BAUKER Máscara El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
WARNING: To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual. Keep the
operating instructions with the welding
helmet, so that they may be referred to, if
necessary.
ADVERTÊNCIA: Para reduzir o risco de lesões,
o usuário deve ler o manual de instruções.
Manter as instruções de uso, com a máscara
para solda, de modo que eles podem ser
referidos, se necessário.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones. Mantenga las instrucciones de
funcionamiento con la máscara para soldar, de
modo que puedan ser referidos, si es
necesario.
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Por cualquier reclamo o desperfecto diríjase a la tienda Sodimac donde adquirió el producto
junto con su comprobante de compra, nuestro servicio de post venta lo asistirá con gusto.
Para quaisquer consultas ou reclamações, dirija-se à loja Sodimac onde adquiriu o produto,
munido do comprovante de compra; nosso Serviço de Pós Vendas o atenderá com prazer.
ARGENTINA
Teléfono de contacto:
0810-222-7634
www.sodimac.com.ar
BRASIL
Telefone para contato:
0300 7634622
www.sodimac.com.br
CHILE
Teléfono de contacto:
600 600 4020
www.sodimac.cl
COLOMBIA
Teléfono de contacto:
01 8000 115 150
www.homecenter.com.co
MÉXICO
Teléfono de contacto:
018005225353
www.sodimac.com.mx
PERÚ
Teléfono de contacto:
4192000
www.sodimac.com.pe
(Maestro) 6310300
www.maestro.com.pe
URUGUAY
Teléfono de contacto:
0800-7634
www.sodimac.com.uy
1 /
YEARS WARRANTY
GARANTÍA
AÑO GARANTIA
ANO
ESPAÑOL/PORTUGUÊS/ENGLISH
MÁSCARA PARA SOLDAR
MÁSCARA PARA SOLDA
WELDING HELMET
2
1
Ficha
técnica
ESPAÑOL
Ficha
técnica
Máscara para soldar YC-03
Área de Visión: 92 mm x 42 mm
Tamaño del Cartucho: 110 mm x 90 mm x 9 mm
Estado de Claridad: Oscurecimiento DIN 4
Estado de Oscuridad: Desde DIN 9 – DIN 13
Tiempo de Interrupción: 0.0001 s
Tasa de UV: 210 nm - 313 nm: < 0.0003 %
313 nm - 365 nm: < 0.00044 %
365 nm - 380 nm: < 0.0012 %
Tasa de IR: 780 nm - 1400 nm: < 0.014 %
Temperatura de operación: -5 ºC / +55 ºC
Temperatura de almacenaje: -20 ºC / +70 ºC
Material del Casco: Plástico de alta resistencia al impacto /
poliamida
Peso Total: 420 g
Baterías de litio reemplazables: 2 baterías tipo “CR-2032”
(2 x 3 V ). Tensión: 6 V
4
3
Descripción
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesión, el usuario debe leer este manual de
instrucciones.
Descripción
1. Máscara
2. Cartucho de auto oscurecimiento del filtro
3. Lente frontal
4. Auto oscurecimiento del filtro
5. Batería reemplazable
6. Botón de auto-prueba bateria baja
7. Indicador de bateria baja
1. Tuerca
2. Resorte
3. Pieza de ajuste-1
4. Hebilla ajustable
5. Tornillo
6. Intermedio
7. Pieza de ajuste-2
K1
K25
4
7
6
3
V
L
I
T
H
I
U
M
B
A
T
T
E
R
Y
C
R
2
0
3
2
3
V
L
I
T
H
I
U
M
B
A
T
T
E
R
Y
C
R
2
0
3
2
Usar 2 baterías
CR-2032
LISTA DE PIEZAS Y MONTAJE LISTA DE PIEZAS DE LA BANDA FRONTAL
Advertencias
generales de seguridad
Selección del número de tonalidad de oscuridad
El número de tonalidad puede ser establecido manualmente entre DIN9 – DIN13.
También si usted necesita para moler, usted puede fijar el número de la cortina a
"GRIND". Compruebe la tabla guía de la tonalidad para determinar el número adecuado
para su aplicación. Seleccione un número para la tonalidad de sombra moviendo la
perilla de tonalidad de sombra (vea la Tabla Guía de Sombra No.1). La energía será
automáticamente cortada después de 10 a 15 minutos de dejar de usarla. Cuando la
corriente para soldar sea menor que 20 amperes, asegúrese de empujar el interruptor
de modo de soldar s2 a un nivel más bajo. En este modo la perilla reguladora de la
sensibilidad k2 esta activada. Antes de soldar, se debe regular correctamente la
sensibilidad girando la perilla k2 al punto crítico entre brillante y oscuro. La tonalidad va
oscureciendo desde 9 a 13 gradualmente girando la perilla K1.
¡ADVERTENCIA! Para su propia protección, lea estas instrucciones cuidadosamente
antes de usar el casco para soldar con autorregulador de oscuridad.
El casco para soldar con autorregulador de oscuridad está diseñado para proteger sus
ojos y cara de chispas, salpicaduras y radiación dañina bajo condiciones normales de
soldar. El filtro autorregulador de oscuridad cambia de estado de claridad a estado de
oscuridad cuando se golpea un arco y retorna a un estado de claridad cuando se detiene
el proceso de soldadura.
El casco para soldar con autorregulador de oscuridad viene listo para ser usado. La
única cosa que necesita hacer antes de soldar, es regular la posición de la cinta para la
cabeza y seleccionar el número correcto de tonalidad para su aplicación.
Revise el lente del frontis para asegurarse que esté limpio, y que los sensores frontales
del cartucho del filtro no estén cubiertos con suciedad. Además compruebe que el lente
frontal interior y el marco de retención del lente frontal estén bien asegurados.
Inspeccione todas las piezas de operación antes de usar para verificar desgaste o daño
de las mismas. Cualquier pieza rallada, quebrada o picada debe ser reemplazada de i
nmediato, antes de volver a usar el casco, de modo de evitar severas lesiones
personales.
Compruebe la intensidad de la luz antes de cada uso.
Advertencias
generales de seguridad
Antes de soldar
6
5
Seleccione un número de sombra (Vea la Tabla Guía para la sombra No.1) antes de usar.
Por favor encárguese de la energía antes de usar, obscureciendo la célula solar con la
mano u otra pantalla, corte la energía después de usar. Finalmente, asegúrese que el
número de oscurecimiento está correctamente regulado de acuerdo a su aplicación.
Regule la cinta para la cabeza de modo que el casco esté asentado tan bajo como sea
posible sobre la cabeza y cercano a su cara. Regule el ángulo del casco en la posición
más baja girando la golilla de limitación ajustable.
8
7
Caracteristicas del producto
FOTOSENSIBLE
FILTRO AUTO OSCURECEDOR
Este modelo está diseñado y equipado con un mecanismo de cinta de movimiento
especial para la cabeza (arriba y abajo). Cuando el soldador gira el casco hacia la parte
superior de la cabeza, el mecanismo de cinta para la cabeza hace que el centro de
gravedad del casco esté más bajo, para que coincida con el centro de la cabeza del
soldador. El peso del diseño reduce la fatiga de la cabeza del soldador (y el cuello) y
hace sentir el soldador más confortable durante el proceso de soldadura que antes de
éste.
Al momento de empezar a soldar, automáticamente cambia la pantalla del filtro de clara
a oscura en solo 0.0001 segundos.
El tiempo de retardo de oscuro a claro se regula entre 0.35 s y 0.5 s si no hay ninguna
observación especial. Este también puede ser regulado de acuerdo a sus
requerimientos individuales.
El casco utiliza celdas solares de alto rendimiento como fuente de poder y 2 baterías de
litio de 3 V como potencia de respaldo. La energía se cortará automáticamente de 10-15
min después de dejar de trabajar. Bajo condiciones normales de soldadura, la vida útil
de las baterías debería ser superior a los 3 años.
Una vez que las baterías se agoten, el operador puede usar baterías de litio del mismo
tamaño para su reemplazo, estas se encuentran en ambos costados de la parte de
arriba del lente frontal.
El producto está en absoluta conformidad en relación con los estándares
Internacionales de seguridad DIN, ISO, EN, los estándares ANSI Z87.1-2003 y NCh 1562
y 1563.
El alto rendimiento extremo de los filtros de auto oscurecimiento UV/IR brindan una total
protección a la cara y ojos del usuario, en contra de la radiación UV/IR durante todo el
proceso de soldadura, incluso en el estado luminoso. El nivel de protección para UV/IR
es hasta la sombra 15 (DIN) en todo momento. Esto hace que el soldador se sienta
confortable durante el trabajo de soldadura.
Caracteristicas
del producto
¡ADVERTENCIA! Este casco para soldar con autorregulador de oscuridad, no es
adecuado para soldadura láser y para soldadura de oxiacetileno.
Jamás coloque el casco y el filtro autorregulador de oscuridad, sobre una superficie
caliente.
Jamás abra o intente forzar el filtro autorregulador de oscuridad.
El casco para soldar con auto oscurecimiento no lo protegerá en contra de los riesgos
de impactos severos, incluyendo de discos para afilar. Jamás lo use para afilar.
Este casco no lo protegerá en contra de dispositivos explosivos o líquidos corrosivos.
No haga ninguna modificación ya sea al filtro o al casco a no ser que esté especificado
en este manual.
No use piezas de recambio distintas de las especificadas en este manual.
Las modificaciones y recambio de piezas no autorizadas, harán que caduque la garantía
y además exponen al operador al riesgo de lesiones personales.
Si el casco no se oscurece al golpear el arco, deje de soldar i nmediatamente y contacte
al servicio técnico autorizado.
No sumerja el filtro en agua.
No use ningún solvente sobre la pantalla del filtro o componentes de casco.
Use solo a temperaturas: -5 ºC / +55 ºC
Almacenar a temperaturas: -20 ºC / +70 ºC
Proteja el filtro del contacto con líquidos y la suciedad.
Limpie la superficie del filtro regularmente: no use soluciones de limpieza fuertes.
Siempre mantenga los sensores y las celdas solares limpias, usando un paño / tejido
limpio y sin hilachas. Con regularidad sustituya el lente del frontis si está roto / rallado /
picado.
Severas lesiones personales podrían ocurrir si el usuario falla en seguir las advertencias
ya mencionadas, y / o falla en seguir las instrucciones de operación.
10
9
Problemas comunes y remedios
Mantenimiento del lente y del casco
Botón de auto-prueba bateria baja
Mantenimiento del lente y del casco
5- Resbalones del Casco para Soldar.
La cinta para la cabeza no está adecuadamente regulada (vuelva a regular la cinta para
la cabeza).
Reemplazar las lentes del frontis si estas están dañadas (rajadas, quebradas,
estropeadas o perforadas).
Paso 1: Quite el frontis.
Paso 2: Saque el lente viejo del frontis.
Paso 3: Coloque el nuevo lente de la cubierta en posición correcta.
Paso 4: Vuelva a colocar el frontis en su posición original.
1- Oscurecimiento borroso e irregular
La cinta para la cabeza ha sido regulada de modo dispar y hay una distancia desigual
desde los ojos al lente del filtro, vuelva a regular la cinta para la cabeza de modo de
reducir la diferencia al filtro.
2- El Filtro de Auto oscurecimiento no se oscurece o parpadea.
Gire la perilla (K2) en sentido horario.
El lente del frente esta sucio o dañado (cambie la cubierta del lente).
Los sensores están sucios (limpie la superficie de los sensores).
La corriente para soldar es muy baja.
Problemas comunes y remedios
K2
3- Respuesta Lenta
La temperatura de operación es muy baja (no use el casco a temperaturas menores que
-5 ºC). Cuando la potencia de la batería en la pantalla del filtro no es suficiente, por favor
reemplace las baterías.
4- Visión Pobre
El lente interior del frontis y / o el lente del filtro están dañados (cambie el lente).
No hay suficiente luz ambiental.
El número seleccionado para la oscuridad está incorrectamente regulado (restaure el
número de oscuridad seleccionada).
No ha quitado la película protectora del lente del frontis.
No hay energía (reemplace las baterías)
¡ADVERTENCIA! El operador debe dejar de usar el casco para soldar de inmediato, en
caso que los problemas mencionados previamente no puedan ser corregidos. Contacte
de i nmediato a su proveedor.
Botón de auto-prueba bateria baja
Programe el número de sombreado en cualquier lugar entre 9 y 13, presione el botón de
prueba. Verifque que el LCD cambie entre claro y oscuro, y que automáticamente vuelve
a claro.
Compruebe que la carga es suficiente antes de usar.
12
11
Tabla guía de escurecimento
Tabla guia de sombra (no. 1)
Nota:
* SMAW – Soldadura al arco con electrodos revestidos
* MIG (pesado) – Soldadura al arco y gas inerte en metales pesados
* MIG (liviano) – Soldadura al arco y gas inerte en aleaciones livianas
* TIG, GTAW – Soldadura al arco con gas tungsteno (GTAW)(TIG)
* MAG/CO2 – Soldadura al arco y gas activo (Co2)
* SAW – Soldadura semi-automática en revestido
* PAC – Corte de plasma al arco
* PAW – Soldadura de plasma al arco
SMAW
MIG (pesado) 10
MIG (liviano) 10
TIG, GTAW
MAG/CO
2
SAW
PAC
PAW 9
13
11
10
12
11
12
13
11
13
13
10
13
9
10
11
12
11
12
13
11
12
13
400
500
9
10
11
12
13
450
15
30
60
200
125
300
225
Proceso de
Soldadura
Corriente del Arco (Amperes)
0,5
1
2.5
5
10
20
40
175
14
13
Garantía
Lo que cubre la garantía:
• La reparación del producto por defectos debido a fatiga de material o defectos de
fabricación dentro del período de garantía. Si cualquier pieza ya no está disponible o
está déscontinuada, el fabricante la reemplazará con una pieza alternativa y funcional,
dentro del período de garantía.
Lo que no cubre la garantía:
El fabricante no garantiza la reparación requerida como resultado de:
• El desgaste normal de aspas, ampolletas, baterías, etc.
• Daño accidental, fallas causadas por uso negligente, abuso y operación descuidada
en la manipulación del producto.
• Uso del producto para cualquier propósito fuera de las actividades domésticas
normales.
• Cambio o modificación del producto en cualquier forma.
• El uso de partes y accesorios distintos de los originales del fabricante.
• Instalación defectuosa.
• Reparaciones o alteraciones llevadas a cabo por un servicio técnico o persona no
autorizadas.
Gracias por escoger este producto Herramientas BAUKER 1 año de Garantía
• Esta garantía tiene vigencia a partir de la fecha de compra del producto.
POR FAVOR, GUARDE SU COMPROBANTE DE COMPRA
• Si este producto presenta una falla dentro del período de garantía, diríjase al SST
autorizado.
• Incluya su comprobante de compra original, detalle de las fallas, su nombre y
dirección, lugar y fecha de compra. El fabricante no efectuará reembolso. Todo producto
deberá estar adecuadamente limpio, seguro y embalado cuidadosamente para prevenir
daños o lesiones durante el transporte. El fabricante podrá rechazar los despachos poco
apropiados o inseguros.
• Debe facilitar el comprobante de compra antes de llevar a cabo cualquier trabajo de
reparación o mantención.
• Todos los trabajos deben ser llevados a cabo sólo por el servicio técnico autorizado.
• Cualquier pieza que sea reemplazada dentro de la garantía, será propiedad del
servicio técnico autorizado y no será devuelta.
• La reparación o reemplazo del producto no extenderá el período de garantía.
• La reparación o reemplazo de su producto bajo garantía le otorga beneficios
adicionales y que no afectan sus derechos como consumidor establecidos en la ley.
Garantía
y servicio técnico
Dados
técnicos
PORTUGUÊS
Dados
técnicos
Máscara para solda YC-03
Área de Visão: 92 mm x 42 mm
Tamanho do Cartucho: 110 mm x 90 mm x 9 mm
Estado de Claridade: Escurecimento DIN 4
Estado de Escurecimento: De DIN 9 - DIN 13
Tempo de Interrupção: 0.0001 s
Taxa de UV: 210 nm - 313 nm: < 0.0003 %
313 nm - 365 nm: < 0.00044 %
365 nm - 380 nm: < 0.0012 %
Taxa de IR: 780 nm - 1400 nm: < 0.014 %
Temperatura de operação: -5 ºC / +55 ºC
Temperatura de armazenamento: -20 ºC / +70 ºC
Material do capacete: Plástico de alta resistência a impactos /
poliamida
Peso Total: 420 g
Baterias de lítio substituíveis: CR-2032 / 3 V x 2
Tensão: 6 V
16
15
18
17
Descrição
Descrição
1. Máscara
2. Cartucho de auto escurecimento do filtro
3. Lente frontal
4. Auto escurecimento do filtro
5. Pilha substituível
6. Botão de teste de bateria fraca
7. Indicador de bateria fraca
1. Porca
2. Mola
3. Peça de ajuste-1
4. Fivela regulável
5. Parafuso
6. Intermediário
7. Peça de ajuste-2
K1
K25
4
7
6
3
V
L
I
T
H
I
U
M
B
A
T
T
E
R
Y
C
R
2
0
3
2
3
V
L
I
T
H
I
U
M
B
A
T
T
E
R
Y
C
R
2
0
3
2
Usar 2 baterías
CR-2032
ATENÇÃO - Para reduzir o risco de
acidentes, o usuário deve ler este manual
de instruções.
LISTA DE PEÇAS E MONTAGEM LISTA DE PEÇAS DA FAIXA FRONTAL
Advertências
gerais de segurança
Seleção do número de tonalidade de escurecimento
O número de tonalidade pode ser estabelecido manualmente entre DIN9 – DIN13. Além
disso, se você precisar de moagem, você pode definir o número da sombra para
"GRIND". Verifique a tabela guia de tonalidade para determinar o número adequado
para a sua aplicação. Selecione um número para a tonalidade de escurecimento
movendo o botão de tonalidade (veja Tabela guia de Escurecimento no. 1) A energia
será automaticamente cortada depois de 10 a 15 minutos após o término do uso.
Quando a corrente para soldar for menor do que 20 amperes, certifique-se de empurrar
o interruptor de modo de solda s2 a um nível mais baixo. Neste modo, o botão regulador
da sensibilidade k2 estará ativo. Antes de soldar, deve-se regular corretamente a
sensibilidade girando-se o botão k2 ao ponto crítico entre brilhante e escuro. A
tonalidade vai aumentando de 9 a 13 gradualmente girando-se o botão K1.
¡ADVERTENCIA! Para a sua própria segurança, leia estas instruções cuidadosamente
antes de usar o capacete para solda com escurecimento automático.
O capacete para solda com escurecimento automático está desenhado para proteger
seus olhos e rosto contra faíscas, respingos e radiação nociva sob condições normais
de solda. O filtro auto regulador de escurecimento muda de estado de claridade a
estado de escurecimento quando atinge um arco e retorna a um estado de claridade
quando o processo de solda se detém.
O capacete para solda com escurecimento automático vem pronto para ser usado. A
única coisa que precisa fazer antes de soldar é regular a posição da faixa para a cabeça
e selecionar o número correto de tonalidade para a sua aplicação.
Selecione um número de sombra (Veja a tabela para sombras no. 1) antes de usar. Por
favor, verifique a energia antes de usar, escurecendo a célula solar com a mão ou com
outra tela; corte a energia depois de usar. Finalmente, certifique-se de que o número de
escurecimento esteja corretamente regulado de acordo com a sua aplicação. Regule a
faixa para a cabeça de modo que o capacete fique assentado o mais para baixo possível
sobre a cabeça e próximo ao rosto. Ajuste o ângulo do capacete para a posição mais
baixa girando a arruela de limitação regulável.
Advertências
gerais de segurança
Antes de soldar
20
19
Verifique a lente frontal para certificar-se de que esteja limpa e de que os sensores
frontais do cartucho não estejam cobertos de sujeira. Além disso, verifique se a lente
frontal interna e a borda de retenção da lente frontal estão bem firmes.
Verifique todas as peças de operação antes de usar, procurando por desgaste ou danos.
Qualquer peça riscada, quebrada ou deteriorada deve ser substituída imediatamente,
antes de voltar a usar o capacete, de modo a evitar lesões pessoais.
Verifique a intensidade da luz antes de cada uso.
Características do produto
FOTOSSENSÍVEL
FILTRO AUTO ESCURECEDOR
ESTE MODELO está desenhado e equipado com um mecanismo de faixa de movimento
especial para a cabeça (para cima e para baixo). Quando o soldador gira o capacete
para a parte superior da cabeça, o mecanismo da faixa para cabeça faz com que o
centro de gravidade do capacete fique mais baixo para que coincida com o centro da
cabeça do soldador. O desenho do capacete reduz a fadiga da cabeça do soldador (e do
pescoço) e o faz sentir mais confortável durante o processo de soldadura.
No momento de começar a soldar, a tela do filtro automaticamente muda de claro a
escuro em apenas 0.0001 segundos.
O tempo de atraso de escuro a claro se regula entre 0.35s e 0.5s se não houver
qualquer observação especial. Este também pode ser regulado de acordo com
requerimentos individuais.
O capacete utiliza células solares de alto rendimento como fonte de energia e 2 baterias
de lítio de 3 V como potência de respaldo. A energia se cortará automaticamente de
10-15 min depois de finalizado o trabalho. Sob condições normais de soldadura, a vida
útil das baterias deveria ser superior a 3 anos.
Quando as baterias descarregarem, o operador pode usar baterias de lítio do mesmo
tamanho para substituir a antiga; estas, encontram-se em ambos os lados da parte de
cima da lente frontal.
O produto está em conformidade com os padrões internacionais de segurança DIN, ISO,
EN e padrões ANSI Z87.1-2003 e NCh 1562 y 1563.
O alto rendimento extremo dos filtros de auto escurecimento UV/IR brindam uma total
proteção ao rosto e olhos do usuário contra a radiação UV/IR durante todo o processo de
solda, inclusive durante o estado luminoso. O nível de proteção para UV/IR vai até a
sombra 15 (DIN) durante todo o momento. Isso faz com que o soldador se sinta
confortável durante o trabalho de solda.
Características
do produto ADVERTÊNCIA! Este capacete para solda com escurecimento automático não é
adequado para solda laser e para solda de oxiacetileno.
Jamais coloque o capacete e o filtro auto regulador de escurecimento sobre uma
superfície quente. Jamais abra ou tente forçar o filtro auto regulador de escurecimento.
O capacete para solda com auto escurecimento não o protegerá contra os riscos de
impactos severos, incluindo de discos para amolar. Jamais use o capacete para amolar.
Este capacete não o protegerá contra dispositivos explosivos ou líquidos corrosivos.
Não faça nenhuma modificação, seja no filtro ou no capacete, a não ser que esteja
especificado neste manual. Não use peças de reposição diferentes daquelas
especificadas neste manual.
As modificações e substituições de peças não autorizadas farão com que se anule a
garantia e poderão expor o operador a riscos de lesões pessoais.
Se o capacete não escurecer ao golpear o arco, deixe de soldar imediatamente e entre
em contato com a Assistência técnica autorizada.
Não submerja o filtro em água.
Não use nenhum solvente sobre a tela do filtro ou em componentes do capacete. Use
somente a temperaturas: -5 ºC / +55 ºC
Armazenar a temperaturas: -20 ºC / +70 ºC
Proteja o filtro do contato com líquidos e da sujeira.
Limpe a superfície do filtro regularmente: não use soluções de limpeza fortes. Mantenha
sempre os sensores e as células solares limpas, usando um pano / tecido limpo e sem
fiapos. Substitua com regularidade a lente frontal se esta estiver quebrada / riscada /
deteriorada.
Severas lesões pessoais poderiam ocorrer se o usuário não seguir as advertências
mencionadas e/ou não seguir as instruções de operação.
22
21
Problemas comuns e soluções
Manutenção da lente e do capacete
Botão de teste de bateria fraca
Manutenção da lente e do capacete
5- O capacete para solda escorrega
A faixa para cabeça não está adequadamente regulada (volte a regular a faixa para
cabeça).
Substituir as lentes frontais se estas estiverem danificadas (riscadas, quebradas,
desgastadas ou perfuradas).
PASSO 1 Retire a lente frontal.
PASSO 2 Tire a lente velha da lente frontal.
PASSO 3 Coloque a nova lente na posição correta.
PASSO 4 Volte a colocar a lente frontal em sua posição original.
1- Escurecimento manchado e irregular
A faixa para cabeça foi regulada de maneira irregular e há uma distância desigual entre
os olhos e a lente do filtro; volte a regular a faixa para cabeça de modo a reduzir esta
diferença.
2- O filtro de escurecimento automático não escurece ou mostra luz intermitente
Gire o botão (K2) no sentido horário. K2
A lente frontal está suja ou danificada (troque a tampa da lente). Os sensores estão sujos
(limpe a superfície dos sensores).
A corrente para solda é muito baixa.
Problemas comuns e soluções
K2
3- Resposta lenta
A temperatura de operação é muito baixa (não use o capacete a temperaturas menores
que -5 °C). Quando a potência da bateria na tela do filtro não for suficiente, por favor,
substitua as baterias.
4- Visão fraca
A lente frontal interna e/ou a lente do filtro estão danificadas (troque a lente). Não há luz
ambiente suficiente.
O número selecionado para o escurecimento está incorretamente regulado (restaure o
número de escurecimento selecionado).
Não foi retirada a película protetora da lente frontal. Não há energia (substitua as
baterias).
ADVERTÊNCIA! O operador deve deixar de usar o capacete para solda imediatamente
caso os problemas mencionados anteriormente não possam ser resolvidos. Entre em
contato imediatamente com o seu fornecedor.
Botão de teste de bateria fraca
Programe o número de sombreamento em qualquer posição entre 9 e 13, pressione o
botão de teste. Verifique se o LCD varia entre claro e escuro e que automaticamente
volte ao estado claro.
Verifique se a carga é suficiente antes de começar a usar.
24
23
Tabela guia de escurecimento
Tabela guia de escurecimento (Nº. 1)
Nota:
* SMAW – Soldadura por arco com eletrodos revestidos
* MIG (pesado) – Soldadura por arco e gás inerte em metais pesados
* MIG (leve) – Soldadura por arco e gás inerte em ligas leves
* TIG, GTAW – Soldadura por arco com gás tungstênio (GTAW)(TIG)
* MAG/CO2 – Soldadura por arco e gás ativo (Co2)
* SAW – Soldadura semi-automática submersa
* PAC – Corte plasma por arco
* PAW – Soldadura por arco plasma
Processo
de solda
Corrente do arco (Amperes)
0,5 2.5 10 20 40 80 125 175 225 275 350 450
1 5 15 30 60 100 150 200 250 300 400 500
SMAW
9
10
11
12
13
MIG (pesado)
10
11
12
13
MIG (leve)
10
11
12
13
TIG, GTAW
9
10
11
12
13
MAG/CO2
10
11
12
13
SAW
10
11
12
13
PAC
11
12
13
PAW
9
10
11
12
13
26
25
28
27
Garantia
O que cobre a garantia:
• A reparação do produto por defeitos devidos à fadiga de material ou defeitos de
fabricação dentro do período de garantia. Se qualquer peça já não estiver disponível ou
se já estiver esgotada, o fabricante fará a devida substituição por uma peça alternativa
e funcional, dentro do período de garantia.
O que não cobre a garantia:
O fabricante não garante a reparação requerida como resultado de:
• Desgaste normal das pás, lâmpadas, baterias, etc.
• Dano acidental, falhas causadas por uso negligente, abuso e operação descuidada na
manipulação do produto.
• Uso do produto para qualquer propósito diferente das atividades domésticas normais.
• Troca ou modificação do produto de qualquer forma.
• Uso de partes e acessórios diferentes dos originais do fabricante.
• Instalação defeituosa.
• Reparações ou alterações feitas por um serviço técnico ou pessoa não autorizada.
Obrigado por escolher este produto. Ferramentas BAUKER, 1 ano de garantía.
• Esta garantia tem vigência a partir da data de compra do produto.
POR FAVOR, GUARDE SEU COMPROVANTE DE COMPRA.
• Se este produto apresentar uma falha dentro do período de garantia, dirija-se ao
Serviço de Assistência Técnica autorizado.
• Inclua seu comprovante de compra original, o detalhamento das falhas, seu nome e
endereço, lugar e data de compra do produto. O fabricante não efetuará reembolso.
Todo produto deverá estar adequadamente limpo, seguro e embalado cuidadosamente
para evitar danos ou lesões durante seu transporte. O fabricante poderá recusar os
envios pouco apropriados ou inseguros.
• Você deve apresentar o comprovante de compra antes de realizar qualquer tipo de
trabalho de reparação ou de manutenção em seu produto.
• Todos os trabalhos devem ser realizados somente pelo Serviço Técnico Autorizado.
• Qualquer peça substituída dentro da garantia será de propriedade do Serviço Técnico
Autorizado, e não será devolvida.
• A reparação ou substituição do produto não extenderá o período de sua garantia.
• A reparação ou substituição de seu produto dentro do período de garantia lhe outorga
benefícios adicionais e que não afetam seus direitos como consumidor estabelecidos
por lei.
Garantia
e assistência técnica
30
29
Technical
data
ENGLISH
Technical
data
Welding Helmet YC-03
Viewing Area: 92 mm × 42 mm
Size of Cartridge: 110 mm × 90 mm × 9 mm
Light state: Shade DIN 4
Darken state: From DIN 9 - DIN 13
Switching Time: 0.0001s
UV Protection: 210 nm - 313 nm: < 0.0003 %
313 nm - 365 nm: < 0.00044 %
365 nm - 380 nm: < 0.0012 %
IR Protection: 780 nm - 1400 nm: < 0.014 %
Operating Temperature: -5 ºC / +55 ºC
Storing Temperature: -20ºC / +70ºC
Helmet Material: High-impact resistant plastic/ polyamide
Total Weight: 420 g
Replaceable lithium batteries: 2 batteries “CR-2032”
(2 x 3 V ). Tension: 6 V
Description
Description
1. Mask
2. Cartridge auto darkening filter
3. Front Lens
4. Auto darkening filter
5. Replaceable battery
6. Self-test button Low battery
7. Low battery indicator
1. Nut
2. Spring
3. Locating piece-1
4. Adjustable buckle
5. Screw
6. Equation
7. Locating piece-2
K1
K25
4
7
6
3
V
L
I
T
H
I
U
M
B
A
T
T
E
R
Y
C
R
2
0
3
2
3
V
L
I
T
H
I
U
M
B
A
T
T
E
R
Y
C
R
2
0
3
2
Usar 2 baterías
CR-2032
THE PARTS LIST OF THE HELMET THE PARTS LIST OF THE HEADBAND
WARNING - To reduce risk of
injury, the user must read this
user manual.
32
31
General
safety warnings
Dark shade number selection
The shade number can be set manually between DIN9-DIN13. Also if you need for
grinding, you can set the shade number to “GRIND”. Check the shade guide table to
determine the proper shade number for your application. Select a shade number by the
shade knob(Seeing the Shade Guide Table No.1). Before welding, the sensitivity shall be
correctly set by turning knob K2 to the critical point between bright and dark. The shade
goes darker from 9 to 13 gradually by turning knob K1.
WARNING! For your own protection, please read these instructions carefully before using
auto-darkening welding helmet.
Auto-darkening welding helmet is designed to protect the eyes and faces from spark,
spatter, and harmful radiation under normal welding conditions. Auto-darkening filter
automatically changes from light state to dark state when the arc is struck, and returns
to the light state when welding stopped.
Auto-darkening welding helmet comes ready for use. The only thing you need to do
before your welding is to adjust the position of the headband and select the correct
shade number for your application.
Check the front cover lens to make sure that they are clean and no dirt covering the two
sensors on the front of filter cartridge. Also please check the front/inside cover lens and
the front cover retaining frame to make sure that they are secure.
Check all operating parts before use, if there are signals of wear or damage. Any
scratched, cracked or pitted parts should be replaced i mmediately before using, again
to avoid severe personal injury.
Check for light tightness before each use.
Select a shade number by the shade knob (Seeing the Shade Guide Table No.1). Be sure
that the shade number is the correct setting for your application. Adjust headband so
that the helmet is seated as low as possible on the head and close to your face. Adjust
helmet’s angle in the lower position by turning the adjustable limitation washer.
General
safety warnings
Before welding
34
33
Features product
AUTO-DARKENING FILTER
MODEL is designed & equipped with a special turn over(up & down) headband
mechanism. When welder turns over the helmet to welder’s head top ,the headband
mechanism makes helmet’s gravity center to be lower, to be coincided with the center
of welder’s head. The design of welding helmet greatly reduces the fatigue of welder’s
head (&neck) and make welder feel more comfortable than before during working.
At the moment of starting welding, it automatically changes filter screen from clear to
dark in only 0.0001 sec.
The delay time from dark to clear is set between 0.35 s and 0.5 s if there is no special
remark. It can also be set according to your individual requirements .
The helmet utilizes high performance solar cells as power supply and 2 built-in 3 V
lithium batteries as power back-up. And the battery life is raised to a new limit. The
power will be off automatically within 10-15mins after stopping work. Under normal
welding conditions, users can expect a battery has a lifetime of more than 3 years.
The product is in full conformity with related DIN,ISO,EN safety standards and ANSI
Z87.1-2010 standards.
The ultra high performance of UV/IR auto-darkening filters provide full protection for the
user’s eyes & face against UV/IR radiation during the entire welding process, even in the
light state. The UV/IR protection level is up to Shade 15(DIN) at all times, it makes
welders feel comfortable during welding working.
Features
product
WARNING! This auto-darkening welding helmet is not suitable for laser welding &
Oxyacetylene welding.
Never place the helmet and auto-darkening filter on a hot surface.
Never open or tamper with the auto-darkening filter.
This auto-darkening welding helmet will not protect against severe impact hazards,
including grinding disks.
This helmet will not protect against explosive devices or corrosive liquids.
Don’t make any modifications to either the filter or helmet, unless specified in this
manual.
Don’t use replacement parts other than those specified in this manual.
Unauthorized modification and replacement parts will void the warrenty and expose the
operator to the risk of personal injury.
Should the helmet not darken upon striking an arc, stop welding i mmediately and
contact your supervisor or your dealer.
Don’t i mmerse the filter in water.
Don’t use any solvents on filter’s screen or helmet components.
Use only at temperature: -5 ºC / +55 ºC
Storing temperature: -20 ºC / +70 ºC
Keep filter away from liquid and dirt.
Clean filter’s surfaces regularly, do not use strong cleaning solutions. Always keep
sensors and solar cells clean using a clean lint-free tissue/cloth.
Regularly replace the cracked/scratched/pitted front cover lens.
Severe personal injury could occur if the user fails to follow the aforementioned
warnings, and/or fails to follow the operating instruction.
36
35
Common problems and remidies
Lens & helmet maintenance
Self-test button Low battery
Lens & helmet maintenance
5- Welding Helmet Slips
Headband is not adjusted properly (readjust headband)
Replacing the front cover lens if it is damaged (cracked , scratched, soiled or pitted)
Step 1: Remove the front cover.
Step 2: Take out the old front cover len.
Step 3: place the new cover len into the right position.
Step 4: Put the front cover back into the position.
1- Irregular Darkening Di mming
Headband has been set unevenly and there is an uneven distance from the eyes to the
filter’s lens. (Reset headband to reduce the difference to filter.)
2- Auto-darkening Filter Does Not Darken Or Flickers
Turn the sensitivity knob clockwise.
Front cover lens is soiled or damaged (change cover lens).
Sensors are soiled (clean the sensors’ surface).
Welding current is too low.
Common problems and remidies
K2
3- Slow Response
Operating temperature is too low (do not use at temperature below –5 ºC)
When the power of battery in the filter screen is not enough ,please stop using and
change a new filter cartridge.
4- Poor Vision
Front/inside cover lens and/or filter lens are soiled (change lens).
There is insufficient ambient light.
Shade number is incorrectly set (reset the shade number).
The protective film of the front cover lens is not peeled off.
WARNING! Operator must stop using the auto-darkening welding helmet i mmediately
if the above mentioned problems cannot be corrected. Contact the dealer.
Self-test button Low battery
Set the number of shading anywhere between 9 and 13, press the test button. Verifque
the LCD change between light and dark, and automatically it returns to clear.
Make sure charging is sufficient before use.
38
37
Shade guide table
Shade guide table (no. 1)
Note:
* SMAW – Shielded Metal Arc Welding
* MIG (heavy) – MIG on heavy metals
* MIG (light) – MIG on light alloys
* TIG, GRAW – Gas Tungsten Arc Welding (GRAW)(TIG)
* MAG/CO2 – Metal Active Gas Welding (Co2)
* SAW – Shielded Semi - Automatic Arc Welding
* PAC – Plasma Arc Cutting
* PAW – Plasma Arc Welding
SMAW
MIG (heavy) 10
MIG (light) 10
TIG, GRAW
MAG/CO
2
SAW
PAC
PAW 9
13
11
10
12
11
12
13
11
13
13
10
13
9
10
11
12
11
12
13
11
12
13
400
500
9
10
11
12
13
450
15
30
60
200
125
300
225
Welding
Process
Arc Current (Amperes)
0,5
1
2.5
5
10
350
20
40
175
40
39
Warranty
What the warranty covers:
• Product repair due to material fatigue or manufacturing defects within the warranty
period. If any part is no longer available or is discontinued, the manufacturer will replace
it with an alternative and functional part, within the warranty period.
What is not covered by the warranty:
The manufacturer does not guarantee the repairs required as a result of:
• Normal wear of blades, bulbs, batteries, etc.
• Accidental failures or damages caused by negligent use, abuse, and careless
operation in product handling.
• Using the product for any purpose outside normal household activities.
• Any changes or modifications on the product.
• The use of parts or accessories other than the original manufacturer.
• Faulty installation.
• Repairs or alterations carried out by an unauthorized service technician or person.
Thank you for choosing this product. Tools Bauker: 1 year warranty.
• This warranty is effective from the date of purchase.
PLEASE KEEP YOUR RECEIPT
• If this product fails within the warranty period, please contact the authorized technical
service. Include the original receipt of purchase, description of faults, your name and
address, date and place of purchase. The manufacturer will not reimburse. All products
must be adequately clean, safe and carefully packed to prevent damage or injury during
transport. The manufacturer may reject unsuitable or unsafe deliveries.
• You must provide proof of purchase before carrying out any repair or maintenance.
• Any part that is replaced under warranty will be owned by the authorized technical
service and will not be returned.
• Repair or replacement of the product will not extend the warranty period.
• Repair or replacement of the product under warranty gives you additional benefits and
do not affect your consumer rights established by law.
Warranty
and service
42
41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

BAUKER Máscara El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas