Evenflo 18412029 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

El Evenflo 18412029 es una silla de paseo para bebés y niños pequeños que ofrece una experiencia de viaje suave y segura para los pequeños y comodidad y conveniencia para los padres. Con su capacidad de reclinación ajustable, arnés de seguridad de cinco puntos y capota extraíble, el Evenflo 18412029 garantiza la máxima comodidad y protección para el niño. Además, cuenta con bandejas para padres e hijos, ruedas delanteras giratorias para mayor maniobrabilidad y una cesta de almacenamiento para llevar artículos esenciales.

El Evenflo 18412029 es una silla de paseo para bebés y niños pequeños que ofrece una experiencia de viaje suave y segura para los pequeños y comodidad y conveniencia para los padres. Con su capacidad de reclinación ajustable, arnés de seguridad de cinco puntos y capota extraíble, el Evenflo 18412029 garantiza la máxima comodidad y protección para el niño. Además, cuenta con bandejas para padres e hijos, ruedas delanteras giratorias para mayor maniobrabilidad y una cesta de almacenamiento para llevar artículos esenciales.

©2017 25701385 4/2017
Read all instructions before use
and keep them for future reference.
Il est recommandé de lire avec soin ces
directives avant d’utiliser ce produit et de les
conserver pour éventuellement s’y référer.
Stroller
Poussette
Poussette
Up to 50 lbs.
Up to 45 in.
Hasta 22.7 kg.
Hasta 114.3 cm.
Porta
Lea todas las instrucciones detenidamente antes
de usarlo y guárdelas como referencia futura.
Jusqu'à 22,7 kg (50 lb)
Jusqu'à 114 cm (45 po)
25701385-INST-PORTA.indd 1 5/16/17 11:56 PM
2
Failure to follow these warnings and the
instructions increases the risk of serious injury or death.
PLEASE FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS AND KEEP
USER GUIDE FOR FUTURE
USE.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
NEVER LEAVE child unattended.
AVOID SERIOUS INJURY from
falling or sliding out. Always use
seat belt. CHECK to make sure
seat belt is fastened securely by
tightening the straps.
STRANGULATION HAZARD:
NEVER hang strings or toys from
stroller.
TO PREVENT STROLLER FROM
BEING IN AN UNSTABLE
CONDITION, never place
parcels or other items on the
stroller handle or canopy. DO
NOT place more than 10lbs (4.5
kg) in the storage basket.
TO AVOID STRESS AND TO
PREVENT AN UNSTABLE
CONDITION ON STROLLER,
stroller is intended for a child
who weighs up to 50lbs (22.7kg)
and up to 45 inches (114.3 cm) in
height. Never use with more
than one child at a time.
STROLLER IS FOR USE with a
child who can sit up unassisted.
Stroller is not recommended for
newborns.
TO PREVENT TIPPING, DO NOT
place more than 3lb (1.36 kg) in
the parent’s tray.
TO AVOID BURNS, never place
hot beverages in the parent’s
tray.
NEVER USE STROLLER ON
STAIRWAYS or escalators.
STROLLER IS NOT intended
for use while jogging,
roller-blading, skating, or
similar activity.
AVOID FINGERS FROM
GETTING CAUGHT IN
STROLLER: Use care when
opening and closing the stroller.
ALWAYS check to make sure
stroller is completely latched
open before using it.
DO NOT use storage basket to
carry a child.
NEVER LET A CHILD stand on
any part of the stroller. Child
could fall and be injured.
STROLLER IS NOT A TOY.
NEVER allow children to play
with stroller.
DISCONTINUE USING YOUR
STROLLER if it becomes
damaged or broken.
WARNING
ADVERTENCIA
25701385-INST-PORTA.indd 2 5/16/17 11:56 PM
3
WARNING
ADVERTENCIA
POR FAVOR, CUMPLA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y GUARDE LA
GUÍA DEL USUARIO PARA USO
FUTURO.
REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
NUNCA DEJE A un niño sin atender.
EVITE SERIAS LESIONES de
caídas o resbalones. Use siempre el
cinturón de seguridad. VERIFIQUE
para estar seguro que el cinturón de
seguridad está sujetado apretada-
mente tensionando las correas.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
NUNCA cuelgue cuerdas o juguetes
del cochecito.
PARA PREVENIR QUE EL
COCHECITO ESTÉ EN UNA
CONDICIÓN INESTABLE, nunca
ponga paquetes u otros artículos en
la manija o capota del cochecito. NO
ponga más de 10 libras (4.5 kg) en la
canasta de almacenamiento.
EL COCHECITO DEBE UTILIZARSE
con el niño que puede sentarse por
sí solo. El cochecito no se recomien-
da para llevar a niño récien nacido.
PARA EVITAR LA TENSIÓN Y
PREVENIR UNA SITUACIÓN
INESTABLE EN EL COCHECITO, el
cochecito debe usarse con un niño
que pese hasta 50 libras (22.7 kg) y
hasta 45 pulgadas (114.3 cm) de
altura. Nunca lo use con más de un
niño por vez.
EVITE QUE LOS DEDOS QUEDEN
ATRAPADOS EN EL COCHECITO:
Tenga cuidado cuando abre y cierra
el
cochecito. Verifique SIEMPRE para
tener la seguridad de que el coche-
cito esté completamente abierto
antes de usarlo.
NUNCA USE EL COCHECITO EN
ESCALERAS o escaleras mecánicas.
EL COCHECITO NO debe usarse
mientras corre, usa patines, patina
sobre hielo o actividad similar.
NO use la canasta de almace-
namiento para transportar a un
niño.
NUNCA DEJE QUE EL NIÑO se
pare sobre cualquier parte del
cochecito. El niño podría caerse y
sufrir una lesión.
EL COCHECITO NO ES UN
JUGUETE. NUNCA deje que los
niños jueguen con el cochecito.
DEJE DE USAR EL COCHECITO si
resulta dañado o roto.
PARA PREVENIR QUE SE TUMBE,
NO ponga más de 3 libras (1.36 kg)
en la bandeja para padres.
PARA EVITAR QUEMADURAS,
nunca ponga líquidos calientes en
la bandeja para padres.
No observar estas advertencias y las instrucciones aumenta
el riesgo de sufrir lesiones serias o la muerte.
25701385-INST-PORTA.indd 3 5/16/17 11:56 PM
4
Risque accru de blessures graves, voire mortelles, si ces
avertissements et les instructions ne sont pas suivis.
PRIÈRE DE SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS ET GARDER LE
GUIDE DE L’UTILISATEUR POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
LE MONTAGE DOIT ÊTRE
EFFECTUÉ PAR UN ADULTE.
NE JAMAIS laisser l’enfant sans sur-
veillance.
ÉVITER LES BLESSURES GRAVES
occasionnées par chute ou glisse-
ment hors de la poussette. Toujours
utiliser la ceinture de sécurité.
S’ASSURER que la ceinture de sécu-
rité est bien attachée en serrant les
sangles.
DANGER D’ÉTRANGLEMENT : NE
JAMAIS suspendre de cordons ou
de jouets à la poussette.
POUR ÉVITER DE METTRE LA
POUSSETTE DANS DES
CONDITIONS INSTABLES, ne
jamais mettre de paquets ou autres
articles sur le guidon ou l’auvent de
la poussette. NE PAS mettre plus de
4,5 kg (10 lb) dans le panier de
rangement.
POUR ÉVITER LE STRESS ET
EMPÊCHER UNE SITUATION
INSTABLE DE LA POUSSETTE, la
poussette est destinée à un enfant
pesant jusqu’à 22,7 kg (50 lb) et de
taille maximale de 114 cm (45 po).
Ne jamais l’utiliser avec plus d’un
enfant à la fois.
LA POUSSETTE EST DESTINÉE À
ÊTRE UTILISÉE avec un enfant qui
peut rester assis sans aucune aide.
La poussette nest pas recom-
mandée pour les nourrissons.
AFIN D’ÉVITER DE LA FAIRE
BASCULER, NE PAS mettre plus de
1,36 kg (3 lb) dans la tablette pour
parent.
AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES, ne
jamais mettre de boissons chaudes
dans la tablette pour parent.
NE JAMAIS SE SERVIR DE LA
POUSSETTE DANS UN ESCALIER
ou sur un escalier roulant.
LA POUSSETTE N’EST PAS des-
tinée à être utilisée pendant le jog-
ging, le patinage à roues alignées, le
patinage ou activité semblable.
ÉVITER DE SE PINCER LES
DOIGTS DANS LA POUSSETTE :
Faire attention lors de l’ouverture et
de la fermeture de la poussette.
TOUJOURS s’assurer que la pous-
sette est complètement bloquée en
position ouverte avant de l’utiliser.
NE PAS utiliser le panier de range-
ment pour porter un enfant.
NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT
se tenir debout à n’importe quel
endroit de la poussette. Lenfant ris-
que de tomber et de se blesser.
LA POUSSETTE N’EST PAS UN
JOUET. NE JAMAIS permettre aux
enfants de jouer avec la poussette.
CESSER D’UTILISER LA
POUSSETTE si elle est endom-
magée ou cassée.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
25701385-INST-PORTA.indd 4 5/16/17 11:56 PM
5
Parts / Piezas / Pièces de rechange
2x
Front Wheels
/ Ruedas delanteras /
Roues avant
Frame / Armazón / Châssis
Rear Wheels
/ Ruedas traseras /
Roues arrière
Child’s tray
/ Bandeja por nińos /
Tablette pour enfant
Parent’s tray
/ Bandeja para padres /
Tablette pour parent
Please check that you
have all the parts
shown below before
assembling product.
If you are missing any
parts, please contact
ParentLink
1-800-233-5921.
Prière de s’assurer d’avoir
toutes les pièces illustrées
avant de procéder au
montage de ce produit.
S’il y a des pièces manquantes,
prière de communiquer avec
ParentLink
au 1-937-773-3971.
Por favor, verifique que
tiene todas las piezas
ilustradas antes de armar
el producto. Si falta
alguna pieza, por favor
llame a Servicio al Cliente
al
1-888-591-5540.
25701385-INST-PORTA.indd 5 5/16/17 11:56 PM
6
Assembly / Ensamblaje / Assemblage
2Open stroller frame as shown until
it clicks into the open position.
CHECK TO MAKE sure the stroller is
locked in the fully opened position
before using it.
1Place attened carton down on
oor to protect surface before
assembling stroller.
Unlock the storage latch.
Ponga la caja de cartón
aplastada sobre el piso para
proteger la supercie antes de
ensamblar el cochecito.
Abra el cadre del cochecito como
se indica hasta que se trabe en la
posición abierta.
VERIFIQUE PARA ASEGURARSE
QUE el cochecito esté trabado en
la posición completamente abierta
antes de usarlo.
Destrabe la trabe de almacenamiento.
Mettre le carton aplati sur le sol pour protéger sa surface avant de monter la
poussette.
Débloquer le verrouillage de rangement.
Ouvrir le châssis de la poussette,
selon l’illustration, jusqu’à en-
clenchement en position ouverte.
S’ASSURER que la poussette est
bloquée en position complète-
ment ouverte avant de l’utiliser.
CLICK!
¡CLIC!
CLIC !
25701385-INST-PORTA.indd 6 5/16/17 11:56 PM
7
Childs Tray / Bandeja por niños / Tablette pour enfant
1Flip the child’s tray arms up until they
lock into place.
De vuelta los brazos de la bandeja del
niño hacia arriba hasta que se traben
en su lugar.
Relever les bras de la tablette pour
enfant jusqu’à enclenchement.
CLICK!
¡CLIC!
CLIC !
CLICK!
¡CLIC!
CLIC !
25701385-INST-PORTA.indd 7 5/16/17 11:56 PM
8
2
3
Slide the tray onto the mounts on
the arms as shown until it click
into place.
To open, pull the tab on the
underside of tray and rotate open
or pull both tabs and lift tray up to
remove.
Deslice la bandeja sobre los
montantes de los brazos como se
indica hasta que se trabe en su
lugar.
Para abrirla, tire la lengüeta de
abajo de la bandeja y gírela para
abrirla o tire ambas lengüetas y
levante la bandeja para sacarla.
Faire glisser la tablette sur les
montants des bras, selon
l’illustration, jusqu’à
enclenchement.
Pour ouvrir la tablette, tirer sur
l’onglet situé sous celle-ci et la
faire pivoter pour l’ouvrir ou tirer
sur les deux onglets et soulever la
tablette pour la retirer.
CLICK!
¡CLIC!
CLIC !
CLICK!
¡CLIC!
CLIC !
25701385-INST-PORTA.indd 8 5/16/17 11:56 PM
9
To attach front wheels, push wheel onto
front leg tube until it clicks into place.
Repeat on other side.
Pull on wheels to make sure both of them
are attached.
Para instalar las ruedas delanteras,
empuje la rueda en el tubo de la pata
delantera hasta que se trabe en su lugar.
Repita el procedimiento del otro lado.
Tire rmemente de las ruedas para asegu-
rarse que las dos estén instaladas.
Front Wheels / Ruedas delanteras / Roues avant
Attacher les roues avant en poussant
la roue sur le tube de roue avant jusqu’à
enclenchement. Répéter pour l’autre côté.
Tirer sur les roues pour s’assurer quelles
sont toutes deux bien attachées.
CLICK!
¡CLIC!
CLIC !
25701385-INST-PORTA.indd 9 5/16/17 11:56 PM
10
To attach rear wheels, align
wheels so that brakes are facing
rear of stroller.
Push wheel assembly onto rear leg
tube until it clicks into place.
Pull on wheels to make sure they
are attached.
Rear Wheels / Ruedas traseras / Roues arrière
Para sujetar las ruedas traseras,
alinee las ruedas para que los
frenos miren hacia la parte de atrás
del cochecito.
Empuje el ensamblaje de la rueda
en el tubo de la pata trasera hasta
que se trabe en su lugar.
Tire rmemente de las ruedas
para asegurarse que las dos estén
instaladas.
Brakes are facing rear of stroller
Los frenos miren hacia la parte de atrás
Attacher les roues arrière , en
alignant les roues de façon à orien-
ter les freins face vers l’arrière de la
poussette.
Pousser les roues arrière sur le tube
de roue arrière jusqu’à enclenche-
ment.
Tirer sur les roues pour s’assurer
qu’elles sont bien attachées.
Les freins sont orientés face vers l’arrière
de la poussette.
CLICK!
¡CLIC!
CLIC !
CLICK!
¡CLIC!
CLIC !
25701385-INST-PORTA.indd 10 5/16/17 11:56 PM
11
2
Brakes / Frenos / Freins
1
Always lock both brakes. Make sure brakes
are on by trying to push the stroller.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Trabe siempre ambos frenos.
Asegúrese que los frenos estén
To attach parent’s tray, attach to
both sides of the stroller frame until
it is clicks securely in place.
Parents tray / Bandeja para padres / Tablette pour parent
1
2
Para instalar la bandeja para
padres, sujétela a ambos costados
del armazón del cochecito hasta que
se trabe en su lugar con seguridad.
Attacher la tablette pour parent
en l’attachant bien aux deux côtés
du châssis de la poussette jusqu’à
enclenchement avec un clic audible.
Toujours serrer les deux
freins. S’assurer d’avoir
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
activados tratando de empujar el cochecito.
engagé les freins en essayant de pousser la poussette.
CLICK!
¡CLIC!
CLIC !
CLICK!
¡CLIC!
CLIC !
CLICK!
¡CLIC!
CLIC !
25701385-INST-PORTA.indd 11 5/16/17 11:56 PM
12
Canopy / Capota / Auvent
To open or close canopy, push
towards the front or the rear of the
stroller.
Para abrir o cerrar la capota,
empújela hacia el frente o la parte
de atrás del cochecito.
1
2
Ouvrir ou fermer l’auvent en le
poussant vers l’avant ou l’arrière de
la poussette.
25701385-INST-PORTA.indd 12 5/16/17 11:56 PM
13
Adjusting Harness / Ajuste de arnés / Réglage du harnais
To attach the waist straps to the crotch
buckle, insert the buckles A into the
crotch strap as shown.
1
To unlock harness, push the button
on the crotch buckle.
2
AA
To tighten, pull the free end of the straps
as shown.
3
Para sujetar las correas de la cintura con
la hebilla de la entrepierna, inserte las
hebillas A en la correa de la entrepierna
como se indica.
Para destrabar el arnés, empuje el botón
en la hebilla de la entrepierna.
Para ajustarlo, tire el extremo suelto de
las correas como se indica.
Attacher les sangles de la ceinture à la
boucle de la sangle d’entrejambe en
insérant les languettes A dans la
boucle de la sangle d’entrejambe,
comme illustré.
Détacher le harnais en appuyant sur le
bouton de la boucle d’entrejambe.
Serrer le harnais en tirant sur l’extrémité
libre des sangles, comme illustré.
CLICK!
¡CLIC!
CLIC !
25701385-INST-PORTA.indd 13 5/16/17 11:56 PM
14
Reclining Seat / Reclinación del asiento / Siège inclinable
To recline seat, squeeze button and pull
down the recline strap on the rear of seat.
Para reclinar el asiento, apriete el botón y
tire hacia abajo la correa de reclinación en
la parte trasera del asiento.
1
2To place seat in upright position,
squeeze button and push up.
Para poner el asiento en la posición
vertical, apriete el botón y empuje hacia
arriba.
Pour incliner le siège, appuyer sur le
bouton et tirer la sangle d’inclinaison,
située derrière le siège, vers le bas.
Pour redresser le siège, appuyer sur le
bouton et tirer vers le haut.
25701385-INST-PORTA.indd 14 5/16/17 11:56 PM
15
Folding Stroller / Cómo plegar el cochecito / Pliage de
la poussette
1
2
To fold, recline seat completely and pull
up on the fold strap under the pocket in
the seating area as shown.
Stroller will stand on its own once the
storage latch is automatically engaged
when folded.
Para plegarlo, recline el asiento
completamente y levante la correa de
pliegue debajo del bolsillo en el lugar del
asiento como se indica.
El cochecito quedará parado por su cuenta
una vez que la traba de almacenamiento
esté automáticamente activada cuando lo
pliega.
Pour plier la poussette, incliner
complètement le siège et tirer sur la
sangle de pliage, située sous la poche de
la zone d’assise, comme illustré.
La poussette reste en position
verticale après l’engagement automatique
du verrouillage de rangement lorsqu’elle
est pliée.
CLICK!
¡CLIC!
CLIC !
25701385-INST-PORTA.indd 15 5/16/17 11:56 PM
16
Care and Cleaning
FOR WASHING INSTRUCTIONS, REFER TO YOUR CARE TAG on your seat
pad. NEVER use BLEACH.
TO CLEAN STROLLER FRAME, use a damp cloth with household soap and
warm water. NEVER use BLEACH or detergent.
BEFORE USING STROLLER ALWAYS CHECK for any missing parts,
torn material or if it is broken or damaged. Replace parts as needed by
contacting Customer Service. NEVER USE stroller if any parts are missing
or damaged.
Cuidado y limpieza
PARA OBTENER LAS INSTRUCCIONES PARA EL LAVADO, CONSULTE SU
ETIQUETA DE CUIDADO en la almohadilla del asiento. NUNCA use
BLANQUEADOR.
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, use un trapo húmedo
con jabón de uso doméstico y agua tibia. NUNCA use BLANQUEADOR ni
detergente.
ANTES DE USAR EL COCHECITO, VERIFIQUE SIEMPRE si hay piezas que
faltan, material rasgado o si está roto o dañado. Reemplace las piezas
según sea necesario, contactando a Servicio al Cliente. NUNCA USE el
cochecito si faltan piezas o están dañadas.
Entretien et nettoyage
POUR LES INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE, SE RÉFÉRER À L’ÉTIQUETTE
D’ENTRETIEN située sur le coussin du siège. NE JAMAIS utiliser D’EAU DE
JAVEL.
POUR NETTOYER LE CHÂSSIS DE LA POUSSETTE, utiliser un chiffon
humecté de savon ménager et d’eau tiède. NE JAMAIS utiliser D’EAU DE
JAVEL ou de détergent.
AVANT D’UTILISER LA POUSSETTE, TOUJOURS VÉRIFIER si des pièces
sont manquantes, du tissu déchiré ou si elle est cassée ou endommagée.
Remplacer les pièces selon le besoin en contactant le service à la clientèle.
NE JAMAIS UTILISER la poussette si des pièces sont manquantes ou
cassées.
25701385-INST-PORTA.indd 16 5/16/17 11:56 PM
17
For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo
warrants to the original end user (“Purchaser”) this Product (including any
accessories) against defects in material or workmanship. Evenflos sole
obligation under this express limited warranty shall be, at Evenflos option,
to repair or replace any Product that is determined to be defective by Evenflo
and determined to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive
remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the form of a receipted invoice
or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must
be presented to obtain warranty service. This express limited warranty is
extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product and is not
assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of the
Product. For warranty service, contact Evenflos ParentLink Consumer
Resource Center at 1-800-233-5921 or www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF
ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY ON THIS
PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER
THAN THE EXPRESS LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO
OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND ANY ORAL,
WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY
DISCLAIMED.
Warranty Information
25701385-INST-PORTA.indd 17 5/16/17 11:56 PM
18
Renseignements sur la garantie
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine
(« Acheteur ») contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour une
période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La
seule responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite lim-
itée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui sera jugé
être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les ter-
mes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le
seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat sous la forme d’une
facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la
période de garantie, doit être fournie pour obtenir le service de garantie.
Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à
l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux
acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie,
contacter le centre « ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au
1-937-773-3971 ou www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE
GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE OU D’ADAPTATION À UN
USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS
TENU POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES,
INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE
CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE
PRODUIT OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI.
AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION DE LA
GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE
REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE
SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
25701385-INST-PORTA.indd 18 5/16/17 11:56 PM
19
For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo
warrants to the original end user (“Purchaser”) this Product (including any
accessories) against defects in material or workmanship. Evenflos sole
obligation under this express limited warranty shall be, at Evenflos option,
to repair or replace any Product that is determined to be defective by Evenflo
and determined to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive
remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the form of a receipted invoice
or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must
be presented to obtain warranty service. This express limited warranty is
extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product and is not
assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of the
Product. For warranty service, contact Evenflos ParentLink Consumer
Resource Center at 1-800-233-5921 or www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF
ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY ON THIS
PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER
THAN THE EXPRESS LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO
OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND ANY ORAL,
WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY
DISCLAIMED.
Warranty Information
25701385-INST-PORTA.indd 19 5/16/17 11:56 PM
20
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
• Canada: 1-937-773-3971 México: 01-800-706-12-00
Replacement Parts and Warranty Information
For customer service, warranty information
or replacement parts,
please call us at ParentLink 1-800-233-5921
or visit us online at
www.evenflo.com
Pièces de rechange et renseignements sur la garantie
Pour communiquer avec le service à la clientèle
ou encore obtenir des renseignements sur la garantie
ou des pièces, composer le ParentLink 1-937-773-3971
ou consulter le
www.evenflo.com
Information concernant la garantie et les pièces de
rechange
Pour le service à la clientèle, l’information sur la garantie ou les
pièces de rechange, appelez-nous au ParentLink
1-800-233-5921 ou visitez notre site
www.evenflo.com
25701385-INST-PORTA.indd 20 5/16/17 11:56 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Evenflo 18412029 Manual de usuario

Categoría
Cochecitos
Tipo
Manual de usuario

El Evenflo 18412029 es una silla de paseo para bebés y niños pequeños que ofrece una experiencia de viaje suave y segura para los pequeños y comodidad y conveniencia para los padres. Con su capacidad de reclinación ajustable, arnés de seguridad de cinco puntos y capota extraíble, el Evenflo 18412029 garantiza la máxima comodidad y protección para el niño. Además, cuenta con bandejas para padres e hijos, ruedas delanteras giratorias para mayor maniobrabilidad y una cesta de almacenamiento para llevar artículos esenciales.