Argo AQUA UNIT VERTICALE Installation & User Manual

Tipo
Installation & User Manual
DE
ES
Inneneinheit - Split Inverter Luft/Wasser Wärmepumpe
Unidad interior - Split Inverter Bomba de calor aire / agua
Unidade interior - Split Inverter Bomba de calor ar / água
37.4255.227.01 03/2023
PT
BEDIENUNG UND INSTALLATIONS-ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE USO Y INSTALACIÓN
INSTRUÇÕES DE USO E INSTALAÇÃO
AQUA UNIT
AUBV V2
AUCV V2
AUDV V2
2
ES
2
ÍNDICE
1 - Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 - Presentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3 - Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
4 - Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
5 - Conexiones electricas del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
6 - Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
7 - Instalación del controlador con cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
8 - Presentación del controlador y instrucciones de uso . . . . . . . . .28
9 - Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
10 - Esquema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
11 - Tabla autodiagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
REGLAMENTO (UE) n º 517/2014 - F-GAS
La unidad contiene R410A, un gas fluorado de efecto
invernadero con un potencial de calentamiento global
(GWP) de 2.087.50. No dispersar R410A en la atmósfera.
Alimentación eléctrica:
220 - 240 V ~ 50 Hz
¡IMPORTANTE!
Leer antes de comenzar la instalación
La instalación de estos productos debe ser realizada por personal calificado de acuerdo con la normativas europeas
303/2008 y 517/2014.
Este sistema debe seguir estrictos estándares de seguridad y funcionamiento.
Es muy importante que el instalador o el personal de asistencia instale y repare el sistema de manera tal que funcione
con seguridad y eficiencia.
Para comenzar la garantía, el producto debe ser iniciado por un centro de servicio ARGOCLIMA S.p.A.
Recomendaciones
El personal encargado de recibir el aparato deberá efectuar un control visual para detectar cualquier daño ocurrido
en el aparato durante el transporte: circuito frigorífico, armario eléctrico, bastidor, carrocería.
• Durante la instalación, la reparación y el mantenimiento está prohibido utilizar los tubos como escalera, ya que
con el peso pueden averiarse, y el líquido refrigerante puede causar quemaduras graves.
Para una instalación segura y un buen funcionamiento es necesario:
Leer atentamente este manual de instrucciones antes de comenzar.
Seguir con exactitud todas las instrucciones de instalación y reparación.
Observar todas las normas eléctricas (y de seguridad) locales, regionales y nacionales.
Prestar mucha atención a todas las notas de advertencia y precaución contenidas en este manual.
Utilizar una línea eléctrica específica para la alimentación de la unidad.
Hacer instalar la unidad por personal cualificado y con licencia F-GAS.
• Antes de realizar la instalación verificar que la tensión de alimentación de la red eléctrica corresponde con la
indicada en la tarjeta de la unidad.
Peligro o uso inadecuado que puede provocar lesiones o muerte.
Peligro o uso inadecuado que puede provocar lesiones y daños en el aparato o en la vivienda.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
3
ES
3
Pedir ayuda si es necesario
Con estas instrucciones usted tiene prácticamente todo lo que necesita para llevar a cabo la instalación y la
manutención. En caso de que le sirviera ayuda para algún problema, no dude en contactar nuestros puntos de
venta/asistencia o a su proveedor.
En caso de instalación incorrecta
El productor no se hace responsable de operaciones de instalación o mantenimiento incorrectas por incumplimiento
de las instrucciones de este manual.
PRECAUCIONES PARTICULARES
Para la instalación, conectar primero el circuito hidráulico y frigorífico, luego el circuito eléctrico; para la
desinstalación, seguir la secuencia inversa.
LAS DESCARGAS ELÉCTRICAS PUEDEN CAUSAR LESIONES MUY GRAVES O MUERTE.
EL SISTEMA ELÉCTRICO PUEDE SER MANIPULADO SÓLO POR ELECTRICISTAS CUALIFICADOS Y EXPERTOS.
Antes de alimentar la unidad, todos los cables y tubos deben estar completos, conectados y controlados, para
asegurar la conexión a tierra.
En este circuito eléctrico se utilizan tensiones eléctricas altamente peligrosas. Consultar el esquema eléctrico y
estas instrucciones durante la conexión.
Una conexión o una puesta a tierra inadecuada puede causar lesiones accidentales o muerte.
Realizar la conexión a tierra de la unidad siguiendo las normas eléctricas locales.
El conductor amarillo/verde no se puede utilizar para conexiones que no sean la conexión a tierra.
Fijar bien los cables. Una conexión inadecuada puede causar recalentamientos o incendios.
No deje que ninguna conexión contacte con el tubo de refrigerante.
• No utilizar cables de varios conductores para conectar la alimentación y las líneas de control. Utilizar cables
separados para cada tipo de línea.
Durante el transporte
Tener cuidado al levantar y al mover las unidades. Es aconsejable pedir ayuda a alguien y doblar las rodillas al
levantarlas para evitar problemas de espalda. Los bordes afilados y las hojas de aluminio de la unidad podrían
causar cortes en los dedos.
Durante la instalación...
... En una habitación
Aislar bien todos los tubos para prevenir la formación de líquido de condensación. Este, al gotear, podría dañar las
paredes y los suelos.
... En la pared o en el suelo
Asegurarse de que sean suficientemente resistentes como para soportar el peso de la unidad. Podría hacer falta
construir un bastidor de madera o metal para proporcionar un mayor soporte.
... En una habitación
Aislar bien todos los tubos para prevenir la formación de líquido de condensación. Este, al gotear, podría dañar las
paredes y los suelos.
Conexión del circuito frigorífico
Utilizar el método de abocardado para conectar los tubos.
• Aceitar con aceite anticongelante las superficies de contacto del abocardado, enroscar a mano y apretar las
conexiones con una llave dinamométrica para asegurar la estanqueidad.
Antes de la puesta en funcionamiento verificar la ausencia de pérdidas.
Aislar los tubos con espuma de polietileno de 8 mm de espesor mínimo.
Conexión del circuito hidráulico
Los tubos deben ser lo más cortos posible.
Aislar los tubos.
Antes de la puesta en funcionamiento verificar la ausencia de pérdidas.
Durante las reparaciones
Desconectar la tensión (desde el interruptor general) antes de abrir la unidad para controlar o reparar las partes
eléctricas.
Terminado el trabajo, limpiar y comprobar que no queden residuos metálicos o trozos de cable dentro de la unidad.
Airear el local durante la instalación y la prueba del circuito refrigerante; una vez terminada la instalación, comprobar
que no haya fugas de gas refrigerante, ya que el contacto con llamas o fuentes de calor puede ser tóxico y muy
peligroso.
ADVERTENCIA Durante el cableado
4
ES
4
Presión del circuito de agua
Mínimo: 1,5 bar
Máximo: 2,0 bar
Temperatura del agua
La temperatura máxima admisible del agua a la entrada de la bomba de calor es de 75 ° C
Volumen de agua del sistema (Hay que comprobarlo obligatoriamente)
Mínimo: AUBV V2: 40 litros (*)
AUCV V2: 80 litros (*)
AUDV V2: 80 litros (*)
Máximo: dimensionar el tanque de expansión del sistema en función del volumen máximo del agua, la
temperatura máxima del agua y la altura estática del sistema.
(*) Si el volumen de agua del sistema (sistema y producto) es necesaria la instalación de un recipiente
tampón.
Para el volumen mínimo en agua, considerar el volumen continuamente conectado a la bomba de calor
(no tomar en consideración los volúmenes que puedan estar aislados por válvulas automáticas).
Limites de funcionamiento Temperatura máxima de salida del agua
Calefacción: -20°C / +35°C
Refrigeración: +10°C / +47°C
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
1 - GENERALIDADES
58
-20 5
-10
55
35
10
50
Temperatura de salida del agua (°C)
Temperatura del aire exterior (°C)
5
ES
5
2 - PRESENTACIÓN
2.1 - DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
1 - Intercambiador de calor.
3 - Válvula de purga de aire.
7 - Circulador de agua.
8 - Vaso de expansión.
9 - Transductor de presión de refrigerante.
10 - Válvula de seguridad.
11 - Sensor de  ujo de agua (caudalímetro).
12 - Conexión de entrada de agua.
13 - Conexión de salida de agua.
15 - Conexión de de drenaje de condensado.
16 - Conexión de refrigerante gas.
17 - Conexión de refrigerante líquido.
18 - Paso de los cables eléctricos.
19 - Panel frontal.
21 - Tablero eléctrico.
22 - Tarjeta de control.
23 - Terminales.
24 - Controlador con cable (requerido).
Materiales :
- Tuberías de cobre.
- Intercambiador de agua en inox.
- Carrocería de chapa pintada.
1
3
7
9
11
12 13
15
16 17
10
18
8
21
22
23
19
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
SONDA ACS
INDOOR 123
CONTROLADOR CON CABLE
(A COMPRAR POR SEPARADO)
24
6
ES
6
2.2 - DIMENSIONES Y PESO
AUBV V2 AUCV V2 AUDV V2
1Conexión entrada de agua 1” M 1” M 1” M
2Conexión salida de agua 1” M 1” M 1” M
3Conexión para drenaje de condensado ø 16mm ø 16mm ø 16mm
4Conexión de línea de gas 1/2” 1/2” 5/8”
5Conexión de línea líquido 1/4” 1/4” 3/8”
6Paso de los cables eléctricos - - -
Modelo Peso (kg)
AUBV V2 25
AUCV V2 27
AUDV V2 28
VISTA POSTERIOR VISTA FRONTAL VISTA LATERAL
VISTA INFERIOR
12
3
4
5
7
ES
7
Tubo para refrigeración de cobre recocido y desoxidado, aislado con espuma de polietileno de 8 mm de espesor,
para la conexión entre las unidades.
Aceite refrigerante para uniones abocardadas (unos 30g.)
Cable eléctrico: utilizar cables de cobre aislado cuyo tipo, sección y longitud están indicados en el párrafo
“CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA”
.
Tubos para agua.
2.3 - MATERIAL ADICIONAL PARA LA INSTALACION (NO SUMINISTRADO)
1. Destornillador de cabeza
plana
2. Destornillador medio de
estrella
3. Tijeras para pelar los hilos
4. Metro
5. Nivel
6. Broca de fresa
7. Segueta
8. Broca de taladro ø 5
19. Martillo
10. Taladro
11. Tronzadora de tubos
de cuchilla giratoria
12. Rebordeadora de
tubos
para unión abocardada
13. Llave dinamométrica
14. Llave fija o inglesa
15. Desbarbador
16. Llave hexagonal
Material necesario para la instalación (no
suministrado)
3 - INSTALACIÓN
3.1 - LUGAR DE INSTALACIÓN
La unidad debe instalarse en una habitación cerrada.
EVITAR
Zonas expuestas a fuentes de calor y corrientes de
aire caliente.
La proximidad de materiales combustibles.
Exposición directa al sol.
• Lugares donde pueda salpicar agua a la unidad o
lugares excesivamente húmedos (por ejemplo, una
lavandería).
Lugares donde el punto de apoyo no sea
completamente estable, ya que pueden provocar
vibraciones, ruidos y posibles pérdidas de agua.
Hacer orificios en las zonas donde hay partes
eléctricas o instalaciones.
NOTAS IMPORTANTES
Compruebe que la superficie de soporte o de las
paredes sean lo suficientemente fuertes para soportar
el peso de la unidad.
Dejar una área mínima de funcionamiento y
manutención alrededor de la unidad.(Ver la figura).
8
ES
3.2 - CÓMO INSTALAR LA UNIDAD
INSTALACIÓN EN LA PARED
Sacar el panel frontal de la unidad, tirando hacia usted (fig. 1).
Ejecutar 3/4 agujeros en la pared (fig. 2).
Utilizar tacos y tornillos (no suministrados) adaptados al peso de
la unidad y al tipo de pared.
Colgar y fijar la unidad.
Colocar de nuevo el panel frontal.
Fig. 1
VISTA POSTERIOR
VISTA FRONTAL
Fig. 2
9
ES
AUBV V2 AUCV V2 AUDV V2
Conexión al circuito frigorífico
de la unidad exterior *Circuito A Circuito A Circuito A **
ø Tubería de líquido (pequeño) 1/4”
(6,35 mm)
1/4”
(6,35 mm)
3/8”
(9,52 mm)
ø Tubería de gas (grande) 1/2”
(12,7 mm)
1/2”
(12,7 mm)
5/8”
(15,88 mm)
Longitud mínima de la tubería 3 m 3 m 3 m
Longitud máxima de la tubería
sin añadir carga de refrigerante
VER INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
UNIDAD EXTERIOR
Longitud máxima de la
tubería añadiendo carga de
refrigerante
Carga suplementaria por metro
4.1 - CONEXIÓN FRIGORÍFICA
4 - CONEXIONES
NOTAS
Para tuberías de enlace, utilizar las tuercas para tubo abocardado suministradas con la unidad o las tuercas
previstas para el R 410 A.
Espesor mínimo de la tubería: 1mm.
Utilizar, si necesario, los adaptadores suministrados con la unidad exterior.
Conectar las unidades con con la tubería de conexion de acuerdo con la tabla anterior.
* IMPORTANTE!
Conecte
EXCLUSIVAMENTE
al circuito «A» de la
unidad exterior.
Unidad exterior
Unidad interior
Línea de gas
Línea liquido
** Para AUDV V2
Consulte en particular
las instrucciones de
instalación de la unidad
exterior.
10
ES
4.2 - CONEXIÓN HIDRÁULICA
4.2.1 - CONEXIÓN ENTRADA Y SALIDA DE AGUA
Conectar las tuberías de agua en las conexiones correspondientes (para diámetros y colocación, ver
página 6).
Es obligatorio montar un  ltro hidráulico (1) (no suministrado) en la entrada del agua. Conectarlo con
dos válvulas de cierre (2) (no suministradas) para permitir su limpieza.
• Se recomienda instalar mangueras exibles antivibración (no incluidas) para conectar las conexiones
hidráulicas.
4.2.2 - CONEXIÓN LLENADO / VACIADO DEL AGUA
Prever en el punto más bajo del circuito hidráulico, fuera de la unidad, una conexión de llenado /
descarga de circuito.
4.2.3 - CONEXIÓN DE LA VÁLVULA DE SEGURIDAD
La válvula de seguridad se abre si la presión del circuito hidráulico sobrepasa los 3 bar.
• Puede conectarse un tubo exible (3) (no suministrado) en la conexión para drenaje de condensado (ø
exterior de la conexión : 18mm).
2
1
3
11
ES
4.3 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
Sacar el panel frontal (fi g.1).
• Desatornille los cuatro tornillos (fi g. 2).
Retire la cubierta para acceder a los terminales (fi g. 3).
Pase los cables eléctricos primero en los prensaestopas colocados en la parte inferior de la unidad y
luego en las arandelas para cables colocadas en la parte inferior del panel eléctrico (fi g. 3).
Conectar los hilos eléctricos de potencia y de conexión a la unidad y  jarlos con los prensaestopas. Deje
un excedente para permitir la rotación del panel eléctrico.
Cierre la cubierta realizando las operaciones a la inversa.
TERMINALES
Fig. 1 Fig. 2
Tornillos
Fig. 3
Arandelas
para cables
Prensaestopas
Cubierta
Frontal
12
ES
5- CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA
FUSIBLE DE ACCION
RETARDADA
El dispositivo de desconexión de la red
tiene que haber una distancia de apertura
de contactos que permite la desconexión
completa en las condiciones de la
categoría de sobrevoltaje III.
220 - 240 V ~ 50 Hz
LONGITUD, SECCION DE CABLES Y FUSIBLES DE ACCION RETARDADA
Cable de alimentación A:
Cable eléctrico multipolar; la sección y la longitud del cable eléctrico aconsejado están indicadas dentro de la
tabla. El cable debe ser del tipo H07RN-F (según CEI 20-19 CENELEC HD22).
Asegurarse de que la longitud de los conductores entre el punto de fijación del cable y el tablero de bornes es
tal que los conductores activos se tiendan antes del conductor de puesta a tierra.
Cable de conexión B (BLINDADO):
Cable eléctrico bipolar blindado; la sección y la longitud del cable eléctrico aconsejado están indicadas
dentro de la tabla. El cable no debe ser más ligero del tipo H05VVC4V5-K (según CEI 20-20 CENELEC HD21).
Cable de conexión C:
Cable eléctrico multipolar; la sección del cable eléctrico aconsejado está indicada dentro de la tabla. El cable
debe ser del tipo H07RN-F.
SIMBOLOS CONEXIONES ELECTRICAS
NOTAS
No conecte la la fuente de alimentación de Aqua Unit a la placa de terminales de la unidad exterior.
Conecte la fuente de alimentación bajo el mismo interruptor magnetotérmico de la unidad exterior.
• Veri que la carga eléctrica máxima soportada del interruptor magnetotérmico (unidad exterior + Aqua Unit).
Use el botón ON / OFF en el panel de control para apagar la unidad.
La unidad Aqua Unit debe estar siempre alimentada para permitir las protecciones internas (por ej.anticongelante)
para intervenir.
5.1 - CONEXIÓN CON UNIDAD EXTERIOR
A
B
AQUA UNIT
Para dimensionar los
fusibles de la unidad
exterior, consulte el
manual de instalación
de la unidad exterior.
OUTDOOR UNIT
Sección cables (mm2)
ABC
Sin resistencia eléctrica ACS 1,5 0,75 0,75 2 A
Con resistencia eléctrica ACS 4 20 A
13
ES
5.2 - CONFIGURACIÓN COMPLETA
5.3 - DETALLES DE CONEXIONES
• VÁLVULA ACS (DHW VALVE)
• CALENTAMIENTO DE RESPALDO EXTERNO (EXTERNAL BACKUP HEATING)
• ALARMA / DESCONGELACIÓN (ALARM / DEFROST)
(5): Comando de cierre de la válvula de desvío. Salida de fase 230 Vac / 20 W max.
(6): Neutro
(7): Comando de apertura de válvula de desvío. Salida de fase 230 Vac / 20 W max.
(1): Neutro
(2): Comando de activación de calentamiento de respaldo. Salida de fase 230 Vac / 20 W max.
Es obligatorio insertar un relé piloto externo del calentador auxiliar (caldera, resistencia, ecc…).
(3): Neutro
(4): Señal de alarma/descongelación. Salida de fase 230 Vac / 20 W max.
A
B
C
C
CA
C
AQUA UNIT
OUTDOOR UNIT
EXT.
• SONDA AGUA CALIENTE SANITARIA (DHW SENSOR)
(8)-(9): Sonda ACS (suministrada con la unidad)
El cable de la sonda se puede extender hasta un máximo de 10m. Para habilitar la gestión de ACS,
asegúrese de haber con gurado correctamente SW1 (véase 6.2)
14
ES
• TERMOSTATO CALEFACCIÓN / REFRIGERACIÓN (THERMOSTAT H/C)
Si el interruptor SW3 (ver pag.19) en la tarjeta está con gurado en 12 Vdc, conecte el contacto seco
del termostato entre los polos (13) y (14):
(13): Entrada de bajo voltaje
(14): 12 Vdc
Contacto cerrado: modo de refrigeración seleccionado
Contacto abierto: modo de calefacción seleccionado
Si el interruptor SW3 (ver pag.19) en la tarjeta está con gurado en 24 Vac, conecte la fuente neutra
de 24 Vac al terminal (10) y la salida de 24 Vac del termostato al terminal (13):
(10): Neutral 24 Vac
(13): Entrada de fase 24 Vac
(14): No conectado
Entrada alimentada: modo de refrigeración seleccionado
Entrada no alimentada: modo de calefacción seleccionado
• TERMOSTATO ON/OFF (THERMOSTAT ON/OFF)
Si el interruptor SW3 (ver pag.19) en la tarjeta está con gurado en 12 Vdc, conecte el contacto seco
del termostato entre los polos (11) y (12):
(11): Entrada de bajo voltaje
(12): 12 Vdc
Contacto cerrado: solicitud de calefacción / refrigeración
Contacto abierto: unidad en modo de espera (standby)
Si el interruptor SW3 (ver pag.19) en la tarjeta está con gurado en 24 Vac, conecte la fuente neutra
de 24 Vac al terminal (10) y la salida de 24 Vac del termostato al terminal (11):
(10): Neutral 24 Vac
(11): Entrada de fase 24 Vac
(12): No conectado
Entrada alimentada: solicitud de calefacción / refrigeración
Entrada no alimentada: unidad en modo de espera (standby)
NOTA: En los terminales (11) y (12) un puente está preinstalado (predeterminado de fábrica). Retire el
puente antes de conectar el termostato.
• UNIDAD EXTERIOR (OUTDOOR) / CONTROLADOR CON CABLE
Conectar los terminales (C1) y (C2) a los terminales correspondientes (C1) y (C2) de la unidad exterior, los
terminales (+) (-) (B) (A) a los terminales correspondientes (+) (-) (B) (A) del Controlador con cable.
Conecte el blindaje del cable de comunicación al terminal de tierra correspondiente.
OUTDOOR UNIT
WIRED CONTROLLER
OUTDOOR
WIRED CONTROLLER
B
A
C1
C2
B
A
12V
GND
• RESISTENCIA ELÉCTRICA ACS
(LR) : Activación de resistencia eléctrica ACS. Salida de fase 230Vac /4kW MAX.
(NR): Neutral.
Para habilitar la gestión de ACS, asegúrese de haber con gurado correctamente SW1 (véase 6.2)
Conectar una resistencia de máxima potencia de 4kW equipada con un dispositivo de protec-
ción de rearme automático y uno de rearme manual.
ADVERTENCIA
15
ES
A
B
CC
5.4 - EJEMPLOS DE CONEXIÓN
FUNCIONAMIENTO CON TERMOSTATO ON/OFF
FUNCIONAMIENTO CON TERMOSTATO ON/OFF Y CALEFACCIÓN / REFRIGERACIÓN (H/C)
NOTA: ver párrafo “PUESTA EN FUNCIONAMIENTO” sección “AJUSTE DE JUMPERS/SWITCH” - ACTIVACIÓN
DEL MODO REFRIGERACIÓN
A
C
B
C
16
ES
FUNCIONAMIENTO CON TERMOSTATO ON/OFF
, TERMOSTATO DE SEGURIDAD Y ACS
FUNCIONAMIENTO
SIN TERMOSTATO
A
C
B
CA
C
B
A
C
17
ES
FUNCIONAMIENTO
SIN TERMOSTATO + INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
A
C
B
C
FUNCIONAMIENTO
CON TERMOSTATO 24 Vac
BA
C
18
ES
6 - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Antes de cualquier intervención en la instalación, verifi car que no hay tensión y asegurarse de que esté
bloqueada.
Las intervenciones deben ser realizadas por un personal habilitado en este tipo de máquina.
IMPORTANTE
6.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES
7.1.1 - CIRCUITO HIDRÁULICO
Apriete correcto de los racores hidráulicos.
Correcto funcionamiento del circuito hidráulico :
- Purga de los circuitos.
- Posición de las válvulas.
- Presión hidráulica (1,5 a 2,0 bares).
Estanquidad del circuito hidráulico.
Calidad del agua :
- Para que la bomba de calor funcione en buenas condiciones y que su rendimiento sea el óptimo, es
indispensable asegurarse de la limpieza del circuito de agua del sistema. El ensuciamiento del circuito
de agua puede degradar sensiblemente el rendimiento de la máquina. Por ello el circuito debe limpiarse
desde su instalación, tanto si es nuevo como si se trata de una renovación, con productos adaptados
según las normas en vigor.
Recomendamos utilizar productos compatibles con todos los metales y materiales sintéticos y
aprobados por los organismos o ciales.
El agua deberá respetar obligatoriamente las siguientes características :
- pH : 7 a 9.
- TH : 10 a 20° F.
- Materia seca en suspensión : < 2 g/l.
- Granulometría : < 0,4 mm.
- Cloruro : 50 mg/l máximo.
- Conductividad : 150 a 350 μS/cm2.
- Fibra : Sin presencia de  bra.
Cualquier alteración sufrida por nuestros materiales, que sea consecuencia de una mala calidad del
uido de la instalación, no podrá ser tenida en cuenta por la garantía.
IMPORTANTE :
En caso de añadir anticongelante, utilizar monopropilenglicol. Un porcentaje del 15 al 20% será
necesario para evitar todo riesgo de corrosión.
Nota: La inyección de anticongelante en el circuito no debe ocurrir en la succión de la bomba de la unidad
y la bomba no debe ser utilizada como un mezclador. Esto es para evitar alteraciones químicas de la
bomba debido a la concentración de anticongelante.
6.1.2 - CIRCUITO FRIGORÍFICO
• Veri car cuidadosamente la ausencia de pérdidas.
6.1.3 - CIRCUITO ELÉCTRICO
• Bien jados los cables eléctricos sobre sus bornes de conexión. Ya que bornes mal apretados pueden
provocar un calentamiento de la placa de bornes y el mal funcionamiento.
Aislamiento de los cables eléctricos en todos los segmentos de chapas o partes metálicas que puedan
dañarlos.
Separación entre los cables de potencia y cables de baja tensión (termostato, sondas).
Conexión a tierra.
6.1.4 - VARIOS
Buena estabilidad del aparato.
Ausencia de herramientas y de otros objetos ajenos al aparato.
19
ES
6.2 - AJUSTE DE JUMPERS/SWITCH
Los ajustes de Jumpers/Switch deben realizarse con la unidad desconectada
JUMPERS
JP1 - ACTIVACIÓN DEL MODO REFRIGERACIÓN
CERRADO: la unidad funcionará en modo de sólo calefacción (AJUSTE DE FABRICA).
ABIERTO: la unidad puede funcionar en modo de calefacción y refrigeración.
JP2
Uso interno. No cambie el ajuste de fábrica (ABIERTO). Si se cambia, la unidad no funcionará
correctamente.
JP3
Uso interno. No cambie el ajuste de fábrica (ABIERTO). Si se cambia, la unidad no funcionará
correctamente.
SWITCH
SW1
Habilitación de la gestión ACS:
1=OFF: ACS desactivado
1=ON: ACS activado
2: OFF: no cambie.
SW3 - SELECCIÓN DEL TIPO DE TERMOSTATO
12 Vdc: Contactos secos (AJUSTE DE FABRICA)
24 Vac: Contactos 24 Vac
LUCES
DL1 : ENCENDIDA: presencia de tensión de red.
APAGADA: falta de tensión de red o tarjeta defectuosa.
DL2 : ENCENDIDA: unidad en funcionamiento.
APAGADA: unidad en stand-by.
OTRA INFORMACIÓN SOBRE DL1/DL2/DL3/DL4/DL5: ver tabla de autodiagnóstico
JUMPERS
SWITCH
SW1
LUCES
SWITCH
SW3
ACS desactivado ACS activado
20
ES
6.3 - VERIFICACIONES ADICIONALES DEL CIRCUITO HIDRÁULICO
6.3.1 - CONTROLES
Con la bomba en funcionamiento, ejecutar los siguientes controles:
Purga de aire del circuito hidráulico: operar la bomba al 100% (en modo manual) durante todo el tiempo
necesario para purgar completamente el circuito del aire.
Presión hidráulica entre 1,5 y 2,0 bar.
Flujo del agua del circuito hidráulico (ver abajo).
Temperatura del agua de retorno del sistema
NOTAS
• DESBLOQUEO DE LA BOMBA
En la primera puesta en marcha o después de largos períodos de inactividad de la unidad, la bomba podría
bloquearse mecánicamente por motivos de cal o por otros motivos.
Para desbloquear la bomba, ajustar la velocidad al 100% (en modo manual) y hacer que la bomba funcione
durante al menos 10 minutos; se desbloqueará automáticamente.
Después de que la bomba se haya desbloqueado, en cualquier caso hacer que funcione todo el tiempo
necesario y siempre al 100% para purgar todo el aire del sistema; a continuación, ajuste el  ujo del agua
como se explica a continuación.
TEMPERATURA MÍNIMA DEL AGUA DE RETORNO (ver grá co “PROTECCIÓN TEMPERATURA MINIMA
DEL AGUA DE RETORNO”)
Una seguridad de la temperatura del agua (retorno del sistema) impide que la bomba de calor funcione si la
temperatura está por debajo del umbral de autorización de calefacción con la bomba de calor (parámetro
52). En este caso, solo la calefacción eléctrica de apoyo está autorizada para elevar la temperatura del agua
y permitir que la bomba de calor funcione, esto con cualquier temperatura externa.
Por esta razón, la bomba de calor se detiene y en la pantalla aparece la escritura: RWT < P52
UMBRAL DE PARADA DE LA TEMPERATURA AIRE EXTERIOR (ver grá co “ÁREA OPERATIVA BOMBA DE
CALOR/CALEFACCIÓN DE APOYO”)
El funcionamiento de la bomba de calor se evita si la temperatura exterior está por debajo del umbral de
parada (parámetro 40). Sólo está autorizada la calefacción de apoyo.
6.3.2 - PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL FLUJO DEL AGUA
La bomba de calor está equipada con una bomba de velocidad variable controlada por el controlador con cable.
Se puede ajustar la velocidad de la bomba durante el funcionamiento normal y volver a leer el  ujo de agua a
la velocidad ajustada al mismo tiempo.
Para cambiar la velocidad de la bomba, véase la sección 8.3.
Cambie la velocidad de la bomba para obtener, dependiendo de la aplicación, la capacidad nominal de
trabajo según la tabla siguiente:
Aplicación T salida
agua
Unidad interior AUBV V2 AUCV V2 AUDV V2
Unidad exterior G65 G80 G110 G140
Super cie radiante 35°C Capacidad m3/h 1.10 1.33 1.83 2.34
Fan coil 45°C Capacidad m3/h 1.10 1.33 1.82 2.34
Radiadores baja temperatura
55°C Capacidad m3/h 0.55 0.64 0.88 1.12
21
ES
6.3.3 - CONTROL DE LAS PÉRDIDAS DE LA CARGA
Con la bomba en funcionamiento a la velocidad ajustada, compare el valor del  ujo (releído) con las siguientes
curvas para determinar las pérdidas de carga del sistema y compárelas con los cálculos realizados durante la
fase de instalación del sistema.
Una vez terminados los controles, pulse el botón hasta que regrese al menú principal.
Ejemplo de cálculo para sistema en el suelo con
AUBV V2:
Ajuste la velocidad de la bomba para leer un  ujo
de 1.10 m3/h (ver la tabla en la página 33).
En el grá co, cruce la línea vertical correspondiente
a 1.10 m3/h con la curva de la bomba correspon-
diente al % de la velocidad ajustada (Ej. 75%) y la
curva de las pérdidas de carga de la unidad (AUBV
V2).
Las pérdidas de carga del sistema corresponden a
las pérdidas de carga de la bomba menos las pér-
didas de carga de la unidad. En nuestro ejemplo,
las pérdidas de carga son 48-8 = 40 kPa.
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0
02468101214
0
1
2
3
4
5
6
7
8
0
10
20
30
40
50
60
70
80
4,0
75%
85%
95%
65%
55%
45%
35%
25%
max.
p/kPa
H/m
Q/m³/ h
Q/l/s
Q/Igpm
15%
1,1
4,8
48
8
40
Curva de la bomba
Pérdidas de
carga de la
unidad
0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5
0 0,2 0,4 0,6 0,8 1,0
02468101214
0
1
2
3
4
5
6
7
8
0
10
20
30
40
50
60
70
80
4,0
75%
85%
95%
65%
55%
45%
35%
25%
max.
p/kPa
H/m
Q/m³/ h
Q/l/s
Q/Igpm
15%
AUB
AUC
AUD
6.4 - PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Poner el sistema bajo tensión cinco horas antes del arranque, con el  n de asegurar el precalentamiento del
cárter del compresor.
El sistema solo puede ser puesto en funcionamiento por centros de servicio autorizados.
Complete el formulario fornecido, para pedir la puesta en funcionamiento de la unidad.
22
ES
22
7 - INSTALACIÓN DEL CONTROLADOR CON CABLE
7.1 - INSTRUCCIONES MECÁNICAS
Retire el panel posterior del controlador con cable.
Fijar el panel a la pared en la posición deseada.
Realice las conexiones eléctricas al controlador con cable (ver sección 7.2).
Fijar el mando al panel trasero previamente instalado en la pared.
114,60
80,60
57,30
40,30
4x R3,12
41,70
2x 5,30
4x 5,35
R1,62
41,70
60
90°
15,10°
2,50
DIMENSIONES DEL PANEL POSTERIOR
23
ES
23
7.2 - CONEXIÓN ELÉCTRICA
Cable multipolar:
Cable electrico 12V dc; sección: 4 x 0,75mm2.
ATENCIÓN!
Al conectar o desconectar los conectores, presione suavemente sobre la abrazadera para facilitar la operación.
Antes de la instalación, desconecte la alimentación de la unidad a la que está conectado el contolador con cable.
ADVERTENCIA
+- BA
+12V
GND
B
A
AUV2
7.3 - MENÚ DE PARÁMETROS AVANZADOS
Presione el botón MENÚ / PARÁMETROS durante 2 segundos para ingresar al menú de parámetros avanzados,
luego ingrese la contraseña (-3). El menú mostrará:
PARÁMETROS GENERALES
PARÁMETROS AGUA TÉCNICA
PARÁMETROS ACS
Usar los pulsadores
/
para pasar de un parámetro a otro.
Una vez que se ha seleccionado el parámetro deseado, presione el botón OK durante 2 segundos y luego es posible
cambiar el valor del parámetro nuevamente usando los botones
/
.
Presione OK para confirmar.
LEYENDA DE LOS ACRÓNIMOS (CONTENIDOS EN LAS TABLAS DE PARÁMETROS)
ACS: AGUA CALIENTE SANITARIA
RWT: TEMPERATURA RETORNO DEL AGUA
OAT: TEMPERATURA AIRE EXTERIOR
24
ES
PARÁMETROS GENERALES
Num. Descripción Unidad
Valor predeterminado Intervalo Incre-
mento Descripción valor Notas
Piso convecto-
res eléct.
Radiado-
res
Mín. Máx.
P03 Modo bomba
agua
- Auto (0) Auto (0) Auto (0) Auto (0) ON (1) 1 AUTO= modo automático
ON= bomba siempre encendida
P06 Bomba agua
secundaria
- 0 0 0 0 1 1 0= solo bomba unidad
1= bomba secundaria instalada (circuito
primario / secundario)
P08 Idioma - Inglés (1) Inglés (1) Inglés (1) 0 2 1 0= Francés
1= Inglés
2= Italiano
P31 Umbral función
descongelación
°C 1 1 1 -20 +35 1 Si OAT < P31, lla función anticongelante está
activada para evitar la congelación en las
tuberías
Ver grá co “FUNCIÓN ANTICONGELANTE”
P32 Umbral descon-
gelamiento (P31)
histéresis
°C 1 1 1 1 5 0,5 Histéresis en P31 Ver grá co “FUNCIÓN ANTICONGELANTE”
P33 Flujo de agua
mínima
m3/h 0,3 0,4 0,4 0,3 4,0 0,1 Umbral mínima del  ujo del agua Si el  ujo de agua cae por debajo de P33,
aparecerá un error de  ujo de agua y la unidad
se detendrá
P40 Umbral bomba
de calor
°C -20 -20 -20 -20 P12 1 Modo calefacción:
OAT < P40: bomba de calor desactivada
OAT > P40: bomba de calor activada
Ver grá co “ÁREA OPERATIVA BOMBA DE
CALOR/CALEFACCIÓN DE APOYO”
P41 Descongelación - 0 0 0 0 1 1 Si P41 está con gurado en 1 y la unidad está
funcionando en modo de calefacción, se
iniciará la descongelación. Al  nal del ciclo de
descongelación, P41 vuelve automáticamente
a 0
P50 Restablecimiento
ajustes de fábrica
- 0 0 0 0 1 1 Si P50 está con gurado en 1, todos los
parámetros se restablecerán al valor predeter-
minado. Una vez que se completa el restable-
cimiento, P50 vuelve automáticamente a 0
P51 Máximo punto de
consigna
bomba de calor
°C 58 58 58 20 58 0,5 Máximo punto de consigna de la bomba de
calor.
Si el punto di consigna calculado es > P51,
la bomba de calor se detendrá cuando se
alcance P51 y el punto de consigna solo se
puede alcanzar con la calefacción de apoyo
(si activada)
P52 Temperatura
minima del agua
de retorno
°C 15 15 15 5 20 1 Modo calefacción:
RWT < P52: bomba de calor desactivada y
activación de la calefacción de apoyo.
RWT > P52: bomba de calor activada.
Ver grá co “PROTECCIÓN TEMPERATURA
MINIMA DEL AGUA DE RETORNO”
P53 Comando espe-
cial
- 0 0 0 0 999 1 0= Comando especial desactivado
1= Activación de la función de purga del aire
25
ES
Num. Descripción Unidad
Valor predeterminado Intervalo Incre-
mento Descripción valor Notas
Piso convecto-
res eléct.
Radia-
dores
Mín. Máx.
P60 Límite de potencia
modo ECO
% 75 75 75 30 100 1 %=Porcentaje de potencia eléctrica máxima en modo
ECO
P61 Modo ECO - 1 1 1 0 1 1 1= Limitación de la potencia eléctrica absorbida
Tipo de unidad
Solo lectura
Código Sw unidad
Versión Sw unidad
Versión Sw controlador
26
ES
PARÁMETROS AGUA TÉCNICA
Num. Descripción Unidad
Valor predeterminado Intervalo Incre-
mento Descripción valor Notas
Piso convecto-
res eléct.
Radiado-
res
Mín. Máx.
P02 Ajuste
On-Off (histéresis)
°C 3 3 3 0.5 10 0.5 Histéresis de reinicio de la bomba de calor en
la temperatura del agua de retorno
Ver grá co “HISTERESIS ON/OFF”
P05 Modo punto de consigna - 1 1 1 0 1 1 0= punto de consigna automático (curva
climática)
1= punto de consigna  jo (selección del
usuario)
En la aplicación de 2 zonas, se selecciona
el punto de consigna más caliente (modo de
calefacción) o más frío (modo de enfriamiento)
P09 Calefacción de apoyo
exterior
- 0 0 0 0 3 1 0= calefacción de apoyo exterior inhabilitada
1= calefacción de apoyo exterior habilitada
P10 Retraso calefacción de
apoyo
Min. 20 20 20 5 120 1 Tiempo de funcionamiento de la bomba de
calor antes de la activación de la calefacción
de apoyo
Válido solo si P40 < OAT < P12
Ver grá co “ÁREA OPERATIVA BOMBA DE
CALOR/CALEFACCIÓN DE APOYO”
P11 Modo Boost (sistema
calefacción de apoyo)
- 0 0 0 0 1 1 0= modo Boost desactivado
1= modo Boost activado
Si P11=1, la calefacción de apoyo (de acuer-
do a P09) se activará inmediatamente hasta
el punto de consigna, entonces P11 vuelve
automáticamente a 0
P12 Umbral calefacción de
apoyo
°C 0 0 0 P40 +35 1 Modo calefacción:
OAT > P12: calefacción de apoyo desacti-
vado
OAT < P12: calefacción de apoyo exterior
activado
Ver grá co “ÁREA OPERATIVA BOMBA DE
CALOR/CALEFACCIÓN DE APOYO”
P14 Activación
funcionamiento manual
- 1 1 1 0 1 1 0= modo de funcionamiento seleccionado por
el termostato
1= modo de funcionamiento seleccionado
con el controlador con cable
P101 Tipo de instalación - 0 0 2 1 0= En el piso
1= Convectores eléctricos
2= Radiadores a baja temperatura
Cuando P101 es cambiado, P105 / P106 /
P120 / P121 / P123 se restablecen al valor
predeterminado correspondiente
P105 Máximo punto de consi-
gna curva climática
°C 35 45 50 30 55 0,5 Solo para modo calefacción
Ver grá co “CURVA CLIMÁTICA”
P106 Mínimo punto de consi-
gna curva climática
°C 20 35 40 20 40 0,5 Ver grá co “CURVA CLIMÁTICA”
P120 Temperatura para punto
de consigna máximo
°C -7 -7 -7 -20 P121 0,5 Impostare la minima temperatura regionale
prevista (v. gra co “CURVA CLIMÁTICA”)
P121 Temperatura para punto
de consigna mínimo
°C 17 17 17 P120 +35 0,5 Si P121 < P120, P120 se con gura automáti-
camente en P121
Ver grá co “CURVA CLIMÁTICA”
P123 Punto de consigna enfria-
miento
°C 23 12 - 10 30 0,5 En el modo de enfriamiento, el punto de con-
signa es  jo e igual a P123
P152 Movimiento manual del
punto de consigna
°C 0 0 0 0 10 0,5 Aumento del punto de ajuste manual de la
curva climática en modo calefacción
27
ES
PARÁMETROS ACS
Num. Descripción Unidad
Valor predeterminado Intervalo Incre-
mento Descripción valor Notas
Piso convecto-
res eléct.
Radia-
dores
Mín. Máx.
P23 Tiempo máximo de
producción ACS
h55 51241
P30 Tiempo mínimo de
calentamiento del
sistema.
Min. 60 60 60 10 120 5 Tiempo mínimo de calentamiento del sistema después
de la producción de ACS
Válido si hay una solicitud del sistema.
P62 Modo ACS - 0 0 0 0 2 1 0= ECO
1= AUTO
2= FAST
ECO: máxima e ciencia
FAST: rendimiento máximo
AUTO: ECO si el contacto ON/OFF está abierto
FAST si el contacto ON/OFF está cer-
rado
P63 Histéresis encendido
ACS
°C 10 10 10 1 30 1 Delta de temperatura para activación ACS
P64 Activación de la resi-
stencia eléctrica ACS
- 0 0 0 0 1 1 0=resistencia desactivada
1=resistencia activada
P65 Retardo de activación
de la resistencia ACS
Min. 20 20 20 5 120 1 Tiempo de funcionamiento de la bomba de calor antes
de activar la resistencia
P66 Modo Boost (resisten-
cia ACS)
- 0 0 0 0 1 1 0= modo Boost desactivado
1= modo Boost activado
Se P66=1 la resistencia (secondo P64) se acti-
vará inmediatamente hasta el punto de consigna
de ACS establecido, entonces P66 vuelve
automáticamente a 0
P67 Punto de consigna
máximo ACS
°C 55 55 55 40 85 1 Consigna máxima de temperatura ACS
P68 Activación del ciclo
antilegionela
- 1 1 1 0 1 1 Activación del ciclo antilegionela ACS
P69 Frecuencia del ciclo
antilegionela
h 72 72 72 1 200 1 Tiempo entre un ciclo mínimo antilegionela y el si-
guiente
28
ES
ON
MENÚ / PARÁMETROS ON/OFF
FUNCIÓN
VOLVER IZQUIERDA DERECHA
ARRIBA / ABAJO
OK / CONFIGURACIONES
MODO DE
FUNCIONAMIENTO
Pulsador ON / OFF: Presionar este pulsador para encender / apagar la unidad.
Pulsador MODO DE FUNCIONAMIENTO: Presionar este pulsador para cambiar el modo de funcionamiento
(Solo sección “AGUA TÉCNICA”).
Pulsador FUNCIÓN: Presionar este pulsador para seleccionar la función deseada.
Pulsador
MENÚ / PARÁMETROS:
Presionar este pulsador para entrar en el menú principal de parámetros
.
Presionar
los pulsadores
< / >
para cambiar de una función a otra (ECO/TURBO)
.
Mantenga presionado 2 segundos para entrar en el menú de parámetros
avanzados (protegidos por contraseña).
Pulsadores IZQUIERDA / DERECHA:
Use estos pulsadores
para seleccionar la sección deseada “AGUA TÉCNICA”
o “ACS”.
Pulsadores ARRIBA / ABAJO: Presionar este pulsador para cambiar los valores establecidos (punto de consigna,
velocidad de la bomba, parámetros,...).
Pulsador VOLVER: Presionar este pulsador para volver al menú anterior.
Pulsador OK / CONFIGURACIONES: Presionar este pulsador para cambiar el valor del parámetro seleccionado
(ver sección 8.3).
8.1 - PULSADORES
VISOR
8 - PRESENTACIÓN CONTROLADOR E INSTRUCCIONES DE USO
29
ES
ON REFRIGERACIÓN
CALEFACCIÓN
8.2 - PANTALLA INICIAL
Las funciones principales del controlador se pueden con gurar directamente en la pantalla inicial.
SECCIÓN AGUA TÉCNICA
FUNCIÓN SELECCIONADA NO ACTIVA
ECO
TURBO
FUNZIONI
TEMPERATURA AGUA
MODO DE FUNCIONAMIENTO
SECCIÓN SELECCIONADA: El cuadro alrededor del símbolo indica la sección seleccionada.
SECCIÓN: Si el símbolo está resaltado la sección está activa.
MODO DE FUNCIONAMIENTO: Este símbolo indica el modo de funcionamiento de la unidad conectada (solo para
“AGUA TÉCNICA”).
FUNCIONES ECO Y TURBO:
Presionando el pulsador FUNCIÓN aparecerá un cuadro alrededor del símbolo de la función seleccionada.
Presionando el pulsador OK se activará la función y se resaltará el símbolo.
Usar los pulsadores
< / > para pasar de una función a otra.
Presionar el pulsador VOLVER para salir de la selección.
TEMPERATURA AGUA:
La pantalla generalmente muestra la temperatura del agua de retorno para la sección “AGUA TÉCNICA”
, la
temperatura del agua del tanque
para la sección
“ACS”.
Usar los pulsadores / para cambiar el valor de temperatura deseado (para “
AGUA TÉCNICA
” si P05=1
v.
sección
“PARÁMETROS AVANZADOS”).
NOTA: Si hay un error, en lugar de la temperatura, se mostrará el mensaje “E xx”, donde xx es el número de error. (Véase
TABLA DE AUTODIAGNÓSTICO).
FECHA
BOMPA
COMP.
C
ON
FUNCIÓN SELECCIONADA Y ACTIVA
SECCIONES
SECCIÓN ACS
ON
RESISTENCIA ELÉCTRICA
DEL TANQUE
CALEFACCIÓN DE
APOYO
ENCENDIDA
APAGADA
ACTIVA
ACTIVA
30
ES
8.3 - MENÚ DE PARÁMETROS PRINCIPALES
VELOCIDAD BOMBA:
Use el pulsador OK para entrar en el menú de la bomba.
Presione el pulsador OK sobre “VELOCIDAD” durante 2 segundos para cambiar la velocidad de la bomba.
Use los pulsadores
/
para modificar el valor establecido, luego presione OK para confirmar: este último valor
será la velocidad máxima utilizada durante el funcionamiento (el flujo correspondiente también se mostrará al mismo
tiempo).
VELOCIDAD 100%
FLUJO 0,5 m3/h
SENSORES: Use el pulsador OK para ver los valores:
H2O ENTRADA [°C]
H2O SALIDA [°C]
FREON ENTRADA (ICT2)[°C]
FREON SALIDA (ICT1)[°C]
TANQUE ACS [°C]
PRESIÓN [BAR]
CONDENSACIÓN [°C]
TIMER (SOLO PARA ACS): Cada vez que se presiona el pulsador OK se selecciona un tipo de Timer:
Para configurar el Timer consulte la sección 8.4
CONFIGURACIONES:
Presionando el pulsador OK se abre el menú Configuraciones (
véase sección
8.4)
.
Usar los pulsadores
< / > para pasar de un símbolo a otro.
Usar
el pulsador OK para entrar en el menú seleccionado.
123
ou “apagado”
programa timer
VELOCIDAD BOMBA CONFIGURACIONES
TIMER ACSSENSORES
31
ES
8.4 - MENÚ CONFIGURACIONES
°C
RELOJ IDIOMA
TIMERTEMPERATURA
Usar los pulsadores
< / > para pasar de un símbolo a otro.
RELOJ:
Seleccione el símbolo RELOJ y presione OK para ingresar al menú de configuración. Aparecerán las siguientes
opciones:
NIVEL 1 NIVEL 2
FORMATO DEL RELOJ 24h
HORAS 15:48
FECHA 16/11/2021 MER
Seleccione el parámetro a modificar (NIVEL 1) usando los pulsadores ARRIBA/ABAJO, mantenga presionado el
pulsador OK para cambiar la configuración o el valor, nuevamente usando los pulsadores ARRIBA/ABAJO (NIVEL 2).
Luego presione OK para confirmar o VOLVER para cancelar el cambio.
FORMATO DEL RELOJ
Es posible cambiar el formato del reloj entre 24h o 12h am/pm
ORA
Configure la hora actual, una vez que haya ingresado al NIVEL 2, presione OK para configurar los minutos.
FECHA
Configure la fecha actual, una vez que haya ingresado al NIVEL 2, presione OK para configurar el mes y el dia.
TEMPERATURA: Elija grados CELSIUS o FAHRENHEIT presionando el pulsador OK.
IDIOMA:
Presione el pulsador OK para cambiar el idioma (Inglés, Italiano, Francés, Español, Alemán, Portugués)
.
PULSADORESPANTALLA
VOLVER IZQUIERDA DERECHA
ARRIBA / ABAJO OK / CONFIGURAR
32
ES
TIMER ACS:
Seleccione el símbolo TIMER y presione OK para ingresar al menú de configuración timer.
Ejemplo SCHEDULE 1
SCHEDULE 123
LUN MAR MIE JUE V I E S AB
DOM
80°c
75°c
70°c
65°c
60°c
55°c
50°c
45°c
40°c
0246 8 10 12 16 18 20 22
APPLY TO DIA TOD L-V
Presione OK para confirmar il PROGRAMA 1.
Presione OK para confirmar el día.
Use los pulsadores
/
para modificar el valor de la temperatura y los pulsadores < / > para moverse entre las
franjas horarias.
Presione OK y confirmar si aplicar el programa al DÍA seleccionado o a TODOS o a los días laborables (L-V si se
seleccionó un día entre LUN y VIE) o vacaciones (S-D si se seleccionó un día entre SAB y DOM).
8.5 - GRÁFICOS
HISTÉRESIS ON/OFF
Temperatura
agua de retorno
P130
(punto de consigna)
Bomba de calor
encendida
P02
Bomba de calor
apagada
ÁREA OPERATIVA BOMBA DE CALOR/CALEFACCIÓN DE APOYO
P40 P12 Temperatura
aire exterior
Bomba de calor
+
calefacción
de apoyo
Solo
bomba de calor
Solo
calefacción
de apoyo
NOTA
- 20°C 0°C
El funcionamiento de la bomba de calor se evita si la temperatura exterior está por debajo del umbral de parada
(parámetro 40). Sólo está autorizada la calefacción de apoyo.
P02
Bomba de calor
encendida
Bomba de calor
apagada
Temperatura
agua de retorno
P130
(punto de consigna)
MODO CALEFACCIÓN MODO REFRIGERACIÓN
33
ES
CURVA CLIMÁTICA (MODO CALEFACCIÓN)
X
Y
P105
P106
P120 P121
P130 (punto de consigna)
Temperatura
aire exterior
Punto de consigna
agua de retorno
FUNCIÓN ANTICONGELANTE
Temperatura
aire exterior
P31
Función anticongelante
activada Función anticongelante
no activada
P32
Si la función anticongelante está activa:
Temperatura
del agua de retorno
(RWT)
5°C
Unidad en función
forzada para el
calentamiento del agua Unidad en
funcionamiento normal
15°C
PROTECCIÓN TEMPERATURA MINIMA DEL AGUA DE RETORNO
Bomba de calor
desactivada
y activación de la
calefacción de apoyo
Bomba de calor
activada
2°C
P52 Temperatura
del agua de retorno
(RWT)
Una seguridad de la temperatura del agua (retorno del sistema) impide que la bomba de calor funcione si la tem-
peratura está por debajo del umbral de autorización de calefacción con la bomba de calor (parámetro 52). En este
caso, solo la calefacción eléctrica de apoyo está autorizada para elevar la temperatura del agua y permitir que la
bomba de calor funcione, esto con cualquier temperatura externa.
Si la calefacción de apoyo no está instalada (P09 = 0) esta protección no está activa.
Por esta razón, la bomba de calor se detiene y en la pantalla aparece la escritura: RWT < P52
NOTA
Fábrica: 15°C
34
ES
9 - INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Antes de cualquier intervención en la instalación, asegurarse de interrumpir la tensión y de bloquear
el conjunto de alimentaciones. Quitar la corriente primero de la unidad extérior y luego de Aqua Unit
o al mismo tiempo
• Verifi car también la descarga de los condensadores.
Las intervenciones deben ser realizadas por un personal habilitado en este tipo de máquina.
Antes de cualquier intervención en el circuito frigorífi co, es indispensable detener el aparato y
esperar algunos minutos antes de la colocación de captadores de temperatura o de presión. Ciertos
equipos, tales como el compresor y las tuberías, pueden alcanzar temperaturas superiores a 100°C,
y las presiones elevadas pueden producir quemaduras graves.
IMPORTANTE
8.1 - MANTENIMIENTO GENERAL
Todo el material debe mantenerse para conservar su rendimiento durante toda su vida útil. Una falta de
mantenimiento puede tener como consecuencia la anulación de la garantía del producto. Las operaciones
consisten, entre otras y según los productos, en la limpieza de los  ltros (aire, agua), de los intercambiadores
interior y exterior, las carrocerías así como en la limpieza y protección de las bandejas de condensados. El
tratamiento de los olores y la desinfección de las super cies y volúmenes de las unidades, también contribuyen a
la salubridad del aire respirado por los usuarios.
Efectuar las operaciones siguientes al menos una vez al año (la periodicidad depende de las condiciones de
instalación y de utilización) :
- Control de estanqueidad del circuito frigorí co.
- Veri cación de que no hay trazas de corrosión o manchas de aceite alrededor de los componentes frigorí cos.
-
Control de la composición y del estado del  uido portador de calor y veri cación de que no contiene trazas de  uido
refrigerante.
- Limpieza de los intercambiadores.
- Control de las piezas de desgaste.
- Control de las consignas y de los puntos de funcionamiento.
- Control de las seguridades.
- Eliminación del polvo del armario eléctrico.
- Veri cación de la buena sujeción de las conexiones eléctricas.
- Veri cación de la conexión de las masas a tierra.
- Veri cación del circuito hidráulico (limpieza del  ltro, calidad del agua, purga, caudal, presión, etc...).
8.2 - RECOMENDACIONES EN CASO DE REPARACIÓN
• Cualquier intervención en el circuito frigorí co, deberá hacerse siguiendo las reglas habituales y las medidas
de seguridad propias de la profesión de instalador : recuperación del  uido refrigerante, soldadura bajo
nitrógeno, etc…
Cualquier intervención en las soldaduras deberá ser realizada por soldadores cuali cados.
Este aparato posee equipos bajo presión, como son las tuberías frigorí cas.
Para la sustitución de un componente frigorí co defectuoso, utilizar solamente las piezas originales que
guran en la lista de piezas sueltas.
Detección de fugas, en caso de prueba bajo presión :
- No utilizar jamás oxígeno o aire seco, ya que existe riesgo de incendio o de explosión.
- Utilizar nitrógeno deshidratado o una mezcla de nitrógeno y refrigerante indicada en la placa de señalización.
- En el caso de un aparato dotado de manómetros, la presión de prueba no debe sobrepasar el máximo
admisible para los manómetros.
Cualquier sustitución de una pieza por otra que no sea original, cualquier modi cación del circuito frigorí co,
cualquier sustitución del  uido frigorí co por otro diferente del que indica la placa de señalización, cualquier
utilización del aparato fuera de los límites de aplicación que  guran en la documentación, supondrá la
anulación del marcado CE de conformidad con la PED (Directiva de equipos a presión), que quedará bajo la
responsabilidad de la persona que haya procedido a estas modi caciones
.
Las informaciones técnicas relativas a las exigencias de seguridad de las diferentes directivas aplicadas, están
indicadas en la placa señalizadora del aparato y se hallan reproducidas en la 1ª página de esta información.
35
ES
10 - ESQUEMA ELÉCTRICO
Simbolos de los componentes Colori dei cavi
RWT Sensor temperatura retorno del agua
SWT Sensor temperatura salida del agua
ICT1 Sensor salida (CALEFACCIÓN) / entrada
(REFRIGERACIÓN) intercambiador de placas
ICT2 Sensor entrada (CALEFACCIÓN) / salida
(REFRIGERACIÓN) intercambiador de placas
ICP Sonda de presión de condensación
(CALEFACCIÓN) / evaporación (REFRIGERACIÓN)
BLK Negro
BRN Marrón
BLU Azul
GRN Verde
GRY Gris
ORG Naranja
PNK Rosa
RED Rojo
VLT Violet
WHT Blanco
YEL Amarillo
PUMP
36
ES
11 - TABLA DE AUTODIAGNÓSTICO
PRECAUCIÓN
Desconecte la alimentación y espere a que todas las luces están apagadas antes de trabajar en el panel eléctrico.
VISOR LUCES EN LA TARJETA DESCRIPCIÓN
E99 COMM2 ERROR X Error de comunicación con el visor
E21
SONDA ACS DEF.
X X X X Sonda
del tanque
defectuosa o desconectada
E20 COMM2 ERROR X Error de comunicación con el visor
E19 EXT UNIT ERR X Error en la unidad exterior
E18 ICP DEFECT XX
Transductor de presión de refrigerante no conectado
E17 HIGH PRESS X X Error alta
presión
E16 LOW PRESS XX Error baja
presión
E11 ICT2 DEFECT X X X X Sonda ICT2 defectuosa o desconectada
E10 ICT1 DEFECT X X X X Sonda ICT1 defectuosa o desconectada
E09 SWT DEFECT X X X X Sonda SWT defectuosa o desconectada
E08 RWT DEFECT X X X X Sonda RWT defectuosa o desconectada
E03 COMM ERROR X X Error de comunicación con la unidad exterior
E01 NO FLOW X X Flujo del agua ausente
CÓDIGO ERROR DL5 DL4 DL3 DL2 DL1
OOOOO
X LUZ APAGADA O LUZ ENCENDIDA LUZ INTERMITENTE
INFORMACIÓN PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO EN VIRTUD DE LA DIRECTIVA
EUROPEA 2012/19/UE
Al final de su vida útil, este aparato no se debe eliminar junto a los desechos domésticos.
Se debe entregar a un centro de recogida selectiva autorizado o a los revendedores que ofrecen este servicio.
La eliminación selectiva de los aparatos eléctricos y electrónicos y de las baterías permite evitar los efectos
negativos que en caso de eliminación inadecuada podrían producirse en el medio ambiente y en la salud humana,
y permite recuperar y reciclar los materiales que los componen, con importantes ahorros de energía y recursos.
La obligación de eliminar estos aparatos y las baterías por separado está indicada por el símbolo del contenedor
tachado.
La eliminación ilegal del producto por parte del usuario conlleva la aplicación de las sanciones administrativas
establecidas por la normativa vigente.
ERROR E21: activado solo si la presencia de la sección ACS está con gurada a través de SW1.
37
ES
Via Alfeno Varo, 35 - 25020 Alfianello - BS - Italy
Tel. +39 0331 755111 - Fax +39 0331 755501
www.argoclima.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Argo AQUA UNIT VERTICALE Installation & User Manual

Tipo
Installation & User Manual