA31.A.02-00
Juego de manijas
1
204 SA31.P.01-00
Juego de aros
2
205
Envoltura derecha y izquierda
1
4 37
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
!
Save all warnings and instructions for future reference. The term power tool in the
warnings refers to your electric (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
WORK AREA SAFETY
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
2. DO NOT operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
4. MAKE SURE the work area has ample lighting so you can see the work and that
there are no obstructions that will interfere with safe operation BEFORE using your
buffer / polisher.
PERSONAL SAFETY
1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be
caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
LISTA DE PARTES
El número del modelo se encuentra en la placa de identificación de la
Enceradora / Pulidora. Mencione siempre el número del modelo al solicitar partes
y servicio para su herramienta.
Enceradora / Pulidora de 10 pulgadas
MODELO No. 172.107230
36
5
SAFETY INSTRUCTIONS cont.
1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the
power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
5. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,
taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a
hazardous situation.
8. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a
stable platform.
9. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead
to loss of control.
ELECTRICAL SAFETY
WARNING:
BE SURE to read and understand all instructions before
operating this tool. Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury.
!
TOOL USE AND CARE SAFETY
1. Double insulated tools are equipped
with a polarized plug (one blade is wider
than the other). This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug
does not fit fully in the outlet, reverse the plug.
If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install a polarized outlet. Do
not change the plug in any way.
2. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with grounded
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
3. BEFORE plugging in the tool, BE SURE that
the outlet voltage supplied is within the
voltage marked on the tool’s data plate.
DO NOT use “AC only” rated tools with a
DC power supply.
Cover of
Grounded
Outlet Box
ACCESORIOS
Sears y otros puntos de venta Craftsman® ofrecen una selección grande de
accesorios Craftsman para la enceradora / pulidora, deseñado para todos sus
aplicaciones de encerador y pulir.
Busque estos accesorios Craftsman; han sido diseñados especialmente para
aumentar la eficiencia de su enceradora / pulidora de 10 pulg.
Bonetes Aplicadores de Cera para aplicar cera y pulidores.
Bonetes de Tela de Toalla Para retirar la cera, lustrar y pulir.
Bonetes Pulidores para el lustrado y pulido final y obtener un brillo de
“sala de exposición”.
Ceras de Calidad para una mejor protección y apariencia.
Visite su tienda local Sears u otro punto de venta Craftsman o compre por Internet
todos los accesorios para su enceradora / pulidora.
ADVERTENCIA:
El uso de accesorios que no han sido
recomendados para usar con esta herramienta puede crear una situación
de peligro.
!
6
SAFETY INSTRUCTIONS cont.
WARNING:
Check extension cords before each use. If damaged
replace immediately. Never use tool with a damaged cord since touching
the damaged area could cause electrical shock, resulting in serious injury.
!
4. AVOID body contact with grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
grounded.
5. DO NOT expose power tools to rain or wet conditions or use power tools in
wet or damp locations. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
6. INSPECT tool cords for damage. Have damaged tool cords repaired at a Sears
Service Center. BE SURE to stay constantly aware of the cord location and keep
it well away from the moving blade.
7. DO NOT abuse the cord. NEVER use the cord to carry the tool by or to pull
the plug from the outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of
electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use marked “W-A” or “W”. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of
electric shock.
ELECTRICAL SAFETY cont.
EXTENSION CORDS
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good
condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. Table 1 shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the
next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Table 1: Minimum gage for cord
!
CAUTION:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on lumber, tools, parts of the
vehicle or other obstructions while you are working with a power tool.
35
CONSEJOS PARA EL CUIDADO DEL AUTOMÓVIL
1. Lave y pula el automóvil 3 a 4 veces al año para proteger la pintura.
2. Lave el automóvil por lo menos cada 2 semanas con una solución de lavar autos
que no dañe el acabado ni extraiga la cera. EVITE usar detergentes domésticos
para lavar el automóvil.
3. Lave con una esponja limpia y seque con una toalla para evitar que la suciedad
raspe la pintura. Comience en la parte superior y siga hacia abajo.
4. Limpie diaramente los insectos, suciedad de pájaros, sabia de árboles y alquitrán
de la superficie del automóvil.
5. Use un bonete de tela de toalla para el lustrado y pulido final, o use el bonete
pulidor de cera de espuma para obtener el brillo final de “sala de exposición”.
6. Evite estacionar cerca de rociadores de césped pues las manchas de agua son
difíciles de quitarlo.
7. SIEMPRE mantenga los productos químicos de limpiar vidrios alejados de las
superficies pintadas. Rocíe el limpiador en una toalla, NO directamente en las
ventanas.
MANTENIMIENTO
1.
Los bonetes de tela de toalla, el bonete pulidor reusable, y el almohadillo aplicador
de mano pueden ser lavados en la lavadora en agua fría, usando una pequeña
cantidad de detergente. Después séquelos en la secadora usando temperatura
mediana. SIN EMBARGO, recomendamos que se laven a mano y se sequen al
aire para prolongar la vida útil del bonete.
2. Los bonetes aplicadores de cera deben ser usados solamente una vez y luego
descartarlos de manera apropiada.
3. Retire el bonete del disco de espuma cuando la enceradora / pulidora no esté en
uso, de manera que el disco se pueda secar y retener su forma original.
4. Para prolongar la duración de disco de espuma, SIEMPRE guarde la enceradora /
pulidora con el disco hacia arriba.
5. NO USE COMPUESTOS ABRSIVOS CON ESTA HERRAMIENTA.
6. NO aplique demasiada cera en el bonete. Si aplica demasiada cera el bonete
puede saturarse y no durará mucho. ESTO HARÁ MAS DIFICIL EL PULIDO Y
DEMORARA MAS TIEMPO EN HACERLO.
7. Si el bonete se sale a menudo del disco, puede que esté usando demasiada cera.
8. Si es difícil lustrar la superficie puede que haya usado demasiada cera.
9. USE SOLAMENTE una solución con jabón suave y una esponja mojada para
limpiar la enceradora / pulidora.
10. NO sumerja ninguna pieza de la enceradora / pulidora en ningún líquido.
FUNCIONAMIENTO cont.
4. Lustre y pula toda la superficie hasta que se haya secado toda la cera seca. De
vez en cuando retire el bonete y sacúdalo para desprender los residuos de cera
seca. Un bonete que tenga demasiados residuos causará veteado. Puede que sea
necesario cambiar el bonete por uno nuevo si no puede limpiarlo bien de manera
que no deje marcas.
5. Use un bonete de tela de toalla para el lustrado y pulido final. O use un bonete
pulidor de cera de espuma (vendido por separado) para obtener el brillo final de
“sala de exposición”.
LUSTRADO Y PULIDO - REMOCION DE LA CERA DE LA SUPERFICIE cont.
Ampere
Rating Volts Total cord length (in feet)
More Than
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
Not recommended
16
14
14
14
12
12
Not More
Than
120V 25 50 100 150
AWG
34
ENCENDIENDO Y USANDO SU ENCERADORA / PULIDORA cont.
11. Cuando haya terminado aplicar la cera con
el bonete aplicador, APAGUE la lustradora /
pulidora antes que sacar del superficie
del vehículo.
12.
Puedes usar al almohadillo de aplicador por
mano para pulir a mano aquellas superficies
que son difíciles de alcanzar (debajo de los
parachoques, alrededor de las manijas de las
puertas, etc.), o retire el bonete aplicador de
cera y úselo para pulir a mano aquellas
superficies que son difíciles de alcanzar
(see Fig. 10).
13. Descarte el bonete aplicador de cera de manera apropriada.
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
ADVERTENCIA:
Cuando cambie
accesorios, ASEGURESE de que el
interruptor esté en la posción “OFF”
(Apagado) y que el condón eléctrico esté
desenchufado.
!
INSTALACION DEL BONETE PULIDOR EN EL DISCO DE ESPUMA (Ver. Fig. 11)
1. Coloque el bonete de tela de toalla en el
disco de espuma como se muestra en la Fig. 11.
2. SIEMPRE asegúrase de que el elástico que se
encuentra en la parte inferior del bonete esté
firmemente insertado en el lado inferior del disco
de espuma.
LUSTRADO Y PULIDO - REMOCION DE LA CERA DE LA SUPERFICIE
(Ver Fig. 12)
NOTA: Retire la cera en el mismo orden en
que fué aplicada.
1. Espere hasta que la cera se haya secado
y tenga la apariencia de una bruma uniforme.
2. Coloque el cordón de extensión sobre su
hombro.
3. Enciende la enceradora / pulidora.
IMPORTANTE: Con esta herramienta NO es
necesario aplicar presión excesiva contra la
superficie de trabajo. El movimiento orbital
aleatorio de esta herramienta funciona mejor cuando se aplica menos presión.
Si se aplica presión excesiva se hará más lento el movimiento orbital aleatorio
y se reducirá la eficacia de la herramienta.
NOTA: Para obtener mejores resultados, use pasadas entrecruzadas largas y
amplias para sacar la cera.
FUNCIONAMIENTO cont.
7
SAFETY INSTRUCTIONS cont.
SERVICE SAFETY
1. If any part of this tool is missing or should break, bend, or fail in any way;
or should any electrical component fail to perform properly: SHUT OFF the
power switch and remove the tool’s plug from the power source and have the
missing, damaged or failed parts replaced BEFORE resuming operation.
2. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
3. If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by
the manufacturer or his agent in order to avoid a safety hazard.
SAFETY RULES FOR BUFFER / POLISHERS
1. Read, understand and follow all safety rules and user instructions in this manual
and all directions and warnings on polishes and waxes BEFORE using this
buffer / polisher.
2. Vehicle should be clean and dry before using your buffer polisher. Remove all road
tar, excess grease spots and bug stains.
3. ALWAYS make sure the vehicle’s surface is cool before washing and using the
buffer / polisher.
4. When changing accessories, BE SURE that the switch is in the OFF position and
the cord is unplugged.
5. DO NOT apply wax directly on car.
SAFETY SYMBOLS FOR YOUR TOOL
WARNING:
USE OF ACCESSORIES THAT ARE NOT RECOMMENDED
FOR USE WITH THIS TOOL MAY CREATE A HAZARDOUS CONDITION.
!
V.......................................................................Volts
A......................................................................Amps
Hz....................................................................Hertz
W.....................................................................Watts
min..................................................................Minutes
....................................................................Alternating current
..................................................................Direct current
n
o
....................................................................No-load speed
....................................................................Class II construction, Double Insulated
RPM………………………............................. . .Revolutions per minute
SPM…...........................…………………….....Strokes per minute
OPM………………..........................………..... Orbits per minute
....................................................................Indicates danger, warning or caution.
It means attention! Your safety is involved.
The label on your tool may include the following symbols.
!
8
SAFETY INSTRUCTIONS cont.
SAFETY RULES FOR BUFFER / POLISHERS cont.
6. To avoid splashing wax, ALWAYS start and stop the buffer / polisher on or against
the surface to be polished.
7. After plugging in extension cord, loop extension cord over tool’s stub length plug.
Then wrap hook and loop strip around extension cord to secure it in place.
8. Place extension cord over your shoulder to keep it safely out of your way.
9. DO NOT apply excessive pressure against the work surface with this tool. The
random orbital motion feature on this tool will perform better when less pressure
is applied. Applying excessive pressure will slow the random orbital motion and
reduce the effectiveness of the tool.
10. To prolong the life of the pad on the buffer / polisher, ALWAYS store the
buffer / polisher with the pad face up.
11. DO NOT USE ABRASIVE COMPOUNDS WITH THIS TOOL.
12. DO NOT immerse any part of the buffer / polisher in liquid.
WARNING:
Some dust created by using power tools contains
chemicals known to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints.
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonryproducts.
• Arsenic and chromium, from chemically treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending upon how often you do
this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as those dust
masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,
drilling and other construction activities. Wear protective clothing and wash
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth,
eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
!
WARNING:
Use of this tool can generate and/or disburse dust, which
may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust
exposure. Direct particles away from face and body.
!
33
FUNCIONAMIENTO cont.
ENCENDIENDO Y USANDO SU ENCERADORA / PULIDORA
1. Después de enchufar la herramienta en el
cordón de extensión, entrelace el cordón de
extensión en el enchufe del cable eléctrico
corto de la herramienta. Luego enrolle la cinta
autoadherente alrededor del cordón de
extensión para asegurarlo en su lugar.
2. A fin de evitar salpicaduras de cera,
SIEMPRE encienda y apague la enceradora /
pulidora manteniéndola sobre o contra
la superifcie que está siendo pulida.
3. Coloque el cordón de extensión sobre su
hombro y quédalo seguramente lejos del
area de trabajo (Ver Fig. 6).
4. Coloque la enceradora / pulidora contra el
vehículo y enciéndala ON por deslizando el
interruptor a la posición On.
5. Aplique la cera en línea recta con movimiento
ya sea de lado a lado o de atrás hacia
adelante. SIEMPRE use pasadas amplias
y uniformes (Ver. Fig. 7).
6. Comience aplicando primero cera en las
superficies planas (capo, portaequipajes
y techo). Encere de una sección a la vez
(Ver Fig. 8).
7. Después de que todas las superficies planas
estén cubiertas con cera, siga con los
costados. El sistema de empuñadura
alrededor del perímetro le permite pulir con
facilidad las superficies horizontales y
verticales. Sostenga la herramienta
dejando colger el cordón eléctrico (Ver Fig. 9).
8. Aplique la cera en forma de una capa delgada
y uniforme. Si coloca demasiada cera no
está agregando más protección y
además después es más difícil retirarla.
9. El movimiento orbital aleatorio de la
enceradora / pulidora permite una perfecta
aplicación de la cera, lo cual no lograría ni
aún si la aplicara “a mano”.
IMPORTANTE: Con esta herramienta NO es
necesario aplicar presión excesiva contra la
superficie de trabajo. El movimiento orbital
aleatorio de esta herramiento funciona mejor
cuando se aplica menos presión. Si se aplica
presión excesiva se hará más lento el movimiento
orbital aleatorio y se reducirá la eficacia de la
herramienta.
10. Es preferible aplicar la cera sobre toda la superficie antes de comenzar la fase de
remoción; sin embargo, siga las recomendaciones específicas de la cera o pulidor
que está siendo usada.
Fig. 7
Fig. 8
1
2
3
4
LEFT RIGHT
Fig. 6
Fig. 9Fig. 9
32
FUNCIONAMIENTO cont.
Fig. 3
ANTES DE COMENZAR A PASAR LA CERA, LUSTRE Y PULA SU AUTOMOVIL:
1. Retire todo el alquitrán proveniente del camino, manchas de grasa y manchas de
insectos con un limpiador para todo uso.
2. Lave, limpie y seque su vehículo. Su enceradora / pulidora viene en cubeta de
5 galones que puedes usar para lavando el vehículo.
3. Asegúrese de que el área de trabajo esté seca.
INSTALACION DEL BONETE APLICADOR DE CERA EN EL DISCO
DE ESPUMA (Ver Fig. 3)
APLICACION DE LA CERA EN EL
BONETE (Ver Fig. 4 y 5)
IMPORTANTE: ¡ NO APLIQUE LA CERA
DIRECTAMENTE EN EL VEHÍCULO !
Aplicacion de Cera de Pasta en el Bonete
(Ver Fig. 4)
1. Extienda una cucharadita llena de cera
uniformemente sobre toda la superficie del
bonete aplicador usando una espátula o
cualquier otro objeto plano (Ver Fig. 4).
Aplicacion de Cera Líquida en el Bonete
(Ver Fig. 5)
1. Aplique tres espirales de cera en el bonete
aplicador (Ver Fig. 5).
2. Esta cantidad sería suficiente para cubrir
1/4 de la superficie del vehículo.
3. Para las segunda, tercera y cuarto aplicaciones,
use solamente aproximadamente la mitad de lo
que usó en la primera aplicación. El bonete
ya no absorberá tanta cantidad de cera en
estas ultimas aplicaciones.
Fig. 4
Fig. 5
ADVERTENCIA:
Cuando cambie
accesorios, ASEGURESE de que el
interruptor esté en la posción “OFF”
(Apagado) y que el condón eléctrico esté
desenchufado.
!
1. Coloque el bonete aplicador de cera en el
disco de espuma como se muestra en
la Fig. 3.
2. SIEMPRE asegúrese de que el elástico que
se encuentra en la parte inferior del bonete
esté firmemente insertado en el lado
inferior del disco de espuma.
9
SAFETY INSTRUCTIONS cont.
1. Know your power tool. Read operator’s manual carefully. Learn the applications
and limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following
this rule will reduce the risk of electric shock, fire or serious injury.
2. ALWAYS wear eye protection when using this tool.
3. PROTECT your lungs. Wear a face mask or dust mask if the operation is dusty.
4. INSPECT the tool cords periodically and if damaged have them repaired
at your nearest Sears Service Center. ALWAYS BE AWARE of the cord location
when operating your tool.
5. ALWAYS check the tool for damaged parts. Before further use of the tool,
a guard or other part that is damaged should be carefully checked to determine if
it will operate properly and perform its intended function. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that may
affect the tool’s operation. A guard or other part that is damaged should be
properly repaired or replaced at a Sears Service center.
6. Inspect the sponge pad before use. Do not use chipped, cracked or otherwise
defective products.
7. Ensure that the bonnets are fitted in accordance with the manufacturer's instructions.
8. Ensure that the bonnet is correctly mounted and tightened before use and run
the tool at no-load for 30 seconds in a safe position. Stop immediately if there is
considerable vibration or if other defects are detected. If this condition occurs,
check the machine to determine the cause.
9. For cleaning, personal protective equipment such as gloves and apron should
be worn.
10. The wheel continues to rotate after the tool is switched off. Only withdraw the
sponge pad when the pad has stopped moving.
11. Do not use the polisher as a fixed tool.
ADDITIONAL RULES FOR SAFE OPERATION
WARNING:
BE SURE to read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
fire and /or serious personal injury.
!
10
1. Remove the buffer / polisher from the bucket and inspect it carefully to make sure
that no breakage or damage has occurred during shipping.
2. Do not discard any of the packing materials until all parts are accounted for.
3. Seven bonnets are included: three wax applicator bonnets for applying waxes,
three reusable terry cloth bonnets for removing waxes and polishing, one reusable
bonnet for polishing, and one hand applicator pad.
4. If any of the parts are damaged or missing (refer to PARTS LIST below), return the
buffer / polisher to your nearest Sears store or Craftsman outlet to have the tool
replaced.
WARNING:
Your tool should NEVER be connected to the power
source when you are assembling parts, making adjustments, installing or
removing bonnets, cleaning or when it is not in use. Disconnecting the tool
will prevent accidental starting, which could cause serious personal injury.
!
UNPACKING
PARTS LIST (Fig. 1)
WARNING:
If any parts are missing, DO NOT operate this
buffer / polisher until the missing parts are replaced. Failure to do so could
result in possible serious personal injury.
!
Operator’s Manual
Buffer / Polisher
5-gallon Bucket for storage or use
Three Wax
Applicator
Bonnets
Three Reusable
Terry Cloth
Bonnets
One Reusable
Polishing
Bonnet
One Hand
Applicator
Pad
31
CONOZCA A SU ENCERADORA / PULIDORA cont.
Antes de intentar su enceradora / pulidora, familiarícese con todos las
características operacionales y requerimientos de seguridad.
DESCRIPCIÓN cont.
FUNCIONAMIENTO
Fig. 2
Cordón Eléctrico
Corte
Interruptor Deslizante
“On/Off
Sistema de empuñadura
alrededor del perímetro
Disco Base
de Espuma
ESPECIFICACIONES
Diámetro del disco 10 pulgadas
Velocidad sin carga 2800 órbitos por minuto
Potencia nominal 120 voltios, 60Hz AC
Amperios 1.1
Disco de montaje de
espuma no estropeando
La Cinta
Autoadherente
ADVERTENSIA:
SI FALTA ALLGUNA PARTE, NO UTILICE ESTA
ENCERADORA / PULIDORA HASTA QUE SE REEMPLACE LA PARTE QUE
FALTA. SI NO SE HACE ESTO PODRÍAN PRODUCIRSE POSIBLES
LESIONES PERSONALES GRAVES.
!
!
PRECAUCIÓN :
SIEMPRE lleva proteción para los ojos cuando
operas esta herramienta de poder.
30
Su enceradora / pulidora Craftsman cuenta con un motor eléctrico construido a
precisión y sólo debe ser conectado a una fuente de alimentación de 120 voltios,
60 Hz AC SOLAMENTE (corriente normal del hogar). NO opere con corriente directa
(DC). Esta gran caída en voltaje ocasionará pérdida de potencia y el motor se
sobrecalentará. Si la enceradora / pulidora no funciona cuando se enchufa
correctamente en una toma de 120 voltios, 60 Hz AC SOLAMENTE, verifique la
fuente de alimentación. Esta enceradora / pulidora cuenta con un cordón eléctrico
corte, 2 alambres (no requiere adaptador).
CONOZCA A SU ENCERADORA / PULIDORA
NOTA: Antes de intentar su enceradora / pulidora, familiarícese con todos
las características operacionales y requerimientos de seguridad.
DESCRIPCIÓN
Esta Enceradora / Pulidora tiene las siguientes características:
1. Poderoso 1.1 Amperios Motor con 2800 orbitos por minuto provea el poder
para encerando, lustrado y pulido de calidad.
2. El sistema de contrepeso ajustado a precisión disminua la vibración para
operación liso y cómodo con menos fatiga para el operador.
3. El sistema de contrepeso ajustado a precisión armoniza con el movimiento
orbital logrando un brillo “sin remolinos”.
4. Sistema de empuñadura alrededor el perímetro proporciona máximo
equilibrio y control, y permite poder sujetarla con comodidad en cualquier
superifcie horizontal o vertical.
5. La cinta autoadherente para ayudar a mantener el cordón de extensión
firmemente enchufado en la enceradora / puligora.
6. Interruptor deslizante “On/Off ubicado convenientemente para facilidad de
control.
7. Disco de Espuma de 10 pulgadas sige las curves del superifcie para
encerando / puliendo eficiente. Resistente a químicos para la vida larga.
8. Tres Bonetes Aplicadores de Cera para aplicar las ceras.
9. Almohadilla Aplicador de Mano para aplicar ceras en lugares que son difíciles
de alcanzar.
10. Tres Bonetes de Tela de Toalla Reusables para sacando la cera y puliendo.
11. Bonete Pulidor Reusable para el lustrado y pulido final, para obtener el brillo
final de “sala de exposición”.
12. Disco de Montaje de Espuma no estropeando provea base estable al aplicar
cera a bonetes y cambiar bonetes.
13. Rodamientos esféricos permanentemente lubricados al 100% para un
funcionamiento ininterrumpido y de larga duración.
14. Carcasa durable, ligero, de alto impacto ayuda a proteger la herramienta de
daño, reduce el peso.
11
Your Craftsman buffer / polisher has a precision-built electric motor and it should be
connected to a 120-volt, 60-Hz AC ONLY power supply (normal household current).
DO NOT operate on direct current (DC). The large voltage drop will cause a loss of
power and the motor will overheat. If the tool does not operate when plugged into
correct 120-volt, 60-Hz AC ONLY outlet, check the power supply. This buffer / polisher
has a stub length, 2-wire power cord (no adapter needed).
KNOW YOUR BUFFER / POLISHER
NOTE: Before attempting to use your buffer / polisher, familiarize yourself
with all of the operating features and safety requirements.
DESCRIPTION
This Craftsman Buffer / Polisher has the following features:
1. Powerful 1.1 Amp Motor with 2800 Orbits per Minute provides the power
needed for quality waxing, buffing and polishing.
2. Precision tuned Counterweight system reduces vibration for smooth,
comfortable operation with less operator fatigue
3. Precision tuned Counterweight System matched with Orbital Motion provides
a “swirl-free” shine.
4. Ergonomically designed Perimeter Handle System provides maximum balance,
control and gripping comfort on any horizontal or vertical surface.
5. Hook and Loop Strip helps keep extension cord securely plugged into
buffer / polisher.
6. On / Off Slide Switch conveniently located for ease in control.
7. 10-in. diameter Foam Pad follows surface contours for efficient buffing / polishing.
Chemical resistant for long life.
8. Three Wax Applicator Bonnets for applying waxes.
9. One Hand Applicator Pad for applying waxes to hard to get at places.
10. Three Reusable Terry Cloth Bonnets for removing wax and polishing.
11. One Reusable Polishing Bonnet for final polishing to a “show room shine”.
12. Non-marring Flat Top of buffer / polisher provides a stable base when applying
wax to bonnets and changing bonnets.
13. Permanently lubricated Ball Bearings for smooth, efficient operation.
14. Lightweight, High-impact Resistant Housing reduces weight, helps protect
tool from damage.
12
KNOW YOUR BUFFER / POLISHER cont.
Before attempting to use your tool, familiarize yourself with all of the operating
features and safety requirements.
DESCRIPTION cont.
OPERATION
Fig. 2
Stub Lengh
Cord
On/Off
Slide Switch
Perimeter
Handle System
Foam Pad Base
PRODUCT SPECIFICATIONS
Pad Diameter 10-in.
Motor OPM 2800
Rating 120 volts, 60 Hz AC
Amps
1.1
Non-marring Flat Top Cap
Hook and
Loop Strip
WARNING:
IF ANY PARTS ARE MISSING, DO NOT OPERATE THIS
BUFFER / POLISHER UNTIL THE MISSING PARTS ARE REPLACED.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN POSSIBLE SERIOUS PERSONAL
INJURY.
!
!
CAUTION:
ALWAYS wear eye protection while operating this power
tool.
29
1. Saque la enceradora / pulidora de la cubeta y inspecciónela con cuidado para
asegurarse de que no hayan ocurrido roturas o daños durante el envío.
2. No deseche ningún material de embalaje hasta que se cuente con todos los
contenidos.
3. Se incluye 7 bonetes: Tres bonetes aplicadores de cera, tres bonetes de tela de
toalla reusables para aplicar y retirar ceras y pulido final, un bonete pulidor reusable
para lustrado, y almohadilla aplicador de mano.
4. Si algunas de las partes está dañada o no se encuentra (remítase a la Lista De
Repuestos de abajo), regrese la herramienta al comercio Sears o al punto de
venta de Craftsman más cercano para que se la cambien.
ADVERTENCIA: NUNCA debería conectar la herramienta a la fuente
de energía cuando arme las partes, haga ajustes, limpie o cuando la
herramienta no esté en uso. Al desconectar la herramienta, evita que ésta se
encienda acidentalmente, lo cual podría causar lesiones personales graves.
!
DESEMPACADO
LISTA DE PARTES (Fig. 1)
ADVERTENCIA:
Si falta alguna parte, NO utilice esta herramienta
hasta que se reemplace la parte que falta. Si no se hace esto podrían
producirse posibles lesiones personales graves.
!
Manual del Operador
Enceradora / Pulidora
Cubeta de 5 galones para almacenamiento o uso
Tres Bonetes
Aplicadores
de Cera
Tres Bonetes
de Tela de
Toalla Reusables
Bonete
Pulidor
Reusable
Almohadilla
Aplicador
de Mano
28
1. Conozca su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual de
operaciones. Aprenda las aplicaciones y limitaciones así como los peligros
potenciales específicos relacionados con esta herramienta. El seguimiento de esta
norma reducirá el riesgo de que se produzca alguna descarga eléctrica, incendio o
lesión grave.
2.
SIEMPRE USE gafas de seguridad o viseras oculares mientras usa esta herramienta.
3. PROTEJA sus pulmones. Utilice una máscara para la cara o mascarilla antipolvo si
la operación es polvorienta.
4. INSPECCIONE los cables de la herramienta periódicamente y, si están
dañados, repárelos en su Centro de Servicio Sears más cercano. TENGA
PRESENTE SIEMPRE la ubicación del cable.
5. SIEMPRE verifique las herramientas para determinar si existen partes dañadas.
Antes de usar la herramienta, asegúrese de que no haya ningúna pieza dañada o
otra condición que afecta la operación. Una pieza dañada debe ser reparada o
repuesta en un Centro de Servicio Sears.
6. Inspeccione la almohadilla de esponja antes de usarse. No use productos astillados,
agrietados o con otros defectos.
7. Asegure que los bonetes estén ajustados según las instrucciones del fabricante.
8. Asegure que el bonete esté instalado correctamente y apretado antes del uso y
encienda la herramienta por 30 segundos sin carga en una posición segura.
Deténgala inmediatamente si vibra demasiado o si detecta algún otro defecto. Si esta
condición ocurre revise la máquina para detectar la causa.
9. Se debe usar equipo de protección personal como guantes y delantal al limpiar la
herramienta.
10. La rueda continúa rotando después que la herramienta se apaga. Retire la
almohadilla de esponja solo cuando la almohadilla se detenga.
11. No use la pulidora como una herramienta fija.
REGLAS ADICIONALES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO
ADVERTENCIA:
ASEGÚRASE de leer y entender todas las
instrucciones en este manual antes de usar esta herramienta. No seguir
todas las instrucciones podría resultar en descargas eléctricas, incendio
y/o lesiones personales graves.
!
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cont.
ADVERTENCIA:
La utilización de esta herramiemta puede
generar y/o esparcir polvo, que puede causar lesiones respiratorias
graves y permanentes o de otro tipo. Siempre utilice la protección
respiratoria aprobada por el Instituto Nacional para la Seguridad y Salud
en el Trabajo/Departamento gubernamental de los EE.UU. para la
administración de la Seguridad y Salud en el Trabajo (NIOSH/OSHA, por
sus siglas en inglés) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas fuera del alcance de la cara y el cuerpo.
13
OPERATION cont.
Fig. 3
BEFORE YOU BEGIN TO WAX, BUFF AND POLISH YOUR CAR:
1. Remove all road tar, excess grease spots and bug stains with a general-purpose
cleaner.
2. Wash, clean and dry your vehicle. Your buffer polisher comes in a 5-gallon bucket,
which can be used for washing the vehicle.
3. Make sure the work area is dry.
ATTACHING THE WAX APPLICATOR
BONNET TO THE FOAM PAD
(See Figure 3)
APPLYING WAX TO BONNET
(See Figures 4 and 5)
IMPORTANT: DO NOT APPLY WAX DIRECTLY
ON CAR!
Applying Paste Wax to Bonnet (See Figure 4)
1. Spread a heaping teaspoon of wax evenly over
entire surface of applicator bonnet using a
putty knife or any other flat object (See Fig. 4).
Applying Liquid Wax to Bonnet (See Figure 5)
1. Apply three swirls of wax over applicator
bonnet (See Fig. 5).
2. This should be enough to cover 1/4 of car
surface.
3. For the second and third and fourth applications,
only use about one half as much as on first
application. The bonnet will not absorb as
much wax on these applications.
Fig. 4
Fig. 5
WARNING:
When changing
accessories, BE SURE that the switch is
in the OFF position and the cord is
unplugged.
!
1. Place wax applicator bonnet on foam pad
as shown in Fig. 3.
2. ALWAYS make sure that the elastic strip
on the bottom of the bonnet is securely
tucked on the underside of the foam pad.
14
OPERATION cont.
RUNNING YOUR BUFFER / POLISHER AND WAXING VEHICLE
1. After plugging tool into extension cord, loop
extension cord over tool’s stub length plug.
Then wrap hook and loop strip around
extension cord to secure it in place.
2. To avoid splashing wax, ALWAYS start and
stop the buffer / polisher against the surface
to be polished.
3. Place the extension cord over your shoulder
to keep it safely out of your way (see Fig. 6).
4. Place buffer / polisher against vehicle and
turn buffer / polisher ON by sliding switch
to On position.
5. Apply wax in a straight line with either a
side-to-side or back and forth motion.
ALWAYS use broad, even strokes when
applying wax (See Fig. 7).
6. Start applying wax to the flat surfaces (hood,
trunk and roof) first. Wax one section at a
time (see Fig. 8).
7. After flat surfaces are covered with wax,
do the sides. The perimeter handle system
allows easy polishing of horizontal and
vertical surfaces. Hold tool with the cord
hanging free (see Fig. 9).
8. Apply wax in a thin, even coat. Too much wax
does not add any more protection and only
makes the wax removal more difficult.
9. The random orbit motion of the buffer /
polisher provides an application that cannot
be duplicated, not even “by hand”.
IMPORTANT: DO NOT apply excessive
pressure against the work surface with this tool.
The random orbital motion feature on this tool
will perform better when less pressure is
applied. Applying excessive pressure will slow
the random orbital motion and reduce the
effectiveness of the tool.
10. It is easiest to apply the wax to the entire
surface before starting the removal phase;
however, follow the specific
recommendations of the wax or polish
being used.
11. When you have finished applying wax with the applicator, bonnet, SHUT OFF the
buffer / polisher before removing from the car’s surface.
Fig. 7
Fig. 8
1
2
3
4
LEFT RIGHT
Fig. 6
Fig. 9Fig. 9
27
REGLAS DE SEGURIDAD PARA LA ENCERADORA / PULIDORA cont.
6. Al fin de evitar salpicaduras de cera, SIEMPRE encienda y apague la
enceradora / pulidora manteniéndola sobre o contra la superficie que está
siendo pulida.
7. Después de enchufar la herramienta en el cordón de extensión, entrelace el
cordón de extensión en el enchufe de cable eléctrico corto de la herramienta.
Luego enrolle la cinta autoadherente alrededor del cordón de extensión para
asegurarlo en su lugar.
8. Coloque el cordón de extensión sobre su hombro.
9. NO APLIQUE presión excesiva contra la superficie de trabajo. El movimiento
orbital aleatorio de esta herramienta funciona mejor cuando se aplica menos
presión. Si se aplica presión excesiva se hará más lento el movimiento orbital
aleatorio y se reducirá la edicacia de la herramienta.
10. Para prolongar la duración del disco de espuma, SIEMPRE guarde la
enceradora / pulidora con el disco hacia arriba.
11. NO USE COMPUESTOS ABRASIVOS CON ESTA HERRAMIENTA.
12. NO sumerja ninguna pieza de la enceradora / pulidora en ningún líquido.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cont.
!
ADVERTENCIA:
Algun polvo generado por el uso de herramientas
eléctricas contiene químicos conocidos por el estado de California por
causar cancer y defectos de nacimiento u otros defectos para la
reproducción. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo
• La sílice cristlina de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería.
• El arsénico y el cromo, de la madera tratada químicamente.
El riesgo de estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con
que realiza este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos
químicos:
Trabaje en areas bien ventiladas.
Trabaje con los equipos de seguridad aprobados, tales como
máscaras contra el polvo que están especialmente diseñadas para
filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo de lijadoras, sierras, pulidoras,
perforadoras eléctricas y otras actividades de la construcción. Utilice ropa
de proteccióny lave las areas expuestas con agua y jabón. Si permite que
el polvo ingrese a su boca, ojos o permanezca en la piel, se puede fomentar
la absorción de químicos nocivos.
26
SEGURIDAD EN EL SERVICIO TÉCNICO
1. Si alguna pieza de esta herramienta falta o se rompe, dobla o falla de
cualquier modo; o si cualquier componente eléctrico llegara a fallar:
APAGUE el interruptor de energía eléctrica y retire el enchufe de la fuente de
alimentación y cambie las piezas faltantes, dañadas o con fallas ANTES de
resumir el funcionamiento.
2. Su herramienta motorizada debe ser reparada por una persona capacitada
únicamente y con piezas de repuesto idénticas a las originales. Esto asegurará
que se mantenga la seguridad de la herramienta motorizada.
3. Si el cable de corriente se debe reparar, esto se debe hacer por el fabricante
o uno de sus agentes para evitar un peligro de seguridad.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA LA ENCERADORA / PULIDORA
1. Lea, entienda, y sigue todas las reglas de seguridad y instrucciones de uso en
este manual y todas las direcciones de uso y advertensias en los pulidores y ceras
ANTES de usar esta enceradora / pulidora.
2. El vehículo debe ser limpio y seco antes de usar su enceradora / pulidora. Saque
todo el alquitrán proveniente del camino, manchas de grase y manchas de
insectos con un limpiador para todo uso.
3. SIEMPRE ensegure que el superficie del vehículo está fría antes de lavar y usar la
enceradora / pulidora.
4. Al cambiar los accesorios, ENSEGURE que el interruptor está en la posición OFF
y desenchufe el cordón.
5. NO APLIQUE la cera directamente en el vehículo.
ADVERTENCIA:
EL USO DE ACCESORIOS QUE NO HAN SIDO
RECOMENDADOS PARA USAR CON ESTA HERRAMIENTA PUEDE CREAR
UNA SITUACIÓN DE PELIGRO.
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cont.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD PARA SU HERRAMIENTA
La etiqueta en su herramienta pueda incluir los símbolos siguientes.
V .......................................................................Voltios
A ......................................................................Amperios
Hz....................................................................Hercios
W..................................................................... Vatios
min ..................................................................Minutos
....................................................................Corriente alterna
..................................................................Corriente continua
n
o
....................................................................Velocidad libre de carga
....................................................................Construcción Clase II, Doble aislamiento
RPM ................................................................Revoluciones por minuto
SPM............................................................. ....Carreras (Strokes) por minuto
OPM................................................................. Órbitos por minuto
....................................................................IIndica peligro, advertencia o precaución.
Significa: ¡¡¡Atención!!! Su seguridad se
encuentra
comprometida.
!
15
OPERATION cont.
RUNNING YOUR BUFFER / POLISHER AND WAXING VEHICLE cont.
12. You can use the hand applicator pad
included with the buffer / polisher to hand
wax all the hard-to-reach surfaces (under
bumpers, around door handles, etc.), or
remove the wax applicator bonnet and use
it to hand polish all the hard-to-reach
surfaces (see Fig. 10).
13. Properly dispose of wax applicator bonnet.
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
WARNING:
When changing
accessories, BE SURE that the switch is
in the OFF position and the cord is
unplugged.
!
ATTACHING THE POLISHING BONNET TO THE FOAM PAD (Fig. 11)
1. Place the terry bonnet on foam pad as
shown in Fig. 11.
2. ALWAYS make sure that the elastic strip
on the bottom of the bonnet is securely
tucked on the underside of the foam pad.
BUFFING AND POLISHING - REMOVING THE WAX FROM THE SURFACE
(See Fig. 12)
NOTE: Remove wax in the same order in which
it was applied.
1. Wait until wax has dried to an even haze
on vehicle.
2. Place extension cord over your shoulder.
3. Turn buffer / polisher ON.
IMPORTANT: DO NOT apply excessive
pressure against the work surface with this tool.
The random orbital motion feature on this tool
will perform better when less pressure is applied. Appling excessive pressure will
slow the random orbital motion and reduce the effectiveness of the tool.
NOTE: For best results, use long, sweeping strokes in a criss-cross pattern when
removing wax.
4. Buff and polish the entire surface until all dried wax is removed. Remove the
bonnet from time to time and shake out the dried wax residue. A bonnet with
excess residue will cause streaking. You may need to replace the bonnet with a
new one if you can’t get it clean enough to avoid streaking.
5. Use a clean terry cloth bonnet for final buffing and polishing, or use the polishing
bonnet for the ultimate “showroom” shine.
16
OPERATION cont.
CAR CARE TIPS
1. Wash and polish the car 3 to 4 times a year to help ensure paint protection.
2. Wash the car at least every 2 weeks with a car wash solution which will not harm
the finish or strip the wax. AVOID washing with household detergents.
3. Wash with a clean sponge and dry with a terry cloth towel to help prevent dirt from
scratching the paint. Start on the top and work down.
4. Remove bugs, bird droppings, tree sap and tar from the car’s surface on a daily
basis.
5. ALWAYS make sure that the car’s surface is cool before washing.
6. Avoid parking near sprinklers, because water spots are difficult to remove.
7. ALWAYS keep glass cleaner chemicals away from painted surfaces. Spray the
cleaner onto a towel, NOT directly on the windows.
MAINTENANCE
1. Terry cloth bonnets, polishing bonnet and hand applicator pad can all be machine
washed in cold water, using a small amount of detergent. Machine dry at medium
temperature. HOWEVER, we recommend hand washing and air drying for longer
bonnet life.
2. Wax applicator bonnets should only be used once, then disposed of properly.
3. Remove the bonnet from the foam pad when the buffer / polisher is not is use,
so the pad can dry out and retain its original shape.
4. To prolong the life of the foam pad, ALWAYS store the buffer / polisher with the
pad face up.
5. NEVER USE ABRASIVE COMPOUNDS WITH THIS TOOL.
6. DO NOT apply too much wax to the bonnet. Applying too much wax causes the
bonnet to become saturated and it will not last as long. THIS MAKES
POLISHING MORE DIFFICULT AND IT TAKES LONGER.
7. If the bonnet is continually coming off the pad, you may be using too much wax.
8. If buffing seems difficult, you have used too much wax.
9. ONLY USE a mild soap solution and a damp sponge to clean the buffer / polisher.
10. DO NOT immerse any part of the buffer / polisher in liquid.
25
ADVERTENCIA:
Revise todo cable de extensión antes de cada uso.
Si existen daños, reemplace el cable de inmediato. Nunca use la
herramienta con un cordón dañado, ya que tocar el área dañada podría
ocasionar descargas eléctricas, resultando en lesiones graves.
!
4. EVITE el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que
se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
5. NO exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas ni
use las herramientas eléctricas en ubicaciones húmedas o mojadas. El agua que
ingresa a la herramienta eléctrica incrementará el riesgo de descargas eléctricas.
6. INSPECCIONE el cordón de la herramienta para verificar la presencia de daños.
Solicite al Centro de Servicio Sears que repare todo cordón dañado. ASEGÚRASE
de estar constantemente atento a la ubicación del cordón y manténgalo lejos de
partes en movimiento.
7. NO abuse del cordón. NUNCA use el cordón para trasladar la herramienta ni
lo hale para sacar la toma del enchufe. Reemplace todo cordón dañado de
inmediato. Los cordones dañados incrementan el riesgo de descargas eléctricas.
8. Al operar una herramienta motorizada a la intemperie, use un cable de
extensión para uso a la intemperie que esté marcado como “W-A” o “W”. El
uso de cables de extensión para la intemperie reduce el riesgo de electrocución.
9. Si es inevitable el uso de la herramienta motorizada en un lugar húmedo, use
un Interruptor de Circuito de Falla a Tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el
riesgo de electrocución.
SEGURIDAD ELÉCTRICA cont.
!
PRECAUCIÓN:
Mantenga el cable de extensión libre del área de
trabajo. Posicione el cordón de manera tal que no quede atrapado en la
madera, herramienta, partes del vehículo, ni ninguna otra obstrucción
mientras usted trabaja con la herramienta eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cont.
Amperio
Clasificación
Voltios Longitud total del cable (en pies)
Más Que
0
6
10
12
6
10
12
16
18
18
16
14
16
16
16
12
No es recomendado
16
14
14
14
12
12
No Más
Que
120V 25 50 100 150
AWG
CABLES DE EXTENSIÓN
USE UN CABLE DE EXTENSIÓN APROPIADO. Asegúrese de que el cable de
extensión esté en buenas condiciones. Al usar un cable de extensión, asegúrese de
usar uno que pueda aguantar la corriente de su herramienta eléctrica. Un cable que
no aguante el voltaje suficiente resultará en pérdida de corriente y o sobrecalenta-
miento de la unidad. La tabla 1 muestra el tamaño correcto que se debe usar
dependiendo del largo del cable y características de amperaje. Si tiene duda, use un
calibre más grande. Mientras más pequeño el número del calibre, más grueso es el
cable.
Tabla 1: Calibre mínimo para el cable
24
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD cont.
1. No fuerce la herramienta motorizada. Utilice la herramienta apropiada para su
aplicación. La herramienta apropiada hará el trabajo mejor y de manera más segura a
la velocidad para la cual fue diseñada.
2. No use la herramienta si el interruptor no se puede usar para encender y apagar
la herramienta. Cualquier herramienta que no se pueda controlar por este interruptor
es un peligro y se debe reparar.
3. Desenchufe la herramienta de la fuente de energía y/o del paquete de pilas antes de
hacer cualquier reparación, cambiar accesorios, o almacenar la herramienta. Estas
medidas de seguridad pueden reducir el riesgo de que la herramienta se encienda
accidentalmente.
4. Guarde las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no
deje que personas que no estén entrenadas o no conozcan estas instrucciones
de seguridad usen la herramienta motorizada. Las herramientas motorizadas son
un peligro en las manos de los usuarios no entrenados.
5. Dele mantenimiento a las herramientas motorizadas. Revísela para asegurar que no
tenga ninguna pieza desalineada, rota o en otra condición que afecte la operación de
la herramienta. Si encuentra algún daño, repare la herramienta antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas que no tienen buen mantenimiento.
6. Mantenga las herramientas de cortar limpias y afiladas. Las herramientas de cortar
que tienen buen filo funcionan mejor y son más fáciles de controlar.
7. Use la herramienta motorizada, accesorios y otras piezas de la herramienta según
se indica en estas instrucciones y en la manera para la cual fueron diseñadas,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se hará. El uso de
esta herramienta para otras operaciones puede resultar en situaciones peligrosas.
8. Utilice abrazaderas u otra manera práctica de asegurar y apoyar la pieza que se
cortará a una plataforma estable.
9. Aguantar el trabajo con la mano o contra su cuerpo lo deja inestable y puede
resultar en la pérdida del control.
ADVERTENCIA: Asegúrase de leer y entender todas las instrucciones en
este manual antes de usar esta herramienta. No seguir todas las instrucciones
podría resultar en descargas eléctricas, incendio y/o lesiones personales graves.
!
USO DE LA HERRAMIENTA Y CUIDADOS DE SEGURIDAD
1. Las herramientas con aislamiento doble están
equipadas con un enchufe polarizado (una hoja es
más amplia que la otra). Este enchufe encajará en
un tomacorriente polarizado de un solo modo. Si el
enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle
la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un
electricista competente para instalar un tomacorriente
polarizado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe.
2. Los enchufes de las herramientas motorizadas deben
entrar fácilmente en los tomacorrientes. Nunca
modifique un enchufe de ninguna manera. No use
adaptadores para enchufes con las herramientas
motorizadas. Enchufes no modificados y tomacorrientes
compatibles reducen el riesgo de electrocución.
3. ANTES de enchufar la herramienta, ASEGÚRASE de que
el voltaje de la toma provisto se encuentre en el rango de voltaje marcado en la placa de
identificación de la herramienta. NO use herramientas con clasificación AC solamente en
una fuente de alimentación DC.
ADVERTENCIA:
No permita que los dedos hagan contacto con las
terminales del enchufe mientras instala o quita el enchufe del tomacorriente.
!
Cubierta del
Cajetín de
Alimentación
con Conexión
a Tierra
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ACCESSORIES
Sears and other Craftsman
®
outlets offer a large selection of Craftsman
buffer / polisher accessories designed for all your buffing and polishing
applications.
Look for these Craftsman accessories. They are specially designed to make
your 10-in. Buffer / Polisher more efficient to use.
Wax Applicator Bonnets for applying waxes and polishes.
Terry Cloth Bonnets use for removing wax and for buffing and polishing.
Polishing Bonnets for final buffing and polishing to a “showroom” shine.
Quality Waxes for the finest protection and appearance.
Visit your local Sears store or other Craftsman outlets or shop
sears.com/craftsman for all of the accessories for your buffer / polisher.
WARNING:
The use of attachments or accessories that are not
recommended for this tool might be dangerous and could result in serious
injury.
!
17
18
PARTS LIST
The model number will be found on the nameplate of the buffer/polisher.
Always mention the model number in all correspondence regarding your tool.
10-in. Buffer / Polisher
MODEL NUMBER 172.107230
23
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
!
Guarde todas las instrucciones y advertencias de seguridad para que
las pueda consultar en el futuro. El término herramienta motorizada se
refiere a su herramienta eléctrica (con cable) o herramienta de operación
con pilas (inalámbrica).
ÁREA DE TRABAJO SEGURA
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras y
desorganizados invitan a los accidentes.
2. NO opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herra-
mientas eléctricas crean chispas que podrían encender el polvo o los gases.
3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras opera la herra-
mienta motorizada. Las distracciones pueden resultar en que pierda el control.
4. ASEGÚRESE de que el área de trabajo cuenta con amplia iluminación para
que pueda ver el trabajo y que no haya obstrucciones que interferirán con una
operación segura ANTES de usar su herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
1. Manténgase alerta, mire bien lo que está haciendo y use el sentido común
al operar esta herramienta motorizada. No use la herramienta si está
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de desatención o descuido al operar esta herramienta puede resultar
en heridas graves.
2. Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos.
Equipos de protección como mascarilla para el polvo, zapatos que no resbalen,
casco, o protección para los oídos según las condiciones de trabajo pueden
reducir las heridas personales.
3. Evite que la herramienta se encienda por accidente. Asegure que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarse a la fuente
de energía y/o al paquete de pilas, y antes de transportar la herramienta de
un lugar a otro. El transportar una herramienta con el dedo en el interruptor o
dar carga a herramientas que estén con el interruptor en la posición de
encendido puede resultar en accidentes.
4. Retire cualquier llave de ajuste o llave inglesa de la herramienta antes de
encender la herramienta. Una llave que se quede puesta en las piezas de la
herramienta que giran puede resultar en heridas graves.
5. No se estire para llegar a lugares que estén fuera de su alcance. Mantenga
sus pies bien plantados en todo momento. Esto asegura un mejor control de la
herramienta en situaciones inesperadas.
6. Vístase de manera apropiada. No use ropa o joyas que le queden sueltas.
Mantenga su pelo, ropa y guantes fuera de las piezas en movimiento.
Las ropas sueltas, joyas o el pelo largo se pueden quedar atrapados en las
piezas en movimiento.
7. Si se proveen dispositivos para conectar y extraer o recoger el polvo,
asegúrese de conectar y usar estas piezas de manera apropiada. El uso de
colectores de polvo puede reducir el peligro relacionado al polvo.
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
El no seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en electrocución,
incendio y/o heridas graves.
22
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
19
PARTS LIST
The model number will be found on the nameplate of the buffer/polisher.
Always mention the model number in all correspondence regarding your tool.
10-in. Buffer / Polisher
MODEL NUMBER 172.107230
1 SA31.0.02.0-00 rated label 1
2 SA31.2.01-00 top cover 1
3 ST02.16.00-00 carbon brush 2
4 SA30.0.12-00 rubber cushion 2
5 SA30.0.03-00 switch pusher 1
6 SW02.44-00 switch 1
7 SW55.57.0-00 screw 2
8 SA30.0.06-00 square nut 4
9 SA31.0.01.0-00 brand 1
11 SW01.31.31-00 cable and plug 1
12 ST05.01.03-00 cable protector 1
13 ST08.01.07-00 cable clamp 1
14 SW09.01-00 terminal block 1
15 SW55.58.1-00 screw 10
17 ST05.04.52-00 rubber strip 4
18 SW50.14.0-00 ball bearing 2
19 STA51.13.02-00 rotor 1
20 STA50.13.00-00 stator 1
21 SA31.5.01-00 top handle 1
23 SA31.5.03-00 hoop 2
24 SA30.4.04-00 ring 2
25 SW60.77.1-00 washer 2
26 SW60.26.1-00 spring washer 2
27 SW56.23.1-00 screw 2
28 SA31.5.02-00 down handle 1
29 SW55.58.0-00 screw 8
30 SW57.58.1-00 screw 2
31 SA31.4.01-00 balance block 1
32 SW55.17.0-00 self-tapping screw 4
33 SA31.4.02-00 bearing bafe 1
34 SW50.09.0-00 ball bearing 1
35 SA31.4.10-00 base plate 1
36 SW60.04.0-00 washer 1
37 SW56.52.0-00 bolt 1
38 ST25.35.02.1-00 inner wire 1
39 SW11.50.11-00 connector 1
40 SW55.17.0-00 self-tapping screw 5
41 SQT030.3 loop and hoop 1
201 SA31.A.01-00 rotor set 1
202 SA31.A.03-00 base plate set 1
203 SA31.A.02-00 handle set 1
204 SA31.P.01-00 hoop set 2
205 right & left housing 1
El propósito de los símbolos de seguridad es de atraer su atención a posibles
peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones merecen toda su
atención y entendimiento. Los símbolos de advertencia no eliminan el peligro
de por sí. Las instrucciones y advertencias que éstos proveen no substituyen
las medidas apropiadas para evitar accidentes.
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones
de seguridad en este manual, incluyendo los símbolos de alerta como
PELIGRO,”ADVERTENCIA”, y “CUIDADO antes de usar esta herramienta
giratoria. El no seguir todas las instrucciones que aparecen en este manual
puede resultar en electrocución, incendio y/o heridas graves.
SIGNIFICADO DEL SÍMBOLO
SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD: Indica PELIGRO,
ADVERTENCIA, o CUIDADO. Se puede usar en combinación con otros
símbolos o pictogramas.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, resultará en
la muerte o heridas graves. Esta señal se limita a las situaciones más
extremas. Siempre siga todas las precauciones de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, electrocución y heridas graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede
resultar en la muerte o heridas graves. Siempre siga las precauciones de
seguridad para reducir el riesgo de incendio, electrocución y heridas graves.
CUIDADO: Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
resultar en heridas menores o leves.
Mensajes de Información y para Evitar Daños
Éstos informan al usuario acerca de instrucciones o información importante
que, si no se siguen, podrían resultar en daños al equipo u otra propiedad.
Cada mensaje está precedido por la palabra “NOTA,” tal como en el siguiente
ejemplo:
NOTA: El no seguir estas instrucciones puede causar daños al equipo y/o
a la propiedad.
ADVERTENCIA: Para asegurar la seguridad y
confiabilidad, todas las reparaciones se deben hacer
por un técnico de servicio que esté capacitado.
ADVERTENCIA: La operación de cualquier
herramienta motorizada puede resultar en que objetos
ajenos sean lanzados hacia sus ojos, lo que puede
resultar en heridas graves a sus ojos. Antes de operar
cualquier herramienta motorizada, siempre use protección para sus ojos
como gafas de seguridad o máscara facial. Nosotros recomendamos una
máscara de visión amplia para uso sobre sus anteojos o gafas de seguridad
con protección lateral. Siempre use protección para los ojos que cumpla
con los requisitos de protección de ANSI Z87.1.
Modelo No.
172.107230
Manual del Usuario
Enceradora / Pulidora
de 10 pulgadas
GARANTÍA
SEGURIDAD
DESEMPACADO
DESCRIPCIÓN
OPERACIÓN
MANTENIMIENTO
ACCCESORIOS
ATENCIÓN: Antes de usar este producto, lea,
comprenda y siga todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de funcionamiento
incluidas en este manual.
Sears Brands Management Corporation,
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
www.sears.com
21
TABLA DE CONTENIDO
¡GUARDE ESTAS INSTRUCIONES!
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
Garantía.........................................................................Página 21
Símbolos d Seguridad
...............…………....
................
...
Página 22
Instrucciones de Seguridad...............…………..............Páginas 23 - 28
Desempacado.......................................
.........................
Página 29
Descripción....................................................................Páginas 30-31
Funcionamiento...................…………
……….................
Páginas 31- 35
Mantenimiento...........................................
...
..................
Página 35
Accesorios
....................................................................
Página 36
GARANTIA COMPLETA DE CRAFTSMAN
®
Si este producto Craftsman
®
falla debido a un defecto de fábrica en el
material o de manufactura durante el periodo del primer año desde el
día de la compra, devuélvalo a cualquier tienda Sears u otro punto de
venta de Craftsman
®
en los Estados Unidos para que reemplazo gratis.
Esta garantía no cubre ninguna almohadilla o forros las cuales son piezas
prescindibles las cuales pueden desgatarse por uso normal durante el
periodo de la garantía.
Esta garantía es válida sólo por 90 días desde el día de la compra si el
producto es utilizado para propósitos comerciales o de renta.
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, y puede tener
otros derechos que varían de estado a estado.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179
ADVERTENCIA:
Algun polvo generado por el uso de herramientas
eléctricas contiene químicos conocidos por el estado de California por
causar cancer y defectos de nacimiento u otros defectos para la reproduccíon.
!
3026035
Doble Aislamiento
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Craftsman 10723 El manual del propietario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas