Waring WW250X2 Manual de usuario

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

SIDE BY SIDE, SERVICEABLE-PLATE
BELGIAN WAFFLE MAKERS
WAFLERAS/GOFRERAS BELGAS DOBLES
CON PLACAS REEMPLAZABLES
GAUFRIERS BELGES DOUBLES
AVEC PLAQUES REMPLAÇABLES
WW250X2 & WW250BX2
For your safety and continued enjoyment of this product,
always read the instruction book carefully before using.
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto,
siempre lea atentamente las instrucciones antes del uso.
An que ce produit vous procure en toute sécurité beaucoup de satisfaction,
lire attentivement le manuel d’utilisation avant de l’utiliser.
2
CONTENTS
Important Safeguards ........................................................................1
Special Features ................................................................................. 4
Instructions for Use ............................................................................6
Tips ....................................................................................................7
Cleaning and Maintenance .................................................................8
Warranty .............................................................................................8
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1. READ ALL INSTRUCTIONS.
2. U nplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts, and
before cleaning appliance.
3. Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
4. To protect against re, electric shock, and injury to persons,
DO NOT IMMERSE CORD, PLUG, OR UNIT in water or
other liquids.
5. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
6. D o not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions or has been
damaged in any manner. Return appliance to the nearest
Waring® Authorized Service Facility for examination, repair,
or adjustment.
7. The use of accessory attachments not recommended by Waring
may result in re, electrical shock, or injury to persons.
8. Do not use outdoors, or use for other than intended use.
9. Do not let power cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
10. Do not place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
11. Turn knob to setting #1 and unplug the unit when nished
baking wafe cones.
3
12. Extreme caution must be used when moving an appliance
containing hot oil or other hot liquids.
13. Always begin by plugging appliance into wall outlet. To
disconnect, turn control to setting 1, switch toggle to off
position, then remove plug from wall outlet.
14. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, REPAIRS SHOULD BE MADE ONLY BY AUTHORIZED
PERSONNEL. DO NOT REMOVE THE BASE PANEL. NO
USER-SERVICEABLE PARTS ARE INSIDE.
15. T o acquire a digital instruction manual, go to
www.waringcommercialproducts.com/resources
SAVE THESE INSTRUCTIONS
APPROVED FOR COMMERCIAL USE
Model Voltage Power Plug Type
WW250X2 120V 2400W 5-20P
WW250BX2 208V 2700W 6-15P
For your protection, this appliance is supplied with a molded 3-prong
grounding-type plug and should be used in combination with a
properly connected grounding-type outlet. Use of any other voltage
or altering of the plug or cord may damage the unit, will void the
warranty and may cause injury.
WARNING – FOR USE ON INDIVIDUAL BRANCH CIRCUIT ONLY.
Caution: Before using an adapter, it must be determined that the
outlet cover plate screw is properly grounded. If in doubt, consult a
licensed electrician. Never use an adapter unless you are sure it is
properly grounded.
NOTE: Use of an adapter is not permitted in Canada and Europe.
EXTENSION CORDS
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type
plugs and 3-pole cord connectors that accept the plug from the
appliance. Use only extension cords that are intended for indoor
use. Use only extension cords having an electrical rating not less
than the rating of the appliance. Do not use damaged extension
cords. Examine extension cord before using and replace if damaged.
Do not abuse extension cord and do not yank on any cord to
disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges.
4
SPECIAL FEATURES
1
3
3
4
7
11
2
9
10 4
8
5
5
1. Deep 1" Waffle Grids
2. Power Switch
3. Browning Control Dial
Adjustable for different batters and personal preference.
4. Power Indicator Light
Red light illuminates when wafe maker is on and heating up.
5. Indicator Lights Green light illuminates when wafe maker is ready
to bake.
6. Indicator Beeps (not shown)
6 beeps indicate unit is ready to bake. After the wafe maker has
been plugged into electrical outlet and turned to the ON position,
the wafe maker will beep 6 times, indicating it has reached
baking temperature. Please note: this will occur only for the rst
wafe of each baking session.
– 3 beeps indicate wafe is done.
7. Lockdown Lid
– After rotating, lid will not rise as wafes bake.
8. Handle
9. Housing
10. Measuring Cup (1 supplied)
11. Removable Drip Tray
NOTE: This Waring® Commercial Waffle Maker has been treated with a
special nonstick coating. Before the first use, we suggest you season
the wafe grids by brushing with cooking oil. Wipe with a paper towel
or pastry brush.
5
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Before using your Waring® Commercial Wafe Maker for the rst
time, remove any dust from shipping by wiping the plates with a
damp cloth. Remove all protective paper and wrapping.
2. Plug cord into 120V AC, 20 Amp (NEMA 5-20) wall outlet (for
WW250X2) or 208V AC wall outlet (for WW250BX2). Each wafe
unit works independently. You can use one at a time or both at
the same time. Switch the toggle switch or switches to the ON
position. The red light(s) will go on to signal power. The wafe
unit(s) will now begin the preheating process. This should take
about 3-4 minutes. Each unit will sound 6 beeps and the green
indicator light(s) will go on to signal the unit is ready for baking.
Season the wafe grids by spraying with cooking spray or
brushing with a avorless oil.
For initial use, it is important that the wafe maker is
preheated before seasoning with cooking spray or oil.
NOTE: The first time you use your waffle maker, it may have a
slight odor and may smoke a bit. This is normal,
and common to heating appliances.
3. Preheat your Waring® Commercial Wafe Maker on setting #4
or preferred setting (green indicator lights will be illuminated
when preheated).
For best results, do not open wafe maker during cooking
process. Doing so will interfere with the timing mechanism.
4. Fill measuring cup to Belgian Wafe ll line (top line on batter
cup) marking or to top of measuring cup, depending on the
recipe. (For loose batters, ll to the ll line; for thicker batters,
ll to the top) and pour batter evenly into the center of the wafe
grids. Use a heat-proof spatula to spread the batter evenly over
the grids. Close the lid and rotate the unit 180° to the right.
5. When the wafe is completely baked, the wafe maker will
sound 3 beeps. Baking time is determined by browning level.
Choose a setting on the browning control dial. For golden
brown wafes, we recommend using setting #4.
6. Once the wafe(s) are ready and the wafe maker has beeped
3 times, rotate the wafe maker 180° to the left, open the lid and
remove wafe(s) by gently loosening the edges with a heat-
6
proof plastic spatula. Never use metal utensils, as they may
damage the nonstick coating.
7. Always disconnect the plug from the wall outlet, once baking
has been completed.
TIPS FOR MAKING PERFECT BELGIAN WAFFLES
We recommend setting #4 when using commercial
pancake/wafe mixes.
We recommend setting #4 for Belgian wafe recipes.
If you prefer crisper, darker Belgian wafes, increase the
browning control.
For evenly lled wafes, pour the batter into the center of the lower
grid and spread out evenly to the edges. The entire lower grid should
be lled.
For best results, we recommend using the Belgian wafe ll line (top
line on batter cup) on the batter cup or use enough batter to ll the
entire lower grid.
For added convenience while baking wafes, hang measuring scoop
on bowl with handle hanging on outside of bowl and scoop on inside
of bowl until the next baking cycle.
To measure our, stir the our rst to aerate it, since it settles when it
sits. Then spoon it into a measuring cup, leveling off the top with the
back of a knife – do not pack down into measuring cup. These quick
steps will help you avoid heavy wafes. Belgian wafes taste best
when made to order, but baked Belgian wafes may be kept warm in
a 200˚F oven. Place in a baking pan or wrap in foil while in the oven.
Wafes wrapped in foil may lose their crispness.
Baked wafes may be frozen. Allow to cool completely, and then
place in plastic food storage bag. Use waxed paper to keep wafes
separated. Reheat in an oven, toaster or toaster oven when ready
to use.
7
WAFFLE PLATE CLEANING & MAINTENANCE
Clean daily and diligently; doing so will ensure that your wafe maker
works properly and continues to work well over time.
How to Clean Waffle Plates
Once you have nished baking each day, turn the switch to the OFF
position and remove plug from electrical outlet. Leave top lid open
and allow plates to cool before cleaning. Be certain plates have
cooled completely before cleaning
Never take your wafe maker apart for cleaning. Brush crumbs from
grooves and absorb any excess cooking oil by wiping with a dry cloth
or paper towel. You may clean the plates by wiping with a damp cloth
to prevent staining and sticking from batter or oil buildup. If batter
adheres to plates, simply pour a little cooking oil onto the baked
batter and let stand approximately 5 minutes. This will allow the
batter to soften and will make it easier to remove.
To help remove oil buildup and batter residue, place a damp paper
towel in between the wafe plates and close the lid. Allow to sit for a
few minutes.
To clean exterior, wipe with a soft, dry cloth. Never use an abrasive
cleanser or harsh pad. NEVER IMMERSE CORD, PLUG OR UNIT IN
WATER OR OTHER LIQUIDS.
Serviceable Plates
To order replacement plates, call customer service at
1-800-4WARING, order online or find a local distributor
or service center.
Although removable, these plates are not intended to be removed for
routine cleaning. Plates are ONLY meant to be removed if there is a
scratch on the nonstick coating and you need to replace the plate. If
removed for cleaning, the plates are dishwasher safe.
How to Remove the Waffle Plates
PARTS
2 wafe plates
4 large screws (2 extra)
16 small screws (6 extra)
• Screwdriver
8
INSTRUCTIONS
1. Carefully unpack the replacement kit.
2. Using the provided screwdriver, carefully remove the screws
from the perimeter edge of wafe plate/s. Lift plates up and off
the housing. Slight force may be needed to release the plates
completely. Discard the old plate/s and screws.
3. Starting with the lower grid, place the new plate onto the housing
by aligning rear and front projections onto the base. The wider
projections will t into the rear.
4. Install 1 large screw into the slot located near the handle.
5. Install the smaller screws around the perimeter.
6. Repeat steps 2–5 for the upper grid replacement.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
(U.S. and Canada only)
Waring® Commercial warrants every new Waring® Commercial Waffle Maker
to be free from defects in material and workmanship for a period of one
year from the date of purchase when used with foodstuffs, nonabrasive
liquids (other than detergents) and nonabrasive
semiliquids, providing it has not been subject to loads in excess
of the indicated rating.
Under this warranty, Waring® Commercial will repair or replace any part
which, upon our examination, is defective in materials or workmanship,
provided the product is delivered prepaid to the Waring Service Center at:
314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790, or any Factory Approved
Service Center.
This warranty does not: a) apply to any product that has become worn,
defective, damaged or broken due to use or due to repairs or servicing
by other than the Waring Service Center or a Factory Approved Service
Center, or due to abuse, misuse, overloading or tampering; or b) cover
incidental or consequential damages of any kind.
Warning: This warranty is void if appliance is used on Direct Current (DC).
WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
9
ÍNDICE
Medidas de seguridad importantes ...................................................9
Características especiales ............................................................... 11
Instrucciones de uso ........................................................................ 12
Consejos ..........................................................................................13
Limpieza y mantenimiento de las placas ........................................ 14
Garantía ............................................................................................15
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones
básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
1. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
2. D esenchufe el aparato cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Permita que se enfríe antes de instalar/sacar
piezas y antes de limpiarlo.
3. No toque las superficies calientes; use los mangos/asas/
agarraderas o los botones/perillas.
4. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
personales, NO SUMERJA EL CABLE, EL ENCHUFE, NI EL
APARATO EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO.
5. Los niños o las personas que carezcan de la experiencia o
de los conocimientos necesarios para manipular el aparato,
o aquellas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén limitadas, no deben usar el aparato sin la supervisión o la
dirección de una persona responsable por su seguridad.
No permita que los niños jueguen con este aparato.
6. N o use este aparato si el cable o el enchufe están dañados,
si no funciona correctamente, si está dado, o después
de una caída/cda al agua; devuélvalo a un centro de
servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
7. El uso de accesorios no recomendados por Waring presenta un
riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
8. No lo use en exteriores, ni para usos no previstos.
9. No permita que el cable cuelgue del borde de la encimera o de
la mesa, ni que tenga contacto con superficies calientes.
10. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o
de un hornillo eléctrico caliente, ni en un horno caliente.
10
11. Ponga la perilla de control de temperatura en “1” y desenchufe
el aparato después de cada uso.
12. Tenga sumo cuidado al mover un aparato que contenga aceite
u otro líquido caliente.
13. Siempre enchufe el aparato antes de encenderlo. Para
desconectar, ponga la perilla de control de temperatura en
la posición “1” y el interruptor en la posición “OFF”, y luego
desenchufe el aparato.
14. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, LAS REPARACIONES DEBEN SER
REALIZADAS POR PERSONAS AUTORIZADAS SOLAMENTE.
NO DESARME EL APARATO. ESTE APARATO NO
CONTIENE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA SER REPARADA/
CAMBIADA POR EL USUARIO.
15. P ara conseguir un PDF de este manual de instrucciones, visite
www.waringcommercialproducts.com/resources
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
APROBADO PARA USO COMERCIAL
Modelo Voltaje Potencia Tipo de enchufe
WW250X2 120 V 2400 W 5-20P
WW250BX2 208 V 2700 W 6-15P
Para su protección, el cable de este aparato cuenta con un enchufe
con puesta a tierra, el cual debe ser conectado a una toma de
corriente debidamente puesta a tierra. Usar el aparato en una red de
tensión inadecuada o modificar el cable o el enchufe puede dañar el
aparato y causar lesiones. Además, invalidará la garantía.
ADVERTENCIA – PARA USO EN CIRCUITO DE DERIVACIÓN
INDIVIDUAL SOLAMENTE.
Precaución: Antes de enchufar el adaptador, cerciórese de que
la toma de corriente esté puesta a tierra. Si no está seguro/a,
comuníquese con un electricista. Nunca use un adaptador sin estar
seguro/a de que la toma de corriente esté puesta a tierra.
NOTA: Está prohibido usar un adaptador en Canadá y en Europa.
USO DE ALARGADORES
Use solamente extensiones/cables alargadores con puesta a tierra. Use
solamente extensiones para uso en interiores La clasificación nominal del
cable alargador/de extensión debe ser por lo menos igual a la del aparato.
11
1
3
3
4
7
11
2
9
10 4
8
5
5
No use cables alargadores/de extensión dañados. Examine el cable
alargador/de extensión antes de usarlo y reemplácelo si está dañado.
No jale el cable para desconectar el cable alargador/de extensión;
agárrelo por el enchufe. Mantenga el cable alejado de las fuentes de
calor y de los objetos cortantes.
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
1. Placas de 1 in. (2.5 cm) de profundidad
2. Botón de encendido/apagado
3. P erilla de control de temperatura
Ajuste la temperatura a su gusto o dependiendo de la mezcla.
4. L uz de encendido (roja)
Indica que la unidad está encendida y se está calentando.
5. Luces de listo (verde)
Indican que las placas han llegado a la temperatura necesaria para cocinar.
6. Señal sonora (no ilustrada)
6 pitidos indican la que la unidad está lista para cocinar (para el primer
waffle/gofre solamente).
– 3 pitidos indican que el waffle/gofre está listo.
7. C ubierta con seguro
Mantiene las placas cerradas durante la cocción.
8. Asa
9. Carcasa
10. Taza medidora
11. Bandeja de goteo removible
NOTA: Las placas de las wafleras/gofreras Waring® Commercial
esn cubiertas con un revestimiento antiadherente. Sin embargo, se
recomienda “curar” las placas antes del primer uso, aceitándolas con
una toallita de papel o una brocha.
12
INSTRUCCIONES DE USO
1. Antes de usar el aparato por primera vez, limpie las placas
con un paño ligeramente humedecido para quitar el polvo
acumulado durante el transporte. Retire el material de embalaje
y protección.
2. Enchufe el aparato en una toma de corriente de 120 V AC / 20 A
(tipo NEMA 5-20) (modelo WW250X2) o de 208 V AC (modelo
WW250BX2). Cada unidad es independiente y puede usarse
sola o al mismo tiempo como la otra. Ponga el/los interruptor(s)
en la posición “ON”; la(s) luz/luces roja(s) se encenderá(n) y
las placas empezarán a calentarse (esto debería tomar 3 a 4
minutos). Una vez lista(s), la(s) unidad(es) emitirá(n) 6 pitidos y
el/los indicador(es) luminoso(s) verde(s) se encenderá(n). “Cure”
las placas, aplicando una generosa cantidad de spray vegetal o
de aceite vegetal sin sabor.
Antes del primer uso, es importante calentar las placas
antes de “curarlas”.
NOTA: Puede que el aparato produzca humo y un ligero olor a
quemado la primera vez que lo use; esto es normal.
3. Precaliente el aparato al nivel 4 o al nivel deseado y espere
hasta que el indicador luminoso verde se encienda.
Para conseguir resultados óptimos, no abra las placas hasta
que el waffle/gofre esté listo; esto podría afectar el buen
funcionamiento del temporizador.
4. Llene el vaso medidor hasta la línea “Belgian Waffle” o hasta
arriba, dependiendo de la mezcla (llene el vaso hasta la
línea si la mezcla está fluida, o hasta arriba si está espesa).
Vierta la mezcla en el centro de la placa inferior, y esparcirla
uniformemente con una espátula de cocina resistente al calor.
Cierre la waflera/gofrera y gírela 180° en sentido horario.
5. Cuando el waffle/gofre esté listo, la waflera/gofrera emitirá 3
pitidos. El ajuste de temperatura elegido determinará el tiempo
de cocción. Elija el nivel de temperatura deseado. Para preparar
waffles/gofres dorados, se recomienda usar el nivel 4.
6. Gire la waflera/gofrera 180° en sentido antihorario, ábrala y
retire el waffle/gofre, soltando suavemente los bordes con una
espátula de cocina resistente al calor.
13
Importante: Nunca use utensilios de metal; esto puede dañar el
revestimiento antiadherente de las placas.
7. Desenchufe el aparato después de terminar.
CONSEJOS PARA PREPARAR WAFFLES/GOFRES
PERFECTOS
Use el nivel 4 para preparar waffles/gofres con mezcla preparada
para waffles/gofres o “panqueques”.
También se recomienda usar el nivel 4 para preparar waffles/gofres
belgas.
Para conseguir waffles/gofres más crujientes y cocinados, elija un
ajuste más alto.
Para que los waffles/gofres sean homogéneos, vierta la mezcla en el
centro de la placa inferior y espárzala uniformemente hacia las orillas,
hasta cubrir totalmente la superficie de la placa.
Para obtener mejores resultados, se recomienda llenar el vaso
medidor hasta la línea “Belgian Waffle”, o suficiente para cubrir la
placa inferior.
El asa del vaso medidor permite colgarlo en el borde del tazón.
Siempre revuelva la harina antes de medirla. Si usa una taza
medidora para medir la harina, pase el filo de un cuchillo encima de
ella para eliminar el exceso de harina. Medir la harina precisamente le
permitirá preparar waffles/gofres más ligeros. Los waffles/gofres son
mejores recién hechos, pero si desea, los puede mantener calientes
en un horno precalentado a 200°F (100°C), en un molde o envueltos
en papel de aluminio. Nota: Los waffles/gofres envueltos en papel de
aluminio serán menos crujientes.
Los waffles/gofres se congelan muy bien. Permita que se enfríen,
y luego colóquelos en una bolsa hermética, entre hojas de papel
encerado. Recaliéntelos en el horno o en la tostadora.
14
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LAS PLACAS
Limpie cuidadosamente las placas cada día; esto garantizará un
buen funcionamiento y alargará la vida útil de la unidad.
Cómo limpiar las placas
Al fin de cada día, apague (“OFF”) y desenchufe la unidad. Abra la
cubierta y permita que las placas que se enfríen antes de limpiarlas.
Importante: Compruebe que las placas están completamente frías
antes de limpiarlas
Nunca desarme el aparato para la limpieza. Quite los residuos de las
placas con una brocha y absorba el aceite con un papel absorbente
o un paño seco. De ser necesario, limpie las placas con un paño
humedecido para evitar las manchas y que la mezcla se adhiera a
las placas por la acumulación de residuos de mezcla o aceite. Si
hay mezcla pegada a las placas, vierta un poco de aceite encima
y espere por aprox. 5 minutos; esto remojará la mezcla seca para
facilitar la limpieza.
Para ayudar a eliminar los residuos de aceite y mezcla, coloque un
papel absorbente húmedo entre las placas y ciérrelas. Espere unos
minutos.
Limpie la carcasa del aparato con un paño suave seco. Nunca use
limpiadores ni estropajos abrasivos. NUNCA SUMERJA EL CABLE,
EL ENCHUFE, NI EL APARATO EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO
LÍQUIDO.
Placas reemplazables
Para pedir placas de repuesto, llame a nuestro servicio de
atención al cliente al 1-800-4WARING, visite nuestro sitio Web,
o comuníquese con un centro de servicio o distribuidor local.
Aunque son removibles, se desaconseja quitar las placas para
limpiarlas. Quite las placas SOLAMENTE si están rayadas, con el
propósito de cambiarlas. Si decide sacar las placas para lavarlas,
note que son aptas para lavavajillas.
Cómo reemplazar las placas
PIEZAS
2 placas para waffles/gofres
4 tornillos grandes (2 adicionales)
16 tornillos pequeños (6 adicionales)
• Destornillador
15
INSTRUCCIONES
1. Desempaque con cuidado el kit de reemplazo.
2. Quite los tornillos situados alrededor de cada placa con el
destornillador provisto. Levante las placas para retirarlas. Nota:
Puede ser necesario ejercer una ligera fuerza para liberar
completamente las placas. Tire las viejas placas y los viejos
tornillos.
3. Instale la nueva placa inferior, alineando las partes sobresalientes
de la placa con las muescas en la carcasa. Nota: Las partes
sobresalientes anchas deben orientarse hacia atrás.
4. Atornille un tornillo grande en el agujero cerca del mango.
5. Atornille los tornillos pequeños alrededor de la placa.
6. Repita los pasos 2 a 5 para reemplazar la placa superior.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
(válida en los EE.UU. y en Canadá solamente)
Waring Commercial garantiza toda nueva waflera/gofrera Waring®
Commercial contra todo defecto de materiales o fabricación durante
un año a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido usada
con alimentos, líquidos no abrasivos (a excepción de detergentes) y
semilíquidos no abrasivos, y que no haya sido sujeta a cargas que
excedan su máxima capacidad.
Bajo esta garantía, Waring Commercial reparará o reemplazará toda
pieza que, tras estar inspeccionada por nuestro servicio posventa,
demuestre defectos de fabricación o fallas de materiales, siempre que el
producto se entregue con franqueo pagado a:
314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790, o a cualquier centro de
servicio aprobado.
Esta garantía: a) no se aplica a ningún producto desgastado, defectuoso,
dañado o roto debido a uso, reparaciones/servicio realizados por
personas no autorizadas, o abuso, mal uso, sobrecarga eléctrica o
daños intencionales; b) no cubre daños incidentales o consecuentes de
ningún tipo.
Advertencia: Usar este aparato con corriente continua (C.C./DC)
invalidará la garantía.
WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
16
TABLE DES MATIÈRES
Importantes consignes de sécurité ..................................................16
Caractéristiques spéciales ...............................................................18
Directives d’utilisation.......................................................................19
Conseils ............................................................................................ 20
Nettoyage et entretien des plaques .................................................21
Garantie ............................................................................................ 23
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
L'utilisation d'appareils électriques requiert la prise de précautions
élémentaires, parmi lesquelles les suivantes :
1. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2. D ébrancher l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas et avant
de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d'installer/de retirer
des pces et avant le nettoyage.
3. Ne pas toucher les surfaces chaudes; utiliser les poignées ou
les boutons.
4. An de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de
blessures, NE PAS PLONGER LE CORDON, LA PRISE OU
L'APPAREIL dans l'eau ou tout autre liquide.
5. Cet appareil ne devrait pas être utilisé par des enfants ou
des personnes atteintes de certains handicaps physiques,
mentaux ou sensoriels, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l'expérience nécessaires, à moins qu'une
personne responsable de leur sécurité leur en ait expliqué le
fonctionnement ou les encadre.
Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil.
6. N e pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation
ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas
correctement, s’il est tombé ou s’il est abîmé ; le retourner
à un service aps-vente autorisé afin qu’il soit inspecté,
paré ou réglé au besoin.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou vendus par
le fabricant peut présenter un risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessure.
8. Ne pas utiliser cet appareil à l'extérieur ou à des ns autres que
celles pour lesquelles il a été conçu.
17
9. Ne pas laisser le cordon pendre d'une table ou d'un plan de
travail, ni entrer en contact avec des surfaces chaudes.
10. Ne pas mettre l’appareil sur ou à proximité d'une plaque à gaz
ou électrique, ni dans un four chaud.
11. Mettre le bouton de réglage de température sur “1” et
débrancher l'appareil après usage.
12. Faire particulièrement attention lorsque vous déplacez un
appareil qui contient de l’huile ou autre liquide chaud.
13. Toujours brancher l'appareil avant de l'allumer. Mettre le bouton
de réglage de température sur “1” et l’interrupteur sur “OFF”
avant de débrancher l'appareil.
14. AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES
D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, LES RÉPARATIONS
NE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR DES PERSONNES
AUTORISÉES. NE PAS DÉMONTER LE BOÎTIER. CET
APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE
RÉPARÉE/REMPLACÉE PAR L'UTILISATEUR.
15. P our obtenir un PDF de ce manuel d'instructions, visiter
www.waringcommercialproducts.com/resources
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
USAGE COMMERCIAL AUTORI
Modèle Tension Puissance Type de prise
WW250X2 120V 2400 W 5-20P
WW250BX2 208 V 2700 W 6-15P
Pour votre protection, cet appareil est équipé d'une che à trois
broches avec mise à la terre. Cette che doit être branchée dans
une prise de terre correctement congurée. Brancher l'appareil sur
la tension inadéquate ou modier la che ou le cordon d'alimentation
peut endommager l'appareil et entraîner des risques pour l'utilisateur.
Qui plus est, cela annulera la garantie.
AVERTISSEMENT POUR UTILISATION SUR CIRCUIT DE
DÉRIVATION INDIVIDUEL UNIQUEMENT.
Mise en garde: Vérier que le boîtier de la prise de courant est mis
à la terre avant d'y bancher l'adaptateur. En cas de doute, demander
conseil à un électricien. Ne jamais utiliser un adaptateur, à moins que
vous ne soyez certain(e) qu'il ne soit correctement mis à la terre.
REMARQUE: L’utilisation d’un adaptateur comme celui mentionné
ci-dessus est interdite au Canada et en Europe.
18
TYPE DE RALLONGES ÉLECTRIQUES
S’il est absolument nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
utiliser une rallonge munie d’une che à trois broches avec mise
à la terre compatible avec la prise de terre du cordon. Utiliser une
rallonge d’intérieur uniquement. Veiller à ce que la tension nominale
de la rallonge soit égale ou supérieure à celle de l’appareil. Ne pas
utiliser de rallonges abîmées. Vérier l’état de la rallonge avant de
l’utiliser, et la remplacer en cas de dommage. Ne pas tirailler la
rallonge ou le cordon pour les débrancher. Maintenir la rallonge
éloignée des surfaces chaudes ou coupantes.
CARACTÉRISTIQUES SPÉCIALES
1
3
3
4
7
11
2
9
10 4
8
5
5
1. Plaques de 1 po (2,5 cm) de profondeur
2. Interrupteur
3. Bouton de réglage de la température
Réglez la température à votre goût ou selon le type de pâte.
4. Voyant d'alimentation (rouge)
Indique que l’appareil est allumé et en train de chauffer.
5. Voyants de préchauffage (verts)
Indiquent que les plaques ont atteint la température voulue.
6. Signal sonore (non illustré)
Sonne 6 fois pour indiquer que les plaques ont atteint la température
voulue (pour la première gaufre uniquement).
– Sonne 3 fois pour indiquer que la gaufre est cuite.
7. C ouvercle verrouillable
Évite que les plaques ne s’ouvrent pendant la cuisson.
19
8. Poignée
9. Boîtier
10. Verre mesureur
11. Bac d’égouttement amovible
REMARQUE: Les plaques des gaufriers Waring® Commercial sont
recouvertes d'un revêtement antiadhésif. Toutefois, il est conseillé de
les culotter avant de préparer la premre gaufre, en les badigeonnant
d'huile. Essuyer le surplus à l'aide d’une serviette en papier ou d’un
pinceau à pâtisserie.
DIRECTIVES D’UTILISATION
1. Avant dutiliser l’appareil pour la première fois, essuyer les
plaques de cuisson à l’aide d’un linge humide an d’éliminer la
poussière accumulée pendant le transport. Retirer le matériel de
protection et d’emballage.
2. Brancher le cordon dans une prise d’alimentation de 120 V
AC / 20 A (type NEMA 5-20) (pour le modèle WW250X2) ou
de 208 V AC (pour le modèle WW250BX2). Chaque côté du
gaufrier fonctionne indépendamment et peut être utilisé seul
ou en même temps. Mettre le/les interrupteur(s) à bascule sur
“ON” pour allumer ; le(s) voyant(s) lumineux rouge(s) s’allumera/
sallumeront et les plaques commenceront à chauffer (cela
devrait prendre 3 à 4 minutes). Une fois les plaques prêtes,
le(s) gaufrier(s) sonnera/sonneront 6 fois et le(s) voyant(s) vert(s)
sallumera/s’allumeront. Culotter les plaques en les graissant à
l'aide d'un spray de cuisson ou d'une huile végétale sans goût.
Avant la première utilisation, il est important de faire
chauffer les plaques avant de les culotter.
REMARQUE: Il se peut que le gaufrier fume et émette une légère
odeur lors de la première utilisation ; cela est normal.
3. Régler la température au niveau n° 4 ou au niveau désiré ; le(s)
voyant(s) lumineux vert(s) s’allumera/s’allumeront lorsque les
plaques auront atteint la température nécessaire à la cuisson.
Ne pas ouvrir l’appareil pendant la cuisson ; cela pourrait nuire
au bon fonctionnement du minuteur.
4. Remplir le verre mesureur jusqu’à la ligne “Belgian Wafe” ou
jusqu’en haut du verre, selon la recette (remplir jusqu’à la ligne
20
si la pâte est uide ou jusquen haut si elle est épaisse). Verser
la pâte au centre de la plaque inférieure, et l’étaler à l’aide d’une
spatule résistante à la chaleur. Fermer le couvercle et faire
tourner le gaufrier 180° dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Une fois la gaufre cuite, le gaufrier sonnera 3 fois.
Remarque:Le réglage de température détermine le temps
de cuisson. Préchauffer le gaufrier au réglage de température
désiré. Pour des gaufres bien dorées, nous vous conseillons
d’utiliser le réglage n° 4.
6. Après les 3 bips, faire tourner le gaufrier 180° dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, ouvrir et retirer la/les
gaufre(s) en décollant les bords à l’aide d’une spatule de
cuisson résistante à la chaleur. Important : Ne jamais utiliser
d’ustensiles en métal ; cela pourrait abîmer le revêtement
antiadhésif des plaques.
7. Une fois terminé, débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de courant.
CONSEILS POUR DES GAUFRES RÉUSSIES
Utiliser le réglage de température n° 4 lorsque vous utilisez une
préparation pour gaufres ou crêpes.
Nous vous conseillons également d’utiliser le réglage n° 4 pour faire
des gaufres belges.
Pour des gaufres plus cuites et plus croquantes, utiliser un réglage
plus haut.
Pour que les gaufres soient uniformes, verser la pâte au centre de
la plaque inférieure et l'étaler vers les bords. La plaque devrait être
complètement recouverte de pâte.
Pour de meilleurs résultats, nous recommandons de remplir le verre
mesureur jusqu’à la ligne “Belgian Wafe”, ou sufsamment pour
saturer la plaque de pâte.
Lanse du verre mesureur vous permettra de suspendre celui-ci au
bord du récipient.
Toujours mélanger la farine avant de la mesurer an de l’aérer. Si
vous utilisez un verre mesureur pour mesurer la farine, passer une
lame de couteau sur le dessus du verre pour éliminer le surplus de
farine ; les gaufres seront ainsi plus légères.
21
Les gaufres sont meilleures lorsqu’elles sont fraîches, mais vous
pouvez également les maintenir chaudes dans un four à 200 °F
(95 °C), après les avoir placées dans un moule ou les avoir emballées
dans du papier d’aluminium. Remarque:Le papier d’aluminium peut
leur faire perdre leur croquant.
Si vous souhaitez congeler les gaufres, les laisser refroidir, puis les
placer dans un sac de congélation, entre des feuilles de papier ciré.
Les gaufres ainsi congelées pourront se réchauffer au four ou au
grille-pain.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES PLAQUES
Nettoyer soigneusement les plaques tous les jours ; cela assurera un
bon fonctionnement et prolongera la durée de vie de l’appareil.
Comment nettoyer les plaques
À la n de la journée, éteindre (“OFF”), puis débrancher l'appareil.
Ouvrir le couvercle et laisser les plaques refroidir avant de les
nettoyer. Important: S'assurer que les plaques sont complètement
froides avant de les nettoyer.
Ne jamais démonter le gaufrier pour le nettoyer. Éliminer les miettes
à l’aide d’un pinceau à pâtisserie et essuyer les plaques avec
une serviette en papier ou un linge sec pour absorber l’huile. Au
besoin, nettoyer les plaques à l'aide d'un linge humide pour prévenir
les taches et éviter que la pâte ne colle aux plaques à cause de
l'accumulation de résidus de pâte ou d'huile. S’il reste de la pâte
sur les plaques, verser un peu d’huile dessus et attendre environ 5
minutes ; cela détrempera la pâte et facilitera le nettoyage.
Pour aider à éliminer les résidus d'huile ou de pâte, placer un essuie-
tout humide entre les plaques et fermer le couvercle. Laisser en place
pendant quelques minutes.
Essuyer le boîtier de l'appareil à l’aide d’un linge doux et sec. Ne pas
utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer. NE JAMAIS
PLONGER LE CORDON, LA PRISE OU L'APPAREIL DANS L'EAU OU
TOUT AUTRE LIQUIDE.
Plaques remplaçables
Pour commander des plaques de rechange, appeler notre
service aps-vente au 1-800-4WARING, visiter notre site
Internet ou s’adresser à un centre de réparation ou à un
distributeur local.
22
Remarque : Bien que les plaques soient amovibles, il est déconseillé
de les retirer pour les nettoyer. Ne les enlever QUE si le revêtement
antiadhésif est rayé, dans le but de les remplacer. Si vous décidez
de les retirer pour les laver, noter que plaques sont lavables au lave-
vaisselle.
Comment changer les plaques
PIÈCES
2 plaques à gaufres
4 grandes vis (2 supplémentaires)
16 petites vis (6 supplémentaires)
• Tournevis
INSTRUCTIONS
1. Déballer soigneusement le kit de remplacement.
2. Retirer les vis qui tiennent les plaques en place à l'aide du
tournevis inclus. Soulever les plaques du gaufrier et les retirer.
Remarque : Il se peut qu'il faille exercer un peu de force pour
libérer complètement les plaques. Jeter les vieilles plaques et les
vieilles vis.
3. Installer la nouvelle plaque inférieure sur le boîtier, en alignant les
parties saillantes de la plaque avec les encoches dans le boîtier.
Remarque : Les parties saillantes vont à l’arrière.
4. Visser une grande vis dans l’orice situé près de la poignée.
5. Visser les petites vis autour de la plaque.
6. Répéter les étapes 2 à 5 pour remplacer la plaque supérieure.
23
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
(valable aux É.-U. et au Canada uniquement)
Waring Commercial garantit tout nouveau gaufrier Waring® Commercial
contre tout vice de matière ou de fabrication pendant une période d'un
an suivant sa date d’achat, à condition qu’il ait été utilisé uniquement
avec des produits alimentaires, des liquides non-abrasifs (autres que des
détergents) et des semi-liquides non-abrasifs, à condition que l'appareil
n'ait pas été soumis à des charges excédant sa capacité maximale.
Au titre de cette garantie, Waring Commercial réparera ou remplacera
toute pièce nous paraissant afficher un vice de matière ou de fabrication.
Pour un service au titre de cette garantie, envoyer l'appareil, port payé,
à :
314 Ella T. Grasso Ave., Torrington, CT 06790, ou à n'importe quel centre
de réparation agréé.
Cette garantie a) n’est pas valable si l’appareil est endommagé, cassé,
détérioré ou s’il affiche un vice ou défaut résultant de l’utilisation, de
l’entretien ou de la réparation par des personnes non autorisées, ou
consécutif à l’usage abusif ou inapproprié, à une surcharge électrique ou
à la modification de l'appareil ; b) ne couvre aucun dommage accessoire
ou indirect.
Avertissement : Brancher cet appareil sur courant continu (C.C./DC)
annulera la garantie.
WARING COMMERCIAL
314 Ella T. Grasso Ave.
Torrington, CT 06790
Trademarks or service marks of third parties used herein are
the trademarks or service marks of their respective owners.
Todas las marcas registradas, comerciales o de servicio mencionadas
en este documento pertenecen a sus titulares respectivos.
Toutes les marques dépoes, commerciales ou de service
ci-incluses appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
©2021 Waring Commercial
314 Ella T. Grasso Ave
Torrington, CT 06790
www.waringcommercialproducts.com
Printed in China
Impreso en China
Imprimé en Chine
WW250X2/WW250BX2 Series IB
21WC080401
IB-14973
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Waring WW250X2 Manual de usuario

Categoría
Planchas de gofres
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas