102209 TABLE CHEF TM Economy Grill

Princess 102209 TABLE CHEF TM Economy Grill, 102209, 2208, 2209 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Princess 102209 TABLE CHEF TM Economy Grill Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
II
Teppan Yaki Gourmet
Barbecue Party
E Princess TABLE CHEF™ (Oval) Economy Grill
¡Siga las instrucciones de uso para su propia seguridad!
Utilice esta plancha únicamente:
- para asar y freír con fines domésticos,
- con el cable suministrado y a un enchufe con toma a tierra,
- en un lugar seco.
Maneje el enchufe, cable, termostato y conexión eléctrica (suministro de energía)
como sigue:
- no use nunca el aparato con una conexión eléctrica averiada, devuélvalo a un servicio
técnico especializado para su reparación y mantenga la conexión seca;
- evite posibles tropezones con el cable y eventual alargador;
- no deje que el cable o alargador toquen la plancha;
- no tire nunca del cable para desplazar el aparato o para retirar el enchufe de la toma
de contacto.
Introducción
La PRINCESS ECONOMY TABLE CHEF es ideal para freír y asar sin grasa. La plancha
tiene una capa antiadherente y un termostato que conserva la temperatura de la plancha.
Esto hace que la PRINCESS ECONOMY TABLE CHEF sea ideal para la casa, para
divertirse en la mesa, para la gastronomía, para barbacoas o para preparar platillos en
fiestas infantiles.
Atención: Lea primero las instrucciones antes de conectar y usar el aparato.
Recomendación: Dé previamente instrucciones simples a los niños pero tenga cuidado.
A Enchufe / cable
B Termostato
C Piloto de temperatura
D Botón del termostato
E Conexión eléctrica
F Plancha
G Espátula de madera o de plástico
Consejos de uso (I)
1 Tenga listos los ingredientes.
2 Limpie la plancha con un paño húmedo.
3 Coloque la plancha sobre una mesa sólida u otra superficie estable.
4 Enchufe el termostato en la conexión eléctrica.
5 Enchufe la clavija en la toma de corriente.
6 Ajuste el botón del termostato.
7 Espere unos diez minutos hasta que se caliente el aparato y se apague el piloto de
temperatura. Coloque los ingredientes sobre la plancha.
8 Dé la vuelta a los ingredientes con una espátula mientras se fríen y asan.
Atención: No coloque nunca el aparato sobre el hornillo.
Atención: El termostato regula la temperatura; el piloto de temperatura
se iluminará intermitentemente.
Atención: Si el termostato está ajustado a más de 165º C, cuidado con las
salpicaduras ligeras de grasa en el lugar donde está usando el aparato.
Atención: No toque la plancha (caliente).
Atención: No use cubiertos de metal para evitar daños de la capa
antiadherente.
9
Recomendación: Los trozos pequeños se asan o fríen más rápido
que los pedazos grandes.
Recomendación: Ajuste el termostato según la receta; experimente
con el tiempo de asado y la temperatura para obtener el mejor resultado.
Recomendación: Dé la vuelta sólo una vez a carnes y pescados y no
los pique con tenedor para evitar que se resequen.
Limpieza (II)
1 Desconecte el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar la Princess TABLE
CHEF™ Economy Grill.
2 Limpie la Princess TABLE CHEF™ Economy Grill con papel de cocina.
3 Limpie la parte exterior con un paño húmedo.
4 Seque bien la conexión eléctrica (en la que se enchufa el cable).
5 Guarde la Princess TABLE CHEF™ Economy Grill en una caja con el manual de instrucciones.
6 Guarde la Princess TABLE CHEF™ Economy Grill en un lugar seco y fuera del
alcance de los niños.
Atención: No vierta nunca agua fría sobre las planchas, lo cual
dañaría el aparato y podría producir salpicaduras de agua caliente.
Atención: No desplace la Princess TABLE CHEF™ Economy Grill
sin dejarla enfriar.
Atención: No utilice limpiadores abrasivos o agresivos.
Recomendación: Para una limpieza profunda, se puede lavar la
plancha en agua jabonosa o en el lavavajillas. ¡Pero mantenga
siempre seco el cable con el termostato! Seque bien la conexión
eléctrica (en la que se enchufa el cable).
Recomendación: Quite los restos difíciles de eliminar mojándolos
primero con un poco de aceite de freír durante unos 5 minutos.
LIMPIEZA
- DESCONECTE EL APARATO DE LA TOMA DE CORRIENTE.
- Limpie siempre la plancha después de su utilización, esto evitará que restos de alimentos
queden en la plancha. Después de utilizar la plancha déjela enfriar. No ponga nunca la
plancha todavia caliente bajo un chorro de aqua fria ni utilice jabones corrosivos.
- Limpie la plancha con papel de cocina. Los restos dificiles de quitar pueden desaparecer
con un poco de aceite. El resto de la plancha limpiela con un paño húmedo.
- Para una limpieza a fondo puede poner su Princess TABLE CHEF™ Economy Grill en el
lavavajillas, a excepción del cordón eléctrico con termostato que deberán permanecer
siempre secos.
- Después de la limpieza aconsejamos que seque bien la conexión del cable que
encontrará en un lateral de su plancha.
- La parte inferior del aparato puede calentarse mucho. Por ello debe evitar usarlo en
superficies que puedan dañarse fácilmente (mesas de cristal, manteles, muebles
barnizados, etc.).
I Princess TABLE CHEF™ (Oval) Economy Grill
Seguite attentamente le istruzioni per usare l’apparecchio in tutta sicurezza!
Usate l’apparecchio unicamente
- per cuocere e grigliare in ambiente domestico.
- con il sistema di alimentazione in dotazione, inserito in una presa con mesa a terra.
- in un ambiente asciutto.
10
NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt
alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garan-
tie op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde
demontage en vallen. De garantie is niet geldig voor
gevolgschade.
ENGLISH: GUARANTEE
For 1 year in respect of defects found to be due to faulty
workmanship or material. The guarantee is only valid
with a complete filled in guarantee card.There is no gua-
rantee on appliances found to be defective due to wrong-
ful use, disassembling or accidental breakage.
FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE
1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour
bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la
date d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne
couvre pas les dégâts résultant d’une mauvaise utili-
sation, d’un démontage ou réparation ou échange stan-
dard par des personnes non autorisées.
DEUTSCH: GARANTIE
1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler.
Garantieansprüche können nur mit vollständig aus-
gefüllter Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend
gemacht werden. Die Garantie erlischt durch unsach-
gemässen Gebrauch, Bruch, unauthorisierten Eingriff
sowie mutwillige Zerstörung.
ESPAÑOL: CERTIFICADO DE GARANTÍA
PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1
año, a contar desde la fecha de la primera compra,
contra cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo
tendrá validez si está completamente rellenada y sellada
por el establecimiento vendedor. No quedan cubiertos
por la presente garantía los desperfectos producidos por
un mal uso del producto, por haber sido manipulado por
un servicio no autorizado, por caída, etc.
CATALÀ: GARANTIA
Per un any contra defectes de fabricació. La garantia
només es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat
correctament plena. La garantia no serà vàlida contra un
ús no autoritzat, si l’aparell ha estat desmontat o si pre-
senta cops o maltractaments.
ITALIA: GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla
data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino.
Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione
gratuita delle parti componenti l’apparecchio che risulta-
no difettose all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono
coperte de garanzia tutte le parti che dovessero risul-
tare difettose a causa di negligenza o trascuratezza nel-
l’uso, di danno da trasporto ed in ogni caso di circostan-
ze checomunque non è possibile far risalire a difetti di
fabbricazione. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi
di uso improprio dell’apparecchio ed in particolare in
caso di uso non domestico.
SVENSKA: GARANTI
1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid
eventuell reklamation. Garantin omfattar fabrikations-
och/eller materialfel. Om apparaten används felaktigt
eller för icke avsett ändamål, tas inget ansvar för even-
tuella skador. Kom ihåg att du måste kunna styrka
inköpsdatum. Spar kvitto och köpbevis/garantikort.
DANSK: GARANTI
Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af
forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet
œndres eller repareres af andre end den af leverandøren
anviste service adresse. Endvidere bortfalder garantien,
hvis produktet benyttes til andre formål end den fores-
krevne anvendelse i brugsanvisningen.
NORSK: GARANTI
1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller
material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller ute-
nom angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved
eventuelle skader. Garantien er kun gyldig sammen med
et korrekt utfylt garanti kort med kjøpedato samt kvittering.
SUOMI: TAKUU
Takuuaika 1 vuosi.Takuu kattaa valmistus-ja/tai raa-
kaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtu-
vat laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen
mukaan on liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selvi-
ää ostopaikka ja-aika.
SLOVENIA: GARANCIJA
Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.
V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no
opravila vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri
izdelavi ali materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehans-
ke poskodbe so iz garancije izuzete. Garancija izuzete.
Garancija preneha, /e so v izdelek posegale osebe, kijjih
proivalalec ni pooblastil ali ce pri popraavilu niso bili upo-
rabljeni originalni nadomestni deli.
CESKY: PODMINKY ZARUKY
Záruka 1 rok na chyby vztahující se na materiál a montáz.
Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list.
Záruka se nevztahuje na poruchy zpusobené nesprávnym
pouzíváním nebo neautorizovanou demontází. Záruka se
nevztahuje na úmyslné poskození.
ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI
Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla
sem rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni.
Ábyrgin er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini.
Hún nær ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar
notkunar eda höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlu-
tar sem tilgreindur er á skírteininu.
^
^
^
^
^
°
^
^
/