Miele CVA 7845 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de manejo y montaje
Máquina de café empotrable
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del em-
plazamiento, instalación y puesta en funcionamiento para evitar posi-
bles daños tanto al usuario como al aparato.
es-ES M.-Nr. 11 860 691
Su contribución a la protección del medioambiente
2
Eliminación del embalaje
El embalaje se utiliza para la manipula-
ción y protege el aparato de los daños
de transporte. Los materiales de emba-
laje se seleccionan en función de as-
pectos compatibles con el medio am-
biente y de su eliminación y, por lo ge-
neral, son reciclables.
La devolución de los embalajes al ciclo
de los materiales ahorra materias pri-
mas. Utilice las opciones de recogida y
devolución de materiales reciclables es-
pecíficos.
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen multitud de materiales valio-
sos. También contienen sustancias,
mezclas y componentes concretos que
eran necesarios para su funcionamiento
y seguridad. En la basura doméstica,
así como si se manipulan de forma in-
correcta, pueden ser perjudiciales para
la salud y causar daños en el medio
ambiente. En ningún caso tire su apara-
to inservible en la basura doméstica.
En su lugar, utilice para ello los puntos
de recogida y almacenamiento oficial-
mente establecidos para la entrega y
reciclaje de aparatos eléctricos y elec-
trónicos disponibles en el municipio,
distribuidores o Miele. Usted es el único
responsable legal de borrar cualquier
dato personal disponible en el aparato a
eliminar. La ley obliga a retirar sin des-
truir las pilas y baterías utilizadas que
no estén totalmente inaccesibles en el
aparato, así como las lámparas. Lléve-
los a un punto de recogida adecuado
donde puedan ser entregados gratuita-
mente. Guarde el aparato inservible fue-
ra del alcance de los niños hasta el mo-
mento de transportarlo al desguace.
Contenido
3
Su contribución a la protección del medioambiente ..................................... 2
Advertencias e indicaciones de seguridad ..................................................... 8
Descripción del aparato ................................................................................... 18
Principio de manejo .......................................................................................... 20
Display Touch...................................................................................................... 20
Acciones de manejo............................................................................................ 21
Símbolos en el display ........................................................................................ 24
Miele@home....................................................................................................... 25
Primera puesta en funcionamiento.................................................................. 26
Antes de la primera utilización ............................................................................ 26
La primera conexión............................................................................................ 26
Configurar sistema de granos de café ................................................................ 29
Sistema de granos de café............................................................................... 31
Modificar los ajustes para el sistema de granos de café (Tipos de granos de
café)..................................................................................................................... 31
Cambiar los nombres de los tipos de café .................................................... 32
Modificación de la asignación de los depósitos de granos ........................... 32
Llenar el depósito de agua ............................................................................... 33
Conexión y desconexión................................................................................... 34
Conectar la máquina de café .............................................................................. 34
Desconexión de la máquina de café................................................................... 34
Cómo preparar la máquina para una ausencia prolongada ................................ 34
Salida central con sensor del borde de las tazas .......................................... 35
Preparar bebidas ............................................................................................... 36
Café ..................................................................................................................... 36
Bebidas de café con y sin leche .................................................................... 36
La leche.......................................................................................................... 37
El recipiente para la leche .............................................................................. 38
Llenar y colocar el recipiente para la leche.................................................... 38
Preparar un café............................................................................................. 39
Cancelar la preparación ................................................................................. 39
Café doble...................................................................................................... 39
Preparar 2porciones................................................................................. 39
Jarra de café .................................................................................................. 40
Contenido
4
Té......................................................................................................................... 40
TeaTimer......................................................................................................... 41
Preparar té...................................................................................................... 42
TeaTimer Iniciar manualmente.......................................................................... 42
Jarra de té ...................................................................................................... 42
Preparar agua templada y caliente...................................................................... 42
Modo Experto .................................................................................................... 43
Conectar o desconectar el modo Experto .......................................................... 43
Modo experto: asignar recipiente para granos ................................................... 43
Modo Experto: ajustar la cantidad de bebida..................................................... 43
Grado de molido ................................................................................................ 44
Cómo reconocer el grado de molido adecuado ................................................. 44
Ajustar el grado de molido .................................................................................. 44
Parámetro........................................................................................................... 45
Mostrar y modificar los parámetros .................................................................... 45
Cantidad de café molido..................................................................................... 45
Temperatura de preparación ............................................................................... 45
Aromatización del café molido............................................................................ 45
Tipos de granos de café...................................................................................... 46
Cantidad de bebida ........................................................................................... 47
Restablecer las bebidas ................................................................................... 48
Perfiles................................................................................................................ 49
Crear perfil........................................................................................................... 49
Editar perfiles ...................................................................................................... 49
Ajustar un cambio de perfil ................................................................................. 49
Perfiles: crear y editar bebidas ........................................................................ 50
MyMiele .............................................................................................................. 51
MobileStart................................................................................................... 52
Ajustes................................................................................................................ 53
Mostrar ajustes y modificar ................................................................................. 53
Idioma.................................................................................................................. 53
Hora..................................................................................................................... 53
Fecha................................................................................................................... 53
Pantalla de bienvenida ........................................................................................ 54
Contenido
5
Timer ................................................................................................................... 54
Timer de los aparatos..................................................................................... 54
Timer de mantenimiento ................................................................................ 55
TeaTimer......................................................................................................... 55
Volumen............................................................................................................... 55
Display................................................................................................................. 55
Luminosidad................................................................................................... 55
Esquema de colores....................................................................................... 55
QuickTouch .................................................................................................... 55
Iluminación .......................................................................................................... 55
Info (Mostrar información) ................................................................................... 55
Agua fresca ......................................................................................................... 55
Altitud .................................................................................................................. 56
Modo Performance.............................................................................................. 56
Modo Eco....................................................................................................... 56
Modo Barista.................................................................................................. 56
Modo Leche ................................................................................................... 56
Modo Party..................................................................................................... 56
Dureza del agua .................................................................................................. 57
Sensor de proximidad ......................................................................................... 58
Bloqueo de puesta en funcionamiento............................................................ 58
Miele@home........................................................................................................ 59
Manejo a distancia .............................................................................................. 59
SuperVision ......................................................................................................... 59
RemoteUpdate .................................................................................................... 60
Versión del software............................................................................................ 61
Información legal................................................................................................. 61
Modo de exposición (distribuidores) ................................................................... 61
Ajustes de fábrica................................................................................................ 61
Limpieza y mantenimiento................................................................................ 62
Visión general de los intervalos de limpieza........................................................ 62
Limpiar a mano o en el lavavajillas...................................................................... 63
Productos de limpieza inadecuados ................................................................... 64
Limpiar la bandeja colectora y el recipiente para posos..................................... 64
Limpiar la chapa de goteo................................................................................... 66
Limpiar el depósito de agua................................................................................ 67
Limpiar la salida central....................................................................................... 67
Limpiar el sensor del borde de las tazas............................................................. 69
Limpiar el recipiente para la leche con tapa........................................................ 70
Limpiar la válvula para la leche (a diario)............................................................. 71
Retirar la válvula para la leche y limpiarla (mensualmente)................................. 71
Limpiar el depósito para granos de café............................................................. 75
Contenido
6
Desmontar la unidad central y limpiarla a mano................................................. 76
Limpieza del interior de la parte interior de la puerta y de la chapa de la ban-
deja colectora...................................................................................................... 78
Limpiar el frontal del aparato............................................................................... 79
Programa de mantenimiento ............................................................................... 79
Aclarar la máquina............................................................................................... 80
Aclarar el conducto para la leche........................................................................ 80
Programa de mantenimiento Limpiar cond. leche .............................................. 80
Desengrasar la unidad central y limpiar el interior .............................................. 81
Descalcificar el aparato ....................................................................................... 84
Limpieza y descalcificación automáticas ....................................................... 86
¿Qué debe tener en cuenta antes y durante los programas automáticos de
mantenimiento?................................................................................................... 86
Limpieza automática ........................................................................................... 87
Cartuchos para la limpieza Miele ........................................................................ 87
Sustituir los cartuchos para la limpieza............................................................... 88
Descalcificación automática ............................................................................... 89
Cartucho para la descalcificación de Miele ........................................................ 89
Sustitución del cartucho de descalcificación...................................................... 90
Retirar el cartucho para la descalcificación ................................................... 90
Colocar el cartucho para la descalcificación ................................................. 91
No utilizar un cartucho para la descalcificación............................................. 91
Timer de mantenimiento...................................................................................... 92
Cancelar la limpieza y descalcificación automáticas .......................................... 92
¿Qué hacer si ...? ............................................................................................... 93
Mensajes en el display ........................................................................................ 93
Comportamiento inesperado de la máquina de café.......................................... 97
Anomalías durante la limpieza automática y/o descalcificación......................... 101
Resultado no satisfactorio................................................................................... 103
Servicio Post-venta y garantía ......................................................................... 106
Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 106
Garantía............................................................................................................... 106
Accesorios ......................................................................................................... 107
Instalación.......................................................................................................... 108
Conexión de agua fresca .................................................................................... 108
Conexión eléctrica .............................................................................................. 110
Medidas de empotramiento ................................................................................ 111
Empotramiento en un armario columna......................................................... 111
Instalación y conexiones................................................................................ 112
Contenido
7
Montaje de la máquina de café........................................................................... 113
Limitación de la apertura de la puerta................................................................. 115
Datos técnicos................................................................................................... 116
Declaración de conformidad............................................................................ 117
Derechos de propiedad intelectual y licencias............................................... 118
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Esta máquina de café cumple todas las normas de seguridad vi-
gentes. El manejo indebido puede causar daños materiales y pro-
vocar lesiones personales y daños materiales.
Lea las instrucciones de manejo con atención antes de poner en
funcionamiento la máquina de café. Contienen indicaciones im-
portantes para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento.
De esta forma se protegerá a sí mismo y evitará daños en la má-
quina de café.
Según la norma internacional IEC60335-1 Miele indica explícita-
mente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el
capítulo para la instalación de la máquina de café, así como las
advertencias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar estas indicaciones.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo pro-
pietario en caso de venta posterior del aparato.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Aplicación adecuada
Esta máquina de café está creada para el uso en ámbitos domés-
ticos.
La máquina de café no es apta para el uso en zonas exteriores.
La máquina de café puede utilizarse exclusivamente en lugares
por debajo de 2.000metros de altitud.
Utilice la máquina de café exclusivamente en entornos domésti-
cos para preparar bebidas como Espresso, Cappuccino, Latte mac-
chiato, té y similares. Está prohibido cualquier otro tipo de utiliza-
ción.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-
ciones de manejar la máquina de café de una forma segura, no po-
drán hacer uso del mismo sin supervisión.
El uso de la máquina de café por parte de dichas personas sin su-
pervisión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo
del mismo de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. De-
ben poder reconocer los posibles peligros originados por un manejo
incorrecto.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Niños en casa
Riesgo de sufrir quemaduras en las salidas.
La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que
la de los adultos.
Evite que los niños toquen las partes calientes de la máquina de
café o que coloquen partes del cuerpo debajo de las salidas.
Coloque la máquina de café fuera del alcance de los niños.
Los niños menores de 8años deben permanecer alejados de la
máquina de café, a no ser que estén vigilados en todo momento.
Los niños a partir de 8años pueden manejar la máquina de café
sin supervisión si se les ha explicado su manejo de tal forma que
puedan utilizarla de manera segura.
Los menores de 8años deben poder reconocer y comprender los
posibles peligros originados por un manejo incorrecto.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca de
la máquina de café. No deje que los niños jueguen con ella.
Los niños no deben limpiar la máquina de café sin supervisión,
salvo que tengan más de 8años de edad y sean supervisados por
un adulto.
No olvide que el espresso y el café no son bebidas adecuadas
para los niños.
¡Peligro de ahogamiento! Al jugar, los niños podrían quedar enro-
llados en el material de embalaje (p.ej. plásticos) o cubrirse la cabe-
za con él y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera del al-
cance de los niños.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
Seguridad técnica
Únicamente personal autorizado por Miele podrá llevar a cabo las
tareas de reparación e instalación. Las instalaciones o reparaciones
incorrectas pueden suponer un peligro considerable para el usuario.
Los daños en el aparato pueden poner en peligro su seguridad.
Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un aparato
dañado en funcionamiento.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-
cuencia y tensión) indicados en la placa de características con los
de la instalación eléctrica de la vivienda para evitar que se produz-
can daños en la máquina de café.
Compárelos antes de conectarla. En caso de duda, consulte a un
técnico electricista
La seguridad eléctrica de la máquina de café quedará garantizada
solamente si está conectada a un sistema de toma de tierra instala-
do de forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debe
cumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revise
la instalación de la casa.
Es posible el funcionamiento temporal o permanente en un siste-
ma de suministro de energía autosuficiente o no sincronizado con la
red (como redes autónomas, sistemas de respaldo). Un requisito
previo para el funcionamiento es que el sistema de suministro de
energía cumpla con las especificaciones de la norma EN 50160 u
otra similar.
Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y
en este producto de Miele deberán quedar también garantizadas en
su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como
en funcionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas
por medidas equivalentes en la instalación. Como se describe, por
ejemplo, en la publicación actual de VDE-AR-E2510–2.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
No conecte la máquina de café mediante un dispositivo de varios
enchufes o con un cable de prolongación a la red eléctrica. Estos
dispositivos no garantizan la seguridad necesaria en el aparato (peli-
gro de incendio).
No se puede utilizar la máquina de café en lugares no fijos (p.ej.
embarcaciones).
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la máquina
de café hasta que esté montada.
En caso de instalación combinada es muy importante que la má-
quina de café colocar un entrepaño cerrado en la parte inferior de la
máquina de café que la aísle por completo (excepto en el caso de
combinación con un calientaplatos o un envasador al vacío).
Utilice la máquina de café únicamente a temperaturas ambiente
de entre +16 °C y +38 °C.
Es necesario respetar una altura mínima de 850cm.
Esta máquina de café no se debe colocar detrás de un frontal de
mueble cerrado. Detrás del frontal del mueble cerrado se acumula
calor y humedad. Esto puede dañar el aparato y/o el mueble
La máquina de café deberá estar desconectada de la red eléctrica
durante los trabajos de reparación.
La máquina de café solo está desconectada de la red eléctrica
cuando
- se han desactivado los automáticos de la instalación eléctrica.
- se han desenroscado totalmente los fusibles roscados de la ins-
talación eléctrica.
- se ha desenchufado el cable de conexión del aparato.
Tire exclusivamente de la clavija, no del cable de conexión.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Se pierden los derechos de la garantía si la máquina de café no es
reparada por el Servicio Post-venta autorizado de Miele.
No abra nunca la carcasa del aparato. El contacto con los cables
eléctricos o la manipulación de elementos eléctricos o mecánicos
puede entrañar graves riesgos para el usuario, así como perturbar el
correcto funcionamiento de la máquina de café.
Conexión de agua fresca
No conecte la máquina de café a una conexión de agua caliente.
La válvula de cierre de agua también debe quedar accesible una
vez montada la máquina de café.
La vaina protectora de la manguera de entrada de agua no debe
doblarse ni sufrir daño alguno.
Si se cumplen las siguientes condiciones, el sistema de protec-
ción contra agua integrado proporcionará una protección segura an-
te los posibles daños causados por el agua:
- La máquina de café está instalada correctamente (conexión eléc-
trica y de agua).
- Al detectar daños se reparará inmediatamente la máquina de ca-
fé.
- Cierre la conexión de agua durante ausencias prolongadas (p. ej.
en vacaciones).
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Uso apropiado
Riesgo de sufrir quemaduras en las salidas.
Los líquidos y el vapor que salen están muy calientes.
No sostenga ningún objeto debajo de las salidas si está saliendo
vapor o líquido caliente.
No toque piezas calientes.
Las boquillas pueden salpicar líquidos calientes o vapor. Asegúre-
se de que la salida central está limpia y correctamente montada.
Retire los recipientes situados sobre la bandeja colectora en la
puerta de la máquina antes de abrirla.
El agua de la bandeja colectora también puede estar muy caliente.
Vacíe con precaución la bandeja colectora.
¡Peligro de lesiones en los ojos!
No mire nunca directamente ni con instrumentos ópticos (lupa o
similares) a la iluminación.
En cuanto al agua a utilizar, tenga en cuenta lo siguiente:
- La calidad del agua debe corresponder a lo establecido por la or-
denanza de agua potable del país en el que se utiliza la máquina.
- En funcionamiento con depósito de agua: rellene el depósito de
agua exclusivamente con agua potable limpia y fresca. El agua
templada o caliente así como cualquier otro tipo de líquido puede
dañar la máquina de café.
- Cambie el agua diariamente para evitar la formación de gérme-
nes.
En funcionamiento con depósito de agua: vacíe el depósito una
vez al día.
- No utilice agua con gas.
Llene el depósito de granos de café exclusivamente con granos
de café tostados. No introduzca en el depósito de granos de café
granos tratados con aditivos o café molido.
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
No introduzca ningún tipo de líquido en los depósitos de granos.
No utilice café en grano sin tostar (café verde) o mezclas de café
que contengan café verde. Este tipo de granos son muy duros y
contienen aún algo de humedad. El molinillo de la máquina de café
podría sufrir desperfectos ya en la primera moledura.
No introduzca en la máquina de café granos de café tratados con
azúcar, caramelo o similares, ni líquidos que contengan azúcar. ¡El
azúcar daña el aparato!
En caso de preparar un café descafeinado después de un café
normal, pueden encontrarse restos de granos de café normales en el
molinillo o en la cámara de aromatización. En caso de preparar un
café descafeinado, elimine los restos del primer café.
Utilice únicamente leche sin aditivos. La mayoría de los aditivos
que contienen azúcar se adhieren a los conductos de leche.
Si utiliza leche de origen animal, utilice únicamente leche pasteuri-
zada.
Para la preparación de té, tenga siempre en cuenta las indicacio-
nes del fabricante.
No coloque ninguna mezcla de alcoholes ardiendo debajo de la
salida central. Las piezas sintéticas de la máquina podrían derretirse.
No se apoye en la puerta del aparato cuando esté abierta ni depo-
site peso sobre ella para no dañar las bisagras de la máquina de ca-
fé.
No emplee la máquina de café para limpiar objetos.
Advertencias e indicaciones de seguridad
16
Accesorios y repuestos
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad, solo
con las piezas de sustitución originales. Los componentes defectuo-
sos solo podrán ser sustituidos por piezas originales de Miele.
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-
zan otros componentes no autorizados se pierde todo derecho de
garantía.
Miele ofrece una garantía de suministro de hasta 15 años, pero no
menos de 10 años, para las piezas de repuesto después del final de
la producción en serie de su máquina de café.
Limpieza y mantenimiento
Limpie diariamente la máquina de café y el recipiente para leche,
especialmente antes de utilizarla por primera vez.
Asegúrese de limpiar meticulosa y regularmente los elementos
que conducen leche. La leche contiene por naturaleza gérmenes que
se reproducen rápidamente en caso de limpieza insuficiente.
En caso de no utilizar la limpieza y descalcificación automáticas,
deberá llevar a cabo los programas de mantenimiento para la limpie-
za del conducto de la leche, de la unidad central y la descalcifica-
ción regular. Miele no se hace responsable de daños derivados de la
falta de limpieza y/o descalcificación, la utilización de un producto
erróneo o de una concentración inadecuada.
No utilice aparatos de limpieza a vapor. El vapor puede llegar a
los componentes conductores de tensión y producir un cortocircuito.
Los posos del café/espresso no deberán desecharse por el frega-
dero. El desagüe podría obstruirse.
Advertencias e indicaciones de seguridad
17
Tenga en cuenta lo siguiente si su aparato tiene superficies
de acero inoxidable:
No pegue notas adhesivas, pegamento de barra transparente, cin-
ta adhesiva u otros sobre las superficies de acero inoxidable. Las
superficies de acero inoxidable con revestimiento podrían resultar
dañadas por cualquier tipo de adhesivo o podrían perder su efecto
protector contra la suciedad.
El revestimiento de las superficies de acero inoxidable es sensible
al rayado. Incluso los imanes pueden provocar arañazos.
Descripción del aparato
18
Vista exterior
1 2 3 4 5 6 7
8
9
10
11
aTeclaConexión/Desconexión
bInterfaz óptica (solo para el Servicio Post-venta de Miele)
cTecla sensora MobileStart
dSensor de proximidad
eTecla sensora «Atrás»
fDisplay Touch
gTecla sensora«Iluminación»
hTirador de la puerta
iSalida central ajustable en altura con iluminación
jChapa de la bandeja colectora
kRecipiente para la leche
Descripción del aparato
19
Vista interior
aRecipiente para granos (Tipo A y Tipo C)
bVálvula de leche
cSalida central ajustable en altura con iluminación
dAjuste del grado de molido
eDepósitos para granos de café (Tipo B)
fVentilador de escape
gDepósito de agua
hBandeja colectora con tapa
iUnidad central
jRecipiente para posos
kRecipiente para el mantenimiento
lAlojamientos para los cartuchos de limpieza y descalcificación (incluido el
adaptador)
mBandeja colectora
Principio de manejo
20
Display Touch
Evite arañar el delicado display Touch con objetos afilados, p.ej. lápices.
Toque el display Touch exclusivamente con los dedos.
El display Touch está dividido en varias partes.
12:00
Miele
Café largoCaféEspresso
Ristretto
Perfiles
En la parte superior aparece a la izquierda la ruta del menú. En caso de tocar el
nombre de un menú en la parte superior, la indicación cambia al menú correspon-
diente. Para volver a la pantalla de bienvenida, toque.
La indicación horaria se muestra a la derecha en la parte superior. También pue-
den aparecer otros símbolos, p.ej. TeaTimer.
En el centro aparece el menú actual con los puntos de menú. En esta zona, puede
desplazarse página a página hacia la derecha o izquierda arrastrando el dedo por
el display.
Dependiendo del menú, en la parte inferior aparecen diferentes opciones de ma-
nejo, como p.ej. DoubleShot, Guardar uOK.
Principio de manejo
21
Acciones de manejo
Las opciones seleccionables se muestran en color negro o blanco, dependiendo
del esquema de colores seleccionado.
Al pulsar una selección posible el carácter correspondiente (palabra y/o símbolo)
se vuelve de color naranja.
Seleccionar un punto del menú
Toque el campo deseado o el valor deseado del display Touch.
Desplazarse
Puede desplazarse a la derecha o a la izquierda.
Arrastre la pantalla. Para hacerlo, coloque el dedo sobre el display Touch y mué-
valo en la dirección deseada.
La barra situada en la parte inferior le indica su posición en el menú actual.
Salir del nivel de menú
Pulse la tecla sensora. Toque el nombre del menú más relevante en la ruta
del menú.
Las indicaciones que haya pulsado pero no haya confirmado con OK no queda-
rán memorizadas.
Consejo: En caso de pulsar tres veces seguidas la tecla, llega al menú bebi-
das.
Introducir números con el rodillo de dígitos
Arrastrar el rodillo de dígitos hacia arriba o abajo hasta que aparezca el valor de-
seado en el centro en color naranja.
Confirmar pulsando°OK.
Principio de manejo
22
Introducir los números con el bloque de dígitos
Tocar el valor situado en el centro en color naranja hasta que aparezca el bloque
de números.
OK
Seleccionar el valor deseado: en cuanto se haya introducido un valor válido, OK
aparece marcado en color verde. Utilizar la flecha para borrar la última cifra
introducida.
Confirmar pulsando°OK.
Introducir nombres
Introduzca las letras utilizando el teclado. Elija nombres cortos y prácticos.
Pulse las letras o carácteres deseados.
Consejo: Elimine con la flecha el último carácter introducido.
PulseGuardar.
Mostrar el menú contextual
En algunos menús es posible visualizar un menú contextual, p.ej. para configurar
bebidas.
Toque, por ejemplo, el nombre de una bebida hasta que se abra el menú con-
textual.
Toque el display Touch, por fuera de la ventana del menú, para cerrar el menú
contextual.
Principio de manejo
23
Desplazar entradas
Es posible modificar el orden de las entradas del menú de bebidas en Perfiles y
MyMiele.
Toque una entrada hasta que aparezca el menú contextual.
Seleccione Ubicar.
Alrededor de la entrada aparece un marco de color naranja.
Toque la entrada marcada y mantenga pulsado el display. Desplácela hasta el
lugar deseado.
Ayuda
Hay información contextual para las funciones seleccionadas. En la última fila apa-
rece Ayuda.
Tocar Ayuda para ver los mensajes de aviso con imágenes y texto.
Para volver al menú anterior, pulsar Cerrar.
Menú desplegable
En el menú desplegable puede ver p.ej. la representación esquemática de los de-
pósitos de granos de café y de Modo Experto.
Toque con el dedo en la línea naranja que aparece en el marco superior de la
pantalla y desplácela hacia abajo, tapando el display.
Los ajustes activos aparecen marcados en color naranja.
Para cerrar el menú desplegable, toque el display por fuera de la ventana del
menú o cierre el menú hacia abajo.
Principio de manejo
24
Símbolos en el display
Además de textos se muestran también símbolos en el display, p.ej. símbolos pa-
ra las diferentes bebidas. Explicación de algunos símbolos.
Símbolo Explicación
El símbolo indica información e indicaciones sobre el mane-
jo. Confirme los mensajes con OK.
El símbolo indica el menú «Ajustes» y el punto del menú
«Idioma».
El símbolo aparece cuando está activado el bloqueo de
puesta en funcionamiento. El manejo está bloqueado.
El símbolo junto con la hora de conexión deseada aparece
23:59 horas antes en el display cuando se han activado el
Timer On a las y la indicación horaria (ver capítulo «Ajustes»,
apartado «Timer»).
El símbolo se muestra durante el programa de mantenimien-
to Limpiar el conducto para la leche y la limpieza automática.
(El símbolo se encuentra también sobre el depósito de agua:
llenar con agua hasta esta marca).
El símbolo aparece durante la descalcificación.
(Además, el símbolo se encuentra sobre el depósito de
agua: llenar con agua hasta esta marca).
En caso de producirse una anomalía, aparece el símbolo y
el código.
Si está activado Miele@home para la máquina de café, se
muestra la conexión WiFi con estos símbolos. Los símbolos
indican la intensidad de la señal WiFi en niveles desde fuer-
te a no conectada.
El símbolo «Manejo a distancia» aparecen si Miele@home
está configurada para la máquina de café y está selecciona-
do el ajuste Control a distancia| On.
El símbolo «SuperVision» aparecen si Miele@home está
configurada para la máquina de café y está seleccionado el
ajuste SuperVision | Indicación SuperVision | On.
Miele@home
25
Máquina de café equipada con un
módulo WiFi integrado.
Asegurarse de que la señal de la red
de conexión WiFi en el lugar de em-
plazamiento de la máquina de café
sea la adecuada.
Para utilizarlo, se necesita:
- una red WiFi
- la Miele App
- una cuenta de usuario con Miele (se
puede crear la cuenta de usuario a
través de la Miele App)
La Miele App guía a través de la cone-
xión entre la máquina de café y la red
WiFi doméstica.
Una vez que se haya conectado la má-
quina de café a la red WiFi, se puede
utilizar la Miele App para realizar las si-
guientes acciones, por ejemplo:
- Activar la información sobre el estado
de la máquina de café
- Modificar los ajustes de la máquina
de café
- Manejar a distancia la máquina de
café
El consumo de energía aumenta al co-
nectar la máquina de café a la red
WiFi, incluso cuando está desconec-
tada.
Disponibilidad de conexión
WiFi
La conexión WiFi se reparte con otros
aparatos (p.ej. microondas, aparatos
que se manejan a distancia). Debido a
lo que se pueden producir problemas
de conexión temporales o continuos.
Por lo tanto, no se garantiza la total dis-
ponibilidad de las funciones ofrecidas.
Disponibilidad de Miele@home
El uso de la App Miele@home depende
de que el servicio Miele@home esté
disponible en su país.
El servicio de Miele@home no está dis-
ponible en todos los países.
Para saber más, entre en la página web
www.miele.com.
Aplicación Miele
Puede descargar la aplicación Miele de
forma totalmente gratuita de la Apple
App Store® o en la Google Play Store™.
Primera puesta en funcionamiento
26
Antes de la primera utilización
Conecte la máquina de café a la red
eléctrica y a la conexión de agua.
Desembale la máquina de café.
Retire las posibles hojas de aviso.
Retire la lámina protectora de la cha-
pa de goteo.
Limpie el depósito de agua, los depó-
sitos para granos de café y la salida
central.
Para la primera puesta en funciona-
miento la máquina se suministra con los
siguientes consumibles:
- Cartuchos para la limpieza Miele
- Cartucho para la descalcificación de
Miele
La primera conexión
Pulse la tecla Conexión/Descone-
xión.
Elegir el idioma del display
Elija el idioma del display deseado.
También será necesario indicar la locali-
zación.
La selección de la localización deter-
mina la indicación de hora, p.ej. for-
mato de 12 o 24 horas, o la represen-
tación de las unidades sin cambios.
Configurar la conectividad
(Miele@home)
Se puede conectar la máquina de café
con la red doméstica WiFi.
Durante la primera puesta en funciona-
miento en el display aparece ¿Configurar
Miele@home?
Consejo: Es posible también configurar
Miele@home para la máquina de café
más tarde. Seleccionar a continuación
Saltar.
Comprobar si la señal de la red WiFi
en el lugar de emplazamiento de la
máquina es lo suficientemente inten-
sa.
Pulsar Continuar.
Seleccionar la forma de conexión de-
seada.
Seguir las indicaciones del display de
la máquina y de la Miele App.
En el display aparece Conexión estableci-
da.
Para continuar con la primera puesta
en funcionamiento, tocar Continuar.
Configurar la fecha
Ajustar la fecha actual.
Confirmar pulsando°OK.
Ajustar la hora
Ajustar la hora actual del día.
Confirmar pulsando°OK.
En caso de haber conectado la má-
quina de café a una red WiFi y de ha-
berla registrado en la App, la hora se
sincroniza a través de la aplicación se-
gún el ajuste del lugar en el que se en-
cuentre.
Primera puesta en funcionamiento
27
Ajustar la dureza del agua
La empresa de suministro de agua
competente le puede informar sobre el
grado de dureza del agua local.
Para más información sobre el ajuste
de la dureza del agua, ver capítulo
«Ajustes», apartado «Dureza del
agua».
Introduzca la dureza del agua del lu-
gar (in °dH) y confirme conOK.
Seleccionar conexión de agua (Toma
de agua limpia)
La máquina de café está equipada para
el funcionamiento con toma fija de
agua. Es posible elegir entre las si-
guientes posibilidades:
-On: el depósito de agua se llena au-
tomáticamente con agua potable.
-Offes necesario llenar manualmente
el depósito de agua. A continuación
en el display aparecerá el mensaje
correspondiente.
Seleccione la opción deseada.
Configurar la limpieza automática y
la descalcificación
En el display se muestra información
sobre la limpieza automática y la des-
calcificación.
Confirmar pulsando°OK.
Consejo: Para ver instrucciones con
imágenes en la pantalla, tocar Ayuda.
Colocar los cartuchos para la limpie-
za
Tan solo se requerirá que se coloquen
los cartuchos para la limpieza.
Abrir la puerta del aparato.
Retirar el recipiente para el manteni-
miento situado a la izquierda.
Primera puesta en funcionamiento
28
Extraer el alojamiento del cartucho
para la limpieza hacia delante y retirar
el soporte.
Extraer los cartuchos del embalaje.
Retirar el tapón de rosca.
Ya no se necesita el tapón de rosca.
Atornillar el cartucho para la limpieza
boca abajo en el soporte.
Introducir el soporte con el cartucho
en la máquina de café hasta que en-
caje perceptiblemente.
Colocar el cartucho para la descalci-
ficación
Extraer el cartucho para la descalcifi-
cación del embalaje.
Tirar del soporte del cartucho para la
descalcificación hacia delante.
Colocar el cartucho para la descalcifi-
cación e introducirlo hacia arriba has-
ta el tope.
Empujar hacia atrás el soporte del
cartucho de la descalcificación.
Volver a colocar el recipiente de man-
tenimiento.
Cerrar la puerta del aparato.
En la siguiente desconexión el cartucho
se llenará con agua.
Esperar, en cualquier caso, hasta
que la máquina de café se apague.
No forzar la desconexión en ningún
caso.
En caso de que los cartuchos para la
limpieza y descalcificación ya estén co-
locados, aparece un mensaje a la hora
de inicio de la limpieza y descalcifica-
ción automáticas ajustada.
Primera puesta en funcionamiento
29
Si se desea modificar la hora de ini-
cio, pulsar Timer y seleccionar la hora
deseada.
Confirmar pulsando°OK.
Es posible posponer la hora de inicio
de la limpieza y la descalcificación au-
tomáticas.
Seleccionar Modo Performance
Puede elegir el modo adecuado a sus
gustos (ver capítulo «Ajustes», apartado
«Modo Performance»).
-Modo Eco: este modo es el de aho-
rro energético.
-Modo Barista: este es el modo para
conseguir un café perfecto.
-Modo Leche: en este modo es posi-
ble preparar bebidas con leche clara-
mente más deprisa.
Seleccione el modo deseado.
De este modo, la primera puesta en
funcionamiento se ha realizado con éxi-
to. Ya puede llenar el sistema de gra-
nos.
Configurar sistema de granos
de café
Después de la primera puesta en fun-
cionamiento aparece la consulta de si
desea configurar el sistema de granos.
La máquina de café le guía durante el
primer proceso de llenado y etiquetado
de los depósitos.
Pulse.
Al seleccionar No, se muestra de nue-
vo el asistente para configurar el siste-
ma de granos.
Llenar el depósito para granos de ca-
La máquina de café tiene 2 comparti-
mentos para depósitos de granos de
café situados en la parte superior iz-
quierda y derecha.
Abrir la puerta del aparato.
Extraer los depósitos de granos de
café y retirar la tapa.
Llenar el depósito con café en grano.
Cerrar los depósitos con las tapas.
Introducir completamente el depósito
de café en la máquina de café. Cerrar
la puerta del aparato.
Primera puesta en funcionamiento
30
Consejo: En caso necesario, tomar no-
ta de cada tipo de café.
Una vez se hayan rellenado, etiquetar-
los.
Etiquetar los tipos de granos de café
Los 3 depósitos de café se muestran en
el display ya nombrados de la siguiente
manera.
Tipos de granos de café
Tipo A Tipo B
Tipo C
Si cambia el nombre de los recipientes
de granos, tenga en cuenta lo siguiente:
- Elegir nombres cortos y prácticos.
- En caso de utilizar el mismo nombre
para 2 depósitos o para todos los de-
pósitos (porque utiliza únicamente un
tipo de café), tener en cuenta escri-
birlos siempre exactamente igual.
En el display aparece ¿Desea poner nom-
bre al tipo de granos de café del depósito? y
Tipo A aparece marcado en color naran-
ja en el esquema.
Pulsar.
El editor se abre en el display.
Introducir el nombre deseado para el
recipiente de granos .
PulsarGuardar.
Identificar ahora los otros 2 depósitos
de granos.
En la fila del título del display aparece
<Tipo XY> Ordenar «».
Ordenar los tipos de granos de café
Asignar las bebidas de café deseadas a
los distintos tipos de granos.
Seleccionar un tipo de café que se
quiera preparar con esos granos de
café.
Las bebidas de café seleccionadas es-
tán marcadas en naranja.
Confirmar pulsando°OK.
Ahora se asigna el siguiente tipo de
grano y aún no se muestran los tipos de
café asignados.
Seleccionar un tipo de café que se
quiera preparar con esos granos de
café.
Confirmar pulsando°OK.
El resto de cafés no seleccionados se
asignarán al tercer tipo de granos de
café.
Se ha configurado el sistema de granos
y ahora se pueden preparar bebidas.
Consejo: Al tocar Todas las bebidas apa-
recen marcados todos los tipos de ca-
fé. No se puede anular la selección de
los tipos de café que se desee.
En caso de no haber asignado depósi-
tos de café a las bebidas, al preparar
una bebida se preguntará con qué ti-
po de café se debe preparar.
Después de la puesta en funciona-
miento, deseche los 2primeros ca-
fés para eliminar los restos de café
del control de fábrica del sistema de
preparación.
Sistema de granos de café
31
Puede preparar café o Espresso con
granos de café tostados enteros que la
máquina de café muele al momento pa-
ra cada preparación.
Esta máquina de café esta dotada con
un sistema de granos con tres depósi-
tos que se pueden rellenar con tres ti-
pos de granos diferentes o con un úni-
co tipo. A continuación puede asignarle
a cada tipo de café el grano de café
que desee. O crear perfiles con sus
propios cafés y asignarles un tipo de
café diferente al del perfil estándar de
Miele.
Riesgo de que el molinillo resulte
dañado debido a un uso inadecua-
do.
En caso de rellenar el depósito de
granos con líquidos, café molido o
granos de café a los que se haya
añadido caramelo, azúcar o simila-
res, la máquina podría resultar daña-
da.
Incluso el café en grano sin tostar
(granos de café verdes, sin tostar) o
las mezclas de café, que contienen
café sin tostar) pueden dañar el moli-
nillo. Este tipo de granos son muy
duros y contienen aún algo de hume-
dad. El molinillo de la máquina de
café podría sufrir desperfectos ya en
la primera moledura.
Llene el depósito de granos de café
exclusivamente con granos de café
tostados.
En caso de utilizar granos de café
descafeinados después de preparar
un café normal, quedan aún restos
de café normal en el molinillo o en la
cámara de aromatización.
Tenga en cuenta que en el primer ca-
fé puede haber restos mínimos de
café con cafeína.
Modificar los ajustes para el
sistema de granos de café (Ti-
pos de granos de café)
Se muestra el menú de bebidas.
Pulsar la tecla sensora.
SeleccionarAjustes.
SeleccionarTipos de granos de café.
Aparece la representación esquemática
de los depósitos para granos de café.
Tipos de granos de café
Tipo A Tipo B
Tipo C
Seleccionar un tipo de granos de ca-
fé.
Ahora se puede cambiar el nombre de
la variedad de granos o la asignación.
Consejo: Si se desea modificar la asig-
nación de tipo de grano a una bebida,
es posible hacerlo en los parámetros
(ver el capítulo «Parámetros», apartado
«Tipos de café»).
Sistema de granos de café
32
Cambiar los nombres de los tipos de
café
Si cambia el nombre de una variedad
de granos, hay que tener en cuenta lo
siguiente:
- Elegir nombres cortos y prácticos.
- En caso de utilizar el mismo nombre
para 2 depósitos o para todos los de-
pósitos (porque utiliza únicamente un
tipo de café), tener en cuenta escri-
birlos siempre exactamente igual.
Pulsar Modificar nombre.
El editor se abre en el display.
Introducir el nombre deseado.
Pulsar Guardar.
Si se asigna un nombre diferente a ti-
pos de granos de café con nombres
idénticos, se deberá renombrar las be-
bidas de café.
Modificación de la asignación de los
depósitos de granos
En caso de crear otros perfiles, ade-
más del perfil de Miele (estándar), se
podrán asignar los tipos de café indi-
vidualmente a cada tipo de bebida en
los perfiles correspondientes.
Pulsar Modificar el orden.
En caso de haber creado 1 o más perfi-
les y haber memorizado al menos 1 ca-
fé, seleccionar a continuación el perfil.
Seleccionar el perfil al que se desean
asignar los tipos de granos de café.
Aparece una lista con todos los tipos
de café. Las bebidas asignadas actual-
mente aparecen marcadas en color na-
ranja.
Cambiar la asignación según se de-
see.
Confirmar pulsando°OK.
Consejo: En caso de pulsar Todas las
bebidas, aparecen todas las bebidas
marcadas y se puede deseleccionar las
no deseadas.
En caso de no asignar ningún tipo de
café, durante la preparación de la be-
bida se consulta qué tipo de café se
debe utilizar.
Llenar el depósito de agua
33
Riesgo para la salud debido a
agua con gérmenes.
En caso de que el agua permanezca
durante mucho tiempo en el depósi-
to, se pueden formar gérmenes y su-
poner un riesgo para la salud. Del
mismo modo puede quedar agua en
la manguera de conducción que
afecte al sabor, en caso de no prepa-
rar ninguna bebida durante un perio-
do de tiempo largo.
Cambia a diario el agua del depósito
de agua.
Tire el primer contenido del depósito
de agua en caso de no haber prepa-
rado bebidas durante un periodo de
tiempo largo.
Si la máquina de café está conectada a
una toma fija de agua, el depósito de
agua se llena automáticamente, en
cuanto se conecta la máquina.
Es posible rellenar el depósito de agua
manualmente en cualquier momento.
Riesgo para la salud debido a un
uso inadecuado.
Los líquidos inadecuados como el
agua caliente o templada así como
otros líquidos pueden dañar la má-
quina de café.
En caso de utilizar agua con gas se
forma una fuerte acumulación de cal
en la máquina.
En caso de llenar manualmente la
máquina de café:
utilizar exclusivamente agua potable
fría.
Abrir la puerta del aparato.
Extraer el depósito de agua tirando
de él hacia delante.
Llenar el depósito de agua con agua
potable fría y fresca hasta la marca
máx..
Introducir el depósito de agua en la
máquina.
Cerrar la puerta del aparato.
Conexión y desconexión
34
Conectar la máquina de café
Pulsar la tecla Conexión/Descone-
xión.
La máquina de café se calienta y se re-
aliza un aclarado de los conductos. Por
la salida central fluye agua caliente.
Ahora se pueden preparar bebidas.
En cuanto la máquina de café alcanza
la temperatura de funcionamiento, no
se aclaran los conductos al conectar-
la.
Desconexión de la máquina de
café
Pulsar la tecla Conexión/Descone-
xión.
Cuando se prepara una bebida, la má-
quina de café aclara los conductos an-
tes de desconectarse.
Durante la preparación de una bebida
o durante los procesos de manteni-
miento se produce humedad en la má-
quina de café. Después de la prepara-
ción de una bebida, o incluso de la
desconexión, el ventilador continúa
funcionando hasta que se reduce lo
suficiente la humedad del interior de la
máquina. Se oye el ruido correspon-
diente.
Cómo preparar la máquina pa-
ra una ausencia prolongada
Si no se utiliza la máquina de café du-
rante un periodo de tiempo prolongado,
por ejemplo durante las vacaciones,
hay que tener en cuenta lo siguiente:
Vaciar la bandeja colectora, el reci-
piente para posos y el depósito de
agua.
Limpiar a fondo todos los componen-
tes, también la unidad central y el in-
terior de la máquina.
Desconectar la máquina de café.
Salida central con sensor del borde de las tazas
35
La salida central con sensor del borde
de las tazas ajusta automáticamente la
salida de café. Con este ajuste, la salida
central desciende automáticamente al
principio de la preparación de una bebi-
da y, gracias al sensor del borde de las
tazas, se detiene a la altura óptima de
las tazas o vasos.
No es posible ajustar manualmente la
salida central con el sensor del borde
de las tazas.
Si la máquina de café está desconecta-
da, la salida central se encontrará en
una posición media.
En caso de llevar a cabo programas de
mantenimiento, la salida central se co-
loca a la altura del recipiente de mante-
nimiento o en una posición de manteni-
miento baja.
Antes de abrir la puerta, tenga en
cuenta que la salida central se en-
cuentre en la posición más alta o
media.
Preparar bebidas
36
Riesgo de sufrir quemaduras en
las salidas.
Los líquidos y el vapor que salen es-
tán muy calientes y pueden producir
quemaduras.
No sostenga ningún objeto debajo
de las salidas si está saliendo vapor
o líquido caliente.
No toque piezas calientes.
Café
Bebidas de café con y sin leche
Con la máquina de café, es posible pre-
parar las siguientes bebidas de café:
- El Ristretto es un tipo de Espresso,
más concentrado y fuerte. Tiene la
misma cantidad de café molido que
un Espresso pero se prepara con me-
nor cantidad de agua.
- El Espresso es un café fuerte y aro-
mático, cuya espuma tiene un color
marrón nuez y una textura dura, de
crema.
Para la preparación de Espresso re-
comendamos utilizar los granos de
café tostados para Espresso.
- El Cafése diferencia del Espresso en
el tostado especial de los granos y
en una cantidad de agua mayor.
Para preparar cafés recomendamos
utilizar la variedad con el tueste co-
rrespondiente.
-Café largo es un café realizado con
una cantidad de agua significativa-
mente mayor.
- El conocido como Long black se
prepara con agua caliente y dos por-
ciones de Espresso.
- El Caffè Americano tiene la misma
proporción de Espresso y de agua
caliente. Primero se prepara el Es-
presso y, a continuación, se rellena la
taza con agua caliente.
- El Cappuccinose compone de dos
tercios de espuma de leche y un ter-
cio de espresso.
- El Latte macchiato se compone de
un tercio de leche caliente, espuma
de leche y Espresso.
- El Caffè Latte se hace con leche ca-
liente y Espresso.
- El Cappuccino italiano tiene la mis-
ma proporción de espuma de leche y
Espresso que un Cappuccino. Pero
primero se prepara el Espresso y,
después, la espuma de leche.
- Un Espresso macchiato es un Es-
presso cubierto por una fina capita
de espuma de leche.
- Un Flat white es una variante del
Cappuccino: se compone de una
cantidad de Espresso y espuma de
leche claramente más grande que
garantiza un aroma intenso.
- El Café au lait es una especialidad
francesa compuesta por café y espu-
ma de leche. Servir el Café au lait en
un vaso transparente.
Además puede preparar leche caliente
y espuma de leche.
Preparar bebidas
37
La leche
Los componentes azucarados de la
leche de vaca o de las bebidas alter-
nativas a la leche, p.ej. la bebida de
soja, se pueden quedar pegados al
conducto para la leche o a los com-
ponentes conductores de la leche.
Los restos de líquidos inadecuados
pueden afectar la preparación co-
rrecta de bebidas.
Utilizar leche sin aditivos.
La leche animal contiene gérmenes
por naturaleza.
Si se usa leche animal, utilizar exclu-
sivamente leche pasteurizada, p.ej.
leche pasteurizada de vaca.
Después de la fase de calentamiento,
en la salida central se calienta la leche
aspirada con vapor y, además, se aña-
de aire para conseguir espuma de le-
che.
Se puede preparar leche caliente y es-
puma de leche con leche de vaca o con
productos lácteos vegetales alternati-
vos. Sin embargo, la consistencia de la
espuma de leche difiere mucho según
el tipo de leche utilizado. No todos los
tipos de leche son adecuados para la
espuma de leche.
Consejo: Para que la espuma de leche
tenga una consistencia perfecta, es ne-
cesario utilizar leche fría de vaca
(<10°C) con un contenido proteico de
al menos un 3%.
Se puede seleccionar el contenido de
grasa de la leche según las preferen-
cias. Con leche entera (al menos un
3,5% de contenido de grasa) la espu-
ma es algo más cremosa que con la le-
che semidesnatada o desnatada.
Los productos lácteos alternativos de
origen vegetal (en adelante, «lácteos
alternativos» para abreviar) contienen
componentes diferentes a los de la le-
che de vaca, por ejemplo. Los lácteos
alternativos se espesan debido a la
sedimentación natural. Al preparar le-
che caliente o espuma de leche, este
espesamiento puede dificultar la ab-
sorción del lácteo alternativo.
Remover bien los lácteos alternativos
directamente antes de prepararlos.
No agitar los lácteos alternativos. Agi-
tarlos provoca la formación de espu-
ma no deseada en el envase y afecta
a la preparación.
Consejo: Aclarar manualmente el con-
ducto para la leche inmediatamente
después de la preparación.
Preparar bebidas
38
El recipiente para la leche
aTapa
bTubo de succión de leche
cVarilla sensora
dRecipiente de cristal
Llenar y colocar el recipiente para la
leche
La leche no se enfría en el recipiente
para la leche.
La leche se puede estropear si se
deja sin refrigerar en el recipiente du-
rante mucho tiempo (dependiendo
del tipo de leche).
No dejar la leche, especialmente la
de vaca, sin refrigerar en el recipiente
durante mucho tiempo.
Tener en cuenta las indicaciones del
fabricante con respecto a la caduci-
dad de la leche utilizada.
En caso de no haber preparado le-
che desde hace un tiempo, limpiar el
conducto para la leche antes de rea-
lizar cualquier preparación.
Consejo: Para preparar una espuma de
leche de calidad, utilizar leche fría
(<10°C).
Si se utiliza un lácteo alternativo, re-
moverlo bien. Para una preparación
óptima se necesitan lácteos alternati-
vos removidos, no agitados.
Llenar el recipiente para la leche co-
mo máximo hasta 2cm por debajo
del borde.
Cerrar el recipiente para la leche con
la tapa.
Introducir el recipiente para la leche
en la máquina de café desde la parte
delantera hasta que encaje.
Consejo: Es más fácil extraer el reci-
piente para la leche con las dos manos.
Preparar bebidas
39
Preparar un café
Colocar un recipiente apropiado de-
bajo de la salida central.
Si se quiere preparar un café con le-
che caliente o espuma de leche, lle-
nar el recipiente para la leche e intro-
ducirlo.
Seleccionar una bebida de café.
Se inicia la preparación y el café se
vierte en el recipiente a través de la sali-
da central.
Cancelar la preparación
PulseStopoCancelar.
Café doble
Seleccionar la función DoubleShort
para preparar un café especialmente
fuerte y aromático. Para ello, una vez
transcurrida la mitad del proceso de
preparación, se muelen y aromatizan
más granos de café. Debido a la reduc-
ción del tiempo de preparación, se di-
suelven menos aromas indeseados y
compuestos amargos.
Es posible activar DoubleShot para to-
das las preparaciones de café excepto
"Ristretto" y "Long black".
Preparar un café doble con Dou-
bleShot
El símbolo se muestra durante la
preparación de cafés.
Toque el símbolo, inmediatamen-
te antes o después de haber iniciado
la preparación de una bebida.
Comienza la preparación y el símbo-
lo aparece marcado en color naran-
ja en el display. Se muelen y aromatizan
dos porciones de granos de café.
Preparar 2porciones
Puede solicitar la preparación de dos
bebidas a la vez en una única taza o en
dos tazas.
Coloque un recipiente debajo de ca-
da boquilla de salida de la salida cen-
tral.
Toque el símbolo, inmediatamente
antes o después de haber iniciado la
preparación de una bebida.
Comienza la preparación y el símbo-
lo aparece marcado en color naranja
en el display. Se preparan dos porcio-
nes de la bebida deseada.
Preparar bebidas
40
Jarra de café
Con la función Jarra de café puede pre-
parar varias tazas de café automática-
mente de forma consecutiva (máx. 1l).
Se muestra el menú de bebidas.
Consejo: Tenga en cuenta que el depó-
sito de granos de café y el de agua es-
tén lo suficientemente llenos antes de
iniciar Jarra de café.
Coloque un recipiente de un tamaño
lo suficiente grande debajo de la sali-
da central.
Seleccione Jarra de café.
Consejo: Encontrará Jarra de café al fi-
nal del menú de bebidas.
Seleccione el número de tazas dese-
ado (entre 3 y 8).
Siga las indicaciones del display.
Cada porción de café se prepara indivi-
dualmente. Durante el transcurso, se
muestra en el display.
Puede interrumpir el proceso en todo
momento.
PulseCancelar.
Té
La máquina de café debe ser destina-
da únicamente a un uso doméstico.
Las temperaturas indicadas son apro-
ximadas y pueden variar dependiendo
de las condiciones ambientales.
Para la preparación de té, puede selec-
cionar entre las siguientes especialida-
des con agua caliente.
-Té japonés té verde de buena cali-
dad que se caracteriza por un sabor
suave, fresco.
Temperatura de salida: aprox.65ºC,
tiempo de reposo: aprox.1,5minutos
-Té blanco té verde para el que se
usan exclusivamente los brotes jóve-
nes, aún cerrados y cuya preparación
es especialmente delicada. El té
blanco tiene un sabor especialmente
suave.
Temperatura de salida: aprox.70ºC,
tiempo de reposo: aprox.2minutos
-Té verde cuyo color verde proviene
de las hojas del arbusto del té. Según
la región, las hojas se tuestan o eva-
poran. Es posible preparar té verde
varias veces.
Temperatura de salida: aprox.80ºC,
tiempo de reposo: aprox.2,5minutos
-Té negro su color oscuro y su sabor
tan característico provienen de la fer-
mentación de las hojas de té. El té
negro combina a la perfección con li-
món o leche.
Temperatura de salida: aprox.97ºC,
tiempo de reposo: aprox.3minutos
-Chai Latte tiene su origen en el Ayur-
veda como té negro con especias tí-
picas de la India y leche. La leche
Preparar bebidas
41
suaviza el picor de las especias y ga-
rantiza un sabor único.
Temperatura de salida: aprox.97ºC,
tiempo de reposo: aprox.3minutos
-Infusión es una infusión aromática
realizada o bien con hojas secas o
también frescas.
Temperatura de salida: aprox.97ºC,
tiempo de reposo: aprox.8minutos
-Té de frutas está compuesto por tro-
zos de fruta deshidratada y/o partes
de las plantas, p.ej. escaramujo. El
sabor varía dependiendo de qué
plantas se usen y de su mezcla. Mu-
chos tés de frutas están también aro-
matizados.
Temperatura de salida: aprox.97ºC,
tiempo de reposo: aprox.8minutos
Para cada tipo de té hay una tempera-
tura preajustada.
Miele le recomienda estas temperaturas
para la preparación de cada tipo de té.
Es posible modificar la temperatura de
cada tipo de té y adaptarla a su gusto
(ver capítulo «Parámetros», apartado
«Temperatura de aromatización»).
Puede haber una diferencia de 2°C
entre los niveles de temperatura.
Según su gusto, podrá utilizar té en ho-
jas, mezcla de tés o bolsitas de té.
Tenga siempre en cuenta los conse-
jos del fabricante.
La cantidad de té varía de un tipo a
otro. Siga las indicaciones que apare-
cen en el paquete o que le hayan dado
al comprarlo. Es posible ajustar la canti-
dad de agua para el té según el tipo de
té y el tamaño de la taza (ver capítulo
«Cantidad de bebida»).
TeaTimer
En caso de preparar agua para té, pue-
de poner en marcha un minutero avisa-
dor con la función TeaTimer. Para el tipo
de té seleccionado hay ya preajustado
un tiempo de reposo. Es posible modifi-
car el tiempo preajustado (máx.
14:59minutos).
Hay disponibles 2Teatimer, que pueden
utilizarse de forma independiente. Los
TeaTimer con sus tiempos de reposo
respectivos se muestran en la parte su-
perior derecha del display.
Mientras transcurre el tiempo de repo-
so, es posible continuar manejando la
máquina. Al finalizar el tiempo de repo-
so suena una señal de aviso y el símbo-
lo parpadea.
AjustarTeaTimer
Es posible elegir entre las siguientes
opciones:
-automáticam.: TeaTimer se inicia au-
tomáticamente, en caso de haber fi-
nalizado la disposición de agua para
el té.
-manualmente: si ha finalizado la dis-
posición de agua para el té, es posi-
ble iniciar TeaTimer de forma opcio-
nal.
Se muestra el menú de bebidas.
Pulse la tecla sensora.
Seleccione Ajustes | Timer | TeaTimer.
Seleccione el ajuste deseado.
Preparar bebidas
42
Preparar té
Se muestra el menú de bebidas.
Rellenar un filtro o similar con las ho-
jas de té o extraer una bolsa del pa-
quete.
Depositar el filtro o la bolsa de té en
la taza.
Colocar una taza debajo de la salida
central.
Seleccionar el tipo de té en el display.
A continuación, caerá agua caliente en
la taza.
Si se ha seleccionado el ajuste TeaTimer
| automáticam., el minutero avisador del
tiempo de reposo del té comienza a
funcionar después de la preparación del
té.
Alternativamente,TeaTimer se puede ini-
ciar ahora manualmente.
TeaTimer Iniciar manualmente
Preparar un té.
Pulsar TeaTimer.
El editor se abre con la propuesta de
tiempo.
Cambiar el tiempo de infusión si es
necesario.
Confirmar pulsando°OK.
Al finalizar el tiempo de reposo suena
una señal de aviso y el símbolo par-
padea.
Después del tiempo de reposo dese-
ado, retirar las hojas o la bolsa de té.
Jarra de té
Con la jarra de té es posible preparar
una cantidad de agua para té mayor
(máximo1l). Para el tipo de té seleccio-
nado hay una temperatura preajustada.
Se muestra el menú de bebidas.
Consejo: Tenga en cuenta que el depó-
sito de agua esté lo suficientemente lle-
no antes de iniciar la preparación de
agua para la jarra de té.
Coloque un recipiente de un tamaño
lo suficiente grande debajo de la sali-
da central.
Seleccione la jarra de té deseada.
Seleccione el número de tazas dese-
ado (entre 3 y 8).
Puede interrumpir el proceso en todo
momento.
PulseCancelar.
Preparar agua templada y ca-
liente
Es posible elegir entre las siguientes
opciones:
- Agua caliente aprox.90°C
- Agua templada aprox.65°C
Se muestra el menú de bebidas.
Coloque un recipiente apropiado de-
bajo de la salida central.
Elija entre agua caliente o templada.
Comienza la preparación.
Modo Experto
43
En el modo Experto es posible asignar
una vez el tipo de granos de café y,
modificar la cantidad durante la prepa-
ración de bebidas. El ajuste no queda
memorizado y solo es válido para la
preparación actual.
Conectar o desconectar el mo-
do Experto
El modo Experto se encuentra en el
menú desplegable de la parte superior
de la pantalla.
Tocar con el dedo en el centro del
marco superior de la pantalla y des-
plazarlo hacia abajo para abrir el Mo-
do Experto.
Aparece la representación esquemática
de los depósitos para granos de café.
Pulsar Modo Experto.
El modo Experto está activado si Modo
Experto aparece marcado en naranja.
Para salir del menú desplegable, des-
lizar la ventana del menú hacia arriba
o tocar la pantalla por fuera del menú
desplegable.
Modo experto: asignar reci-
piente para granos
Tocar el marco superior de la pantalla
y abrir el menú desplegable Modo Ex-
perto.
Seleccionar el depósito para granos
de café cuyos granos se deban utili-
zar para la bebida actual.
Para cerrar la ventana de menú, desli-
zarla hacia arriba.
En caso necesario, cambiar en el me-
nú de bebidas.
Comenzar ahora la preparación de
una bebida.
Modo Experto: ajustar la canti-
dad de bebida
Se muestra el menú de bebidas.
En caso de seleccionar Dou-
bleShot o 2 porciones, no es
posible modificar la cantidad de bebi-
da en el modo Experto.
Seleccionar una bebida.
Comienza la preparación. Es posible
modificar la cantidad de bebida durante
la salida, por ejemplo, en el caso de un
Latte macchiato se pueden modificar
las cantidades de leche caliente, espu-
ma de leche y Espresso.
Preparación
Pulsar las barras y deslizar el regula-
dor (triángulo pequeño) como se de-
see.
Grado de molido
44
El grado de molido determina el tiempo
de contacto del café molido con el
agua, el llamado tiempo de extracción.
Solo cuando el grado de molido está
ajustado de forma óptima se consigue
preparar un café perfecto con una fina
crema de color marrón avellana.
Cómo reconocer el grado de
molido adecuado
Las siguientes características indican si
se debe modificar el grado de molido.
Es demasiado grueso, si el café o el
espresso saben demasiado aguados y
agrios. La crema es pálida y muy ligera.
Es demasiado fino, si el café o el es-
presso tienen un sabor demasiado
amargo y la crema es de color marrón
oscuro.
Ajustar el grado de molido
Si se ajusta un grado de molido en
más de un nivel, el molinillo puede
resultar dañado.
Modificar siempre el grado de molido
únicamente en un nivel.
Iniciar la preparación de una bebida
después de cada ajuste para que se
muelan los granos de café. A conti-
nuación, se podrá reajustar de nuevo
el grado de molido paso a paso.
La palanca del grado de molido se en-
cuentra en la parte superior izquierda
por detrás del depósito de agua.
Abrir la puerta del aparato.
Retirar el depósito de agua.
Mover la palanca del molinillo exac-
tamente 1 nivel hacia delante (moli-
do más fino) o hacia atrás (molido
más grueso).
El grado de molido ajustado es eficaz
para todos los tipos de café y todos los
tipos de granos.
Introducir el depósito de agua.
Cerrar la puerta del aparato.
Preparar un café.
Después se puede volver a ajustar el
grado de molido.
Naturalmente, el molinillo se desgasta
un poco con el tiempo. En caso nece-
sario, ajustar un grado de molido más
fino.
Parámetro
45
Mostrar y modificar los pará-
metros
Puede ajustar individualmente los si-
guientes parámetros para cada bebida:
- Tipos de grano
- Cantidad de café molido
- Temperatura de preparación
- Aromatización
También es posible adaptar la tempera-
tura de aromatización para los tés, el
agua templada y el agua caliente.
Se muestra el menú de bebidas.
Toque el nombre de la bebida desea-
da hasta que se despliegue el menú
contextual de la misma.
Seleccione Parámetro.
Se muestra el menúParámetro.
Seleccione el parámetro deseado.
Se muestra el ajuste actual.
Modifique el ajuste como desee.
Cantidad de café molido
La máquina de café puede moler y aro-
matizar 7,5–12,5g de granos de café
por taza. Cuanto más café molido se
aromatice, más fuerte será el café.
Es demasiado bajo si el espresso o el
café tienen un sabor muy débil.
Para preparar más café molido, aumen-
te la cantidad.
La cantidad de molienda es demasiado
alta si el espresso o el café amargan.
Para preparar menos café molido, re-
duzca la cantidad.
Temperatura de preparación
La temperatura de preparación debe
adaptarse a los granos de café utiliza-
dos y a su tueste. También es importan-
te distinguir entre la preparación de un
espresso o un café.
Algunas variedades son sensibles a las
altas temperaturas, y esto afecta a su
sabor. Si el café tiene un sabor amargo,
es posible que la temperatura de prepa-
ración sea demasiado alta.
El espresso suele prepararse a tempe-
raturas más altas.
También es posible adaptar la tempera-
tura de aromatización para los tés, el
agua templada y el agua caliente.
Aromatización del café molido
Al aromatizar se humedece en primer
lugar el café molido con un poco de
agua caliente después de molerlo. El
café en polvo se hincha un poco. La
cantidad de agua restante se presiona a
través del café en polvo humedecido.
Por ejemplo, si su café tiene un sabor
demasiado flojo y le gusta más "pican-
te" y "sabroso", pruebe la función "Aro-
matización". Dependiendo del tipo de
café que se utilice, la aromatización
puede intensificar su sabor.
Puede ajustar una aromatización larga o
corta así como desconectar por com-
pleto la aromatización.
Consejo: Se recomienda
especialmente para las preparaciones
de café.
Parámetro
46
Tipos de granos de café
Es posible visualizar qué tipo de granos
de café se utiliza cada vez para esta
bebida o incluso modificar la asigna-
ción del depósito de granos de café pa-
ra la bebida seleccionada.
Cantidad de bebida
47
Puede cambiar la cantidad de agua pa-
ra todas las bebidas de café, agua ca-
liente y tés.
La relación entre la cantidad de café
molido y la cantidad de agua es decisi-
va para determinar cómo de fuerte será
la bebida. Si la bebida de café se pre-
para con una cantidad mayor de agua
pero con la misma cantidad de café
molido, el resultado será más suave.
Por el contrario, si reduce la cantidad
de agua, el café será más fuerte y po-
tente.
Si aumenta o disminuye significativa-
mente la cantidad de bebida y, por tan-
to, la cantidad de agua para un café,
deberá ajustar también la cantidad de
café molido.
Para las preparaciones de café con le-
che puede también ajustar la propor-
ción de leche y de espuma de leche.
Además, puede modificar la porción de
leche caliente y de espuma de leche.
La cantidad de bebida modificada se
memoriza siempre en el perfil actual.
El nombre del perfil actual se muestra
en la parte superior izquierda del dis-
play.
Si el depósito de agua se vacía duran-
te la preparación, la máquina de café
cancelará la programación de cantida-
des de la máquina de café. La canti-
dad de bebida no se memoriza.
Se muestra el menú de bebidas.
Coloque la taza deseada debajo de la
salida central.
Toque la bebida deseada hasta que
se abra el menú contextual.
PulseCantid. bebida.
La bebida se prepara. En el display
aparece Guardar, en cuanto se alcanza
la cantidad media.
Cuando la taza esté llena a su gusto,
pulse Guardar.
Una vez alcanzada la cantidad máxi-
ma, se interrumpe la preparación y se
memoriza la cantidad máxima posible.
Si desea modificar la cantidad de bebi-
da de café con leche o con agua calien-
te, los componentes de la bebida se
guardan consecutivamente durante la
preparación.
A partir de ahora esta bebida se prepa-
rará con los ingredientes y la cantidad
de bebida programados.
Restablecer las bebidas
48
Puede restaurar al estado de suministro
las cantidades de bebida y los paráme-
tros para una preparación o para todas
las preparaciones.
Se muestra el menú de bebidas.
Toque la entrada de la bebida desea-
da hasta que se abra el menú contex-
tual.
Seleccione Restaurar y confirme con
.
La cantidad de las bebidas y los pará-
metros se restauran a los ajustes de fá-
brica. Se mantiene memorizada la asig-
nación de los tipos de granos de café.
Perfiles
49
Es posible añadir perfiles individuales al
menú de bebidas de Miele (perfil Miele)
para satisfacer los gustos de cada
amante del café.
En cada perfil, puede ajustar individual-
mente las cantidades de bebidas y los
parámetros para todas las bebidas.
El nombre del perfil actual se muestra
en la parte superior izquierda del dis-
play.
Crear perfil
Se muestra el menú de bebidas.
Pulsar Perfiles.
El menú Perfiles se abre.
Pulsar Crear perfil.
El editor se abre en el display.
Introducir el nombre deseado.
PulsarGuardar.
Se ha creado el perfil. Ahora se pueden
crear bebidas (ver el capítulo «Perfiles:
creación y edición de bebidas»).
Editar perfiles
Si ya se ha creado un perfil se puede
renombrar, borrar o mover con el menú
contextual.
Se muestra el menú de bebidas.
Pulsar Perfiles.
El menú Perfiles se abre.
Para ello, tocar el nombre del perfil
deseado hasta que aparezca el menú
contextual.
Editar la entrada como se desee.
Ajustar un cambio de perfil
Se muestra el menú de bebidas.
Pulsar Perfiles.
El menú Perfiles se abre.
Para ello, tocar el nombre del perfil
deseado hasta que aparezca el menú
contextual.
Seleccionar la opción deseada.
Es posible elegir entre las siguientes
opciones:
-manualmente: el perfil seleccionado
permanece activo hasta que se elija
otro perfil.
-Después del café: después de la
preparación de cada bebida se
muestra de nuevo el perfil de Miele.
Perfiles: crear y editar bebidas
50
Puede guardar las bebidas que prepara
habitualmente con sus ajustes indivi-
duales en un perfil (ver capítulo «Perfi-
les»).
Además puede modificar los nombres
de las bebidas y eliminar de su perfil
bebidas no deseadas. Es posible me-
morizar máx. 9bebidas en un perfil.
Crear bebida
Basándose en las bebidas disponibles,
se pueden crear nuevas bebidas.
Se muestra el menú de bebidas.
Pulsar Perfiles.
El menú Perfiles se abre.
Seleccionar el perfil deseado.
El nombre del perfil actual se muestra
en la parte superior izquierda del dis-
play.
Pulsar Ajustar bebida.
Seleccionar una bebida.
Modificar al gusto los parámetros de
esta bebida y la cantidad.
La preparación comienza y se pueden
guardar las cantidades de los compo-
nentes individuales al gusto.
Introducir un nombre para la bebida
recién creada y pulsar Guardar.
La bebida recién creada aparece en el
perfil.
Modificar el nombre de una en-
trada, desplazarla o eliminarla
En caso de haber creado ya bebidas,
puede editar esas entradas en el menú
contextual.
Se muestra el perfil deseado con las
bebidas creadas.
Para ello toque el nombre de la bebi-
da hasta que aparezca el menú con-
textual.
Edite la entrada como desee.
MyMiele
51
En la pantalla MyMiele puede mostrar
las bebidas que prepara a menudo, be-
bidas de los perfiles y los programas de
mantenimiento favoritos.
Consejo: En MyMiele puede establecer
como pantalla de bienvenida puntos del
menú introducidos (ver el capítulo
«Ajustes», apartado «Pantalla de bien-
venida»).
Se muestra el menú principal.
PulseMyMiele.
Ahora puede configurar MyMiele.
MyMiele: añadir entrada
PulseAñadir entrada.
Ahora puede añadir entradas de los
menús:
- Bebidas
- Perfiles
- Mantenimiento
Seleccione una entrada.
Confirme el mensaje conOK.
En la pantalla aparece una ventana con
la entrada seleccionada y el menú del
que procede.
MyMiele: eliminar o desplazar entra-
da
En caso de haber creado ya entradas,
es posible desplazarlas o eliminarlas del
menú contextual en la pantalla
MyMiele.
Para hacerlo, toque la entrada desea-
da hasta que aparezca el menú con-
textual.
Desplace o elimine la entrada como
desee.
MobileStart
52
A través de la App es posible iniciar la
preparación p.ej. una bebida con Mobi-
leStart.
Solo podrá utilizar MobileStart si ha
configurado Miele@home para su má-
quina de café.
Riesgo de sufrir quemaduras en
las salidas.
En caso de que, debido a un funcio-
namiento inadecuado, se escapen
vapor o líquidos, un tercero podría
quemarse, en caso de entrar en con-
tacto con partes calientes de la má-
quina o con la salida central.
Asegúrese de que ninguna persona,
especialmente niños, estén en peli-
gro, en caso de manejar la máquina
sin supervisión.
La limpieza y la descalcificación auto-
máticas tienen lugar si MobileStart
está activado. Tampoco se precalien-
tan los conductos al conectar la má-
quina, para evitar que la taza que se
ha colocado debajo de la salida se lle-
ne con agua del aclarado.
La leche no se enfría en el recipiente
para la leche. Si quiere iniciar la pre-
paración de una bebida con leche a
través de la App, tenga en cuenta que
la leche esté lo suficientemente fría
(<10°C).
En caso de manejar directamente la
máquina de café, no es posible mane-
jarla a través de la App. Tiene priori-
dad el manejo directo en la máquina.
Para preparar bebidas a distancia debe-
rá estar activado MobileStart. Tenga
en cuenta que la máquina está prepara-
da para funcionar cuando, por ejemplo,
el depósito de agua está lo suficiente-
mente lleno. Coloque debajo de la sali-
da central un recipiente vacío, lo sufi-
cientemente grande.
Una vez transcurridas 24horas Mobi-
leStart se desactiva.
En caso de preparar una bebida con
MobileStart, las señales acústicas
y ópticas le indicarán la disposición de
esta. No es posible modificarlas o
desconectarlas.
Conectar y desconectar Mobi-
leStart
Si desea utilizar MobileStart , la op-
ción Control a distancia deberá estar co-
nectada.
Se muestra el menú de bebidas.
Pulse la tecla sensora.
La tecla sensora se ilumina. Así es
posible preparar una bebida a través de
la App. Tenga en cuenta los anteriores
consejos.
Ajustes
53
Es posible personalizar su máquina de
café, adaptando los ajustes de fábrica a
sus preferencias.
Mostrar ajustes y modificar
Se muestra el menú de bebidas.
Pulse la tecla sensora.
Seleccione Ajustes.
Seleccione el punto de menú que
quiera modificar.
Modifique el ajuste.
En caso necesario, confirme la selec-
ción con OK.
En apartados especiales del manual
de instrucciones se describen detalla-
damente algunos de los ajustes que
aparecen en el menú Ajustes.
Idioma
Puede seleccionar el idioma y, si fuera
necesario, la localización para todos los
textos del display.
Consejo: En caso de que haya selec-
cionado el idioma equivocado, localice
el ajuste "Idioma" con la ayuda del sím-
bolo .
Hora
Indicación (indicación de la hora)
Seleccione el tipo de indicación de la
hora para la máquina de café apagada:
-On: La indicación horaria se muestra
siempre.
-Off: no se indica la hora.
-Desconexión nocturna: Para ahorrar
energía se muestra la hora de 5 a 23
h.
Representación
Es posible mostrar la hora de forma
analógica (esfera) o digital (horas: mi-
nutos más fecha), en caso de que la
máquina esté desconectada.
Formato de hora
- Indicación de 24 horas (24 h)
- Indicación de 12 horas (12 h (am/pm))
Ajustar
Ajuste las horas y los minutos.
Consejo: Toque la hora en la parte su-
perior derecha del display para ajustar
la hora sin activar el menú Ajustes.
En caso de haber conectado la má-
quina de café a una red WiFi y de ha-
berla registrado en la App, la hora se
sincroniza a través de la aplicación se-
gún el ajuste del lugar en el que se en-
cuentre.
Fecha
Ajuste la fecha.
La fecha aparece únicamente en el
ajuste Hora | Tipo de reloj | digital.
Ajustes
54
Pantalla de bienvenida
Puede seleccionar qué menú se mues-
tra al conectar la máquina de café. Es
posible por ejemplo ver un menú perso-
nalizado con MyMiele (ver capítulo
«MyMiele»).
La pantalla de bienvenida modificada
se muestra después de la siguiente co-
nexión.
De fábrica está ajustado el menú de be-
bidas como pantalla de bienvenida.
Timer
Timer de los aparatos
La máquina de café tiene 3 Timer:
-Conectar a las
-Desconectar a las
-Desconectar tras
Se pueden asignar las funciones de ca-
da Timer a días de la semana diferen-
tes. Por ejemplo, se pueden establecer
diferentes Timerpara el fin de semana
(Fin de semana) y/o de lunes a viernes
(Entre semana). O seleccionar A diario si
desea activar un Timer para cada día.
Consejo: En caso de no poder ajustar
un Timer y de que la pantalla de bienve-
nida se ponga de color gris, tocar On
para activar el ajuste del Timer.
Para guardar los ajustes del Timer y ac-
tivarlo, seleccionar Aceptar todos.
Para desactivar el Timer, seleccionar
Desconectar todas.
Es posible desactivar exclusivamente el
Timer con Eliminar. A continuación, en el
display aparece -- --.
Conectar a las (On a las)
La máquina de café se conecta a la ho-
ra indicada, p.ej. a la hora del desayu-
no.
Si la función de bloqueo de puesta en
funcionamiento está activada, la má-
quina de café no se conectará a la ho-
ra preajustada.
Los ajustes del timer se han desacti-
vado.
En caso de que la máquina de café se
haya conectado tres veces a la hora in-
dicada y de no haber preparado ningu-
na bebida, la máquina no volverá a co-
nectarse automáticamente. Así se evita
que la máquina se conecte diariamente
durante ausencias prolongadas, p.ej.
durante las vacaciones.Las horas pro-
gramadas permanecen memorizadas y
se activarán de nuevo con la siguiente
conexión manual.
En caso de haber conectado la indica-
ción horaria para la máquina desconec-
tada (Indicación horaria | On o Desconexión
nocturna) y de haber seleccionado mos-
trar el reloj digital (Tipo de reloj | digital), el
símbolo aparece 23:59 horas antes
en el display y la hora de conexión de-
seada.
Desconectar a las (off a las)
La máquina de café se desconecta a la
hora indicada.
Desconectar tras (Descon. tras)
La máquina de café se desconecta
transcurrido un tiempo concreto, en ca-
so de que no se haya pulsado ninguna
tecla.
Ajustes
55
De fábrica la máquina está ajustada
para desconectarse después de 20
minutos.
Puede modificar este preajuste y selec-
cionar un tiempo comprendido entre
20minutos y 9horas.
En caso de desactivar las funciones del
Timer con Desconectar todas, la máquina
de café se desconecta después de la
última hora ajustada.
Timer de mantenimiento
Es posible seleccionar individualmente
la hora de inicio de los programas de
mantenimiento en el Timer de manteni-
miento (ver capítulo "Limpieza y descal-
cificación automáticas", apartado "Ti-
mer de mantenimiento").
TeaTimer
En caso de preparar agua para té, pue-
de ajustar un minutero avisador con el
TeaTimer (ver capítulo «Preparar bebi-
das», apartado «TeaTimer»).
Volumen
Puede ajustar el volumen del tono de
las señales y de las teclas en los seg-
mentos de rayas.
Display
Luminosidad
Es posible ajustar la luminosidad del
display en una barra de segmentos.
Esquema de colores
Seleccionar si el display se muestra en
un esquema de colores más claro o
más oscuro.
QuickTouch
Ajuste si la tecla sensora y el sensor
de proximidad reaccionan cuando la
máquina de café está desconectada y
se muestra la hora en el display (Hora|
Indicación horaria| On o Desconexión noc-
turna).
Iluminación
Es posible ajustar la intensidad de la
iluminación a través de la barra de seg-
mentos.
Es posible conectar o desconectar la
iluminación en cualquier momento con
la tecla sensora, mientras la máqui-
na de café esté conectada.
En caso de que la máquina de café
esté desconectada, puede conectar o
desconectar la iluminación en cual-
quier momento, si selecciona los si-
guientes ajustes:
-Hora| Indicación horaria| On o Des-
conexión nocturna (se muestra la
hora)
-Display | QuickTouch | On
Info (Mostrar información)
En el punto del menú Info es posible
mostrar el número de preparaciones de
bebidas y el estado de llenado de los
cartuchos (si están colocados).
Agua fresca
La máquina está equipada para el fun-
cionamiento con toma fija de agua. En
caso de estar conectada a una toma fija
de agua el depósito de agua se llena
Ajustes
56
automáticamente con agua potable. En
estado de desconexión, el depósito se
llena manualmente.
Altitud
Si la máquina de café se instala a ma-
yor altitud, el agua hierve a temperatu-
ras comparativamente más bajas debi-
do a la menor presión atmosférica. Para
ajustar de forma óptima las temperatu-
ras de preparación se puede ajustar la
altitud local.
Modo Performance
Es posible seleccionar el modo Perfor-
mance que mejor se adapta al tipo de
uso que hace. Modo Ecoestá ajustado
de fábrica.
Modo Eco
El modo Eco es un modo de ahorro de
energía. Una vez comienza la prepara-
ción de una bebida, el sistema comien-
za a calentarse.
Modo Barista
El modo Performance es el modo para
conseguir un café perfecto. Es posible
preparar cafés sin esperar, porque la
máquina de café permanece precalen-
tada a la temperatura de aromatización.
El consumo energético es más alto que
en el modo Eco.
Modo Leche
El modo Performance está optimizado
para la preparación de leche. Las bebi-
das con leche se preparan en menos
tiempo. El consumo energético es más
alto que en el modo Eco o en el modo
Barista.
Modo Party
El modo Performance está indicado pa-
ra un uso extraordinariamente intensi-
vo de la máquina de café, p.ej. para
celebraciones familiares.
Vacíe la bandeja colectora y llene el
depósito de agua antes de la desco-
nexión de la máquina de café para
que puedan llevarse a cabo los pro-
gramas de mantenimiento pendien-
tes.
Después de un uso intensivo de la
máquina, límpiela en profundidad,
especialmente el conducto de la le-
che. De lo contrario podrían formarse
acumulaciones de cal o de grasa, en
el caso de la unidad central.
Tener en cuenta las siguientes indica-
ciones para el modo Party:
- Se reduce o elimina el aclarado de
los conductos. El conducto de la le-
che se aclara después de una hora
desde la última preparación.
- Los mensajes sobre el estado del
mantenimiento o las solicitudes de
mantenimiento correspondientes se
ocultan hasta la siguiente conexión.
- Se desactivan los Timer off a las y
Descon. tras. La máquina de café se
desconecta seis horas después de
pulsar la última tecla.
- La iluminación de las tazas permane-
ce conectada continuamente con la
máxima luminosidad, mientras la má-
quina está conectada.
Ajustes
57
Dureza del agua
Ajuste la máquina de café a la dureza
del agua utilizada para que funcione
perfectamente y no resulte dañada.
La empresa de suministro de agua
competente le puede informar sobre el
grado de dureza del agua potable local.
En caso de envasar agua potable en
botellas, p.ej. usar agua mineral, modi-
fique el ajuste del contenido de calcio.
En la etiqueta de la botella se indica el
contenido de calcio en Ca2+mg/l o ppm
(Ca2+/l).
No utilice agua potable con gas.
La dureza del agua ajustada de fábrica
es de21° dH.
Dureza del agua Contenido en
calcio
mg/lCa2+ o
ppm (mgCa2+/l)
Ajuste
°dH mmol/l
1 0,2 7 1
2 0,4 14 2
3 0,5 21 3
4 0,7 29 4
5 0,9 36 5
6 1,1 43 6
7 1,3 50 7
8 1,4 57 8
9 1,6 64 9
10 1,8 71 10
11 2,0 79 11
12 2,1 86 12
13 2,3 93 13
14 2,5 100 14
Dureza del agua Contenido en
calcio
mg/lCa2+ o
ppm (mgCa2+/l)
Ajuste
°dH mmol/l
15 2,7 107 15
16 2,9 114 16
17 3,0 121 17
18 3,2 129 18
19 3,4 136 19
20 3,6 143 20
21 3,8 150 21
22 3,9 157 22
23 4,1 164 23
24 4,3 171 24
25 4,5 179 25
26 4,6 186 26
27 4,8 193 27
28 5,0 200 28
29 5,2 207 29
30 5,4 214 30
31 5,5 221 31
32 5,7 229 32
33 5,9 236 33
34 6,1 243 34
35 6,3 250 35
36 6,4 257 36
37-45 6,6-8,0 258–321 37-45
46-60 8,2-10,7 322–429 46-60
61-70 10,9-12,5 430-500 61-70
Ajustes
58
Consejo: En caso de que la dureza del
agua sea superior a >21°dH (3,8mmol/
l), en su lugar, le recomendamos utilizar
botellas rellenas con agua potable
(<150mg/lCa2+). Decalcifique la má-
quina de vez en cuando, de esta forma
protegerá el medio ambiente porque
será necesaria una menor cantidad de
producto para la descalcificación.
Sensor de proximidad
El sensor de proximidad reconoce
cuándo se aproxima a un display Touch
con la mano o con el cuerpo. Es posi-
ble activar individualmente las siguien-
tes funciones:
-Conectar luz: es posible diferenciar
si la luz se conecta cuando la máqui-
na de café está conectada o desco-
nectada.
-Confirmar sonidos: se suprimen las
señales acústicas, p.ej. en el caso
del mensaje Llenar el depósito de agua y
colocar.
-Conectar aparato: se muestra la
pantalla de bienvenida.
El sensor de proximidad está desactiva-
do de fábrica.
Si desea que el sensor de proximidad
reaccione también cuando la máquina
está desconectada, conecte adicio-
nalmente QuickTouch (Display| Quick-
Touch| On).
Si está activado el bloqueo de puesta
en funcionamiento, las funciones del
sensor de proximidad están desacti-
vadas.
Bloqueo de puesta en funcio-
namiento
Puede bloquear la máquina de café de
manera que las personas no autoriza-
das, como p.ej. niños, no puedan utili-
zar la máquina.
Una vez está activado el bloqueo de
puesta en funcionamiento, se desacti-
van los ajustes para el timer On a las y
el sensor de proximidad. La máquina
de café no se conecta a la hora indi-
cada y/o no reacciona al aproximarse.
Desactivar temporalmente el bloqueo
de puesta en funcionamiento
Toque el display Touch durante 6se-
gundos.
La máquina se bloqueará de nuevo con
la siguiente desconexión.
Ajustes
59
Miele@home
En Miele@home aparecen los siguien-
tes puntos:
-Configurar: esta opción aparece so-
lo mientras no se haya conectado la
máquina de café a una red WiFi o la
configuración de red se haya restau-
rado.
-Desactivar*/Activar*: los ajustes pa-
ra la red WiFi permanecen pero la co-
nexión se conecta o desconecta.
-Estado de la conexión*: se muestra
información respecto a la conexión
WiFi. Los símbolos indican la intensi-
dad de la conexión.
-Configurar de nuevo*: los ajustes
para la red WiFi actual se han restau-
rado. La conexión WiFi se configura
de nuevo.
-Restaurar*: la WiFi se desconectó y
los ajustes para la red WiFi actual se
han restaurado.
Resetee la configuración de la red en
caso de deshacerse de la máquina de
café, venderla o poner en funciona-
miento una ya utilizada. Solo así que-
da garantizado eliminar todos los ar-
chivos personales para que el dueño
de la máquina de café ya no los pueda
utilizar.
* Este punto del menú aparece cuando
está configurado Miele@home y la má-
quina de café está conectada con una
red WiFi.
Manejo a distancia
El manejo a distancia aparece en caso
de que la máquina de café esté conec-
tada a una red WiFi.
Si el manejo a distancia está conecta-
do, en la App Miele@mobile puede mo-
dificar p.ej. los ajustes de la máquina
de café. Para comenzar a preparar una
bebida a través de la App, además tam-
bién deberá estar activado MobileStart.
El manejo a distancia está conectado
de fábrica.
SuperVision
Aparece SuperVision en caso de que la
máquina de café esté conectada a una
red WiFi.
SuperVision permite supervisar otros
electrodomésticos del sistema
Miele@home.
Indicación SuperVision
Si está conectado SuperVision
(SuperVision | On), en el display aparece
el símbolo.
Indicación en standby
SuperVision está también disponible en
Standby, si la indicación de la hora está
conectada (Ajustes | Hora | Indicación ho-
raria | On o Desconexión nocturna ).
Ajustes
60
Lista de aparatos
Se muestra una lista con todos los elec-
trodomésticos registrados en el sistema
Miele@home.
Es posible conectar o desconectar
SuperVision para los electrodomésticos
registrados. En caso de desconectar
SuperVision para un electrodoméstico,
las anomalías que pudieran surgir en él
continuarán mostrándose.
Además es posible conectar o desco-
nectar las señales acústicas de los
electrodomésticos que aparecen en la
lista.
RemoteUpdate
El punto del menú «RemoteUpdat
se muestra y aparece seleccionable
solo si se cumplen con los requisitos
para el uso de Miele@home.
Con RemoteUpdate es posible actuali-
zar el software de la máquina de café.
En caso de que haya una actualización
disponible, esta se descarga automáti-
camente. La instalación no se realiza
automáticamente sino que debe inicar-
se manualmente.
En caso de no instalar una actualiza-
ción puede continuar utilizando la má-
quina como hasta ahora. No obstante,
Miele recomienda instalar las actualiza-
ciones.
Conectar/Desconectar
RemoteUpdate está conectado de fá-
brica. En caso de haber una actualiza-
ción disponible, esta se descargará au-
tomáticamente y deberá instalarse des-
pués de forma manual.
Desconecte RemoteUpdate en caso de
no querer que las actualizaciones se
descarguen automáticamente.
Transcurso de la RemoteUpdate
La información sobre el contenido y el
volumen de una actualización se facili-
tará a través de la App.
En caso de haber una actualización dis-
ponible, la máquina de café mostrará
un mensaje.
Puede instalar la actualización inmedia-
tamente o posponer la instalación. En
caso de posponerla, volverá a aparecer
la pregunta al volver a conectar la má-
quina.
Si no desea instalarla, desconecte Re-
moteUpdate.
La instalación de una actualización
puede durar varios minutos.
Durante la RemoteUpdate hay que te-
ner en cuenta lo siguiente:
- Si no recibe ninguna notificación, se
debe a que no hay ninguna actualiza-
ción disponible.
- No es posible deshacer una actuali-
zación ya instalada.
- No desconecte la máquina de café
durante la actualización. De lo con-
trario, esta se cancelará y no se ins-
talará.
- Algunas actualizaciones de software
solo pueden ser llevadas a cabo por
el Servicio Post-venta de Miele.
Ajustes
61
Versión del software
El punto del menú «Versión del softwa-
re» es importante para el Servicio Post-
venta de Miele. Para el uso privado no
se requiere esta información.
Información legal
En este punto del menú se encuentran
las licencias Open Source.
Modo de exposición (distribui-
dores)
Para el uso privado no se requiere es-
ta función.
La funciónDistribuidor | Modo exposición
se utiliza para mostrar la máquina de
café en tiendas o exposiciones. De esta
forma se ilumina el aparato, pero no se
pueden preparar bebidas ni ejecutar
programas de mantenimiento.
Puede activar el modo de exposición
sin realizar la primera puesta en mar-
cha. Vuelva a conectar y desconectar
la máquina de café. Pulse inmediata-
mente después la tecla durante 5
segundos. El modo de exposición es-
tá activado.
Ajustes de fábrica
Puede restablecer los ajustes de la má-
quina de café al estado de suministro
(ajustes de fábrica).
Es posible restaurar de forma indepen-
diente MyMiele.
Los siguientes ajustes no se restau-
ran:
- Número de preparaciones y esta-
do de la máquina (preparaciones
hasta la descalcificación, ... de-
sengrasar la unidad central)
- Idioma
- Hora y fecha
- Perfiles y sus bebidas correspon-
dientes (se restaura la asignación
de granos de café a las bebidas).
- Miele@home
El Timer de mantenimiento se restaura
a 2:00h.
Limpieza y mantenimiento
62
Riesgo para la salud debido a una limpieza insuficiente.
Dichos gérmenes se reproducen con el calor y la humedad en el interior de la
máquina p.ej., en caso de no eliminar los restos de café, pueden enmohecerse
y, en caso de no eliminar los restos de leche, estos pueden volverse agrios y
suponer un peligro para la salud.
Limpie cuidadosa y regularmente el interior de la máquina de café.
Visión general de los intervalos de limpieza
Intervalos de limpieza recomenda-
dos
¿Qué debo limpiar/mantener?
Diariamente
(al final del día)
Recipiente para la leche y tapa
Válvula de leche
Depósito de agua
Chapa de goteo
Bandeja colectora y recipiente para posos
1vez a la semana
(con más frecuencia en caso de mayor
suciedad)
Salida central
Sensor del borde de la taza
Interior del aparato
Unidad central
Bandeja colectora
Frontal del aparato
1 vez al mes Depósito de granos de café
Retirar la válvula de leche y limpiar
en caso necesario / tras solicitud en
el display
Conducto de la leche (con el limpiador para conductos de
leche)
Desengrasar la unidad central (con las pastillas de limpieza)
Descalcificar la máquina de café
Limpieza y mantenimiento
63
Limpiar a mano o en el lavava-
jillas
La unidad central no es apta para el
lavado en el lavavajillas.
Limpie la unidad central en profundi-
dad manualmente con agua caliente
y sin productos de limpieza.
Los siguientes componentes deberían
lavarse exclusivamente a mano:
- Cubierta de acero inoxidable de la
salida central
- Unidad central
- Depósito de granos de café y tapa
Peligro de sufrir daños por tem-
peraturas demasiado altas en el pro-
grama del lavavajillas.
En caso de limpiar las piezas a más
de 55ºC en el lavavajillas estas po-
drían resultar dañadas, p.ej. podrían
deformarse.
Utilice un programa a máx. 55ºC.
A causa del contacto con colorantes
naturales, p.ej., los contenidos en za-
nahorias, tomates y kétchup, los com-
ponentes de plástico pueden cambiar
de color en el lavavajillas. Este cambio
de color no afecta a la estabilidad de
las piezas.
Las siguientes piezas son aptas para la
limpieza en el lavavajillas:
- Bandeja colectora, tapa y recipiente
para posos
- Chapa de goteo
- Salida central (sin cubierta de acero
inoxidable)
- Recipiente para leche con tapa
- Sensor del borde de la taza
- Bandeja colectora
- Recipiente para mantenimiento
- Depósito de agua
Peligro de sufrir quemaduras o
escaldaduras al entrar en contacto
con las piezas calientes o con líqui-
dos calientes.
Durante el mantenimiento algunas
piezas pueden calentarse mucho. En
caso de entrar en contacto con ellas,
podría quemarse. Los líquidos y el
vapor que salen están muy calientes
y pueden producir quemaduras.
No sostenga ningún objeto debajo
de las salidas si está saliendo vapor
o líquido caliente.
Deje enfriar la máquina antes de lim-
piarla.
Tenga en cuenta que el agua de la
bandeja colectora también puede es-
tar muy caliente.
Daños debidos a humedad en-
trante.
El vapor procedente de un limpiador
a vapor puede llegar a los compo-
nentes conductores de tensión y
provocar un cortocircuito.
No utilice un limpiador a vapor para
limpiar la máquina.
Es muy importante limpiar regularmente
la máquina puesto que los restos de ca-
fé se enmohecen rápidamente. Los res-
tos de leche se pueden corromper y
obstruir el conducto para la leche.
Limpieza y mantenimiento
64
Productos de limpieza inade-
cuados
Todas las superficies pueden deste-
ñirse o modificarse si entran en con-
tacto con un detergente inadecuado.
Todas las superficies son sensibles a
los arañazos. En el caso de las su-
perficies de cristal, podría darse el
caso de que los arañazos se convir-
tieran en roturas.
Elimine inmediatamente los restos de
productos de limpieza. Asegúrese de
limpiar inmediatamente las posibles
salpicaduras producidas durante la
descalcificación.
Para no dañar la superficie, evite utili-
zar:
- productos de limpieza que conten-
gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-
ros,
- productos que contengan disolven-
tes,
- productos de limpieza descalcifica-
dores (no apto para el frontal del apa-
rato),
- Productos de limpieza especiales pa-
ra acero inoxidable,
- Detergente para lavavajillas (no apto
para la limpieza del frontal),
- limpiacristales,
- productos para la limpieza de placas
vitrocerámicas,
- productos para la limpieza de hornos,
- productos de limpieza abrasivos, lí-
quidos o en polvo, o piedras de lim-
pieza,
- estropajos y cepillos duros y abrasi-
vos, p. ej., los especiales para cazue-
las, cepillos o estropajos usados que
aún contengan restos de productos
de limpieza abrasivos,
- gomas quitamanchas,
- rascadores de metal afilados,
- lana de acero o espirales de acero
inoxidable.
Limpiar la bandeja colectora y
el recipiente para posos
Existe un peligro de sufrir que-
maduras o escaldaduras al entrar en
contacto con las piezas calientes o
con líquidos calientes.
Durante el mantenimiento algunas
piezas se pueden calentar mucho.
Se podrían producir quemaduras en
caso de entrar en contacto con ellas.
Los líquidos y el vapor que salen es-
tán muy calientes y pueden producir
quemaduras.
En caso de haber limpiado reciente-
mente los conductos, esperar un
tiempo antes de retirar la bandeja
colectora de la máquina de café.
Hay que tener en cuenta que el agua
de la bandeja colectora también pue-
de estar muy caliente.
No tocar piezas calientes.
Para evitar la formación de olores y
moho, limpiar diariamente la bande-
ja colectora y el recipiente para po-
sos.
La máquina de café indica a través del
display el momento en que la bandeja
colectora y/o el recipiente para posos
Limpieza y mantenimiento
65
están llenos y se deben vaciar. Vaciar la
bandeja colectora y el recipiente para
posos. No se debe retirar la tapa de la
bandeja colectora para el vaciado.
Abrir la puerta del aparato.
Extraer la bandeja colectora con el
depósito para posos del aparato.
Retirar el recipiente para posos de la
bandeja colectora y vaciarlo.
En el recipiente para posos, además
de restos de café, podría haber tam-
bién restos de agua de aclarado.
Desmontar la bandeja colectora
No es posible retirar los cierres de
clip de color naranja.
Retirar la tapa de la bandeja colecto-
ra: presionar hacia fuera a ambos la-
dos de los cierres de clip y soltar la
tapa.
Retirar la tapa.
Limpiar a mano la bandeja colectora,
la tapa y el recipiente con agua tem-
plada y un detergente suave.
Secar todos los componentes.
Consejo: Para conseguir una limpieza
profunda de la bandeja colectora, la ta-
pa y el recipiente para posos, limpiarlos
de vez en cuando en el lavavajillas. Si
está muy sucia, limpiar la bandeja co-
lectora con un cepillo antes de meterla
en el lavavajillas.
Limpiar cuidadosamente el interior de
la máquina de café por debajo de la
bandeja colectora.
Limpieza y mantenimiento
66
Limpiar los contactos de la bandeja
recolectora
Limpiar cuidadosamente los contac-
tos (plaquitas metálicas) y el espacio
intermedio, p.ej., con un cepillo.
Secar bien todos los componentes.
Solo con contactos limpios y secos el
aparato podrá detectar correctamente
si la bandeja colectora está llena.
Comprobar una vez a la semana la zo-
na de los contactos.
Montar la bandeja colectora
Colocar la tapa de la bandeja colec-
tora: deslizar la tapa por debajo de la
pestaña junto a los contactos y pre-
sionarla hasta que encaje percepti-
blemente en los soportes laterales.
Colocar el depósito para posos sobre
la tapa.
Introducir la bandeja colectora con el
depósito para posos en la máquina
de café.
Cerrar la puerta del aparato.
Limpiar la chapa de goteo
Limpiar diariamente la bandeja colecto-
ra.
Retirar la chapa de la bandeja colec-
tora: para ello, presionar sobre el
marco posterior para que la bandeja
se vuelque hacia arriba y se pueda
retirar fácilmente.
Limpieza y mantenimiento
67
Limpiar la chapa de goteo a mano
con agua templada y un poco de de-
tergente líquido.
Secar la chapa de goteo.
Volver a colocar la chapa.
Consejo: Para limpiar la bandeja colec-
tora especialmente a fondo, limpiarla de
vez en cuando en el lavavajillas.
Limpiar el depósito de agua
Limpiar el depósito de agua a diario.
Abrir la puerta del aparato.
Retirar el depósito de agua.
Limpiar el depósito de agua a mano
con agua templada y un poco de de-
tergente.
Para eliminar los restos de detergen-
te, enjuagar bien el depósito de agua
con agua limpia.
Secar el depósito de agua por fuera.
Consejo: Para limpiar el depósito de
agua especialmente a fondo, limpiarlo
de vez en cuando en el lavavajillas.
Limpiar y secar la superficie del de-
pósito de agua.
Introducir el depósito de agua en la
máquina de café hasta el tope.
Cerrar la puerta del aparato.
Limpiar la salida central
Limpiar la cubierta de acero inoxida-
ble de la salida central exclusivamen-
te a mano con agua caliente y un po-
co de detergente.
Limpiar todas las partes de la salida
central al menos una vez a la semana.
Cómo retirar la salida central
Abrir la puerta del aparato.
Retirar la tapa de acero inoxidable de
la salida central hacia delante.
Limpiar la tapa de acero inoxidable
de la salida central.
Limpieza y mantenimiento
68
Soltar el conducto para la leche de la
unidad de salida: para ello, tirar de la
pestaña hacia la izquierda.
No retirar la pieza de conexión del
conducto para la leche.
Limpiarlo con un cepillo, en caso de
ser necesario.
Agarrar por los lados la unidad de sa-
lida y tirar de ella hacia abajo.
Desmontar la unidad de salida en 3
piezas: separar la pieza con forma de
Y, las boquillas de salida y el soporte.
Limpieza y mantenimiento
69
Limpiar la salida central
Limpiar la cubierta de acero inoxida-
ble de la salida central exclusivamen-
te a mano con agua caliente y un po-
co de detergente.
Limpiar bien todas las piezas a mano.
Consejo: Para limpiar especialmente a
fondo las piezas de la salida central, ex-
cepto la tapa de acero inoxidable, lim-
piarlas en el lavavajillas de vez en cuan-
do. Así se eliminan eficientemente los
restos de café y leche.
Limpiar la zona alrededor de la salida
central con un paño húmedo.
Cómo colocar la salida central
Es posible montar fácilmente la unidad
de salida después de humedecer cada
pieza con agua.
Asegurarse de que todas las piezas
están bien unidas entre sí.
Volver a colocar la unidad de salida.
Para conectar firmemente las boqui-
llas de salida al soporte, presionar fir-
memente.
Introducir la unidad de salida en la
máquina de café.
Conectar el conducto para la leche.
Volver a colocar la cubierta de acero
inoxidable.
Cerrar la puerta del aparato.
En el display aparece Colocar la cubierta
de la salida central.
Confirmar pulsando°OK.
Limpiar el sensor del borde de
las tazas
Llevar a cabo la limpieza una vez a la
semana y, en caso de estar muy sucio,
limpiarlo con mayor frecuencia.
En la parte inferior, en la salida central,
se encuentra el sensor del borde de las
tazas.
Limpieza y mantenimiento
70
Presionar las dos lengüetas de encla-
vamiento entre sí (flechas).
El sensor del borde de la taza se suelta.
Limpiar el sensor del borde de las ta-
zas a mano con agua templada y un
poco de detergente suave.
Consejo: Para limpiar el sensor del bor-
de de las tazas especialmente a fondo,
limpiarlo de vez en cuando en el lavava-
jillas.
Para volver a colocar el sensor, pre-
sionarlo desde abajo en el soporte de
la salida central.
Limpiar el recipiente para la le-
che con tapa
Es recomendable desmontar a diario el
recipiente para la leche y limpiarlo.
Limpiar tanto la tapa como el vaso en el
lavavajillas o a mano con agua templa-
da y un poco de detergente suave.
Retirar y vaciar el recipiente para la
leche.
Aclarar el conducto para la leche de
la tapa debajo del grifo antes de co-
locar la tapa del recipiente de leche
en el lavavajillas.
En caso de que no fluya agua de la
pieza de conexión, utilizar un ce-
pillo para limpiarla.
Limpiar el recipiente de cristal.
Secar con un paño limpio todos los
componentes y hacer especial hinca-
pié en las roscas de la tapa y del cris-
tal.
Volver a colocar el recipiente para la
leche.
Limpiar el alojamiento del recipiente
para la leche en la máquina de café
con una bayeta húmeda.
Limpieza y mantenimiento
71
Limpiar la válvula para la leche
(a diario)
La junta de la válvula para la leche
podría resultar dañada con objetos
punzantes o similares.
No utilizar objetos afilados, como cu-
chillos, para limpiar la válvula para la
leche.
Limpiar diariamente la válvula para la
leche. Se pueden acumular y resecar
restos de leche en los pernos de acero
inoxidable. Es difícil eliminar esas in-
crustaciones. Por eso es tan importante
realizar una limpieza regular después de
preparaciones con leche.
La válvula para la leche se encuentra si-
tuada debajo del depósito para granos
de café de la izquierda.
Abrir la puerta del aparato.
Limpiar la válvula para la leche con
un paño húmedo o de microfibra.
Cerrar la puerta del aparato.
Retirar la válvula para la leche
y limpiarla (mensualmente)
Retirar la válvula para la leche única-
mente con la máquina de café apaga-
da. No encender la máquina de café
mientras la válvula para la leche esté
desmontada.
Retirar y limpiar la válvula para la leche
al menos una vez al mes. En caso de
que durante la preparación de una bebi-
da con leche, de espuma de leche sal-
ga solo leche caliente o de que la leche
salpique durante la salida, se podría de-
ber a que la válvula para la leche esté
obstruida. Si es necesario, limpiar la
válvula para la leche con mayor fre-
cuencia.
Limpieza y mantenimiento
72
Quitar la válvula para la leche
Retirar la válvula para la leche única-
mente con la máquina de café apaga-
da. No encender la máquina de café
mientras la válvula para la leche esté
desmontada.
Desconectar la máquina de café.
Abrir la puerta del aparato.
Retirar el depósito para granos de ca-
fé de la izquierda y el recipiente de
mantenimiento.
Retirar la cubierta de acero inoxidable
de la salida central.
Retirar la tapa de la válvula para la le-
che: para desbloquear la tapa, pre-
sionar el tirador empotrado.
En la parte superior derecha se en-
cuentra un perno en la cubierta con el
que se puede extraer.
1
2
3
Soltar los conductos para la leche de
la unidad de salida en la salida cen-
tral y de la junta de silicona del
soporte de la válvula para la le-
che y.
Retirar el conducto para la leche
que conecta la salida central con la
válvula para la leche.
Separar la manguera flexible cuadra-
da de la redonda.
Limpieza y mantenimiento
73
Limpiar las mangueras bajo el grifo
de agua corriente.
No retirar las piezas de conexión de la
manguera.
Presionar las pestañas izquierda y
derecha del soporte de la válvula pa-
ra la leche y tirar del soporte hacia
delante.
Desmontar el soporte y la junta de si-
licona.
Retirar los pernos de acero inoxidable
hacia arriba.
Limpiar la válvula para la leche
La tapa de la válvula para la leche no
se puede lavar en el lavavajillas.
La limpieza en el lavavajillas puede
dañar la tapa de la válvula para la le-
che.
Limpiar la cubierta de la válvula para
la leche en profundidad a mano.
No encender la máquina de café
mientras la válvula para la leche esté
desmontada.
Limpiar a mano todas las piezas de la
válvula para la leche.
Consejo: Para limpiar a fondo las pie-
zas de la válvula para la leche, excepto
la tapa, limpiarlas de vez en cuando en
el lavavajillas.
En caso de que se hayan secado restos
de leche en la parte frontal, poner a re-
mojo en agua caliente con jabón los
pernos de acero inoxidable.
Limpieza y mantenimiento
74
Cómo colocar la válvula para la leche
No encender la máquina de café
mientras la válvula para la leche esté
desmontada.
Colocar los pernos de acero inoxida-
ble desde arriba.
Colocar la junta de silicona en el so-
porte de la válvula para la leche.
Colocar el soporte con la junta de sili-
cona hasta que se oiga el clic.
Conectar la manguera flexible cua-
drada y el conducto para la leche lar-
go. Colocar primero la manguera fle-
xible en la parte superior de la salida
central. Al hacerlo, la pieza de cone-
xión negra indica hacia abajo.
Conectar la parte final inferior de la
manguera flexible a la unidad de sali-
da.
Encajar los conductos para la leche a
la izquierda y derecha de la válvula
para la leche. Introducir las piezas de
conexión hasta el tope en la junta de
silicona.
Comprobar si el conducto para la le-
che llega fácilmente hasta la carcasa
y si la cubierta se coloca sin proble-
mas.
Consejo: En caso necesario, girar hacia
atrás el conducto para leche de la pieza
de conexión derecha.
Limpieza y mantenimiento
75
Colocar la cubierta de la válvula para
la leche: para hacerlo, colocar el per-
no en la esquina superior derecha y
plegar hacia atrás la cubierta hasta
que cierre sin problemas.
Introducir el depósito para granos de
café de la izquierda y el depósito de
mantenimiento de nuevo en la máqui-
na de café.
Colocar la cubierta de acero inoxida-
ble de la salida central.
Cerrar la puerta del aparato.
Ahora se puede volver a encender la
máquina de café.
Limpiar el depósito para gra-
nos de café
Daños producidos por un uso o
una limpieza inadecuados.
En caso de haber sumergido los de-
pósitos de granos de café en líqui-
dos, esa podría haber sido la causa
de su funcionamiento incorrecto. Es
posible que algunas piezas se rom-
pan durante el montaje o que la me-
cánica ya no funcione correctamente
después de este.
No montar los depósitos de granos
de café.
No sumergir los depósitos de granos
de café en líquidos, p. ej. en agua
con jabón.
Los granos de café contienen grasa que
se deposita en las paredes de los de-
pósitos de granos y puede interferir en
el flujo de granos. Por lo tanto, limpiar
los depósitos de granos de café con un
paño suave al menos una vez al mes.
Si se desea, se pueden limpiar las ta-
pas de los depósitos de granos ma-
nualmente con agua caliente y un poco
de detergente. Secar bien las tapas de
los depósitos de granos antes de utili-
zarlas.
Abrir la puerta del aparato.
Extraer los depósitos de granos de
café de ambos lados de la máquina.
Limpiar los alojamientos de los depó-
sitos.
Consejo: Para eliminar los restos de
café, aspirar el interior con una aspira-
dora.
Limpieza y mantenimiento
76
Retirar la tapa y vaciar los depósitos
de granos de café.
No retirar las piezas que mejoran el
flujo de granos de café (ver la flecha).
Limpiar los depósitos de granos a
mano con un paño húmedo, inclu-
yendo la tapa.
Secar cuidadosamente todas las pie-
zas antes de volver a llenar los reci-
pientes de café en grano.
Colocar de nuevo las tapas.
Volver a introducir los recipientes de
café en grano en la máquina de café.
Cerrar la puerta del aparato.
Desmontar la unidad central y
limpiarla a mano
Las piezas móviles de la unidad cen-
tral están engrasadas. Los productos
de limpieza dañan la unidad central.
Limpiar la unidad central en profun-
didad manualmente con agua calien-
te y sin productos de limpieza.
Retirar y limpiar la unidad central una
vez a la semana. Limpiar también la
zona por debajo de la unidad central
una vez a la semana.
Retirar la unidad central
En caso de haber extraído la unidad
central, no modificar la posición del
mango en la unidad central. De lo
contrario, ya no será posible volver a
colocar la unidad central.
Abrir la puerta del aparato.
Retirar el depósito de agua.
Pulsar en la parte inferior la tecla en
el mango de la unidad central y gi-
rarlo hacia delante.
Limpieza y mantenimiento
77
Retirar primero la unidad central a un
lado y, después, extraerla. Vol-
car así la unidad central hacia delan-
te.
Si no se puede extraer la unidad central
o solo se puede hacer con mucho es-
fuerzo, entonces no se encuentra en la
posición básica (ver el capítulo «Qué
hacer si...»).
Cómo limpiar la unidad central
Las piezas móviles de la unidad cen-
tral están engrasadas. Los productos
de limpieza dañan la unidad central.
Limpiar la unidad central en profun-
didad manualmente con agua calien-
te y sin productos de limpieza.
Limpiar la unidad central a mano ba-
jo el grifo de agua caliente sin de-
tergente.
Rascar los restos de café de los fil-
tros. En el embudo hay situado un fil-
tro. El segundo filtro se encuentra
junto al embudo.
Secar el embudo para que en la pró-
xima preparación el café molido no
se quede pegado al filtro.
Cómo limpiar el interior
Eliminar los restos secos de café mo-
lido, p.ej., con un aspirador.
Limpiar el hueco de la unidad central
con un paño suave, húmedo y limpio.
Limpiar con especial cuidado las zo-
nas que aparecen en blanco en la
ilustración.
Limpieza y mantenimiento
78
Cómo colocar la unidad central
Al colocar la unidad central, proceder
en el orden inverso a la extracción:
introducirr la unidad en el interior de
la máquina de café. Inclinar ligera-
mente hacia adelante la unidad cen-
tral.
Pulsar la tecla situada en la parte in-
ferior del mango de la unidad cen-
tral y girarlo hacia atrás.
Consejo: Si no es posible girar el man-
go de la unidad central, presionar late-
ralmente sobre la unidad central.
Introducir el depósito de agua en la
máquina de café.
Al extraer e introducir la unidad central
cae café en polvo sobre la bandeja co-
lectora.
Retirar la bandeja colectora y limpiar
la tapa.
Introducir la bandeja colectora en la
máquina de café.
Cerrar la puerta del aparato.
Limpieza del interior de la par-
te interior de la puerta y de la
chapa de la bandeja colectora
Limpiar el interior y el frontal de la má-
quina durante la limpieza habitual. P.ej.
limpiar también la zona por debajo del
depósito de agua una vez se haya reti-
rado.
En la parte inferior del interior de la
puerta se encuentra la bandeja colecto-
ra.
Retirarla y vaciarla periódicamente. Es
apta para el lavado en el lavavajillas.
Abrir la puerta del aparato.
Retirar y limpiar la bandeja colectora.
Limpieza y mantenimiento
79
Retirar las siguientes piezas del inte-
rior:
- Depósito de agua
- Bandeja colectora
- Recipiente para mantenimiento
- Unidad de infusión
- Depósito para granos de café
Consejo: Eliminar los restos secos de
café molido con un aspirador.
Limpiar el interior y la parte interior de
la puerta a mano con una esponja o
un paño de microfibra limpio y ligera-
mente húmedo.
Secar el interior y la puerta con un
paño suave.
Colocar todas las piezas, también la
bandeja colectora, de nuevo.
Cerrar la puerta del aparato.
Limpiar el frontal del aparato
Las superficies pueden cambiar de
color o modificar su aspecto al de-
positarse suciedad en ellas.
Eliminar la suciedad del frontal de la
máquina cuanto antes.
Tener cuidado de que no llegue agua
a la parte trasera del display.
Después de la descalcificación ma-
nual, eliminar la suciedad del frontal
de la máquina. Retirar las salpicadu-
ras de la solución descalcificadora
cuanto antes.
Consejo: Abrir la puerta de la máquina
antes de limpiar el panel de mandos.
Así se evitará un manejo indebido.
Limpiar el frontal de la máquina con
un paño de microfibra limpio y suave,
ligeramente humedecido.
A continuación, secar las superficies
con un paño suave.
Consejo: También se puede limpiar el
frontal con el paño de microfibra de
Miele.
Programa de mantenimiento
Existen los siguientes programas de
mantenimiento:
- Aclarar la máquina
- Aclarar el conducto para la leche
- Limpieza del conducto para la leche*
- Desengrasar la unidad central*
- Descalcificar la máquina de café*
*En caso de no haber colocado cartu-
chos para la limpieza y/o descalcifica-
ción y de haber desconectado la lim-
pieza automática, lleve a cabo los pro-
gramas de mantenimiento.
Además, dependiendo de la frecuencia
de uso y del agua utilizada, deberá des-
calcificar manualmente los conductos
de la máquina incluso si el cartucho pa-
ra la descalcificación está colocado.
Acceder al menú Mantenimiento
Se muestra el menú de bebidas.
Pulsar la tecla sensora.
Seleccionar Mantenimiento.
Ahora se puede iniciar el programa de
mantenimiento deseado.
Limpieza y mantenimiento
80
Aclarar la máquina
Si ha preparado una bebida, la máquina
de café se aclara los conductos al des-
conectarla. También es posible iniciarlo
de forma manual Limpiar aparato.
Aclarar el conducto para la le-
che
Si ha preparado una bebida con leche,
la máquina de café aclara el conducto
automáticamente unos minutos des-
pués de la preparación. También es po-
sible iniciarlo de forma manual Aclarar
cond. para la leche.
Programa de mantenimiento
Limpiar cond. leche
Es posible llevar a cabo el programa de
mantenimiento con el cartucho para la
limpieza de Miele o el producto para la
limpieza de los conductos de leche
(stick con detergente en polvo). El pro-
grama de mantenimiento dura aprox.
20minutos.
En caso de conectar la limpieza auto-
mática y de haber colocado el cartu-
cho correspondiente, se lleva a cabo
Limpiar cond. leche con el cartucho para
la limpieza.
Limpieza del conducto de la leche
con el cartucho para la limpieza
Además de la limpieza automática es
posible realizar también un programa
de limpieza para p. ej. limpiar el con-
ducto para la leche después de un uso
intensivo.
Se muestra el menúMantenimiento.
PulseLimpiar cond. leche.
Siga las indicaciones del display.
Limpieza del conducto para la leche
con el producto para la limpieza de
los conductos de la leche (Sticks)
Si la limpieza automática está desco-
nectada, el conducto para la leche se
deberá limpiar a los 15 días como máxi-
mo. En la pantalla aparecerán mensajes
para recordar que se debe limpiar la
máquina.
Para realizar una limpieza óptima, reco-
mendamos utilizar el producto para la
limpieza de los conductos para la leche
de Miele.
El polvo de limpieza para la línea de le-
che se ha desarrollado especialmente
para las máquinas de café de Miele y
evita los daños consiguientes.
Son necesarios 2 sticks de producto
para la limpieza de los conductos para
la leche para cada proceso de limpieza.
Se puede adquirir el producto para la
limpieza de los conductos para la leche
en la tienda online de Miele, a través del
Servicio técnico o en un distribuidor es-
pecializado.
En el display aparece el mensaje Limpiar
cond. para la leche.
Confirmar el mensaje conOK.
Seguir las indicaciones del display.
Cuando en el display aparece Llenar el
depósito de agua con producto de limpieza y
agua templada hasta la marca  y colocar.
Cerrar la puerta, proceder de la siguiente
manera.
Abrir los 2sticks de limpiador e intro-
ducir el contenido en el depósito de
agua.
Limpieza y mantenimiento
81
Llenar el depósito de agua hasta la
marca con agua templada y remo-
ver la solución.
Hay que tener en cuenta las indica-
ciones del contenido de la mezcla.
Es importante que no se introduzca
menos agua de la indicada en el de-
pósito de agua. De lo contrario, la
limpieza no se realizará correctamen-
te.
Sustituir el depósito de agua.
Cerrar la puerta del aparato.
Seguir las indicaciones del display.
En caso de que se haya solicitado en
el display, aclarar el depósito de agua
con agua limpia. Prestar atención a
que no queden restos de ningún pro-
ducto para la limpieza en el depósito
de agua. Llenar el depósito de agua
con agua potable limpia.
El proceso de limpieza termina cuando
en el display aparece Proceso finalizado.
Desengrasar la unidad central
y limpiar el interior
Para garantizar el correcto funciona-
miento de la máquina de café y un café
aromático es necesario desengrasar la
unidad central con regularidad. Depen-
diendo del contenido de grasa del tipo
de café utilizado, es posible que la uni-
dad central se obstruya con más rapi-
dez.
Para desengrasar la unidad central es
posible llevar a cabo un programa de
mantenimiento con el cartucho para la
limpieza de Miele. El programa de man-
tenimiento dura aprox. 10minutos.
En caso de conectar la limpieza auto-
mática y de haber colocado el cartu-
cho correspondiente, se lleva a cabo
Desengrasar unidad central con el cartu-
cho para la limpieza.
En caso de no haber colocado un car-
tucho para la limpieza de Miele, des-
pués de 200porciones en el display
aparece Desengrasar unidad central.
Confirme el mensaje conOK.
El mensaje se muestra hasta que la uni-
dad central está desengrasada.
Desengrasar la unidad central
Se muestra el menúMantenimiento.
PulseDesengrasar unidad central.
Se inicia el programa de mantenimien-
to.
Siga las indicaciones del display.
En el display aparece Retirar el depósito
de agua y la unidad central. Aclarar a mano
la unidad central. Limpiar el interior.
Limpieza y mantenimiento
82
Limpieza de la unidad central y del
interior
Las piezas móviles de la unidad cen-
tral están engrasadas. Los productos
de limpieza dañan la unidad central.
Limpiar la unidad central en profun-
didad manualmente con agua calien-
te y sin productos de limpieza.
Para conseguir que el café tenga un
buen sabor y evitar la formación de
gérmenes, retirar y limpiar la unidad
central una vez a la semana debajo
del grifo de agua corriente.
Abrir la puerta del aparato.
Retirar el depósito de agua.
Pulsar la tecla por debajo del mango
de la unidad central y girarlo hacia
delante.
Retirar primero la unidad central a un
lado y, después, extraerla. Vol-
car así la unidad central hacia delan-
te.
Si no se puede extraer la unidad central
o solo se puede hacer con mucho es-
fuerzo, entonces no se encuentra en la
posición básica (ver el capítulo «¿Qué
hacer si...?»).
Limpieza y mantenimiento
83
En caso de haber extraído la unidad
central, no modificar la posición del
mango en la unidad central. De lo
contrario, ya no será posible volver a
colocar la unidad central.
Limpiar la unidad central a mano ba-
jo el grifo de agua caliente sin de-
tergente.
Rascar los restos de café de los fil-
tros. Un filtro está situado en el em-
budo y el segundo a la izquierda del
embudo.
Al extraer la unidad central cae café en
polvo sobre la bandeja colectora.
Retirar la bandeja colectora y limpiar
la tapa.
Limpiar el interior de la máquina de
café (ver también el capítulo «Limpie-
za y mantenimiento», apartado «Des-
montaje de la unidad de preparación
y limpieza a mano»). Eliminar los res-
tos secos de café molido con un as-
pirador.
Introducir la pastilla para la limpieza
en la unidad central
Introduzca la pastilla en la parte su-
perior en la unidad central (flecha).
Introduzca la unidad central con la
pastilla para la limpieza en la máquina
de café.
Pulse la tecla inferior del mango de la
unidad central y gírelo hacia
atrás.
Introduzca el depósito de agua y la
bandeja colectora con el depósito pa-
ra posos en la máquina de café.
Cierre la puerta.
Siga el resto de indicaciones del dis-
play.
Limpieza y mantenimiento
84
El proceso de limpieza termina cuando
en el display aparece el menú de bebi-
das.
Descalcificar el aparato
Riesgo de sufrir daños provocados
por salpicaduras de la solución des-
calcificadora.
Podrían resultar dañadas las superfi-
cies delicadas y/o los pavimentos
naturales.
Retire inmediatamente las salpicadu-
ras que se produzcan durante la des-
calcificación.
En la máquina de café se acumula cal
durante su uso. Depende del grado de
dureza del agua la rapidez con la que
se acumule la cal en la máquina. Es ne-
cesario eliminar regularmente los restos
de cal.
La máquina le indica cómo realizar el
proceso de descalcificación. En el dis-
play aparecen diversos mensajes, p.ej.,
le pedirá que vacíe la bandeja colectora
o que llene el depósito de agua.
La descalcificación es obligatoria y du-
ra aprox. 35 minutos.
Incluso si realiza la descalcificación au-
tomática, dependiendo de la frecuencia
de uso, deberá descalcificar el conduc-
to para la leche con el programa de
mantenimiento Descalcificar aparato.
En caso de no haber colocado ningún
cartucho para la descalcificación, en el
display aparecerá un recordatorio para
descalcificar la máquina de café.
En el display aparece Preparaciones has-
ta «Descalcificar máquina»: 50. La máqui-
na de café muestra el número de proce-
sos que quedan hasta la descalcifica-
ción durante la preparación de la bebi-
da.
Confirme el mensaje conOK.
Cuando la cantidad de preparaciones
restantes sea igual a 0, la máquina de
café se bloqueará.
Puede desconectar la máquina de café
si no desea descalcificarla en ese mo-
mento. Tan solo después de hacerlo, es
posible preparar bebidas.
Descalcificación tras petición en el
display
En el display aparece el mensaje Des-
calcificar aparato.
Confirme el mensaje conOK.
El proceso se iniciará.
Siga las indicaciones del display.
Cuando en el display aparece Llenar el
depósito de agua hasta la marca  con
agua templada y dos pastillas para la des-
calcificación y colocar, proceda de la si-
guiente manera.
Elaborar la solución descalcificadora
Para la descalcificación óptima reco-
mendamos emplear las pastillas des-
calcificadoras de Miele.
Estas pastillas han sido especialmente
desarrolladas para las máquinas de ca-
fé de Miele.
Limpieza y mantenimiento
85
El resto de productos descalcificado-
res que además de ácido cítrico
también contienen otros ácidos y/o
tienen otras sustancias indeseadas
como, p.ej. cloruros, pueden dañar
el aparato. Asimismo, tampoco se
puede garantizar la eficacia exigida
si no se mantiene la concentración
de la solución descalcificadora.
Podrá adquirir las pastillas descalcifica-
doras en la tienda online de Miele, a tra-
vés del Servicio Técnico o en un distri-
buidor Miele especializado.
Para el proceso de descalcificación ne-
cesitará 2 pastillas descalcificadoras.
Llene el depósito de agua con agua
tibia hasta la marca.
Introduzca 2pastillas para la descal-
cificación Miele en el depósito de
agua.
Tenga en cuenta la proporción de la
mezcla para el producto descalcifi-
cador. Es importante que no intro-
duzca ni menos ni más agua de la in-
dicada en el depósito de agua. De lo
contrario el proceso de descalcifica-
ción se interrumpe anticipadamente.
Realizar la descalcificación
Vuelva a introducir el depósito de
agua.
Siga el resto de indicaciones del dis-
play.
Cuando en el display aparece Limpiar y
rellenar el depósito de agua:
aclare el depósito de agua a fondo
con agua limpia. Preste atención a
que no queden restos de producto
descalcificador en el depósito de
agua. Llene el depósito de agua con
agua potable.
El proceso de descalcificación ha finali-
zado cuando aparece el menú de bebi-
das.
Limpieza y descalcificación automáticas
86
Peligro de daños producidos por sal-
picaduras de la solución para la lim-
pieza y la descalcificación.
Podrían resultar dañadas las superfi-
cies delicadas y/o los pavimentos
naturales.
Antes de la desconexión puede colo-
car el recipiente de mantenimiento
debajo de la salida central para que
pueda recoger las soluciones para la
limpieza y descalcificación.
Elimine las salpicaduras.
Al manipular un cartucho para la
descalcificación lleno de agua, tenga
en cuenta que la solución descalcifi-
cadora no llegue a superficies delica-
das.
La máquina de café dispone de progra-
mas automáticos de mantenimiento pa-
ra la limpieza del conducto para la leche
y de la unidad central así como para la
descalcificación de la máquina. Para re-
alizarlos se colocan en la máquina car-
tuchos para la limpieza y descalcifica-
ción de Miele. La limpieza automática
se lleva a cabo siempre antes de la
descalcificación automática, en caso de
que coincidan los dos programas el
mismo día (tiempo total: aprox.35mi-
nutos).
Ajuste la hora de inicio de la limpieza y
la descalcificación diarias a través del
Timer de mantenimiento.
En función del uso, la máquina de café
determina si se lleva a cabo la descalci-
ficación automática y cuándo.
En la limpieza automática se limpia el
conducto para la leche y/o se desen-
grasa la unidad central. La máquina de
café calcula también la limpieza auto-
mática teniendo en cuenta el número y
tipo de preparaciones, la concentración
de la solución para la limpieza y el tipo
de programas de limpieza.
En caso de no haber preparado bebi-
das, no se ponen en marcha los progra-
mas de mantenimiento.
Para los programas de limpieza auto-
máticos se prepara una solución a base
de agua con producto para el manteni-
miento y esta se bombea por los con-
ductos de la máquina de café. Transcu-
rrido un tiempo de actuación concreto,
la solución se aclara por completo de
los conductos y es posible continuar
usando la máquina.
Durante la limpieza y la descalcificación
automáticas se oyen ruidos de bombeo
y aclarado a pesar de que la máquina
está apagada y el display está oscuro.
¿Qué debe tener en cuenta an-
tes y durante los programas
automáticos de mantenimien-
to?
La máquina de café deberá estar pre-
parada para funcionar y se deberán
cumplir los siguientes requisitos:
- Los cartuchos para la limpieza y des-
calcificación están colocados y pre-
parados para funcionar.
- Está conectada la limpieza automáti-
ca.
- Durante los programas automáticos
de mantenimiento no se puede de-
senchufar la máquina de café de la
red eléctrica.
Limpieza y descalcificación automáticas
87
- Están colocadas la bandeja colecto-
ra, la unidad central y la salida cen-
tral.
- En funcionamiento con depósito: el
depósito de agua está lleno de agua
hasta la marca y correctamente
colocado.
- Siga las indicaciones, que pueden
aparecer antes de la desconexión,
por ejemplo, Vaciar la bandeja colectora
y el recipiente para posos y colocar.
- La puerta del aparato está cerrada a
la hora de inicio.
- La máquina de café está desconec-
tada.
Limpieza automática
Si ha preparado una bebida que contie-
ne leche, el conducto para la leche de-
berá limpiarse como muy tarde 4 días
después.
Cuando haya preparado un café, la uni-
dad central se desengrasa a más tardar
15 días después.
La limpieza automática dura
aprox.25minutos.
Conectar y desconectar la lim-
pieza automática
Por lo general se conecta la limpieza
automática durante la primera puesta
en funcionamiento.
También es posible conectar o desco-
nectar la Limpieza automática en cual-
quier momento.
Se muestra el menú de bebidas.
Pulse la tecla sensora.
Seleccione Ajustes y después Limpieza
automática.
Seleccione el ajuste deseado y con-
firme conOK.
En caso de estar conectada la limpie-
za automática y de haber preparado
ya cafés y/o leche, deberá limpiarse la
máquina a mano. Para eliminar los
restos de leche y café y resetear el
contador.
Cartuchos para la limpieza
Miele
Utilice exclusivamente cartuchos pa-
ra la limpieza de Miele para llevar a
cabo la limpieza automática. Han si-
do especialmente desarrollados para
nuestras máquinas de café.
Tenga en cuenta que el cartucho pa-
ra la limpieza de Miele es válido du-
rante aprox.1año después de ha-
berlo colocado en la máquina por
primera vez (durabilidad desde el co-
mienzo).
Para la duración de un año es decisi-
va la fecha en la que se colocó el
cartucho para la limpieza.
No rellene el cartucho para la limpie-
za con líquido u otra sustancia.
El cartucho para la limpieza de Miele
contiene un producto para la limpieza
que elimina de forma efectiva los restos
de leche y café.
Dependiendo del uso de la máquina de
café, el cartucho para la limpieza dura
hasta 3meses. En caso de realizar la
limpieza con mayor frecuencia o de
preparar muchas más bebidas, el inter-
valo de tiempo se acorta.
Limpieza y descalcificación automáticas
88
Es posible visualizar el grado de llenado
de los cartuchos como una barra de
segmentos Ajustes | Info| Niveles de lle-
nado. Mientras se reduce el nivel de lle-
nado del cartucho visualizará de vez en
cuando mensajes que le recordarán que
debe tener disponible un cartucho para
la descalcificación nuevo.
El primer mensaje aparece cuando el
cartucho tiene aún aprox. un25%.
Podrá adquirir los cartuchos para la lim-
pieza directamente en nuestra tienda
online o a través del Servicio Post-ven-
ta.
En caso de que no haya colocado
ningún cartucho, o de que el cartu-
cho que esté colocado esté vacío o
caducado, será necesario limpiar
manualmente la unidad central y
conducto para la leche. Para eso es
necesario el producto para la limpie-
za correspondiente (ver capítulo
«Limpieza y mantenimiento», aparta-
do «Limpieza del conducto para la
leche» y «Desengrasar la unidad cen-
tral»).
En caso de una ausencia prolongada o
de transportar la máquina los cartuchos
para la limpieza permanecen coloca-
dos.
Sustituir los cartuchos para la
limpieza
Es posible adquirir un cartucho para la
limpieza nuevoen la tienda online de
Miele, a través del Servicio Post-venta
de Miele o de un distribuidor de Miele.
Abrir la puerta del aparato.
Retirar el recipiente de mantenimien-
to.
Extraer el alojamiento del cartucho
hacia delante y retirar ambos.
Girar el cartucho en el alojamiento.
Limpieza y descalcificación automáticas
89
Eliminar el cartucho usado en el con-
tenedor correspondiente.
Esporádicamente se podrían secar
restos de detergente en el alojamiento
y quedarse blanquecinos. En ningún
caso perjudican el funcionamiento co-
rrecto del proceso de la limpieza auto-
mática. Si es necesario, se pueden eli-
minar los residuos con un paño húme-
do o limpiar el alojamiento en el lava-
vajillas.
Sacar el cartucho nuevo del envolto-
rio.
Retirar el tapón de rosca.
No se va a necesitar la tapa roscada.
Colocar el cartucho nuevo boca aba-
jo en el soporte.
Introducir el soporte con el cartucho
en la máquina de café hasta que en-
caje perceptiblemente.
Volver a colocar el recipiente de man-
tenimiento.
Cerrar la puerta del aparato.
Descalcificación automática
La descalcificación automática dura
aprox.12minutos.
Es necesario limpiar los conductos de
la máquina manualmente de vez en
cuando para garantizar la durabilidad
de sus piezas y evitar los depósitos de
cal. Los intervalos de limpieza depen-
derán de los hábitos del usuario y del
grado de dureza del agua. En caso de
preparar, p.ej., muchos cafés con le-
che, deberá descalcificarla con mayor
frecuencia.
Cartucho para la descalcifica-
ción de Miele
Utilizar únicamente los cartuchos pa-
ra la descalcificación de Miele.
Hay que tener en cuenta que el car-
tucho para la descalcificación de
Miele es válido durante aprox. 1año
después de haberlo colocado en la
máquina por primera vez y de que se
haya llenado de agua. La fecha en la
que se colocó el cartucho y se llenó
con agua es decisiva para calcular la
caducidad de un año.
No colocar ningún cartucho para la
descalcificación que ya se haya utili-
zado previamente en otra máquina.
Esta máquina de café no tiene infor-
mación sobre el nivel de llenado del
cartucho. El efecto descalcificador
podría ser insuficiente y la máquina
podría resultar dañada.
No rellenar el cartucho con líquido ni
otra sustancia.
Limpieza y descalcificación automáticas
90
Dentro del cartucho se encuentran las
pastillas para la descalcificación. Una
vez colocado en la máquina de café, se
rellena con agua. Las pastillas se di-
suelven progresivamente.
Según el uso de la máquina de café, el
cartucho para la descalcificación dura
entre 7 y 12meses.
Es posible visualizar el grado de llenado
de los cartuchos como una barra de
segmentos Ajustes | Info| Niveles de lle-
nado. Mientras se reduce el nivel de lle-
nado del cartucho se visualizarán men-
sajes de vez en cuando que recordarán
que se debe tener disponible un cartu-
cho para la descalcificación nuevo.
Se pueden adquirir los cartuchos para
la descalcificación de Miele directa-
mente en nuestra tienda online, a través
del Servicio Post-venta o de un distri-
buidor de Miele.
En caso de que no haya colocado
ningún cartucho o de que el cartu-
cho esté vacío o caducado, será
necesario descalcificar la máquina
de café con el programa Descalcificar
aparato. Para ello se necesita el car-
tucho correspondiente (ver el capítu-
lo «Limpieza y mantenimiento», apar-
tado «Descalcificar máquina»).
En caso de ausencias prolongadas, no
es necesario retirar el cartucho para la
descalcificación. En caso de transportar
la máquina, retirar el cartucho antes de
hacerlo. Para ello es necesario tener en
cuenta que:
- El cartucho para la descalcificación
se puede almacenar fuera de la má-
quina de café durante un máximo de
3semanas.
- Transportar el cartucho con agua en
vertical y con cuidado. Evitar sacudir-
lo. En caso de agitarlo o colocarlo al
revés se reduce su durabilidad o pue-
de resultar dañado.
- Almacenar los cartuchos siempre en
posición vertical, en un lugar oscuro
y a temperatura ambiente (16-
38ºC).
Sustitución del cartucho de
descalcificación
Retirar el cartucho para la descalcifi-
cación
Abrir la puerta del aparato.
Retirar el recipiente de mantenimien-
to.
Limpieza y descalcificación automáticas
91
Tirar hacia delante del soporte del
cartucho.
Retirar el cartucho.
Consejo: Es posible cerrar el cartucho
para la descalcificación con la tapa que
se encuentra en el cilindro del cartucho.
Es posible retirar fácilmente la tapa por
el lugar correcto.
Desechar el cartucho en el contene-
dor.
Colocar el cartucho para la descalci-
ficación
Colocar el cartucho e introducirlo ha-
cia arriba hasta el tope.
Introducir de nuevo el soporte del
cartucho y colocar el recipiente de
mantenimiento.
Cerrar la puerta del aparato.
Seguir las indicaciones del display.
La próxima vez que se desconecte la
máquina de café, durante el aclarado, el
cartucho para la descalcificación se lle-
nará de agua. Se podrá oír cómo entra
agua en el cartucho.
Esperar, en cualquier caso, hasta
que la máquina de café se apague.
No forzar la desconexión en ningún
caso.
No utilizar un cartucho para la des-
calcificación
Si no se desea colocar ningún cartucho
para la descalcificación, cerrar el siste-
ma con el adaptador.
Colocar el adaptador en lugar del
cartucho.
Limpieza y descalcificación automáticas
92
Timer de mantenimiento
Es posible elegir la hora de inicio para
los programas de mantenimiento auto-
máticos en el Timer de mantenimiento.
Tenga en cuenta que los programas de
mantenimiento automáticos necesitan
máx.35minutos.
Es posible ajustar diferentes horas de
inicio para el fin de semana y los días
laborables.
Ajustar un Timer de mantenimiento
Se muestra el menú de bebidas.
Pulsar la tecla sensora.
Seleccionar Mantenimiento.
Seleccionar Timer de mantenimiento.
Modificarlos ajustes como se desee.
Confirmar pulsando°OK.
Se ha memorizado la hora de inicio. Los
programas automáticos de manteni-
miento comienzan inmediatamente a la
hora deseada.
Cancelar la limpieza y descal-
cificación automáticas
Es posible cancelar los programas de
limpieza automáticos durante el tiempo
de actuación.
Si la limpieza automática se cancela
cinco veces consecutivamente, la
preparación de bebidas se bloquea.
Solo después de haber desengrasado
la unidad central y/o limpiado el con-
ducto para la leche se podrán volver a
preparar bebidas.
Pulsar la tecla Conexión/Descone-
xión.
En el display aparece indicado el tiem-
po restante en horas.
Pulsar Cancelar.
Se aclara la solución para la limpieza y
descalcificación de los conductos. Esto
puede durar hasta 5minutos. Ahora se
pueden preparar bebidas.
¿Qué hacer si ...?
93
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu-
cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que
evitará la intervención del Servicio Post-venta.
Consulte el apartado "Asistencia en caso de averías" de nuestra web,
www.miele.es, donde encontrará información sobre cómo subsanar las averías us-
ted mismo.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co-
rregirlo.
Mensajes en el display
Es necesario confirmar los mensajes de anomalía conOK. Eso significa, también
cuando se ha solucionado el problema, que la anomalía puede volver a aparecer
en el display.
Siga las indicaciones del display, a fin de solucionar la «anomalía».
Si el aviso de anomalía vuelve a aparecer en el display, póngase en contacto con
el Servicio Post-venta.
Problema Causa y solución
F1, F2,
F80, F82
F353, F354
Se ha producido una anomalía interna.
Desconecte la máquina de café. Espere
aprox.1hora antes de volver a conectarla.
F74, F77
F225, F226
F235, F353, F354
Se ha producido una anomalía interna.
Desconecte la máquina de café. Espere
aprox.2minutos antes de volver a conectarla.
¿Qué hacer si ...?
94
Problema Causa y solución
F73 o
Revisar unidad central
La unidad central no puede introducirse en la posi-
ción básica o la unidad central está sucia. No es po-
sible prensar el café en polvo.
Compruebe si puede extraer la unidad central.
Si puede hacerlo, límpiela debajo del grifo del
agua.
Desplace el orificio de expulsión de café de la uni-
dad central en la posición básica (véase figura).
Introduzca el depósito de agua de nuevo y cierre
la puerta del aparato. No introduzca la unidad
central. Conecte la máquina de café.
Se inicia el accionamiento de la unidad central y se
coloca en la posición básica.
Cuando aparezca el mensaje Colocar unidad central,
vuelva a colocar la unidad central en la máquina
de café.
Si no puede extraer la unidad central, desconecte
la máquina de café. Espere aprox.2minutos antes
de volver a conectarla.
¿Qué hacer si ...?
95
Problema Causa y solución
Se ha cancelado antici-
padamente un progra-
ma de mantenimiento
manual y en el display
aparece Introducir el depó-
sito de agua hasta el tope.
No se ha llenado y colocado el depósito de agua co-
rrectamente.
Compruebe si se ha seleccionado la marca co-
rrecta.
Los símbolos que aparecen en el depósito de agua
indican la cantidad de agua necesaria para los pro-
gramas de mantenimiento
Descalcificar aparato: y Limpiar cond. leche: .
Llene el depósito de agua hasta la marca y reinicie
el proceso.
Comprobar la entrada de
agua y vaciar el depósito de
agua
No funciona la entrada de agua fresca.
Compruebe si la manguera de entrada de agua es-
tá doblada o si el grifo está abierto correctamente.
Retire el depósito de agua y vacíelo.
Introduzca el depósito de agua vacío en la máqui-
na.
Aparece el mensaje Espere. Se está llenando el depósito
de agua. Se ha llenado el depósito de agua.
Si desea desconectar la conexión de agua fresca, lle-
ne el depósito de agua y colóquelo. Ahora puede se-
leccionar en el menú Ajustes: Toma de agua limpia| Off.
F233 El sensor del borde de la taza no está o no está colo-
cado correctamente.
El sensor del borde de la taza pierde su posición de
referencia si la salida central se desplaza hacia arriba
y el sensor choca p.ej. con la taza.
Confirme el mensaje conOK.
Vuelva a colocar el sensor del borde de la taza.
La detección del borde de las tazas está inactiva
hasta la siguiente conexión de la máquina de café y
la salida central permanece en la posición más alta.
La detección del borde de las tazas comenzará de
nuevo con la siguiente conexión.
¿Qué hacer si ...?
96
Problema Causa y solución
F355, F357– F362 Es necesario reiniciar el sistema de café en grano,
p.ej. porque se han quedado granos atascados.
Abra la puerta de la máquina y retire los dos depó-
sitos de granos de café.
Cierre la puerta.
Se ha iniciado el sistema de granos de café.
Siga las indicaciones del display.
F307 o Retirar y limpiar la
válvula de la leche
Se ha producido una anomalía en la válvula para la
leche.
Retire y limpie el filtro la válvula de la leche (ver ca-
pítulo «Limpieza y mantenimiento», apartado «Re-
tirar y limpiar la válvula de la leche").
¿Qué hacer si ...?
97
Comportamiento inesperado de la máquina de café
Problema Causa y solución
El display permanece
oscuro, si se conecta la
máquina de café con te-
cla Conexión/Descone-
xión.
La pulsación de la tecla Conexión/Desconexión 
no fue suficiente.
Pulse el hueco de la tecla Conexión/Desconexión
al menos durante 3segundos.
El interruptor de red no está colocado correctamente
en la base del enchufe.
Enchufe la clavija de red en la base del enchufe.
El fusible de la instalación eléctrica se ha disparado
porque la máquina de café, la tensión doméstica u
otro aparato están defectuosos.
Desconecte la clavija de la máquina de café de la
base de enchufe.
Llame a un técnico electricista o al Servicio Post-
venta.
La iluminación perma-
nece desconectada
después de encender la
máquina de café.
La iluminación se ha desconectado.
Conecte la iluminación (ver capítulo «Ajustes»,
apartado «Iluminación»).
La iluminación está defectuosa.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
Se muestra la hora pero
la tecla sensora y el
sensor de proximidad
no reaccionan.
No se trata de ninguna anomalía. = La funciQuick-
Touchón se ha desconectado. Seleccione el ajuste
Display| QuickTouch| On, para que la tecla senso-
ra y el sensor de proximidad reaccionen también
durante el estado de desconexión de la máquina.
La máquina de café no
reacciona al manejo a
través del display.
Se ha producido una anomalía.
Pulse la teclaConexión/Desconexión hasta que
se desconecte el display la máquina se inicie de
nuevo.
¿Qué hacer si ...?
98
Problema Causa y solución
La máquina de café se
desconecta de repente.
De fábrica está preajustado un tiempo de descone-
xión (20minutos) o ha transcurrido el tiempo de des-
conexión que haya programado.
Ajuste de nuevo el tiempo de desconexión (ver ca-
pítulo "Ajustes", apartado "Timer").
El interruptor de red no está colocado correctamente
en la base de enchufe.
Enchufe la clavija de red en la base de enchufe.
Las teclas sensoras no
reaccionan.
No es posible continuar
manejando la máquina
de café.
Se ha producido una anomalía interna.
Interrumpa el suministro de corriente desenchu-
fando el conector del enchufe de la máquina de
café o desconecte el fusible de la instalación eléc-
trica.
A pesar de no haber
preparado ninguna be-
bida o de que la máqui-
na esté apagada, se oye
el ventilador.
No se trata de ninguna anomalía.
Después de la preparación de una bebida o incluso
de la desconexión, el ventilador continúa funcionan-
do hasta que se reduce suficientemente la hume-
dad del interior de la máquina.
No es posible retirar la
unidad central de la má-
quina.
La unidad central no se encuentra en la posición bá-
sica.
Gire el mango de la unidad central a la posición de
salida. Cierre la puerta.
Desconecte la máquina de café.
Espere aprox.1minuto antes de volver a conec-
tarla.
Se inicia el accionamiento de la unidad central y se
coloca en la posición básica.
En caso necesario, vuelva a repetir los pasos.
¿Qué hacer si ...?
99
Problema Causa y solución
La preparación de bebi-
das se interrumpe y
aparece el mensaje Lle-
nar el depósito para granos
de café.
No se trata de ninguna anomalía.
La unidad central no reconoce el café molido. Al mo-
ler ciertos tipos de café, estos disminuyen su volu-
men. En la mayoría de los casos el grado de molido -
fino y la cantidad de café molido - están ajustados
muy bajos.
Confirme el mensaje conOK.
En caso de que el mensaje aparezca con la prepara-
ción de todos los tipos de café:
Ajuste un grado de molido un poco más grueso
(ver "Grado de molido").
Seleccione una cantidad mayor de café molido.
Tenga en cuenta también de vez en cuando las bebi-
das modificadas en "Perfiles".
En caso de que el mensaje aparezca solo con la pre-
paración de algunos tipos de café en concreto:
Compruebe los ajustes de la cantidad de café mo-
lido para esta especialidad de café (ver "Cantidad
de café molido"). Seleccione una cantidad mayor
de café molido.
En caso necesario, deberá también ajustar un gra-
do de molido más grueso.
A pesar de que hay un
recipiente debajo de la
salida central, la prepa-
ración de bebidas se ha
cancelado anticipada-
mente.
Esto no es una anomalía.
En caso de que el recipiente tenga una abertura
muy grande, p.ej. una taza muy grande, como para
que el sensor del borde de las tazas no toque el
borde, se cancela la bebida. Utilice otro recipiente o
colóquelo de forma que el sensor pueda notarlo.
¿Qué hacer si ...?
100
Problema Causa y solución
La máquina de café no
se conecta a pesar de
que está activado el
ajuste del Timer On a las.
El bloqueo de puesta en funcionamiento está acti-
vado.
Desactive el bloqueo de puesta en funcionamien-
to.
No se ha seleccionado el día de la semana actual.
Compruebe los ajustes del Timer y, en caso ne-
cesario, modifíquelos.
Después de la conexión automática, la máquina de
café no ha sido utilizada en tres ocasiones sucesi-
vas (modo Vacaciones).
Conecte la máquina y prepare una bebida.
Mientras se lleva a cabo el proceso de descalcifica-
ción automática, la máquina de café no se conecta
con el Timer On a las. Esto no es una anomalía. Se-
leccione otro ajuste del Timer.
Está preparando agua
caliente o té y, en su lu-
gar, sale vapor.
Muy probablemente no se ha ajustado la altitud co-
rrecta.
Modifique los ajustes de la altitud (AjustesAltitud).
En caso necesario, también puede modificar los
ajustes de la temperatura de las bebidas (Paráme-
tro de bebidas).
El display se lee con di-
ficultad o no se lee.
La luminosidad del display está ajustada con un va-
lor demasiado bajo.
Modifique este ajuste (véase «Ajustes»).
El display está encendi-
do, pero a pesar de to-
do la máquina de café
no calienta ni prepara
las bebidas.
Se ha activado el modo exposición para poder mos-
trar la máquina de café en un comercio o en un es-
pacio de muestras.
Desactive el modo Exposición (ver el capítulo
«Ajustes»).
¿Qué hacer si ...?
101
Anomalías durante la limpieza automática y/o descalcificación
Problema Causa y solución
Después de conectarla
aparece el mensaje pa-
ra indicar que no ha si-
do posible llevar a cabo
la limpieza automática
y/o la descalcificación.
La máquina no estaba preparada para funcionar: pa-
ra la hora de inicio, deberán estar colocadas todas
las piezas extraíbles, es decir, el depósito de agua, la
bandeja colectora, la unidad central y la salida cen-
tral.
El depósito de agua no se llenó de agua potable al
menos hasta la marca de descalcificación .
La puerta de la máquina no estaba cerrada.
Confirme el mensaje conOK.
Compruebe que la máquina de café esté lista para
funcionar antes de la siguiente limpieza automáti-
ca y/o descalcificación.
A la hora de inicio, no se había desconectado la má-
quina de café.
Los programas automáticos de mantenimiento se ini-
cian solo si la máquina de café está desconectada.
Confirme el mensaje conOK.
En caso necesario, modifique la hora de inicio.
Aparece el mensaje
Descalcificar aparato a pe-
sar de que ya hay colo-
cado un cartucho para
la descalcificación listo
para funcionar. No pue-
de prepararse ninguna
bebida.
Según el grado de dureza del agua utilizada y cómo
se use la máquina será necesario descalcificar la má-
quina de vez en cuando con el programa de manteni-
miento.
Para eso necesita el producto adecuado, p.ej. las
pastillas para la descalcificación de Miele.
Utilice el programa de mantenimiento para descal-
cificar la máquina (ver capítulo «Limpieza y mante-
nimiento», apartado «Descalcificar la máquina»).
¿Qué hacer si ...?
102
Problema Causa y solución
Después de la conexión
aparece uno de estos
mensajes: No se ha podi-
do realizar la limpieza auto-
mática. ¿Realizar ahora la
limpieza automática (dura-
ción min)? En caso contra-
rio, quedará desconectada
permanentemente
o:
No se ha podido realizar el
mantenimiento automático.
¿Realizarla ahora como par-
te del mantenimiento auto-
mático (duración min)? De lo
contrario, la limpieza auto-
mática se desconectará co-
mo parte del mantenimiento
automático
No es posible preparar
bebidas.
En cinco ocasiones, no se pudo realizar la limpieza
automática.
Si desea que la máquina realice de forma automática
la limpieza del conducto para la leche y desengrase
la unidad central:
compruebe que la máquina de café esté lista para
el mantenimiento automático (ver capítulo "Limpie-
za y descalcificación automáticas").
PulseOK para iniciar la limpieza automática.
Si selecciona No y para ello desconecta la limpieza
automática, deberá limpiar el conducto para la leche
de forma manual y desengrasar la unidad central (ver
capítulo "Limpieza y mantenimiento"). Para ello nece-
sita el producto para la limpieza de los conductos de
leche y las pastillas para desengrasar la unidad cen-
tral.
¿Qué hacer si ...?
103
Resultado no satisfactorio
Problema Causa y solución
El café no está suficien-
temente caliente.
La taza no se ha precalentado.
Cuanto menor sea la taza y sus paredes más grue-
sas, más importante será el precalentamiento.
Caliente antes la taza, p. ej. con agua caliente.
La temperatura de preparación está ajustada dema-
siado baja.
Ajuste una temperatura de preparación más alta.
Los filtros de la unidad central están obstruidos.
Retire la unidad central y límpiela a mano.
Desengrase la unidad central.
Durante el molido de los
granos de café se perci-
ben ruidos con un volu-
men superior a lo habi-
tual.
El depósito de granos de café se vació durante el
molido.
Llene el depósito con granos de café nuevos.
Pueden encontrarse cuerpos extraños entre los gra-
nos de café, p.ej. plásticos o piedras.
Desconecte la máquina de café inmediatamente.
Póngase en contacto con el Servicio Post-venta.
El café fluye demasiado
despacio en la taza.
La unidad central está obstruida.
Desengrase la unidad central (ver capítulo "Lim-
pieza y mantenimiento", apartado "Desengrasar
unidad central y limpiar el interior de la máquina").
Apenas se forma crema
sobre el café o el es-
presso.
Los granos de café ya no están frescos. Si los gra-
nos de café tostados se almacenan abiertos duran-
te demasiado tiempo, se escapa gradualmente el
dióxido de carbono. Por lo tanto, no se forma más
crema durante la preparación.
Por supuesto, puedes seguir utilizando los granos
de café.
¿Qué hacer si ...?
104
Problema Causa y solución
El café está muy flojo.
Los restos de café en el
depósito de posos tie-
nen grumos y están fan-
gosos.
Se ha aromatizado muy poco café en polvo porque
no había suficiente cantidad de granos de café en el
molinillo.
¿Está utilizando un tipo de café de tueste muy oscu-
ro?
Los granos de café con un tueste muy oscuro contie-
nen mucha grasa. Esta grasa se deposita en las pa-
redes de los depósitos de granos e interfiere en el
flujo de granos.
¿Está utilizando un tipo de café con granos muy
grandes o de tamaños muy diferentes?
Los granos de café se pueden derretir y pegar entre
ellos.
Limpie frecuentemente los depósitos de granos de
café, en caso de utilizar un tipo de café muy oscu-
ro y aceitoso.
Extraiga un poco el depósito de granos de café y
agítelo, en caso de utilizar granos de café grandes
o de tamaños muy diferentes.
En caso necesario, pruebe con otros tipos de ca-
fé.
El café no fluye de for-
ma homogénea por am-
bas salidas. En la pre-
paración de leche, en
ocasiones salpica.
Los restos de café en la salida central dificultan la sa-
lida de la bebida.
Desmonte la salida central y limpie los componen-
tes de la cubierta de acero inoxidable en el lavava-
jillas.
Lleve a cabo esta limpieza una vez a la semana.
La consistencia de la
espuma de leche no es
satisfactoria.
La temperatura de la leche es demasiado alta. Para
preparar una buena espuma, la leche deberá estar
fría (< 10 °C).
Compruebe la temperatura de la leche del reci-
piente de la leche.
Está obstruido el conducto para la leche y/o la válvu-
la de la leche está sucia.
Retire y limpie la válvula de la leche.
¿Qué hacer si ...?
105
Problema Causa y solución
Los cafés salen lenta-
mente, a gotas, de la
salida central.
La unidad central está obstruida, porque se ha hecho
un uso intensivo de la máquina de café. Y/o la uni-
dad central no se ha retirado y limpiado a mano re-
gularmente.
En caso de haber colocado un cartucho para la
limpieza, desconecte primero Limpieza automática
(Ajustes| Limpieza automática).
Lleve a cabo el programa de mantenimiento De-
sengrasar unidad central con 1pastilla para la limpie-
za (ver capítulo «Limpieza y mantenimiento», apar-
tado «Desengrasar la unidad central y limpiar el in-
terior»).
Limpie especialmente los filtros de la unidad cen-
tral.
En caso necesario, conecte la Limpieza automática,
antes de iniciar la preparación de una bebida.
De lo contrario, deberán realizarse de nuevo los pro-
gramas de mantenimiento Limpiar cond. leche y Desen-
grasar unidad central.
Servicio Post-venta y garantía
106
Consulte el apartado "Asistencia en
caso de averías" de nuestra web,
www.miele.es, para obtener informa-
ción sobre la resolución de problemas
y las piezas de repuesto de Miele.
Contacto en caso de anoma-
lías
En caso de anomalías, que no pueda
solucionar usted mismo, informe p.ej. a
su distribuidor Miele o al Servicio Post-
venta de Miele.
Es posible concertar una cita con el
Servicio Post-venta a través de nues-
tra página web.
Al final de este documento encontrará
el número de teléfono del Servicio
Post-venta de Miele.
El Servicio técnico necesitará saber la
denominación del aparato y el número
de fabricación (fab./SN/nº). Encontrará
ambos datos en la placa de característi-
cas.
Garantía
La duración de la garantía es de 3 años.
Encontrará más información en las con-
diciones de la garantía incluidas en el
suministro.
Accesorios
107
Estos productos y otros accesorios los
encontrará en nuestra tienda online, a
través del Servicio Técnico o en un dis-
tribuidor Miele especializado.
-Paño multiuso de microfibra de
Miele
para eliminar las huellas dactilares y
la suciedad leve
-Limpiador para conductos de le-
che
para limpiar el sistema de conductos
de leche
-Pastillas para limpieza
para eliminar la grasa de la unidad
central
-AutoClean
para la limpieza automática del con-
ducto para la leche y de la unidad
central
-Cartucho para la descalcificación
automática
-Pastillas descalcificadoras
para realizar la descalcificación ma-
nual
-CJ Jug 1,0l
termo para café o té (función Jarra)
-Miele Black Edition One for all
perfecto para la preparación de Es-
presso, Café Crema y especialidades
de café con leche
-Miele Black Edition Espresso
perfecto para preparar Espresso
-Miele Black Edition Café Crema
perfecto para todo tipo de cafés
-Miele Black Edition Decaf
perfecto para la preparación de todo
tipo de cafés descafeinados
El suministro de la máquina puede va-
riar según el país. Es posible consultar
qué accesorios y productos de limpie-
za y mantenimiento están disponibles
en cada país a través de la tienda onli-
ne, del Servicio Post-venta o de un
distribuidor Miele.
Instalación
*INSTALLATION*
108
Conexión de agua fresca
Riesgo de sufrir daños y lesiones
debido a una conexión inadecuada.
Una conexión inadecuada puede
producir daños a las personas y/u
objetos.
Solo personal cualificado puede lle-
var a cabo la conexión de agua.
Riesgos para la salud y peligro
de sufrir daños debido a agua conta-
minada.
La calidad del agua entrante debe
corresponder a lo establecido por la
ordenanza de agua potable del país
en el que se utiliza la máquina de ca-
fé.
Conecte la máquina de café a una
conexión de agua potable.
La conexión al suministro de agua de
la vivienda se debe llevar a cabo
conforme a la normativa del país co-
rrespondiente. Todos los aparatos y
dispositivos que se utilizan para con-
ducir el agua al horno a vapor deben
cumplir las normas vigentes del país
correspondiente.
Conecte la máquina de café directa-
mente a una conducción de agua
potable.
Evite que el conducto de agua quede
sumergido en agua. De lo contrario
esto podría afectar negativamente al
sabor de las bebidas.
Esta máquina de café cumple con los
requisitos de las normas IEC61770 y
EN61770.
Únicamente está permitido conectar
la máquina de café a una toma de
agua fría.
La presión de agua deberá ser de entre
100y 1.000kPa (1 y 10bares).
Entre la manguera de acero inoxidable y
la conexión doméstica de agua debe
disponerse de un grifo para poder inte-
rrumpir la entrada de agua en caso de
ser necesario. Una vez instalada la má-
quina, tenga en cuenta que quede fácil-
mente accesible el grifo para interrum-
pir la entrada de agua.
Montar la manguera de acero inoxi-
dable en la máquina de café
Utilice exclusivamente la manguera
de acero inoxidable que se suminis-
tra. En ningún caso se puede acor-
tar, prolongar o encajar en otra man-
guera.
En caso de defecto, sustitúyala úni-
camente por otra manguera original
de Miele. Podrá adquirir la manguera
de acero inoxidable apto para ali-
mentos de Miele directamente en
nuestra tienda online o a través del
Servicio Post-venta.
La manguera de acero inoxidable sumi-
nistrada tiene una longitud de 1,5m.
Retire la cubierta de la conexión de
agua fresca situada en la parte poste-
rior de la máquina de café.
Tome la parte acodada de la man-
guera de acero inoxidable y com-
pruebe que hay una junta anular dis-
ponible. En caso necesario, colóque-
la.
Instalación
*INSTALLATION*
109
Gire la tuerca de racor de la mangue-
ra de acero inoxidable en la rosca.
Cerciórese de que la unión roscada
está posicionada de forma fija y es-
tanca.
Conectar la conducción de agua
Desconecte la máquina de café
de la red eléctrica antes de conectar-
la a la conducción de agua.
Corte el suministro de agua antes de
conectar las conducciones de entra-
da de agua de la máquina de café.
Cerciórese de que el grifo quede fá-
cilmente accesible incluso una vez
se haya empotrado el aparato.
Para conectar la máquina de café a la
conducción de agua, es necesario un
grifo con unión roscada de 3/4" pulga-
das.
Compruebe si está disponible la junta
anular. En caso necesario, colóquela.
Acople la manguera de acero inoxi-
dable a la llave de paso.
Cerciórese de que la unión roscada
está posicionada de forma fija.
Abra la llave de paso de la conduc-
ción de agua lentamente y comprue-
be si la conexión de agua fresca es
estanca.
Si fuera necesario, corrija la posición
de la junta y la unión roscada.
Ahora puede continuar con la instala-
ción de la máquina de café.
Instalación
*INSTALLATION*
110
Conexión eléctrica
La máquina de café se distribuye de se-
rie «preparada para conectarla» a una
base de enchufe con toma de tierra.
Instalar la máquina de café de forma
que la toma de corriente quede fácil-
mente accesible. Si eso no fuera posi-
ble, asegurarse de que en la instalación
haya un dispositivo de desconexión pa-
ra todos los polos.
Existe un peligro de incendio por
sobrecalentamiento.
El funcionamiento de la máquina de
café con dispositivos de varios en-
chufes o con cables de prolongación
puede tener como consecuencia una
sobrecarga del cable.
Por razones de seguridad, no utilizar
dispositivos de varios enchufes, ca-
bles de prolongación, adaptadores y/
o los llamados enchufes de ahorro
de energía.
La instalación eléctrica se deberá reali-
zar de acuerdo con la norma VDE0100.
Por motivos de seguridad recomenda-
mos el uso de un dispositivo de co-
rriente residual (RCD) tipo en la ins-
talación de la casa asignada para la co-
nexión eléctrica de la máquina de café.
Un cable de conexión dañado solo se
podrá sustituir por otro cable de cone-
xión especial del mismo tipo (disponible
en el Servicio técnico de Miele). Por
motivos de seguridad, la sustitución so-
lo la puede llevar a cabo el personal au-
torizado o por el Servicio técnico de
Miele.
La placa de características proporciona
información sobre la potencia nominal.
El fusible debe tener al menos 10A.
Comparar esa información con la de la
conexión de la instalación. En caso de
duda, consultar a un electricista.
Es posible el funcionamiento temporal o
permanente en un sistema de suminis-
tro de energía autosuficiente o no sin-
cronizado con la red (como redes autó-
nomas, sistemas de respaldo). Un re-
quisito previo para el funcionamiento es
que el sistema de suministro de energía
cumpla con las especificaciones de la
norma EN50160 u otra similar.
Las medidas de protección previstas en
la instalación doméstica y en este pro-
ducto de Miele deberán quedar también
garantizadas en su función y funciona-
miento tanto en funcionamiento aislado
como en funcionamiento no sincroniza-
do con la red, o bien ser sustituidas por
medidas equivalentes en la instalación.
Como se describe, por ejemplo, en la
publicación actual de VDE-AR-E2510–
2.
Instalación
*INSTALLATION*
111
Medidas de empotramiento
Empotramiento en un armario columna
Es necesario respetar una altura mínima de 850mm.
Todas las medidas se indican en mm.
Es posible combinarlo con otros electrodomésticos empotrables de Miele. Para
ello, la máquina de café deberá quedar aislada por la parte inferior con un entrepa-
ño cerrado. No es necesario un entrepaño en caso de combinarla con un calienta-
platos o calientaplatos Gourmet.
Instalación
*INSTALLATION*
112
Instalación y conexiones
Todas las medidas se indican en mm.
aCable de conexión
bConexión de agua limpia
cNinguna conexión eléctrica ni de agua fresca en esta zona
Instalación
*INSTALLATION*
113
Montaje de la máquina de café
Existe un riesgo de sufrir daños
provocados por un funcionamiento
inadecuado.
Las personas podrían sufrir daños
debido a un aparato incorrectamente
instalado y, por lo tanto, inseguro.
Poner en marcha la máquina de café
exclusivamente cuando esté instala-
da.
Existe un peligro de sufrir daños
debido a un funcionamiento inade-
cuado.
En caso de que no se pueda mante-
ner ese rango de temperatura am-
biente, la máquina de café no funcio-
nará correctamente.
Utilizar la máquina de café exclusiva-
mente a una temperatura ambiente
de +16°C a +38°C.
Respetar una altura mínima de insta-
lación de 850mm.
Consejo: Si hay una distancia de al
menos 299mm entre la pared y la má-
quina de café, la puerta de la máquina
se puede abrir más y el manejo es más
fácil. Por ejemplo, es más sencillo reti-
rar el depósito para granos de café si-
tuado en la parte izquierda.
Para el montaje necesita un destorni-
llador de tamaño TX20.
Consejo: Disponer de una superficie
auxiliar para la máquina de café a la al-
tura del hueco de empotramiento puede
servir de gran ayuda. Así es posible co-
nectar la máquina a la red y a la con-
ducción de agua de una forma más
sencilla.
Conectar la conexión de agua y la
red eléctrica
Seguir las indicaciones de los capí-
tulos «Conexión de agua limpia» y
«Conexión eléctrica».
Conectar la máquina de café al agua
fresca y a la red eléctrica.
Instalación
*INSTALLATION*
114
Retirar el seguro de transporte
En el orificio del tornillo hay una perilla
de silicona roja que sujeta la puerta del
aparato para evitar que el aparato sufra
daños durante el transporte.
Retirar la perilla de silicona antes de
atornillar la máquina de café al arma-
rio de alojamiento.
Retirar la perilla de silicona roja del
orificio del tornillo tirando firmemente
de ella.
Ya no se necesita más la perilla de sili-
cona. Desechar la perilla de silicona
en el contenedor.
Introducir y nivelar la máquina de ca-
Cuando se introduzca la máquina de
café en el hueco de empotramiento,
observar que la conexión eléctrica y
la conexión de agua no queden pilla-
das ni resulten dañadas.
Introducir la máquina de café hasta el
tope en el hueco de empotramiento.
Comprobar que la máquina de café
esté centrada y nivelada en el hueco
de empotramiento. Nivelar el aparato.
Para alinear la máquina de café, no
ajustar las bisagras de la puerta en
ningún caso. De lo contrario, el reci-
piente para la leche podría no enca-
jar correctamente y la preparación de
leche podría sufrir anomalías.
Ahora ya se puede atornillar la máquina
de café al armario de alojamiento.
Atornillar la máquina de café al arma-
rio de alojamiento
Abrir la puerta del aparato.
En el suministro se incluyen 2 tornillos
TX20 (25mm).
Instalación
*INSTALLATION*
115
Fijar la máquina de café con los torni-
llos adjuntos a las paredes laterales
del armario de alojamiento. Apretar
manualmente los tornillos.
Consejo: Se pueden retirar los limita-
dores de apertura de la puerta y ampliar
el ángulo de apertura de la puerta a
aprox. 170º para poder atornillar más
fácilmente los tornillos de la parte iz-
quierda (ver el apartado «Limitación de
la apertura de la puerta»). Comprobar
antes si hay espacio disponible sufi-
ciente y si la puerta choca con alguna
pared.
Comprobar el funcionamiento de la
máquina.
Limitación de la apertura de la
puerta
Las bisagras de la puerta de la máquina
de café están dotadas con limitadores
de apertura, que reducen el ángulo de
apertura a aprox.120º. Así se evita que
la puerta de la máquina choque contra
una pared y resulte dañada.
Es posible retirar el limitador de apertu-
ra de la puerta y ampliar el ángulo de
apertura a aprox.170ºC. Lo que permi-
tirá retirar con mayor comodidad p.ej.
el depósito de granos de café.
Retirar la limitación de la apertura de
la puerta
Compruebe antes si hay espacio dis-
ponible suficiente y si la puerta cho-
ca con alguna pared.
Retire el limitador de apertura de la
puerta de las bisagras sacándolo
p.ej. con un destornillador.
El ángulo de apertura de la puerta se
amplía ahora hasta aprox.170º.
Datos técnicos
116
Consumo de energía en Standby: <1,0vatios
Consumo de energía en el modo pre-
parado en red:
<1,4vatios
Banda de frecuencia 2,4000GHz – 2,4835GHz
Potencia de transmisión máxima <100mW
Declaración de conformidad
117
Por la presente, Miele declara que esta
máquina de café empotrable cumple
con los requisitos de la directiva euro-
pea 2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto
completo de la declaración de confor-
midad europea:
- productos, descarga, en
www.miele.es
- Atención al cliente, solicitud de infor-
mación, instrucciones de manejo,
https://miele.es/manuales-125 intro-
duciendo el nombre del producto o el
número de fabricación
Derechos de propiedad intelectual y licencias
118
Para el manejo y control del aparato, Miele hace uso de software propio o ajeno no
sujeto a una licencia de código abierto. Dicho software o componentes de softwa-
re están protegidos por derechos de autor. Deben respetarse los derechos de au-
tor tanto de Miele como de terceros.
Además, el presente aparato incluye componentes de software cuya distribución
está sujeta a condiciones de licencia de código abierto. Puede consultar los com-
ponentes de código abierto incluidos, junto con los avisos de derechos de autor
correspondientes, copias de las respectivas condiciones de licencia válidas y, en
caso necesario, información adicional en el aparato, en Ajustes| Información Legal|
Licencias de código abierto. Las regulaciones de responsabilidad y garantía de las
condiciones de licencia de código abierto allí recogidas son aplicables únicamente
en relación con los respectivos propietarios de los derechos.
En particular, el aparato contiene componentes de software protegidos por licen-
cias de propiedad de derechos, de conformidad con la Licencia Pública General
de GNU, versión2, o la Licencia Pública General Reducida de GNU, versión2.1.
Miele pone a su disposición o a la de terceros, durante un período de tiempo de al
menos tres años tras la compra o envío del aparato, una copia de lectura mecáni-
ca del código fuente de los componentes de código abierto contenidos en el apa-
rato cuya licencia está sujeta a la Licencia Pública de GNU, versión2, o a la Licen-
cia Pública Reducida de GNU, versión2.1, en soporte informático (CD-ROM, DVD
o memoriaUSB). Para obtener dicho código fuente, contacte con nosotros indi-
cando el nombre del producto, el número de serie y los datos de compra por co-
rreo electrónico ([email protected]) o bien en la siguiente dirección postal:
Miele & Cie. KG
Open Source
GTZ/TIM
Carl-Miele-Straße29
33332 Gütersloh
Le advertimos de la garantía limitada a favor del propietario de los derechos, de
conformidad con los términos de la Licencia Pública General de GNU, versión2, y
la Licencia Pública General Reducida de GNU, versión2.1:
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY
WARRANTY, without even the implied warranty of MERCHANTABILITY of FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License and GNU
Lesser General Public License for more details.
Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Tfno.: 91 623 20 00
Web: www.miele.es
Miele Electrodomésticos Ltda.
Av. Nueva Costanera 4055
Vitacura
Santiago de Chile
Tel.: (56 2) 957 0000
Fax: (56 2) 957 0079
Internet: www.miele.cl
Servicio Postventa: miele.es/service
E-mail Servicio Postventa: [email protected]
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
M.-Nr. 11 860 691 / 01es-ES
CVA7845
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Miele CVA 7845 Instrucciones de operación

Categoría
Cafeteras
Tipo
Instrucciones de operación