Panasonic SV-SD100V El manual del propietario

Categoría
Reproductores MP3 / MP4
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1
3
5
1
OPR
OFF ON
4
3
F
OPR
OFF ON
OPR
OFF ON
G
C
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
m
D
3
2
1
OPR
OFF ON
2
3
2
4
1
1
2
1
E
a
a
b
t
u
n
s
o
p
q
r
b
a
H
a
h
h
e
b
c
d
e
g
f
I
a
a
b
b
MANUAL PRESET
c
d
g
f
j
i
J
a
c
e
f
b
d
2
Instrucciones de funcionamiento
Mode d’emploi
Reproductor de audio SD
Lecteur audio SD
Model No. SV-SD100V
Estimado cliente
Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea completamente estas
instrucciones. Guarde este manual para futuras consultas.
Cher Client
Merci d’avoir fait l’acquisition de ce produit.
Avant de raccorder, d’utiliser ou de régler cet appareil, veuillez lire les présentes
instructions dans leur totalité. Conservez ce manuel pour toute consultation ultérieure.
Attention
Cet appareil n’est pas étanche et ne devrait pas être exposé à une trop forte humidité.
Precaución
Este aparato no es resistente al agua y no debe ser expuesto a humedad excesiva.
LR
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT7850-E
M0205SF0
EG
Sp Fr
Accesorios incluidos / Accessoires fournis
Auriculares estéreo —1u
Batería recargable
con caja —1u
Se recomienda batería recargable
de repuesto (batería recargable de
níquel metal hidruro)
Adaptador de CA —1u
Cable de CA —1u
CD-ROM (SD-Jukebox Ver. 5.0 LE)
—1u
Cable USB —1u
Correa para el cuello —1u
Ecouteurs stéréophoniques
—1pc
Batterie rechargeable
avec boîtier —1pc
Pile de remplacement rechargeable
recommandée (Pile nickel tal
hybride)
Adaptateur CA —1pc
Cordon d’alimentation CA—1pc
CD-ROM (SD-Jukebox Ver. 5.0 LE)
—1pc
Câble USB —1pc
Lanière de cou —1pc
Precaución:
Tenga cuidado al usar la correa para el cuello.
Si el uso es indebido, puede resultar peligrosa.
Attention :
Manipulez la lanre de cou avec pcaution.
Vous pourriez vous étrangler accidentellement.
B
A
2
3 4
ESPAÑOL
Situación de los controles
Auriculares estéreo
(utilice sólo los auriculares incluidos)
Introduzca con firmeza en la toma.
(El cable más largo es el derecho R)
R=Derecha L=Izquierda
Clavija de los auriculares (clavija M3)
Micrófono
Saltar / Buscar / hacia ats /
Seleccionar
Reproducir / Parar / Confirmar
Saltar / Buscar / hacia adelante / Seleccionar
Ranura de la Tarjeta de memoria SD
MODE / HOLD
OPR (funcionamiento) OFF/ON
Volumen Tapa USB
Tapa de la batería
Panel de pantalla
m
Es posible que tenga dificultad para ver
los indicadores bajo la luz solar o luz
fluorescente directa.
Función de autoapagado
Para ahorrar energía, el aparato se apaga
automáticamente si no se utiliza en los
10 segundos siguientes a ser encendido.
(Modo AUDIO, modo VOICE PLAY)
Pulse para encender de nuevo. La
reproducción comienza de forma automática.
Pantalla de ahorro de energía
t
Durante la reproducción, aparece la pantalla de
ahorro de energía si no se lleva a cabo ninguna
operación durante más de 10 segundos.
Pulse
MODE
para volver a la pantalla anterior.
Función de reanudación
Se reanuda la reproduccn donde se
paró por última vez.
Se cancela si se cambia o retira la tarjeta
de memoria SD.
Indicador del modo TUNER
Indicador del modo VOICE
Indicador del modo AUDIO
Indicador de reproducción
Indicador de grabación
Indicador de batería / carga
SD-Jukebox es una aplicación que permite
grabar y administrar música desde CDs de
audio en su ordenador. SD-Jukebox también
le permite transferir pistas grabadas a
tarjetas de memoria SD para que pueda
disfrutar de la música en reproductores de
audio SD o en otros dispositivos SD.
1 Instale SD-Jukebox.
2
Lea las instrucciones de funcionamiento
(PDF) del SD-Jukebox en su PC.
3
Grabe música en su PC con SD-Jukebox.
4
Conecte este apara
to a su PC.
5 Transfiera la música de su PC a una
tarjeta de memoria SD.
6 Reproduzca la sica en este
aparato.
Características del SD-Jukebox
SD-Jukebox Ver. 5.0 LE
SD-Jukebox incorpora tecnología de
protección de copyright con codificación
para defender a los artistas y la industria
discográfica y proteger los derechos
de los propietarios legales. Por tanto,
el uso de SD-Jukebox conlleva las
siguientes restricciones.
SD-Jukebox graba datos de audio de
forma codificada en el disco duro de
su ordenador. No se puede utilizar
la música cifrada si los archivos se
mueven o copian a otras carpetas,
unidades u ordenadores.
Se utiliza la identificación única de
su procesador y su disco duro para
la codificación. Por consiguiente,
si cambia el procesador o el disco
duro, ya no tendrá acceso a los
datos de audio anteriores.
En algunos sistemas informáticos
pueden aparecer problemas de
grabación y de reproducción. Le
rogamos que tenga en cuenta que
Panasonic y los distribuidores
Panasonic no se hacen responsables
de las pérdidas de datos de música ni
de otros daños, directos o indirectos,
excepto en caso de negligencia grave
o intencionada.
SD-Jukebox no admite MultiMediaCards
(MMC).
Los CDs que no tengan el logotipo
no son compatibles con el SD-Jukebox y
no podrán reproducirse ni grabarse en él.
Precauciones relativas al SD-Jukebox
No conecte este aparato al ordenador
hasta que haya finalizado la instalación
de SD-Jukebox.
1 Encienda el ordenador e inicie
Windows.
2 Inserte el CD-ROM incluido en la
unidad de CD-ROM.
El programa instalador se iniciará
automáticamente.
• Siga las instrucciones de la pantalla.
El número de serie que debe
introducir al instalar el software
se encuentra en la carátula del CD-
ROM. Le rogamos que lo guarde en
lugar seguro para futuras consultas.
3 Haga clic en “Finish”.
Elija restart. El ordenador se
reiniciará automáticamente. Ya ha
finalizado la instalación.
Nota:
Si el programa de instalación no se
inicia automáticamente en su ordenador,
siga estos pasos:
1 Desde el menú “start” de Windows,
elija “Run”.
2 Escriba “#:\autorun.exe” y haga clic
en “OK”.
Instalación del SD-Jukebox
Las instrucciones de funcionamiento
para el SD-Jukebox se instalan junto
con la aplicación en formato PDF.
Lea las instrucciones de
funcionamiento (PDF)
Desde el menú “start de Windows,
seleccione “All Programs” “Panasonic”
SD-JukeboxV5 SD-JukeboxV5
Operating Instructions”.
Necesitará Adobe Acrobat Reader
para leer el archivo que contiene las
instrucciones de funcionamiento.
Si no se abren las instrucciones de
funcionamiento (PDF):
Inserte el CD-ROM incluido en
la unidad de CD-ROM y siga la
instrucciones de la pantalla para
instalar “Adobe Acrobat Reader”.
Instrucciones de funcionamiento
(PDF) para el SD-Jukebox
Haga doble clic en el icono
SD-Jukebox del escritorio.
Tras la página de bienvenida,
aparece <HDD Screen>.
Si el icono no está en el escritorio:
desde el menú start”, seleccione All
Programs Panasonic “SD-
JukeboxV5” “SD-JukeboxV5”.
Inicio del SD-Jukebox
PC compatible:
Ordenadores personales compatibles con
IBM PC/AT y con uno de los siguientes
sistemas operativos preinstalados
Sistema operativo:
Microsoft
®
Windows
®
2000
(Professional Service Pack 2,
3, 4)
Microsoft
®
Windows
®
XP
(Home Edition/Professional, o
Service Pack 1, 2 compatibles)
Hardware
CPU:
Intel
®
Pentium
®
III 500 MHz o superior
RAM: 256 MB o más
Espacio libre en el disco duro:
100 MB o más (Según la versn
de Windows o los datos de audio,
puede ser necesario más espacio
libre en el disco duro.)
Pantalla:
Color de alta densidad (16 bits) o más
Resolución de escritorio de 800 ×
600 xeles o s (se recomienda
1024 × 768 píxeles o más)
Sonido:
Dispositivo de sonido compatible
con Windows
Unidad de CD-ROM (requerida para la
instalación y la grabación de CDs):
Se requiere una unidad de CD-ROM
capaz de realizar grabacn digital.
Se recomienda una velocidad 4x o
superior. (Es posible que la grabación
no funcione como es debido con
unidades de CD-ROM conectadas
mediante IEEE1394.)
Interfaz:
Puerto USB (necesario para conectar
este aparato)
(Es posible que el aparato no
funcione si está conectado mediante
un concentrador USB o un cable
alargador USB.)
Otros: Si está utilizando la función
CDDB, también necesitará
una conexión a Internet.
Requisitos del sistema
Memoria de la tarjeta (Tiempo de grabación)
32 MB (2 horas), 64 MB (4 horas),
128 MB (8 horas 30 minutos),
256 MB (16 horas), 512 MB (33 horas)
1 GB (66 horas) (El tiempo es aproximado)
Puede grabar durantes tiempo si
conecta el aparato al adaptador de CA.
Sin embargo, sólo puede grabar de forma
continuada a un archivo durante un
máximo de 24 horas (aproximadamente).
Tiempos normales de grabación para
grabación de voz (Voice) y grabación
de FM
Si la tarjeta de memoria SD se ha
formateado en otro equipo, el tiempo
de grabación puede ser mayor. Además,
Formatear una tarjeta
de memoria SD
C
Inserte y extraiga la tarjeta de memoria
SD con el aparato apagado.
Cuando aparece “ACCESSSING CARD”, se
está leyendo la tarjeta o escribiendo en ella.
No apague el aparato ni extraiga la tarjeta.
Dicha acción puede dar lugar a un error o
una pérdida del contenido de la tarjeta.
Inserción de la tarjeta de memoria SD
1 Introduzca la tarjeta con la etiqueta
hacia arriba y la esquina recortada
a la derecha hasta que quede
bloqueada en su lugar.
a
b
Vista desde abajo
Nota:
la tarjeta miniSD™ precisa un adaptador
de tarjeta miniSD™.
c
Extracción de la tarjeta de
memoria SD
d
1 Pulse en el centro de la tarjeta para
desbloquearla.
2 Tire de ella hacia afuera.
Insertar y extraer
la
Tarjeta de memoria SD
B
Este aparato admite tarjetas de memoria
SD y tarjetas miniSD™ (la tarjeta miniSD
necesita un adaptador de tarjeta miniSD™)
formateadas en un sistema de archivo FAT12
o FAT16, basados en las especificaciones de
la Tarjeta de memoria SD.
En este aparato, puede utilizar tarjetas de
memoria SD que tengan las siguientes
capacidades. (Se recomienda el uso de tarjetas
Panasonic.) 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128
MB, 256 MB, 512 MB y 1 GB (máximo)
La memoria que puede utilizarse es
ligeramente inferior a la capacidad de
la tarjeta.
Le rogamos que consulte la información
más reciente en el sitio Web:
http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs
(Este sitio Web está sólo en inglés)
Tiempos normales de grabación
:
SD AUDIO ( página 3, Instrucciones
de funcionamiento (PDF)
para el SD-Jukebox)
: Grabación de voz, grabación de FM
(
derecha)
Tarjeta de memoria SD
(no incluida)
Software necesario
DirectX 8.1 o posterior
Nota:
Este software no puede utilizarse en
Macintosh.
Aunque cumplan los requisitos
mencionados en las instrucciones de
funcionamiento, algunos ordenadores
personales no pueden utilizarse.
Es posible que no funcione con
algunos sistemas operativos Windows
que no sean los anteriormente
mencionados.
Es posible que no funcione con un
sistema operativo actualizado.
No se admiten entornos de arranque
múltiple.
Sólo disponible cuando el usuario ha
iniciado la sesión como administrador
del sistema.
Este software puede no funcionar
correctamente en ordenadores
construidos por usuarios.
Este software no puede utilizarse en
un sistema operativo de 64 bits.
No se garantizan los requisitos
del sistema si se está ejecutando
cualquier otra aplicación.
Siga las instrucciones de la pantalla.
#: La identificación de la unidad de CD-
ROM en la que introdujo el CD-ROM.
En este paso, puede utilizar mayúsculas
y minúsculas.
A
D
k
n
o
p
q
r
s
a
b
f
g
h
i
j
l
c
d
e
si la Tarjeta de memoria SD se ha
formateado en un PC, es posible que
no pueda utilizarla en este aparato. En
estos casos, dé formato a la tarjeta
en el SD-Jukebox. ( página 3,
Instrucciones de funcionamiento (PDF)
para el SD-Jukebox)
1 Encienda el aparato.
G
-
a
2 Seleccione “VOICE REC”.
1
Pulse
MODE
.
2
Seleccione “VOICE RECpulsando
o y pulse .
3 Seleccione “FORMAT”.
a
1
Pulse
MODE
dos veces y pulse .
2
Seleccione “YES pulsando o
y pulse .
4 Dé formato.
Seleccione YES pulsando o
y pulse .
b
FORMAT COMPLETED aparece
cuando ha finalizado el formateado.
Nota:
Si se formatea, todos los datos de la
tarjeta se perderán.
Utilice la batería recargable y el
adaptador de CA al mismo tiempo
o únicamente la batería recargable
totalmente cargada.
1
35 6
ESPAÑOL
AUTO PRESET
(se pueden almacenar 20 emisoras.)
1 Pulse
MODE
dos veces durante la
recepción de FM.
2
Seleccione “AUTO PRESET” pulsando
o y pulse .
El sintonizador programa automáticamente
las emisoras que puede recibir en los
canales, por orden.
Es posible que la sintonización
automática no funcione si la recepción
es débil o si hay demasiado ruido.
Si una frecuencia no deseada o un
ruido ocupa un canal, utilice PRESET
MEMORY (MANUAL).
Cuando finalice, aparecerá la primera
emisora memorizada. “TUNING MODE”
se establece en “PRESET”.
PRESET MEMORY (MANUAL)
(se pueden almacenar 20 emisoras.)
1 Seleccione “MANUAL” en “TUNING
MODE” (página 7)
2 Seleccione la frecuencia y pulse
MODE
dos veces.
Programación de emisoras FM
Dado que el cable de los auriculares actúa
como antena FM, estírelo lo máximo
posible en lugar de dejarlo enrollado.
• Utilice sólo los auriculares incluidos.
1 Encienda el aparato.
Ponga
OPR
en ON.
G
a
2 Seleccione “TUNER”.
1
Pulse
MODE
.
2
Seleccione “TUNER” pulsando
o y pulse .
3 Seleccione la emisora.
Seleccione TUNING MODE (MANUAL
a
o PRESET
b
) pulsando o .
c
Números programados
Mantenga pulsado más de 2 segundos
para realizar la sintonización
automática. Cuando suelte el botón, la
frecuencia comenzará a moverse y se
parará cuando encuentre una emisora.
Puede programar emisoras para
simplificar la sintonización.
Seleccione “PRESET” en “TUNING
MODEantes del paso 3 (
página 7)
4 Ajuste el volumen. (0-25)
Pulse – o + para ajustar el volumen.
Es posible que se escuche ruido al
ajustar el volumen.
Modo de ajuste / Otros modos:
Pulse
MODE
.
Apagado:
OPR
en OFF.
G
b
Uso de la radio FM
(modo TUNER)
I
1 Pulse
MODE
dos veces.
2
Seleccione el elemento deseado pulsando
o y pulse .
i
3
Seleccione un contenido
del elemento
pulsando o
j
j y pulse .
Ajustes del modo AUDIO
• PLAYLIST
1, 4
Seleccione la lista de reproducción.
• ALBUM
1, 4
Seleccione la lista de reproducción
clasificada como ALBUM en SD-Jukebox.
• MOOD
1, 4
Seleccione la lista de reproducción clasificada
como MusicSommelier en SD-Jukebox.
Aparece el icono MOOD durante la
reproducción.
ENERGETIC (Animada)
MEDITATIVE (Relajante)
MELLOW (Suave)
OTHER (Otras)
• ARTIST
1, 4
Seleccione la lista de reproducción
clasificada como ARTIST en SD-Jukebox.
• PLAY MODE
2
NORMAL: Reproducción normal
1-REPEAT
1
: Repetición de 1 pista
ALL REPEAT
All
:
Repetición de todas
las pistas de una
lista de reproducción
A-B REPEAT
AB
:
La reproducción repite entre dos puntos.
1 Seleccione este modo durante la
reproducción
2
Pulse en el punto de inicio (A) y de nuevo
en el punto de parada (B) de la misma pista.
Se cancela con las funciones de salto
y parada.
RANDOM :
Repetición de todas las pistas de una
lista de reproducción de forma aleatoria.
INTRO PLAY
INT
:
Para reproducir los primeros 10 segundos
de cada pista en orden (Puede seleccionarlo
con la reproducción detenida).
• EQ
2,3
NORMAL: Normal
S-XBS1 :
Añade graves potentes
S-XBS2 :
Efecto S-XBS1 mejorado
TRAIN
:
Reduce la pérdida de sonido
y el cansancio por escucha
• EFFECT
2,3
P.SRD1 :
Sonido ambiental personal (campo
de sonido 3D con presencia)
P.SRD2 :
Efecto P.SRD1 mejorado
RE-MASTER :
Compensa las pérdidas de altas frecuencias
mediante la grabación comprimida
OFF: Normal
• DISP. MODE
4
PL&TITLE:
Muestra el tulo de la lista de
reproducción y de la pista
TITLE&ARTIST:
Muestra el título de la pista y el
nombre del artista
PL&ARTIST:
Muestra el título de la lista de
reproducción y el nombre del artista
TITLE&INFO:
Muestra el título de la pista e
informacn (dec y velocidad de
bits)
: Título de la lista de reproducción
:
Nombre del artista : Título de la pista
: Número de lista de reproducción
(DP: lista de reproducción
predeterminada)
: Número de pista
1
Después de pulsar , comienza la
reproducción desde la primera pista de
la lista de reproducción seleccionada.
“NO LIST” aparece cuando no se
ha creado la lista de reproducción
seleccionada.
Si sólo hay una lista de reproducción
Music Sommelier, ésta se selecciona
automáticamente en MOOD.
2
Aparece el icono o el nombre del
modo seleccionado.
3
Es posible que se escuche ruido al
combinar algunos ajustes de “EQ”
y “EFFECT”.
4
Sólo aparece cuando hay listas de
reproducción (sin incluir títulos de
pista)
<Para crear la lista de reproducción>
1
En SD-Jukebox HDD screen”,
haga clic en [HDD] seleccione
“Audio seleccione una lista
de reproducción de Artist,
“Album” o “User playlist”.
2 Marque las pistas que va a
transferir.
3 Marque “Create playlists on SD
card”.
4 Marque la unidad de la tarjeta
SD y libere espacio, haga clic en
[start].
Reproducción de pistas
(modo AUDIO)
H
Preparación:
Inserte una tarjeta de memoria SD con pistas
grabadas. También se puede reproducir
música grabada en sistema estéreo SD.
1 Encienda el aparato.
Ponga
OPR
en ON.
G
a
2 Seleccione “AUDIO”.
a
1
Pulse
MODE
.
2
Seleccione “AUDIO pulsando
o y pulse .
3 Inicie la reproducción.
Pulse para comenzar la reproducción.
EQ / PLAY MODE / EFFECT
Número de pista
Indicador de reproducción
Icono MOOD
Información de pista
Tiempo de reproducción
4 Ajuste el volumen. (0-25)
h
Pulse – o + para ajustar el volumen.
Nota:
Al nal de la lista de reproducción, se
detiene la reproducción.
Saltar: Pulse (hacia atrás),
(hacia adelante)
Buscar: Durante la reproducción,
mantenga pulsado (hacia
atrás), (hacia adelante)
Parar: Pulse .
Modo de ajuste/Otros modos:
Pulse
MODE
.
Apagado:
OPR
en OFF.
G
b
Selección de pista:
1
En parada, pulse, (hacia atrás),
(hacia adelante)
2 Pulse .
Función de almacenamiento de datos
Conecte el aparato a su ordenador mediante
el cable USB con el aparato apagado.
Cuando este aparato está conectado
a un ordenador mediante USB, el
ordenador lo reconoce como un
dispositivo externo y funciona como un
lector/grabador USB. Esto le permite
guardar (arrastrar y colocar) otros datos
que no sean música desde su ordenador
a una tarjeta de memoria SD.
Transferir datos de música a
una Tarjeta de memoria SD
Puede reproducir datos de música grabados
en formato de audio SD (AAC/WMA/MP3).
1
Ponga el interruptor
OPR
en OFF.
2
Introduzca la tarjeta de memoria SD.
3 Abra la tapa USB.
4 Introduzca con la flecha del extremo
pequeño del cable USB hacia arriba.
5 Introduzca el extremo grande del
cable USB en el puerto USB del PC.
Grabe (transfiera) las pistas a una
tarjeta de memoria SD con el software
SD-Jukebox del CD-ROM incluido.
Lea las instrucciones de funcionamiento
del SD-Jukebox en PDF para obtener
s informacn sobre cómo grabar
(transferir) pistas.
Introduzca la batería recargable y
conecte el adaptador de CA. (arriba)
Si conecta el adaptador de CA durante la
recepción de FM, se parará el sonido. Si
lo conecta durante la reproducción o la
grabación, se pararán estas operaciones.
Es posible que no funcione si utiliza
sólo el adaptador de CA. Introduzca la
batería recargable.
Adaptador de CA (incluido)
Indicador de batería
b
Completa
Vacía
Recargue
No puede iniciar la grabación de voz o de
FM cuando el indicador de batería parpadea.
Utilice la batería recargable y el adaptador
de CA al mismo tiempo o únicamente la
batería recargable totalmente cargada
para iniciar la reproducción.
1
Introduzca la batería recargable.
Ponga el interruptor
OPR
en OFF.
Retire la batería recargable.
Mueva hacia fuera el interruptor de
bloqueo de la batería.
a
Interruptor de bloqueo de la batería
2 Cargue la batería.
1
Abra la tapa USB.
2
Introduzca con la flecha hacia arriba.
3
Enchufe el adaptador de CA y el
cable de CA a una toma de corriente.
Indicador de carga :
Cuando comienza la carga: se ilumina
Mientras carga: se mueve
Cuando finaliza la carga: se apaga
Tiempo de recarga: Aprox. 3 horas
30 minutos
Nota:
Carga de la batería
Puede cargar la batería antes de que
se descargue por completo.
Vuelva a conectar el adaptador de CA
para cargar la batería de nuevo.
Utilice sólo el adaptador de CA y el cable
de CA para evitar daños en el aparato.
No utilice el adaptador de CA y el cable de
CA con otros equipos.
Cargue la batería nada más comprar el aparato.
Preparativos para el
suministro de energía
E
Función HOLD
u
Mantenga pulsado
MODE
-HOLD
.
Esta función hace que el aparato no
reaccione cuando se pulsan botones
durante la reproducción, por ejemplo, para
evitar que se interrumpa una operación.
Para salir, mantenga pulsado de nuevo
hasta que aparezca “HOLD OFF”.
Esta función se cancela si
OPR
se pone
en OFF o si la función de autoapagado
apaga el aparato.
Nota:
Es posible que no funcione si utiliza
sólo el cable USB. Introduzca la
batería recargable.
No desconecte el cable USB mientras
aparezca ACCESSING CARD ni
abra la tapa de la batería mientras
esté grabando. Esto puede borrar los
datos de la Tarjeta de memoria SD o
dejarla inservible.
Si no se identifica la conexión USB,
desconecte el cable USB y vuelva a
conectarlo.
Utilice sólo el cable USB incluido
para evitar daños en el aparato. No
utilice el cable USB incluido con otros
equipos.
Es posible que el aparato no funcione
si hay más de un elemento de
equipamiento USB conectado al
ordenador o si se está utilizando
un concentrador USB o un cable
alargador USB.
Si su ordenador se pone en modo
de ahorro de enera mientras está
conectado a este aparato, es posible
que no reconozca el aparato cuando
salga de este modo. Si ocurre esto,
desconecte el aparato y vuelva a
conectarlo o reinicie el ordenador.
Para desconectar el cable USB, haga
doble clic en el icono de la barra
de tareas del ordenador y siga las
instrucciones de la pantalla.
La batería recargable se carga
mientras el aparato está conectado
a su PC mediante el cable USB.
Sin embargo, no puede cargarse
completamente.
b
f
g
c
d
e
F
Batería recargable (incluida)
1
2
El método de selección es el mismo que
en el modo AUDIO.
• PLAY MODE
Igual que el modo AUDIO. (página 6)
No se puede seleccionar RANDOM ni
INTRO PLAY.
• 1-FILE LOCK
LOCK:
Bloqueo de un archivo seleccionado
Aparece un icono de bloqueo
para los archivos bloqueados.
UNLOCK:
Cancelación de 1-FILE LOCK
• ALL LOCK
LOCK:
Bloqueo de todos los archivos
Aparece un icono de bloqueo
para el archivo bloqueado.
UNLOCK: Cancelación de ALL LOCK
• 1-FILE ERASE?
YES: Borra un archivo seleccionado
(No se pueden borrar archivos
bloqueados)
NO: No borra
• ALL ERASE?
YES: Borra todos los archivos que
no están bloqueados
NO: No borra
Si selecciona YES, aparecerá “SURE?” .
Para borrar todos los archivos, seleccione
YES de nuevo y pulse .
Nota:
Los archivos grabados en este aparato
tienen un bloqueo de archivo para su
protección. Es necesario desbloquear
un archivo bloqueado antes de borrarlo.
Sólo puede bloquear y desbloquear un
archivo si la reproducción no está en curso.
El bloqueo y la eliminación de archivos
puede llevar un tiempo si hay muchos
archivos. Utilice la batería recargable y
el adaptador de CA al mismo tiempo
o únicamente la batería recargable
totalmente cargada.
7 8
ESPAÑOL
El aparato está en la condición de espera cuando se conecta el adaptador de CA. El
circuito primario slempre tiene corriente cuando el adaptador de CA está conectado
a una toma de corriente.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante
su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación
entre el producto y el teléfono móvil.
Aparato principal / Accesorios incluidos
Mantenga la Tarjeta de memoria
SD y la batería recargable fuera del
alcance de los nos para impedir
que éstos puedan tragárselas.
No permita que la luz reflejada
impacte en las personas.
La luz se refleja en este aparato como
si fuera un espejo. Si se utiliza bajo la
luz del sol directa o luz intensa, la luz
reflejada puede impactar en los ojos de
las personas y causar accidentes (por
ejemplo, en los ojos de un motorista).
Tenga cuidado con la forma en la que
sostiene el aparato.
Deje de utilizar el aparato si los
auriculares o cualquier otra parte que
entre directamente en contacto con su
piel le causan molestias.
La utilización continua puede causarle
sarpullidos u otras reacciones alérgicas.
Deje algo flojo el cordón de los
auriculares y la correa para el cuello si
los enrolla en el aparato.
No:
desarme, remodele, deje caer o moje
el aparato.
lo utilice ni lo guarde en lugares
expuestos directamente a la luz del
sol, una salida de aire caliente o un
aparato de calefacción.
lo utilice ni lo guarde en lugares
húmedos o polvorientos.
lo utilice ni lo guarde en lugares
expuestos a gases corrosivos.
introduzca objetos que no sean
tarjetas de memoria SD o la batería
recargable.
utilice la fuerza para abrir la tapa de la
batería.
utilice tarjetas agrietadas o deformadas.
cortocircuite los terminales de alimentación
del adaptador de CA.
quite la etiqueta de la tarjeta ni le
coloque otras etiquetas o pegatinas.
Batería recargable
Retire la batería si no va a utilizar el
aparato durante mucho tiempo.
Transporte y guarde la batería en la
caja de batería incluida para impedir
que entre en contacto con objetos
metálicos.
No:
la desarme, cortocircuite ni la tire al
fuego o al agua.
pele la cubierta ni la utilice con la
cubierta pelada.
La mala manipulación de las bateas
puede provocar fugas de electrólito que
pueden dañar los elementos con los que
el líquido entre en contacto y causar un
incendio.
Si hay fugas de electrólito en la batería,
consulte a su distribuidor.
Si el electrólito entra en contacto con
cualquier parte de su cuerpo, lave a
fondo con agua la parte afectada.
Cuidados y utilización
Especificaciones
Frecuencia de muestreo admitida:
AUDIO: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz
VOICE: 8 kHz
Descodificación / Codificación:
AUDIO: AAC, WMA y MP3
VOICE: G.726
Número de canales:
Estéreo, 2 canales (AUDIO, TUNER)
Mono, 1 canal (VOICE grabación / reproducción,
TUNER grabación / reproducción)
Respuesta de frecuencia:
20 Hz a 20.000 Hz (+0 dB, -7 dB)
(AUDIO)
20 Hz a 3.000 Hz (+0 dB, -7 dB) (VOICE)
Gama de frecuencias de radio (FM):
87,50 MHz a 108,00 MHz
(pasos de 50 kHz)
Micrófono: Mono
Salida:
3,3 mW + 3,3 mW (clavija M3 16 )
Alimentación:
CC 1,2 V (una batería recargable)
Tiempos de reproducción aproximados
1
:
Reproducción continua de audio SD:
14 horas 30 minutos
TUNER:
7 horas 30 minutos
VOICE:
11 horas
Tiempos de grabación aproximados
1
:
TUNER REC:
4 horas
VOICE REC: 6 horas
Dimensiones máximas (An×Al×Prof):
42,9 × 43,2 × 17,5 mm
Dimensiones de la caja (An×Al×Prof):
42,0 × 42,0 × 17,5 mm
Peso: 39,9 con batería
27,4 sin batería
Entrada del adaptador de CA:
110 V240 V CA 50 Hz/ 60 Hz
Medio de grabación:
Tarjeta de memoria SD (capacidad de
la tarjeta entre 8 MB y 1 GB)
Las especificaciones esn sujetas a
cambios sin previo aviso.
Los tiempos de reproducción
dependen de las condiciones de
funcionamiento.
Los pesos y las dimensiones son
aproximados.
La capacidad utilizable puede ser
menor.
Este aparato es compatible con
Windows Media Audio 9 (WMA9),
sin embargo, no lo es con WMA9
Professional/Lossless/Voice y MBR
2
1
Cuando la batería recargable incluida
está completamente cargada.
2
Varias velocidades de bits:
Un archivo que contiene el mismo
contenido codificado con varias
velocidades de bits.
Mantenimiento
Límpielo con un paño suave y seco.
No utilice ningún tipo de paño abrasivo,
polvo limpiador o disolvente como
alcohol o bencina.
Grabación de voz (modo VOICE
REC) / Reproducción de pistas
grabadas (modo VOICE PLAY)
El método de selección es el mismo que
en el modo AUDIO.
• EQ
NORMAL: Normal
S-XBS
: Añade graves potentes
AUTO PRESET (página 6)
• PRESET MEMORY (página 6)
• TUNING MODE
MANUAL:
Puede seleccionar las emisoras
(frecuencias) de forma manual.
PRESET:
Puede seleccionar las emisoras
programadas.
• STEREO/MONO
STEREO: Para recibir en estéreo
MONO : Para recibir en monoaural
(Cuando la recepción es
débil, se selecciona MONO
para reducir el ruido.)
No hay sonido al pasar de una funcn a
otra en el modo TUNER.
Aparece el icono si se selecciona
S-XBS.
Configuración del modo TUNER
Reproduzca en modo VOICE PLAY:
monoaural derecha.
1
Mientras escucha una emisora, pulse .
2
Seleccione “REC. START” pulsando
o
f
y pulse
g
.
h
Tiempo de grabación
3
Pulse otra vez para detener la grabación.
Cambio de pantalla:
Durante la grabación, cada vez que
pulse
MODE
: Tiempo de grabación
Tiempo restante nombre de archivo.
Cuando quedan menos de 10 minuto
s
de tiempo disponible, aparece el
tiempo restante. Se enciende en la
pantalla el tiempo restante,
y
.
Nota:
Los archivos grabados se guardan con
el nombre de archivo “Fxxxx”.
Es posible que se grabe ruido si ajusta
el volumen mientras graba.
Grabación de la radio
Reproducción de archivos VOICE REC /
archivos grabados de la radio: Monoaural
1 Pulse
MODE
.
2 Seleccione “VOICE PLAY” pulsando
o y pulse .
e
3 Seleccione el archivo pulsando
o y pulse .
f
La reproducción se detiene cuando se
han reproducido todos los archivos.
Las operaciones para la reproducción son las
mismas que en el modo AUDIO. (página 5)
Reproducción de pistas grabadas
Grabación de voz
(grabación monoaural)
J
1 Encienda el aparato.
Ponga
OPR
en ON.
G
a
2
Seleccione “VOICE REC”.
1
Pulse
MODE
.
2
Seleccione VOICE REC” pulsando
o y pulse .
a
b
Tiempo disponible
Nota:
Es posible que se grabe ruido si
ajusta el volumen mientras graba.
Si pulsa
MODE
en “STANDBY”, se deja
de escuchar el sonido de control.
3
Hable por el micrófono y comience
a grabar.
Pulse para comenzar la grabación.
c
d
Tiempo de grabación
4 Pare la grabación.
Pulse para detener la grabación.
Cambio de pantalla:
Durante la grabación, cada vez que
pulse
MODE
: Tiempo de grabación
Tiempo restante nombre de archivo.
Cuando quedan menos de 10 minuto
s
de tiempo disponible, aparece el
tiempo restante. Se enciende en la
pantalla el tiempo restante,
y
.
Configuración del modo VOICE PLAY
Modo SETUP
1 Seleccione “SETUP” pulsando
MODE
, or y pulse .
2 Seleccione el elemento deseado
pulsando o y pulse .
3 Seleccione un contenido del
elemento pulsando o
y pulse .
• LANGUAGE
Elija el idioma para los nombres de
función y los mensajes de confirmación.
: Japonés
ENGLISH : Inglés
: Chino simplificado
• INITIALIZE
Establece de nuevo la configuración
predeterminada.
YES
NO
<Elementos que se han inicializado>
MODE SELECT = AUDIO, Volume = 12,
EQ (AUDIO, TUNER) = NORMAL, EFFECT
(AUDIO) = OFF, PLAYMODE (AUDIO,
VOICE) = NORMAL, STEREO/MONO
(TUNER) = STEREO
3 Seleccione PRESET MEMORY
pulsando o y pulse .
d
4 Seleccione el canal pulsando o
y pulse .
e
Repita tantas veces como sea necesario.
Para escuchar los canales programados
Seleccione el canal programado en el
paso 3 anterior.
Modo de ajuste / Otros modos:
Pulse
MODE
.
Apagado:
OPR
en OFF.
G
b
Inserción del conector
Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo
del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede
sobresalir como se muestra en la figura.
Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato.
Conector
Aprox.
6 mm
Toma
del aparato
6
15 16
RQT7850
FRANÇAIS
Ver-1.eps
Hor-1.eps
2001.12.13.
Le logo SD est une marque commerciale.
miniSD est une marque commerciale de SD Card Association.
Microsoft, le logo Microsoft, Windows, le logo Windows,
Windows NT, Windows Media et DirectX sont des marques
de commerciales ou des marques déposées de Microsoft
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
WMA est un format de compression développé par Microsoft Corporation. Il permet d’obtenir la
même qualité de son que le format MP3, mais sur des fichiers de plus petite taille.
MPEG Couche audio 3 est une technologie de décodage brevetée par Fraunhofer IIS et Thomson
multimédia.
Certaines parties de ce produit sont protégées par la loi sur les droits d’auteur et fournies sous
licence par ARIS / SOLANA / 4C.
Intel et Pentium sont des marques de commerciales ou des marques déposées dIntel
Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.
IBM et PC/AT sont des marques déposées d’International Business Machines Corporation des Etats-Unis.
Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc. des Etats-Unis, à la fois aux Etats-
Unis et dans d’autres pays.
Adobe
®
, les logos Adobe, Acrobat
®
, et Acrobat
®
Reader sont des marques de commerce ou
des marques déposées d’Adobe Systems Incorporated.
Le CD et les dones connexes à la musique de Gracenote, Inc., copyright
©
2000-2003
Gracenote. Gracenote CDDB
®
Client Software, droits d’auteur 2000-2003 Gracenote. Ce produit
et service peuvent pratiquer un ou plusieurs des brevets suivants des ÉTATS-UNIS : #5,987,523;
#6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, et
d’autres brevets publiés ou en suspens.
• Les autres noms de systèmes et de produits mentionnés dans ce mode d’emploi sont soit des
marques, soit des marques déposées des développeurs du système ou du produit concerné.
Les symboles
et
®
ne sont pas utilisés dans ce mode d’emploi pour identifier les marques
déposées et les marques.
Brevets AAC sous licence (numéros de brevets américains);
08/937,950
5848391
5,291,557
5,451,954
5 400 433
5,222,189
5,357,594
5 752 225
5,394,473
5,583,962
5,274,740
5,633,981
5 297 236
4,914,701
5,235,671
07/640,550
5,579,430
08/678,666
98/03037
97/02875
97/02874
98/03036
5,227,788
5,285,498
5,481,614
5,592,584
5,781,888
08/039,478
08/211,547
5,703,999
08/557,046
08/894,844
5,299,238
5,299,239
5,299,240
5,197,087
5,490,170
5,264,846
5,268,685
5,375,189
5,581,654
05-183,988
5,548,574
08/506,729
08/576,495
5,717,821
08/392,756
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, compruebe lo siguiente. Si tiene dudas
acerca de algunos de los puntos de comprobación, o si los remedios indicados en la
tabla no solucionan el problema, consulte a su distribuidor.
¿Está activada la función de retención? (página 5)
¿Insertó una tarjeta? (página 4)
¿Se ha agotado la batería? (Página 5) (Si es así,
intente retirar la batería y volver a insertarla.)
¿Están sucias las conexiones de la batería recargable
?
Esto puede ocurrir la primera vez que se recarga la batería
o si hace mucho tiempo que no se ha usado. El tiempo de
reproducción debería recuperarse tras varias recargas.
Si la reproducción sigue siendo corta después de haber recargado la
batería completamente, es posible que ésta haya alcanzado el final de
su vida útil. La batería recargable puede recargarse unas 300 veces.
¿Está el volumen demasiado bajo? (página 5)
¿Está bien conectada la clavija de los auriculares?
(página 4) (Enchúfela de nuevo.)
¿Está sucia la clavija de los auriculares?
¿Está el modo de reproducción establecido en
RANDOM? (página 6)
¿Está activada la función de reanudación? (página 4)
¿Se utiliza una lista de reproducción? (página 6)
¿Está utilizando el aparato cerca de un televisor o
de un teléfono móvil?
Se calienta ligeramente durante la carga. Esto no
indica un funcionamiento anómalo.
¿Está el interruptor de protección de escritura de la
tarjeta en LOCK?
¿Se ha formateado la tarjeta en un PC en un sistema
de archivo FAT32 o NTFS? (Dé formato a la tarjeta en
este aparato o SD-Jukebox.)
Puede que la pantalla “REC. START” tarde en aparecer.
Si conecta el adaptador de CA, la recepción de la radio
puede ser ruidosa o débil en el modo TUNER.
El sonido de control o de grabación puede disminuir
si se está llevando a cabo alguna operación durante la
grabación. (página 7)
El aparato no funciona.
El tiempo de
reproducción es
menor después de
recargar.
No se oye sonido.
No se inicia la reproducción
desde la primera pista.
Hay mucho
ruido.
El adaptador de CA se
calienta durante la carga.
No se puede utilizar
la Tarjeta de memoria
SD.
Se tarda en comenzar
a grabar la radio.
Se escucha ruido en el
modo TUNER.
Baja el sonido en
VOICE PLAY.
No extraiga la Tarjeta de memoria SD.
Está activado el interruptor HOLD.
Se ha producido un error.
Vuelva a insertar la tarjeta y encienda el aparato de nuevo.
Si esto no surte efecto, retire la batería y vuelva a insertarla.
El aparato está manejando datos. Espere un momento.
El aparato no puede manejar datos defectuosos de la
tarjeta. Apague el aparato.
ACCESSING KEEP CARD IN
HOLD
ERROR
PLEASE WAIT
EMERGENCY STOP
Cuando alguno de los siguientes mensajes aparezca en la pantalla:
Ver-1.eps
Hor-1.eps
2001.12.13.
• El logotipo SD es una marca comercial.
• miniSD es una marca comercial de SD Card Association.
• Microsoft, el logotipo de Microsoft, Windows, el logotipo de
Windows, Windows NT, Windows Media y DirectX son marcas
comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y en otros países.
• WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Este formato logra
la misma calidad de sonido que MP3 con un archivo mucho más pequeño que el de MP3.
Tecnología de descodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia.
Partes de este producto están protegidas por leyes de copyright y se suministran bajo licencia
de ARIS / SOLANA / 4C.
Intel y Pentium son marcas comerciales o marcas registradas de Intel Corporation en Estados
Unidos y en otros países.
IBM y PC/AT son marcas registradas de International Business Machines Corporation de Estados Unidos.
Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc., tanto en Estados Unidos como en
otros países.
• Adobe
®
, los logotipos de Adobe, Acrobat
®
y Acrobat
®
Reader son marcas comerciales o
marcas registradas de Adobe Systems Incorporated.
• CD y datos relacionados con música de Gracenote, Inc., copyright
©
2000-2003 Gracenote.
Gracenote CDDB
®
Client Software, copyright
©
2000-2003 Gracenote. Este producto y servicio
pueden practicar una o más de las siguientes patentes de EE.UU.: #5,987,523; #6,061,680;
#6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, y otras patentes
emitidas o pendientes.
Otros nombres de sistemas y productos mencionados en estas instrucciones son generalmente
marcas registradas o marcas comerciales de los fabricantes que desarrollaron el sistema o el
producto correspondiente.
Las marcas y
®
no se utilizan para identificar las marcas registradas y las marcas comerciales
en estas instrucciones.
Patentes AAC autorizadas (números de las patentes en Estados Unidos);
08/937,950
5848391
5,291,557
5,451,954
5 400 433
5,222,189
5,357,594
5 752 225
5,394,473
5,583,962
5,274,740
5,633,981
5 297 236
4,914,701
5,235,671
07/640,550
5,579,430
08/678,666
98/03037
97/02875
97/02874
98/03036
5,227,788
5,285,498
5,481,614
5,592,584
5,781,888
08/039,478
08/211,547
5,703,999
08/557,046
08/894,844
5,299,238
5,299,239
5,299,240
5,197,087
5,490,170
5,264,846
5,268,685
5,375,189
5,581,654
05-183,988
5,548,574
08/506,729
08/576,495
5,717,821
08/392,756
Guide de dépannage
Avant de faire appel à un parateur, procédez aux vérifications suivantes. En cas
de doute relatif à une vérification ou si les solutions indiquées dans le tableau ne
résolvent pas le problème, contactez votre distributeur.
L’appareil ne
fonctionne pas.
Le temps de lecture
est court après
recharge.
Aucun son.
La lecture ne démarre
pas à partir de la
première piste.
Il y a beaucoup de
bruit.
L’adaptateur AC chauffe
pendant le chargement.
Impossible d’utiliser
la carte mémoire SD.
La commutation vers
l’enregistrement radio
prend du temps.
Bruit audible en mode
TUNER.
Le son baisse pendant
VOICE PLAY.
Ne retirez pas la carte mémoire SD.
L’interrupteur HOLD est-activé.
Une erreur s’est produite.
Insérez à nouveau la carte et remettez sous tension. Si
cela ne remédie pas à la situation, remplacez la pile.
L’appareil est en train de traiter des données. Veuillez patienter.
L’appareil ne peut traiter des données incorrectes
sur la carte. Mettez l’appareil hors tension.
ACCESSING KEEP CARD IN
HOLD
ERROR
PLEASE WAIT
EMERGENCY STOP
Si l’un des messages suivants apparaît à l’écran :
La fonction hold est-elle activée ? (page 11)
Avez-vous inséré une carte ? (page 10)
La pile est-elle vide ? (Page 11) (Si oui, retirez la pile et réinsérez-la.)
Les bornes de la pile sont-elles sales
?
Ceci peut se produire la première fois que vous
rechargez la pile ou que vous ne l’avez pas utilisée
pendant longtemps. Le temps de lecture devrait être
restauré après quelques recharges.
Si le temps de lecture est extrêmement court même
après un chargement de la pile, la durée de vie est
peut être dépassée. Une pile rechargeable peut être
rechargée environ 300 fois.
Le volume est-il trop faible ? (page 11)
Les écouteurs sont-ils branchés correctement ? (page 10)
(Essayez de les rebrancher.)
La fiche des écouteurs est-elle sale ?
Le mode de lecture est-il sur RANDOM (aléatoire) ? (page 12)
La fonction resume (reprise de lecture) est-elle
activée? (page 10)
Une liste de lecture est-elle utilisée ? (page 12)
L’appareil est-il placé près d’un téléviseur ou
d’un téléphone mobile ?
Il chauffe un peu en chargement. Ce n’est pas un
dysfonctionnement.
Si la carte est en lecture seule, interrupteur en position LOCK ?
La carte a-t-elle éformatée sur un PC avec FAT32
ou NTFS ?
(Formatez la carte sur cet appareil ou SD-
Jukebox.)
Cela prend du temps à lécran REC. START de
s’afficher.
Si vous branchez l’adaptateur AC, la réception radio
risque d’être parasitée ou faible en mode TUNER.
Le son de contrôle ou denregistrement peuvent
diminuer si une action est effectuée pendant
l’enregistrement. (page 13)
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

C D b a R Instrucciones de funcionamiento Mode d’emploi E 4 SV-SD100V OFF OPR Model No. L a ON Reproductor de audio SD Lecteur audio SD m 3 1 h o 3 Muchísimas gracias por haber adquirido este aparato. Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea completamente estas instrucciones. Guarde este manual para futuras consultas. k j a 1 2 p q r n s 2 Cher Client Merci d’avoir fait l’acquisition de ce produit. Avant de raccorder, d’utiliser ou de régler cet appareil, veuillez lire les présentes instructions dans leur totalité. Conservez ce manuel pour toute consultation ultérieure. l i 2 Estimado cliente b c d e f g 1 t 2 1 u Precaución Este aparato no es resistente al agua y no debe ser expuesto a humedad excesiva. b EG F Fr Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. RQT7850-E M0205SF0 Web site: http://www.panasonic.co.jp/global/ Accesorios incluidos / Accessoires fournis Auriculares estéreo —1u Ecouteurs stéréophoniques —1pc Batería recargable Batterie rechargeable con caja —1u avec boîtier —1pc Se recomienda batería recargable Pile de remplacement rechargeable de repuesto (batería recargable de recommandée (Pile nickel métal níquel metal hidruro) hybride) Adaptador de CA —1u Adaptateur CA —1pc Cable de CA —1u Cordon d’alimentation CA—1pc CD-ROM (SD-Jukebox Ver. 5.0 LE) —1u CD-ROM (SD-Jukebox Ver. 5.0 LE) —1pc Cable USB —1u Câble USB —1pc Correa para el cuello —1u Lanière de cou —1pc Precaución: Tenga cuidado al usar la correa para el cuello. Si el uso es indebido, puede resultar peligrosa. Attention : Manipulez la lanière de cou avec précaution. Vous pourriez vous étrangler accidentellement. 1 H PDF PDF 3 4 CD 5 a OFF b OFF OPR OPR ON 4 3 a I h d e f g b c A 2 → 5 j i 1 SDJukebox → G OFF OPR Sp → ON Attention Cet appareil n’est pas étanche et ne devrait pas être exposé à une trop forte humidité. a MANUAL b d e f g 6 h J B c a e b c a d 1 c PRESET SD b ON 1 2 b d 2 f ESPAÑOL • Siga las instrucciones de la pantalla. • #: La identificación de la unidad de CDROM en la que introdujo el CD-ROM. • En este paso, puede utilizar mayúsculas y minúsculas. SD-Jukebox Ver. 5.0 LE Características del SD-Jukebox A SD-Jukebox es una aplicación que permite grabar y administrar música desde CDs de audio en su ordenador. SD-Jukebox también le permite transferir pistas grabadas a tarjetas de memoria SD para que pueda disfrutar de la música en reproductores de audio SD o en otros dispositivos SD. Instrucciones de funcionamiento (PDF) para el SD-Jukebox Las instrucciones de funcionamiento para el SD-Jukebox se instalan junto con la aplicación en formato PDF. 1 Instale SD-Jukebox. 2 Lea las instrucciones de funcionamiento (PDF) del SD-Jukebox en su PC. 3 Grabe música en su PC con SD-Jukebox. 4 Conecte este aparato a su PC. 5 Transfiera la música de su PC a una tarjeta de memoria SD. 6 Reproduzca la música en este aparato. Lea las instrucciones funcionamiento (PDF) de Desde el menú “start” de Windows, seleccione “All Programs” → “Panasonic” → “SD-JukeboxV5 ” → “SD-JukeboxV5 Operating Instructions”. • Necesitará Adobe Acrobat Reader para leer el archivo que contiene las instrucciones de funcionamiento. • Si no se abren las instrucciones de funcionamiento (PDF): Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD-ROM y siga la instrucciones de la pantalla para instalar “Adobe Acrobat Reader”. Precauciones relativas al SD-Jukebox SD-Jukebox incorpora tecnología de protección de copyright con codificación para defender a los artistas y la industria discográfica y proteger los derechos de los propietarios legales. Por tanto, el uso de SD-Jukebox conlleva las siguientes restricciones. • SD-Jukebox graba datos de audio de forma codificada en el disco duro de su ordenador. No se puede utilizar la música cifrada si los archivos se mueven o copian a otras carpetas, unidades u ordenadores. • Se utiliza la identificación única de su procesador y su disco duro para la codificación. Por consiguiente, si cambia el procesador o el disco duro, ya no tendrá acceso a los datos de audio anteriores. • En algunos sistemas informáticos pueden aparecer problemas de grabación y de reproducción. Le rogamos que tenga en cuenta que Panasonic y los distribuidores Panasonic no se hacen responsables de las pérdidas de datos de música ni de otros daños, directos o indirectos, excepto en caso de negligencia grave o intencionada. • SD-Jukebox no admite MultiMediaCards (MMC). • Los CDs que no tengan el logotipo no son compatibles con el SD-Jukebox y no podrán reproducirse ni grabarse en él. Inicio del SD-Jukebox Haga doble clic en el icono SD-Jukebox del escritorio. Tras la página de bienvenida, aparece <HDD Screen>. Si el icono no está en el escritorio: desde el menú “start”, seleccione “All Programs” → “Panasonic” → “SDJukeboxV5” → “SD-JukeboxV5”. Requisitos del sistema PC compatible: Ordenadores personales compatibles con IBM PC/AT y con uno de los siguientes sistemas operativos preinstalados Sistema operativo: Microsoft® Windows® 2000 (Professional Service Pack 2, 3, 4) Microsoft® Windows®XP (Home Edition/Professional, o Service Pack 1, 2 compatibles) Hardware CPU: Intel® Pentium® III 500 MHz o superior RAM: 256 MB o más Espacio libre en el disco duro: 100 MB o más (Según la versión de Windows o los datos de audio, puede ser necesario más espacio libre en el disco duro.) Pantalla: Color de alta densidad (16 bits) o más Resolución de escritorio de 800 × 600 píxeles o más (se recomienda 1024 × 768 píxeles o más) Sonido: Dispositivo de sonido compatible con Windows Unidad de CD-ROM (requerida para la instalación y la grabación de CDs): Se requiere una unidad de CD-ROM capaz de realizar grabación digital. Se recomienda una velocidad 4x o superior. (Es posible que la grabación no funcione como es debido con unidades de CD-ROM conectadas mediante IEEE1394.) Interfaz: Puerto USB (necesario para conectar este aparato) (Es posible que el aparato no funcione si está conectado mediante un concentrador USB o un cable alargador USB.) Otros: Si está utilizando la función CDDB, también necesitará una conexión a Internet. Instalación del SD-Jukebox No conecte este aparato al ordenador hasta que haya finalizado la instalación de SD-Jukebox. 1 Encienda el ordenador e inicie Windows. 2 Inserte el CD-ROM incluido en la unidad de CD-ROM. • El programa instalador se iniciará automáticamente. • Siga las instrucciones de la pantalla. • El número de serie que debe introducir al instalar el software se encuentra en la carátula del CDROM. Le rogamos que lo guarde en lugar seguro para futuras consultas. 3 Haga clic en “Finish”. Elija “restart”. El ordenador se reiniciará automáticamente. Ya ha finalizado la instalación. Nota: Si el programa de instalación no se inicia automáticamente en su ordenador, siga estos pasos: 1 Desde el menú “start” de Windows, elija “Run”. 2 Escriba “#:\autorun.exe” y haga clic en “OK”. 3 2 Software necesario DirectX 8.1 o posterior Nota: • Este software no puede utilizarse en Macintosh. • Aunque cumplan los requisitos mencionados en las instrucciones de funcionamiento, algunos ordenadores personales no pueden utilizarse. • Es posible que no funcione con algunos sistemas operativos Windows que no sean los anteriormente mencionados. • Es posible que no funcione con un sistema operativo actualizado. • No se admiten entornos de arranque múltiple. • Sólo disponible cuando el usuario ha iniciado la sesión como administrador del sistema. • Este software puede no funcionar correctamente en ordenadores construidos por usuarios. • Este software no puede utilizarse en un sistema operativo de 64 bits. • No se garantizan los requisitos del sistema si se está ejecutando cualquier otra aplicación. si la Tarjeta de memoria SD se ha formateado en un PC, es posible que no pueda utilizarla en este aparato. En estos casos, dé formato a la tarjeta en el SD-Jukebox. (→ página 3, Instrucciones de funcionamiento (PDF) para el SD-Jukebox) 1 Encienda el aparato. G - a 2 Seleccione “VOICE REC”. 1 Pulse MODE . 2 Seleccione “VOICE REC” pulsando o y pulse . 3 Seleccione “FORMAT”. a 1 Pulse MODE dos veces y pulse . 2 Seleccione “YES” pulsando o y pulse . 4 Dé formato. Seleccione “YES” pulsando o y pulse . b • “FORMAT COMPLETED” aparece cuando ha finalizado el formateado. Nota: • Si se formatea, todos los datos de la tarjeta se perderán. • Utilice la batería recargable y el adaptador de CA al mismo tiempo o únicamente la batería recargable totalmente cargada. Tarjeta de memoria SD (no incluida) Tiempos normales de grabación para grabación de voz (Voice) y grabación de FM • Este aparato admite tarjetas de memoria SD y tarjetas miniSD™ (la tarjeta miniSD™ necesita un adaptador de tarjeta miniSD™) formateadas en un sistema de archivo FAT12 o FAT16, basados en las especificaciones de la Tarjeta de memoria SD. • En este aparato, puede utilizar tarjetas de memoria SD que tengan las siguientes capacidades. (Se recomienda el uso de tarjetas Panasonic.) 8 MB, 16 MB, 32 MB, 64 MB, 128 MB, 256 MB, 512 MB y 1 GB (máximo) • La memoria que puede utilizarse es ligeramente inferior a la capacidad de la tarjeta. • Le rogamos que consulte la información más reciente en el sitio Web: http://panasonic.co.jp/pavc/global/cs (Este sitio Web está sólo en inglés) • Tiempos normales de grabación : SD AUDIO ( → página 3, Instrucciones de funcionamiento (PDF) para el SD-Jukebox) : Grabación de voz, grabación de FM (→ derecha) Insertar y extraer la Tarjeta de memoria SD Memoria de la tarjeta (Tiempo de grabación) 32 MB (2 horas), 64 MB (4 horas), 128 MB (8 horas 30 minutos), 256 MB (16 horas), 512 MB (33 horas) 1 GB (66 horas) (El tiempo es aproximado) Puede grabar durante más tiempo si conecta el aparato al adaptador de CA. Sin embargo, sólo puede grabar de forma continuada a un archivo durante un máximo de 24 horas (aproximadamente). Situación de los controles b c d e f g B Inserte y extraiga la tarjeta de memoria SD con el aparato apagado. • Cuando aparece “ACCESSSING CARD”, se está leyendo la tarjeta o escribiendo en ella. No apague el aparato ni extraiga la tarjeta. Dicha acción puede dar lugar a un error o una pérdida del contenido de la tarjeta. h i j l (utilice sólo los auriculares incluidos) Introduzca con firmeza en la toma. (El cable más largo es el derecho R) R=Derecha L=Izquierda Clavija de los auriculares (clavija M3) Micrófono Saltar / Buscar / hacia atrás / Seleccionar Reproducir / Parar / Confirmar Saltar / Buscar / hacia adelante / Seleccionar Ranura de la Tarjeta de memoria SD MODE / HOLD OPR (funcionamiento) OFF/ON k Tapa USB Volumen Tapa de la batería Panel de pantalla m • Es posible que tenga dificultad para ver los indicadores bajo la luz solar o luz fluorescente directa. n Indicador del modo TUNER o Indicador del modo VOICE p Indicador del modo AUDIO q Indicador de reproducción r Indicador de grabación s Indicador de batería / carga Inserción de la tarjeta de memoria SD 1 Introduzca la tarjeta con la etiqueta hacia arriba y la esquina recortada a la derecha hasta que quede bloqueada en su lugar. a b Vista desde abajo Nota: • la tarjeta miniSD™ precisa un adaptador de tarjeta miniSD™. c Función de autoapagado Para ahorrar energía, el aparato se apaga automáticamente si no se utiliza en los 10 segundos siguientes a ser encendido. (Modo AUDIO, modo VOICE PLAY) Pulse para encender de nuevo. La reproducción comienza de forma automática. Extracción de la tarjeta de memoria SD d 1 Pulse en el centro de la tarjeta para desbloquearla. 2 Tire de ella hacia afuera. Formatear una tarjeta de memoria SD D a Auriculares estéreo Pantalla de ahorro de energía t Durante la reproducción, aparece la pantalla de ahorro de energía si no se lleva a cabo ninguna operación durante más de 10 segundos. Pulse MODE para volver a la pantalla anterior. C Función de reanudación Se reanuda la reproducción donde se paró por última vez. Se cancela si se cambia o retira la tarjeta de memoria SD. Si la tarjeta de memoria SD se ha formateado en otro equipo, el tiempo de grabación puede ser mayor. Además, 4 Función HOLD u Nota: • Es posible que no funcione si utiliza sólo el cable USB. Introduzca la batería recargable. • No desconecte el cable USB mientras aparezca “ACCESSING CARD” ni abra la tapa de la batería mientras esté grabando. Esto puede borrar los datos de la Tarjeta de memoria SD o dejarla inservible. • Si no se identifica la conexión USB, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo. • Utilice sólo el cable USB incluido para evitar daños en el aparato. No utilice el cable USB incluido con otros equipos. • Es posible que el aparato no funcione si hay más de un elemento de equipamiento USB conectado al ordenador o si se está utilizando un concentrador USB o un cable alargador USB. • Si su ordenador se pone en modo de ahorro de energía mientras está conectado a este aparato, es posible que no reconozca el aparato cuando salga de este modo. Si ocurre esto, desconecte el aparato y vuelva a conectarlo o reinicie el ordenador. • Para desconectar el cable USB, haga doble clic en el icono de la barra de tareas del ordenador y siga las instrucciones de la pantalla. • La batería recargable se carga mientras el aparato está conectado a su PC mediante el cable USB. Sin embargo, no puede cargarse completamente. Mantenga pulsado MODE -HOLD. Esta función hace que el aparato no reaccione cuando se pulsan botones durante la reproducción, por ejemplo, para evitar que se interrumpa una operación. • Para salir, mantenga pulsado de nuevo hasta que aparezca “HOLD OFF”. • Esta función se cancela si OPR se pone en OFF o si la función de autoapagado apaga el aparato. Preparativos para el suministro de energía E Cargue la batería nada más comprar el aparato. Batería recargable (incluida) 1 Introduzca la batería recargable. • Ponga el interruptor OPR en OFF. Retire la batería recargable. Mueva hacia fuera el interruptor de bloqueo de la batería. a Interruptor de bloqueo de la batería 2 Cargue la batería. Abra la tapa USB. Introduzca con la flecha hacia arriba. Enchufe el adaptador de CA y el cable de CA a una toma de corriente. Indicador de carga : Cuando comienza la carga: se ilumina Mientras carga: se mueve Cuando finaliza la carga: se apaga Tiempo de recarga: Aprox. 3 horas 30 minutos Nota: Carga de la batería • Puede cargar la batería antes de que se descargue por completo. • Vuelva a conectar el adaptador de CA para cargar la batería de nuevo. • Utilice sólo el adaptador de CA y el cable de CA para evitar daños en el aparato. No utilice el adaptador de CA y el cable de CA con otros equipos. 1 2 3 Función de almacenamiento de datos Conecte el aparato a su ordenador mediante el cable USB con el aparato apagado. Cuando este aparato está conectado a un ordenador mediante USB, el ordenador lo reconoce como un dispositivo externo y funciona como un lector/grabador USB. Esto le permite guardar (arrastrar y colocar) otros datos que no sean música desde su ordenador a una tarjeta de memoria SD. Adaptador de CA (incluido) Introduzca la batería recargable y conecte el adaptador de CA. (arriba) • Si conecta el adaptador de CA durante la recepción de FM, se parará el sonido. Si lo conecta durante la reproducción o la grabación, se pararán estas operaciones. • Es posible que no funcione si utiliza sólo el adaptador de CA. Introduzca la batería recargable. Indicador de batería Reproducción de pistas H (modo AUDIO) Preparación: Inserte una tarjeta de memoria SD con pistas grabadas. También se puede reproducir música grabada en sistema estéreo SD. 1 Encienda el aparato. Ponga b 1 2 Completa Vacía →Recargue No puede iniciar la grabación de voz o de FM cuando el indicador de batería parpadea. • Utilice la batería recargable y el adaptador de CA al mismo tiempo o únicamente la batería recargable totalmente cargada para iniciar la reproducción. Transferir datos de música a una Tarjeta de memoria SD OPR en ON. G – a 2 Seleccione “AUDIO”. a Pulse MODE . Seleccione “AUDIO” pulsando o y pulse . 3 Inicie la reproducción. Pulse para comenzar la reproducción. b EQ / PLAY MODE / EFFECT d Indicador de reproducción c Número de pista e Icono MOOD f Información de pista g Tiempo de reproducción 4 Ajuste el volumen. (0-25) h F Pulse – o + para ajustar el volumen. Nota: Al final de la lista de reproducción, se detiene la reproducción. Puede reproducir datos de música grabados en formato de audio SD (AAC/WMA/MP3). 1 Ponga el interruptor OPR en OFF. 2 Introduzca la tarjeta de memoria SD. 3 Abra la tapa USB. 4 Introduzca con la flecha del extremo pequeño del cable USB hacia arriba. 5 Introduzca el extremo grande del cable USB en el puerto USB del PC. Saltar: Pulse (hacia atrás), (hacia adelante) Buscar: Durante la reproducción, mantenga pulsado (hacia atrás), (hacia adelante) Parar: Pulse . Modo de ajuste/Otros modos: Pulse MODE . Apagado: OPR en OFF. G – b Selección de pista: 1 En parada, pulse, (hacia atrás), (hacia adelante) 2 Pulse . Grabe (transfiera) las pistas a una tarjeta de memoria SD con el software SD-Jukebox del CD-ROM incluido. Lea las instrucciones de funcionamiento del SD-Jukebox en PDF para obtener más información sobre cómo grabar (transferir) pistas. 5 3 2 • Aparece el icono o el nombre del modo seleccionado. 3 • Es posible que se escuche ruido al combinar algunos ajustes de “EQ” y “EFFECT”. 4 • Sólo aparece cuando hay listas de reproducción (sin incluir títulos de pista) <Para crear la lista de reproducción> 1 En SD-Jukebox “HDD screen”, haga clic en [HDD] → seleccione “Audio” → seleccione una lista de reproducción de “Artist”, “Album” o “User playlist”. 2 Marque las pistas que va a transferir. 3 Marque “Create playlists on SD card”. 4 Marque la unidad de la tarjeta SD y libere espacio, haga clic en [start]. Ajustes del modo AUDIO 1 Pulse dos veces. 2 Seleccione el elemento deseado pulsando o y pulse . i 3 Seleccione un contenido del elemento j j y pulse pulsando o . MODE • PLAYLIST 1, 4 Seleccione la lista de reproducción. • ALBUM 1, 4 Seleccione la lista de reproducción clasificada como ALBUM en SD-Jukebox. • MOOD 1, 4 Seleccione la lista de reproducción clasificada como MusicSommelier en SD-Jukebox. • Aparece el icono MOOD durante la reproducción. ENERGETIC (Animada) MEDITATIVE (Relajante) MELLOW (Suave) OTHER (Otras) • ARTIST 1, 4 Seleccione la lista de reproducción clasificada como ARTIST en SD-Jukebox. • PLAY MODE 2 NORMAL: Reproducción normal 1 1-REPEAT : Repetición de 1 pista All ALL REPEAT : Repetición de todas las pistas de una lista de reproducción A-B REPEATAB: La reproducción repite entre dos puntos. 1 Seleccione este modo durante la reproducción 2 Pulse en el punto de inicio (A) y de nuevo en el punto de parada (B) de la misma pista. Se cancela con las funciones de salto y parada. RANDOM : Repetición de todas las pistas de una lista de reproducción de forma aleatoria. INTRO PLAY INT : Para reproducir los primeros 10 segundos de cada pista en orden (Puede seleccionarlo con la reproducción detenida). • EQ 2,3 NORMAL: Normal S-XBS1 : Añade graves potentes S-XBS2 : Efecto S-XBS1 mejorado TRAIN : Reduce la pérdida de sonido y el cansancio por escucha • EFFECT 2,3 P.SRD1 : Sonido ambiental personal (campo de sonido 3D con presencia) P.SRD2 : Efecto P.SRD1 mejorado RE-MASTER : Compensa las pérdidas de altas frecuencias mediante la grabación comprimida OFF: Normal • DISP. MODE 4 PL&TITLE: Muestra el título de la lista de reproducción y de la pista TITLE&ARTIST: Muestra el título de la pista y el nombre del artista PL&ARTIST: Muestra el título de la lista de reproducción y el nombre del artista TITLE&INFO: Muestra el título de la pista e información (códec y velocidad de bits) : Título de la lista de reproducción : Nombre del artista : Título de la pista : Número de lista de reproducción (DP: lista de reproducción predeterminada) : Número de pista 1 • Después de pulsar , comienza la reproducción desde la primera pista de la lista de reproducción seleccionada. • “NO LIST” aparece cuando no se ha creado la lista de reproducción seleccionada. • Si sólo hay una lista de reproducción Music Sommelier, ésta se selecciona automáticamente en MOOD. Uso de la radio FM (modo TUNER) I • Dado que el cable de los auriculares actúa como antena FM, estírelo lo máximo posible en lugar de dejarlo enrollado. • Utilice sólo los auriculares incluidos. 1 Encienda el aparato. Ponga OPR en ON. G – a 2 Seleccione “TUNER”. 1 2 Pulse MODE . Seleccione “TUNER” pulsando o y pulse . 3 Seleccione la emisora. Seleccione TUNING MODE (MANUAL a o PRESET b ) pulsando o . c Números programados • Mantenga pulsado más de 2 segundos para realizar la sintonización automática. Cuando suelte el botón, la frecuencia comenzará a moverse y se parará cuando encuentre una emisora. • Puede programar emisoras para simplificar la sintonización. Seleccione “PRESET” en “TUNING MODE” antes del paso 3 (→página 7) 4 Ajuste el volumen. (0-25) Pulse – o + para ajustar el volumen. Es posible que se escuche ruido al ajustar el volumen. Modo de ajuste / Otros modos: Pulse MODE . Apagado: OPR en OFF. G – b Programación de emisoras FM AUTO PRESET (se pueden almacenar 20 emisoras.) 1 Pulse MODE dos veces durante la recepción de FM. 2 Seleccione “AUTO PRESET” pulsando o y pulse . • El sintonizador programa automáticamente las emisoras que puede recibir en los canales, por orden. • Es posible que la sintonización automática no funcione si la recepción es débil o si hay demasiado ruido. Si una frecuencia no deseada o un ruido ocupa un canal, utilice PRESET MEMORY (MANUAL). • Cuando finalice, aparecerá la primera emisora memorizada. “TUNING MODE” se establece en “PRESET”. PRESET MEMORY (MANUAL) (se pueden almacenar 20 emisoras.) 1 Seleccione “MANUAL” en “TUNING MODE” (→página 7) 2 Seleccione la frecuencia y pulse MODE dos veces. 6 3 Seleccione “PRESET MEMORY” pulsando o y pulse .d 4 Seleccione el canal pulsando o y pulse .e Repita tantas veces como sea necesario. Modo de ajuste / Otros modos: Pulse MODE . Apagado: OPR en OFF. G – b Reproducción de pistas grabadas Para escuchar los canales programados Reproducción de archivos VOICE REC / archivos grabados de la radio: Monoaural 1 Pulse MODE . 2 Seleccione “VOICE PLAY” pulsando o y pulse . e 3 Seleccione el archivo pulsando o y pulse . f • La reproducción se detiene cuando se han reproducido todos los archivos. • Las operaciones para la reproducción son las mismas que en el modo AUDIO. (→página 5) Seleccione el canal programado en el paso 3 anterior. Grabación de la radio Reproduzca en modo VOICE PLAY: monoaural →derecha. 1 Mientras escucha una emisora, pulse . 2 Seleccione “REC. START” pulsando g o . f y pulse h Tiempo de grabación 3 Pulse otra vez para detener la grabación. Cambio de pantalla: • Durante la grabación, cada vez que pulse MODE : Tiempo de grabación → Tiempo restante → nombre de archivo. • Cuando quedan menos de 10 minutos de tiempo disponible, aparece el tiempo restante. Se enciende en la pantalla el tiempo restante, y . Nota: • Los archivos grabados se guardan con el nombre de archivo “Fxxxx”. • Es posible que se grabe ruido si ajusta el volumen mientras graba. Configuración del modo VOICE PLAY El método de selección es el mismo que en el modo AUDIO. • PLAY MODE Igual que el modo AUDIO. (→página 6) • No se puede seleccionar RANDOM ni INTRO PLAY. • 1-FILE LOCK LOCK: Bloqueo de un archivo seleccionado •Aparece un icono de bloqueo para los archivos bloqueados. UNLOCK:Cancelación de 1-FILE LOCK • ALL LOCK LOCK: Bloqueo de todos los archivos •Aparece un icono de bloqueo para el archivo bloqueado. UNLOCK:Cancelación de ALL LOCK • 1-FILE ERASE? YES: Borra un archivo seleccionado (No se pueden borrar archivos bloqueados) NO: No borra • ALL ERASE? YES: Borra todos los archivos que no están bloqueados NO: No borra • Si selecciona YES, aparecerá “SURE?” . Para borrar todos los archivos, seleccione YES de nuevo y pulse . Nota: • Los archivos grabados en este aparato tienen un bloqueo de archivo para su protección. Es necesario desbloquear un archivo bloqueado antes de borrarlo. • Sólo puede bloquear y desbloquear un archivo si la reproducción no está en curso. • El bloqueo y la eliminación de archivos puede llevar un tiempo si hay muchos archivos. Utilice la batería recargable y el adaptador de CA al mismo tiempo o únicamente la batería recargable totalmente cargada. Configuración del modo TUNER El método de selección es el mismo que en el modo AUDIO. • EQ NORMAL: Normal S-XBS : Añade graves potentes • AUTO PRESET (página 6) • PRESET MEMORY (página 6) • TUNING MODE MANUAL: Puede seleccionar las emisoras (frecuencias) de forma manual. PRESET: Puede seleccionar las emisoras programadas. • STEREO/MONO STEREO: Para recibir en estéreo MONO : Para recibir en monoaural (Cuando la recepción es débil, se selecciona MONO para reducir el ruido.) • No hay sonido al pasar de una función a otra en el modo TUNER. Aparece el icono si se selecciona S-XBS. Grabación de voz (modo VOICE REC) / Reproducción de pistas grabadas (modo VOICE PLAY) J Grabación de voz (grabación monoaural) Modo SETUP 1 Encienda el aparato. Ponga OPR 1 Seleccione “SETUP” pulsando MODE , or y pulse . 2 Seleccione el elemento deseado pulsando o y pulse . 3 Seleccione un contenido del elemento pulsando o y pulse . en ON. G – a 2 Seleccione “VOICE REC”. Pulse MODE . Seleccione “VOICE REC” pulsando o y pulse . a b Tiempo disponible Nota: • Es posible que se grabe ruido si ajusta el volumen mientras graba. • Si pulsa MODE en “STANDBY”, se deja de escuchar el sonido de control. 1 2 • LANGUAGE Elija el idioma para los nombres de función y los mensajes de confirmación. : Japonés ENGLISH : Inglés : Chino simplificado • INITIALIZE Establece de nuevo la configuración predeterminada. YES NO <Elementos que se han inicializado> MODE SELECT = AUDIO, Volume = 12, EQ (AUDIO, TUNER) = NORMAL, EFFECT (AUDIO) = OFF, PLAYMODE (AUDIO, VOICE) = NORMAL, STEREO/MONO (TUNER) = STEREO 3 Hable por el micrófono y comience a grabar. Pulse para comenzar la grabación. c d Tiempo de grabación 4 Pare la grabación. Pulse para detener la grabación. Cambio de pantalla: • Durante la grabación, cada vez que pulse MODE : Tiempo de grabación → Tiempo restante → nombre de archivo. • Cuando quedan menos de 10 minutos de tiempo disponible, aparece el tiempo restante. Se enciende en la pantalla el tiempo restante, y . 7 Cuidados y utilización Especificaciones Aparato principal / Accesorios incluidos Frecuencia de muestreo admitida: AUDIO: 32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz VOICE: 8 kHz Descodificación / Codificación: AUDIO: AAC, WMA y MP3 VOICE: G.726 Número de canales: Estéreo, 2 canales (AUDIO, TUNER) Mono, 1 canal (VOICE grabación / reproducción, TUNER grabación / reproducción) Respuesta de frecuencia: 20 Hz a 20.000 Hz (+0 dB, -7 dB) (AUDIO) 20 Hz a 3.000 Hz (+0 dB, -7 dB) (VOICE) Gama de frecuencias de radio (FM): 87,50 MHz a 108,00 MHz (pasos de 50 kHz) Micrófono: Mono Salida: 3,3 mW + 3,3 mW (clavija M3 16 Ω) Alimentación: CC 1,2 V (una batería recargable) Tiempos de reproducción aproximados 1: Reproducción continua de audio SD: 14 horas 30 minutos TUNER: 7 horas 30 minutos VOICE: 11 horas Tiempos de grabación aproximados 1: TUNER REC: 4 horas VOICE REC: 6 horas Dimensiones máximas (An×Al×Prof): 42,9 × 43,2 × 17,5 mm Dimensiones de la caja (An×Al×Prof): 42,0 × 42,0 × 17,5 mm Peso: 39,9 con batería 27,4 sin batería Entrada del adaptador de CA: 110 V—240 V CA 50 Hz/ 60 Hz Medio de grabación: Tarjeta de memoria SD (capacidad de la tarjeta entre 8 MB y 1 GB) • Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. • Los tiempos de reproducción dependen de las condiciones de funcionamiento. • Los pesos y las dimensiones son aproximados. • La capacidad utilizable puede ser menor. • Este aparato es compatible con Windows Media Audio 9 (WMA9), sin embargo, no lo es con WMA9 Professional/Lossless/Voice y MBR 2 1 Cuando la batería recargable incluida está completamente cargada. 2 Varias velocidades de bits: Un archivo que contiene el mismo contenido codificado con varias velocidades de bits. • Mantenga la Tarjeta de memoria SD y la batería recargable fuera del alcance de los niños para impedir que éstos puedan tragárselas. • No permita que la luz reflejada impacte en las personas. La luz se refleja en este aparato como si fuera un espejo. Si se utiliza bajo la luz del sol directa o luz intensa, la luz reflejada puede impactar en los ojos de las personas y causar accidentes (por ejemplo, en los ojos de un motorista). Tenga cuidado con la forma en la que sostiene el aparato. • Deje de utilizar el aparato si los auriculares o cualquier otra parte que entre directamente en contacto con su piel le causan molestias. La utilización continua puede causarle sarpullidos u otras reacciones alérgicas. • Deje algo flojo el cordón de los auriculares y la correa para el cuello si los enrolla en el aparato. No: • desarme, remodele, deje caer o moje el aparato. • lo utilice ni lo guarde en lugares expuestos directamente a la luz del sol, una salida de aire caliente o un aparato de calefacción. • lo utilice ni lo guarde en lugares húmedos o polvorientos. • lo utilice ni lo guarde en lugares expuestos a gases corrosivos. • introduzca objetos que no sean tarjetas de memoria SD o la batería recargable. • utilice la fuerza para abrir la tapa de la batería. • utilice tarjetas agrietadas o deformadas. • cortocircuite los terminales de alimentación del adaptador de CA. • quite la etiqueta de la tarjeta ni le coloque otras etiquetas o pegatinas. Batería recargable • Retire la batería si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo. • Transporte y guarde la batería en la caja de batería incluida para impedir que entre en contacto con objetos metálicos. No: • la desarme, cortocircuite ni la tire al fuego o al agua. • pele la cubierta ni la utilice con la cubierta pelada. La mala manipulación de las baterías puede provocar fugas de electrólito que pueden dañar los elementos con los que el líquido entre en contacto y causar un incendio. Si hay fugas de electrólito en la batería, consulte a su distribuidor. Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave a fondo con agua la parte afectada. Mantenimiento Límpielo con un paño suave y seco. No utilice ningún tipo de paño abrasivo, polvo limpiador o disolvente como alcohol o bencina. Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil. El aparato está en la condición de espera cuando se conecta el adaptador de CA. El circuito primario slempre tiene corriente cuando el adaptador de CA está conectado a una toma de corriente. Inserción del conector Incluso cuando el conector está bien insertado, dependiendo del tipo de toma usada, la parte delantera del conector puede sobresalir como se muestra en la figura. Sin embargo, no habrá problemas para usar el aparato. 8 Conector Aprox. 6 mm Toma del aparato ESPAÑOL Guide de dépannage Guía para la solución de problemas Avant de faire appel à un réparateur, procédez aux vérifications suivantes. En cas de doute relatif à une vérification ou si les solutions indiquées dans le tableau ne résolvent pas le problème, contactez votre distributeur. • La fonction hold est-elle activée ? (page 11) • Avez-vous inséré une carte ? (page 10) L’appareil ne • La pile est-elle vide ? (Page 11) (Si oui, retirez la pile et réinsérez-la.) fonctionne pas. • Les bornes de la pile sont-elles sales ? • Ceci peut se produire la première fois que vous rechargez la pile ou que vous ne l’avez pas utilisée pendant longtemps. Le temps de lecture devrait être Le temps de lecture restauré après quelques recharges. est court après • Si le temps de lecture est extrêmement court même recharge. après un chargement de la pile, la durée de vie est peut être dépassée. Une pile rechargeable peut être rechargée environ 300 fois. • Le volume est-il trop faible ? (page 11) • Les écouteurs sont-ils branchés correctement ? (page 10) Aucun son. (Essayez de les rebrancher.) • La fiche des écouteurs est-elle sale ? • Le mode de lecture est-il sur RANDOM (aléatoire) ? (page 12) La lecture ne démarre • La fonction resume (reprise de lecture) est-elle pas à partir de la activée? (page 10) première piste. • Une liste de lecture est-elle utilisée ? (page 12) • L’appareil est-il placé près d’un téléviseur ou Il y a beaucoup de d’un téléphone mobile ? bruit. L’adaptateur AC chauffe • Il chauffe un peu en chargement. Ce n’est pas un dysfonctionnement. pendant le chargement. • Si la carte est en lecture seule, interrupteur en position LOCK ? Impossible d’utiliser • La carte a-t-elle été formatée sur un PC avec FAT32 la carte mémoire SD. ou NTFS ? (Formatez la carte sur cet appareil ou SDJukebox.) La commutation vers • Cela prend du temps à l’écran “REC. START” de l’enregistrement radio s’afficher. prend du temps. Bruit audible en mode • Si vous branchez l’adaptateur AC, la réception radio TUNER. risque d’être parasitée ou faible en mode TUNER. Le son baisse pendant • Le son de contrôle ou d’enregistrement peuvent diminuer si une action est effectuée pendant VOICE PLAY. l’enregistrement. (page 13) Si l’un des messages suivants apparaît à l’écran : ACCESSING KEEP CARD IN HOLD ERROR PLEASE WAIT EMERGENCY STOP Antes de solicitar el servicio de reparaciones, compruebe lo siguiente. Si tiene dudas acerca de algunos de los puntos de comprobación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte a su distribuidor. • ¿Está activada la función de retención? (página 5) • ¿Insertó una tarjeta? (página 4) El aparato no funciona. • ¿Se ha agotado la batería? (Página 5) (Si es así, intente retirar la batería y volver a insertarla.) • ¿Están sucias las conexiones de la batería recargable? • Esto puede ocurrir la primera vez que se recarga la batería El tiempo de o si hace mucho tiempo que no se ha usado. El tiempo de reproducción es reproducción debería recuperarse tras varias recargas. menor después de • Si la reproducción sigue siendo corta después de haber recargado la recargar. batería completamente, es posible que ésta haya alcanzado el final de su vida útil. La batería recargable puede recargarse unas 300 veces. • ¿Está el volumen demasiado bajo? (página 5) • ¿Está bien conectada la clavija de los auriculares? No se oye sonido. (página 4) (Enchúfela de nuevo.) • ¿Está sucia la clavija de los auriculares? • ¿Está el modo de reproducción establecido en RANDOM? (página 6) No se inicia la reproducción • ¿Está activada la función de reanudación? (página 4) desde la primera pista. • ¿Se utiliza una lista de reproducción? (página 6) • ¿Está utilizando el aparato cerca de un televisor o Hay mucho de un teléfono móvil? ruido. • Se calienta ligeramente durante la carga. Esto no El adaptador de CA se indica un funcionamiento anómalo. calienta durante la carga. • ¿Está el interruptor de protección de escritura de la tarjeta en LOCK? No se puede utilizar • ¿Se ha formateado la tarjeta en un PC en un sistema la Tarjeta de memoria de archivo FAT32 o NTFS? (Dé formato a la tarjeta en SD. este aparato o SD-Jukebox.) • Puede que la pantalla “REC. START” tarde en aparecer. Se tarda en comenzar a grabar la radio. Se escucha ruido en el • Si conecta el adaptador de CA, la recepción de la radio modo TUNER. puede ser ruidosa o débil en el modo TUNER. • El sonido de control o de grabación puede disminuir Baja el sonido en si se está llevando a cabo alguna operación durante la 2001.12.13.VOICE PLAY. grabación. (página 7) Cuando alguno de los siguientes mensajes aparezca en la pantalla: Ver-1.eps • Ne retirez pas la carte mémoire SD. • L’interrupteur HOLD est-activé. • Une erreur s’est produite. Insérez à nouveau la carte et remettez sous tension. Si cela ne remédie pas à la situation, remplacez la pile. • L’appareil est en train de traiter des données. Veuillez patienter. • L’appareil ne peut traiter des données incorrectes sur la carte. Mettez l’appareil hors tension. Hor-1.eps ACCESSING KEEP CARD IN HOLD ERROR PLEASE WAIT EMERGENCY STOP Ver-1.eps • No extraiga la Tarjeta de memoria SD. • Está activado el interruptor HOLD. • Se ha producido un error. Vuelva a insertar la tarjeta y encienda el aparato de nuevo. Si esto no surte efecto, retire la batería y vuelva a insertarla. • El aparato está manejando datos. Espere un momento. • El aparato no puede manejar datos defectuosos de la tarjeta. Apague el aparato. Hor-1.eps • Le logo SD est une marque commerciale. • miniSD est une marque commerciale de SD Card Association. • Microsoft, le logo Microsoft, Windows, le logo Windows, Windows NT, Windows Media et DirectX sont des marques de commerciales ou des marques déposées de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. • WMA est un format de compression développé par Microsoft Corporation. Il permet d’obtenir la même qualité de son que le format MP3, mais sur des fichiers de plus petite taille. • MPEG Couche audio 3 est une technologie de décodage brevetée par Fraunhofer IIS et Thomson multimédia. • Certaines parties de ce produit sont protégées par la loi sur les droits d’auteur et fournies sous licence par ARIS / SOLANA / 4C. • Intel et Pentium sont des marques de commerciales ou des marques déposées d’Intel Corporation aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays. • IBM et PC/AT sont des marques déposées d’International Business Machines Corporation des Etats-Unis. • Macintosh est une marque déposée de Apple Computer, Inc. des Etats-Unis, à la fois aux EtatsUnis et dans d’autres pays. • Adobe®, les logos Adobe, Acrobat® , et Acrobat® Reader™ sont des marques de commerce ou des marques déposées d’Adobe Systems Incorporated. • Le CD et les données connexes à la musique de Gracenote, Inc., copyright © 2000-2003 Gracenote. Gracenote CDDB® Client Software, droits d’auteur 2000-2003 Gracenote. Ce produit et service peuvent pratiquer un ou plusieurs des brevets suivants des ÉTATS-UNIS : #5,987,523; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, et d’autres brevets publiés ou en suspens. • Les autres noms de systèmes et de produits mentionnés dans ce mode d’emploi sont soit des marques, soit des marques déposées des développeurs du système ou du produit concerné. Les symboles™ et ® ne sont pas utilisés dans ce mode d’emploi pour identifier les marques déposées et les marques. • Brevets AAC sous licence (numéros de brevets américains); 08/937,950 5,394,473 5,579,430 5,481,614 5,299,238 5,581,654 5848391 5,583,962 08/678,666 5,592,584 5,299,239 05-183,988 5,291,557 5,274,740 98/03037 5,781,888 5,299,240 5,548,574 5,451,954 5,633,981 97/02875 08/039,478 5,197,087 08/506,729 5 400 433 5 297 236 97/02874 08/211,547 5,490,170 08/576,495 5,222,189 4,914,701 98/03036 5,703,999 5,264,846 5,717,821 5,357,594 5,235,671 5,227,788 08/557,046 5,268,685 08/392,756 5 752 225 07/640,550 5,285,498 08/894,844 5,375,189 • El logotipo SD es una marca comercial. • miniSD es una marca comercial de SD Card Association. • Microsoft, el logotipo de Microsoft, Windows, el logotipo de Windows, Windows NT, Windows Media y DirectX son marcas comerciales o marcas registradas de Microsoft Corporation en Estados Unidos y en otros países. • WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Este formato logra la misma calidad de sonido que MP3 con un archivo mucho más pequeño que el de MP3. • Tecnología de descodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson multimedia. • Partes de este producto están protegidas por leyes de copyright y se suministran bajo licencia de ARIS / SOLANA / 4C. • Intel y Pentium son marcas comerciales o marcas registradas de Intel Corporation en Estados Unidos y en otros países. • IBM y PC/AT son marcas registradas de International Business Machines Corporation de Estados Unidos. • Macintosh es una marca registrada de Apple Computer, Inc., tanto en Estados Unidos como en otros países. • Adobe®, los logotipos de Adobe, Acrobat® y Acrobat® Reader™ son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated. • CD y datos relacionados con música de Gracenote, Inc., copyright© 2000-2003 Gracenote. Gracenote CDDB® Client Software, copyright© 2000-2003 Gracenote. Este producto y servicio pueden practicar una o más de las siguientes patentes de EE.UU.: #5,987,523; #6,061,680; #6,154,773, #6,161,132, #6,230,192, #6,230,207, #6,240,459, #6,330,593, y otras patentes emitidas o pendientes. • Otros nombres de sistemas y productos mencionados en estas instrucciones son generalmente marcas registradas o marcas comerciales de los fabricantes que desarrollaron el sistema o el producto correspondiente. Las marcas™ y ® no se utilizan para identificar las marcas registradas y las marcas comerciales en estas instrucciones. • Patentes AAC autorizadas (números de las patentes en Estados Unidos); 08/937,950 5,394,473 5,579,430 5,481,614 5,299,238 5,581,654 5848391 5,583,962 08/678,666 5,592,584 5,299,239 05-183,988 5,291,557 5,274,740 98/03037 5,781,888 5,299,240 5,548,574 5,451,954 5,633,981 97/02875 08/039,478 5,197,087 08/506,729 5 400 433 5 297 236 97/02874 08/211,547 5,490,170 08/576,495 5,222,189 4,914,701 98/03036 5,703,999 5,264,846 5,717,821 5,357,594 5,235,671 5,227,788 08/557,046 5,268,685 08/392,756 5 752 225 07/640,550 5,285,498 08/894,844 5,375,189 15 16 RQT7850 2001.12.13.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Panasonic SV-SD100V El manual del propietario

Categoría
Reproductores MP3 / MP4
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para