Campbell Hausfeld PW1810 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

35 Pg
PW1810
No. de Codigo
Ref. Descrição de Peças Ctd
1 Pistola PM344400SV 1
2 Mangueira PM344420SV 1
3 Lança de conexão rápida PM343311SV 1
4 Bico de pulverização de conexão rápida PM343316SV 1
5 Bicos turbo de conexão rápida PM343313SV 1
6 Limpador de pontas PM008500AV 1
7 Cabo PM344401SV 1
8 Pacote de ferramentas PM344402SV 1
9 Recipiente de detergente esquerdo “I” PM344403SV 1
10 Recipiente de detergente direito “I” PM344404SV 1
11 Tampa do recipiente de detergente PM344405SV 2
12 Suporte do cabo PM344406SV 2
13 Bolsa de malha PM344407SV 1
14 Base PM344408SV 1
15 Roda PM344409SV 2
16 Tampa do cubo PM344410SV 2
17 Eixo PM344411SV 1
18 Pé de borracha PM344412SV 2
19 Anel em “O” PM232200SV 1
Instrucciones de montaje y lista de piezas PW1810
Lavadora a Presión
Eléctrica con Tanques
Duales de Detergente
BUILT TO LAST
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de intentar
armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí
mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las
instrucciones podría ocasionar lesiones personales y/o daños materiales! Conserve estas
instrucciones para futura referencia.
Descripción
Esta Lavadora a Presión Campbell
Hausfeld es accionada por un motor
a inducción para trabajo pesado.
Incluye tanques duales de detergente,
el pivote en la conexión de la
manguera y una conexión rápida para
la lanza, con dos boquillas.
Los dos tanques facilitan el uso
eficiente del detergente. Excelente
para la limpieza en dos etapas
(tipo lavado y encerado) o para dos
trabajos completamente diferentes.
La lanza con dos boquillas (de patrón
ajustable y turbo/rotatoria) cabe
fácilmente en la bolsa de malla.
Incluye también una manguera de
alta presión de 25 pies (8 m).
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes
símbolos.
Esto le
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Esto le
indica que hay una situación que
PODRIA ocasionarle heridas no muy
graves.
NOTA o AVISO: información que
requiere atención especial.
IN468300AV 5/07
© 2007 Campbell Hausfeld/
Scott Fetzer
Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº de serie para usarlos cuando
se ponga en contacto con el fabricante:
Nº de modelo ______________ Fecha de compra ________________
Nº de serie ______________ Lugar de compra ________________
Para información sobre este producto, llame al 1-800-330-0712
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
Instrucciones de seguridad
importantes
GUARDE EST
AS INSTRUCCIONES
Cuando use este producto, siempre se
deberán seguir precauciones básicas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de
usar el producto.
2. SIEMPRE desconecte la corriente antes
de desarmar o reparar la unidad.
3. Cumpla con todos los códigos de
seguridad así como también con la
Ley de salud y seguridad ocupacional
(OSHA).
4. Asegúrese de que los dispositivos de
seguridad estén funcionando
correctamente antes de cada uso.
NO quite ni modifique ninguna pieza
de la pistola o la unidad.
5. Aprenda cómo detener este producto
y liberar la presión rápidamente.
Familiarícese bien con los controles.
6. Manténgase alerta y mire lo que está
haciendo.
7. No haga funcionar el producto
cuando esté fatigado o bajo la
influencia de drogas o alcohol.
8. Mantenga a todas las personas
alejadas del área de funcionamiento.
9. No se estire ni se pare sobre un apoyo
inestable. Mantenga un buen soporte
y equilibrio en todo momento.
10.Siga las instrucciones de
mantenimiento que se especifican en
el manual.
11.Conéctela únicamente a un
tomacorriente adecuadamente
conectado a tierra. No elimine la
clavija de conexión a tierra.
12.Este producto se proporciona con un
interruptor de circuito de descarga a
tierra, GFCI, asegúrese de inspeccionar
el cable y el GFCI antes de usar la
unidad. Cualquier reparación o
reemplazo del cable de corriente
deben ser realizados por un técnico
electricista calificado (licenciado o
certificado).
13.Nunca use un cable de extensión con
este producto.
14.El cable de corriente de este producto
contiene productos químicos,
incluyendo plomo, que es conocido
por el Estado de California como
causante de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos
después de manipularlo.
15. Para reducir el riesgo de lesiones,
se deberá supervisar muy de cerca
cuando un producto se usa cerca de
niños.
Riesgo de electrocución
Conéctela únicamente a un
tomacorriente adecuadamente
conectado a tierra. No elimine la
clavija de conexión a tierra.
Inspeccione el cable antes de usar la
unidad - No la use si el cable está
dañado.
Mantenga todas las conexiones
eléctricas secas y lejos del suelo.
No toque el enchufe con las manos
mojadas.
Este producto se proporciona con un
interruptor de circuito de descarga a
tierra incorporado en el enchufe del
cable de corriente. Si fuera necesario
reemplazar el enchufe o el cable, use
sólo piezas de repuesto idénticas.
No rocíe sobre aparatos eléctricos ni
cableados.
Riesgo de inyección o lesiones graves
Alta presión. Manténgase alejado de
la boquilla. No descargue chorros
hacia las personas o animales.
Nunca coloque la mano ni los dedos
sobre la boquilla de rociado mientras
opera la unidad.
Nunca intente detener ni desviar las
pérdidas con partes de su cuerpo.
Siempre enganche el pasador de
seguridad del gatillo en la posición
38 Sp
Instrucciones de montaje y lista de piezas
39 Sp
PW1810
segura cuando detiene el rociado,
aunque sea solamente por algunos
minutos.
Apunte la pistola en una dirección
segura. La unidad comenzará a rociar
cuando se apriete el gatillo si el
interruptor de encendido y apagado
(“on/off”) se encuentra en la posición
de encendido de la lavadora a presión
[“ON”].
Descarga de la presión: cuando el
interruptor de encendido/apagado
(“on/off”) se encuentra en la posición
de apagado (“off”), aún puede existir
presión en la unidad. Para descargar
la presión, apunte la pistola hacia una
dirección segura y apriete el gatillo.
Riesgo de explosión
No rocíe líquidos inflamables.
Nunca use la unidad en áreas que
contengan polvo, líquidos o vapores
combustibles.
Alta presión – La pistola produce un
contragolpe – Sostenga la pistola con
ambas manos.
Mantenga la manguera alejada de
objetos afilados. Si la manguera
explota puede causar lesiones.
Examine la manguera regularmente y
reemplácela si está dañada. No
intente reparar una manguera
dañada.
Descarga de líquido caliente de la
boquilla de limpieza a vapor. No
toque ni descargue el chorro hacia las
personas.
No bloquee con ninguna parte de su
cuerpo la válvula de liberación roja de
la pistola a vapor. Si se obstruye la
boquilla de la limpiadora a vapor se
descargará agua caliente por la
válvula de liberación roja.
Use sólo detergentes formulados
específicamente para lavadoras a
presión. Siempre siga las
recomendaciones que se encuentran
en la etiqueta del fabricante para el
uso adecuado de detergentes.
Siempre proteja del detergente los
ojos, la piel y las vías respiratorias.
Para uso tanto en interiores como
exteriores. Guarde en el interior
donde la temperatura permanezca
por encima del punto de congelación.
Desenchufe la unidad cuando no la
esté usando.
La lavadora a presión no está
diseñada para bombear agua caliente.
No la conecte a un suministro de agua
caliente.
Nunca deje la unidad sin supervisión
mientras esté enchufada.
Siempre encienda el suministro de
agua antes de encender la lavadora
a presión. El poner la bomba seca en
funcionamiento provoca daños.
No intente usar la limpiadora a vapor
para calefaccionar espacios.
Instrucciones para
Ensamblaje:
1. Ensamble el mango deslizándolo
dentro de la unidad y asegúrelo
usando los cuatro tornillos que se
adjuntan como se muestra en las
figuras 1 y 2.
2.
Deslice la botella de detergente “I” en
el lado izquierdo de la unidad y la
botella de detergente “II” en el lado
derecho de la unidad y conecte el
tubo de detergente al conector
dentado de manguera de la botella
como se muestra en las figuras 3 y 4.
Figura 1
Nota: después de conectar los tubos de
detergente, asegúrese de que los tubos
estén lisos y sin pliegues.
3. Conecte la manguera y los soportes
del cable en el costado de la unidad
introduciendo en la unidad la
lengüeta de la parte superior del
soporte y empujando firmemente
como se muestra en las figuras 5 y 6.
Conexión de la manguera
de jardín
1. Conecte el adaptador de pivote al
conector de entrada de la unidad
(puede que esto ya esté conectado
a la bomba).
2. Conecte la manguera de jardín al
adaptador de pivote, como se
ilustra en la Figura 7.
40 Sp
Instrucciones de montaje y lista de piezas
Figura 5
Figura 6
Figura 3
Figura 4
Figura 2
Figura 7 - Conexión de la
manguera de jardín
Adaptador
de pivote
Manguera
de jardín
41 Sp
PW1810
INFORMACIÓN DE LA
LAVADORA A PRESIÓN
Especificaciones:
Presión máxima . . . . . . . . . . . . .124,1 bar
Capacidad máxima .
5,7 l/min(1,6 g/min)
Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V
Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 A
Máxima temperatura de
entrada de agua . . . . . . . . .
38 °C (100 °F)
Peso de la unidad . . . . . . .158 kg (51 lb)
¡REVISE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD ANTES DE PONER EN
FUNCIONAMIENTO ESTA UNIDAD!
Instrucciones previas al
funcionamiento
Conexión del sistema
1. Introduzca la lanza de conexión
rápida en la pistola y gire hacia la
derecha hasta que se detenga
totalmente como se muestra en la
figura 8.
2. Asegúrese de que el interruptor de
energía esté en la posición de
apagado (“OFF”).
3. Conecte la manguera de alta presión
y el ensamble de la pistola a la salida
de la bomba. Use una llave para
ajustar la manguera a la pistola.
4. Conecte la manguera de jardín como
se explicó en las instrucciones de
Conexión de la manguera de
jardín.
5. Enchufe el cable de corriente en un
tomacorriente de 120V con conexión
a tierra, que se encuentre en un
circuito dedicado. Oprima el botón
de reinicio en el adaptador del
enchufe GFCI. Esto debe hacerse
cada vez que se enchufa la unidad
a un tomacorriente.
6. Abra el agua.
7. Si está operando la unidad en un
plano inclinado como una entrada de
automóvil o pendiente, la parte
delantera de la unidad deberá estar
dirigida hacia la bajada, como se
muestra en la figura 9.
8. Oprima sin soltar el gatillo de la
pistola durante un minuto para liberar
la presión y eliminar todo el aire
atrapado en el sistema.
9. Suelte el gatillo e introduzca con
firmeza la boquilla en abanico
ajustable de conexión rápida o la
boquilla turbo de conexión rápida en
la lanza de conexión rápida.
10.Apriete el gatillo de la pistola y gire el
interruptor de encendido y apagado
(“ON/OFF”) a la posición de
encendido (“ON”).
11.Para cambiar una boquilla de
conexión rápida enganche el bloqueo
del gatillo de la pistola en la posición
de seguro. Tire del anillo deslizante de
la lanza en dirección opuesta a la
boquilla y quite la boquilla de la lanza
(vea la figura 10).
Figura 8
Figura 9
Figura 10
Anillo
Lanza
Lengüetas de la
bayoneta
La boquilla se
conecta aquí
Boquillas de conexión
rápida
Boquilla en abanico ajustable
Boquilla de uso general. Limpia
superficies amplias como revestimientos
exteriores, plataformas y cercas. El patrón
de rociado puede variar desde 0° de alto
impacto hasta un abanico de 60° de
ancho al girar la boquilla. Ajuste la
presión desde alta a baja extendiendo la
boquilla 1/2".
Nota: la boquilla debe estar a la mínima
presión para aspirar el detergente. Para
seleccionar el detergente, gire la perilla
del selector que se encuentra en el frente
de la unidad ya sea a “I” o “II”.
Boquilla turbo
Excelente para una
limpieza profunda de
superficies resistentes
como hormigón
manchado o revestimientos exteriores.
Combina la potencia de un chorro
angosto de alto impacto con la eficiencia
de un patrón en abanico de 25°.
Debido a su mayor potencia de
limpieza, estas boquillas pueden
provocar daños a vehículos, trabajos de
carpintería, pintura, cemento suelto y
otros materiales blandos. Use con
precaución.
CÓMO EVITAR DAÑAR LAS
SUPERFICIES
Instrucciones de uso
El daño a las superficies de limpieza
ocurre porque la fuerza de impacto del
agua supera la durabilidad de la
superficie. Puede variar la fuerza de
impacto controlando el patrón en
abanico de la boquilla, el ángulo de la
boquilla con respecto a la superficie de
limpieza y la distancia entre la boquilla y
la superficie de limpieza. Nunca utilice un
chorro angosto de alto impacto ni una
boquilla turbo sobre una superficie
propensa a ser dañada. Evite rociar las
ventanas con un chorro angosto de alto
impacto o con una boquilla turbo. Hacer
esto puede quebrar la ventana. La forma
más segura de evitar daños a las
superficies es seguir estos pasos:
1. Antes de apretar el gatillo, ajuste la
boquilla en un patrón en abanico
amplio.
2. Coloque la boquilla
aproximadamente a 4-5 pies de
distancia de la superficie de limpieza.
Luego sostenga la boquilla en un
ángulo de 45° grados con respecto a
la superficie de limpieza. Dispare la
pistola.
3. Varíe el ángulo de rociado del patrón
en abanico y la distancia a la
superficie de limpieza hasta lograr
una óptima eficiencia de limpieza sin
dañar la superficie.
INSTRUCCIONES PARA
LIMPIAR LA BOQUILLA
Una boquilla obstruida o parcialmente
obstruida puede provocar una reducción
significativa del agua que sale por la
boquilla y hacer que la unidad vibre al
rociar.
42 Sp
Instrucciones de montaje y lista de piezas
Posición de alta presión
Posición de baja presión
43 Sp
PW1810
Para limpiar la boquilla:
Apague la unidad.
Cierre el suministro de agua. Libere
toda la presión atrapada en la
manguera apretando el gatillo
2 ó 3 veces.
Separe de la lanza la boquilla de
conexión rápida.
Gire la boquilla a la posición de
chorro angosto. Esto abre las
paletas de la turbina.
Usando el limpiador de puntas que
se incluye, o un sujetador de
papeles desdoblado, introduzca el
alambre en el orificio de la boquilla
y muévalo hacia adelante y hacia
atrás hasta quitar la obstrucción
(vea la figura 11).
Quite las obstrucciones adicionales
pasando agua en dirección inversa
a través de la boquilla. Para hacer
eso, quite la boquilla de la lanza,
ponga un extremo de la manguera
de jardín (con el agua abierta) en la
punta de la boquilla para expulsar
agua y residuos por el orificio
trasero de la boquilla.
DETERGENTES
El uso de detergentes puede reducir
radicalmente el tiempo de limpieza y
ayudar a eliminar las manchas resistentes.
Algunos detergentes han sido diseñados
específicamente para usar con lavadoras
a presión en tareas de limpieza
específicas. Estos detergentes tienen una
densidad aproximadamente igual a la del
agua. El uso de detergentes más espesos,
como jabón para vajilla, obstruirá el
sistema de inyección de productos
químicos y evitará la aplicación del
detergente.
La potencia de limpieza de los
detergentes está dada por su aplicación
a una superficie y un tiempo de espera
para que los productos químicos actúen
sobre la suciedad y el tizne. Los
detergentes funcionan mejor cuando se
aplican a baja presión.
La combinación de la acción de los
productos químicos y el enjuague de alta
presión es muy eficaz. En superficies
verticales, aplique el detergente
comenzando desde abajo y avanzando
hacia arriba. Esto evitará que el
detergente se escurra hacia abajo
dejando marcas. El enjuague de alta
presión también se debe realizar desde
abajo hacia arriba. En manchas
particularmente resistentes, puede ser
necesario usar un cepillo conjuntamente
con los detergentes y el enjuague de alta
presión.
Operación
El siguiente procedimiento de limpieza lo
ayudará a organizar su tarea de limpieza
y asegurará que logre los resultados más
beneficiosos en la menor cantidad de
tiempo.
1. Preparación de la superficie
Antes de comenzar un trabajo de
limpieza con la lavadora a presión, es
importante preparar la superficie a
limpiar. Esto se hace quitando los
muebles del área y asegurándose de que
todas las ventanas y puertas estén bien
cerradas. Además, debe asegurarse de
que todas las plantas y árboles
adyacentes al área de limpieza estén
protegidos con un paño cobertor.
2. Enjuague inicial de alta
presión
El siguiente paso es rociar la superficie de
limpieza con agua para eliminar
cualquier suciedad o tizne que se pueda
haber acumulado sobre la superficie. Esto
permitirá que el detergente actúe sobre
la suciedad más profunda que se haya
introducido dentro de la superficie de
limpieza. Antes de apretar el gatillo de la
pistola, ajuste la boquilla a un patrón en
Figura 11
Limpiador
de puntas
Boquilla
abanico amplio y ajuste lentamente
hasta lograr el patrón de rociado
deseado. Esto lo ayudará a evitar aplicar
un rociado demasiado concentrado sobre
la superficie, lo cual podría dañarla.
3. Aplicación de detergente
Nota: use sólo detergentes formulados
para lavadoras a presión. Pruebe el
detergente en un área poco visible antes
de usar.
1. Desenrosque las tapas de las
botellas de detergente y llene las
botellas con detergente.
Nota: las botellas se usan en forma
independiente y se pueden llenar
con detergentes diferentes.
2. Vuelva a poner las tapas en las
botellas.
3. Seleccione el detergente a usar
girando la perilla del selector que
se encuentra en el frente de la
unidad ya sea a “I” o “II”.
4. Deslice la boquilla en abanico
ajustable hasta la posición de baja
presión y aplique el detergente de
modo que cubra totalmente la
superficie de limpieza. Aplique
desde abajo hacia arriba para
evitar que el detergente se escurra
y deje marcas. Espere un par de
minutos para que el detergente
actúe sobre la suciedad y el tizne.
Este es un buen momento para
usar un cepillo para restregar
suavemente las áreas más sucias.
Nunca deje secar el detergente
sobre la superficie de limpieza.
Nota: la inyección de detergente puede
no funcionar con una manguera de
extensión o con mangueras de
reemplazo de más de 25 pies de
longitud.
5. Para enjuagar o volver a la alta
presión, suelte el gatillo y deslice la
boquilla a la posición de alta
presión.
4. Enjuague final
Comience el enjuague final desde abajo
hacia arriba. Asegúrese de enjuagar
minuciosamente la superficie y de
eliminar todo el detergente.
5. Apagado
1. Asegúrese de enjuagar todo el
detergente del sistema.
2. Apague el motor.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Después de apagar el motor y
cerrar el suministro de agua,
apriete el gatillo para quitar la
presión del sistema.
5. Después de cada uso, limpie todas
las superficies de la lavadora a
presión con un paño limpio y
húmedo.
NUNCA cierre el suministro de agua
antes de apagar el motor. La bomba y/o
el motor pueden sufrir daños graves.
NUNCA desconecte la manguera de
descarga de alta presión de la máquina
mientras el sistema esté presurizado.
Para despresurizar, apague el motor,
cierre el suministro de agua y apriete el
gatillo 2 ó 3 veces.
44 Sp
Instrucciones de montaje y lista de piezas
Posición de alta presión
Posición de baja presión
1. Apriete el gatillo en la pistola
2. Presione el botón de reajuste
en el enchufe
3. Revise el enchufe, el
tomacorriente y los fusibles
4. Quite el cable de extensión
5. Verifique si el voltaje de
suministro principal es
adecuado
6. Apague la unidad y deje que el
motor se enfríe
1. Limpie el filtro de entrada de
agua
2. Verifique que las conexiones y
el anillo de bloqueo estén
adecuadamente ajustados
3. Llame al 1-800-330-0712
4. Llame al 1-800-330-0712
5. Llame al 1-800-330-0712
1. Verifique que las mangueras y
las conexiones estén ajustadas
2. Limpie con el limpiador de
puntas (vea las páginas 6 y 7)
3. Llame al 1-800-330-0712
4. Llame al 1-800-330-0712
1. Quite el cable de extensión
2. Verifique que el voltaje de
suministro principal
corresponda con las
especificaciones
1. Deslice la boquilla de la lanza a
la posición de baja presión (vea
la página 6)
2. Retire la manguera de
extensión de alta presión o use
una manguera de alta presión
de menos de 25 pies de largo
3. Llame al 1-800-330-0712
Apague la unidad y llame al
1-800-330-0712
45 Sp
PW1810
La lavadora a presión
no se enciende
La bomba no alcanza la
presión necesaria
Presión fluctuante
El motor se detiene
abruptamente
No hay succión del
detergente
La unidad comienza a
largar humo
1. La unidad está presurizada
2. Se disparó el GFCI
3. El enchufe no está bien
conectado o el
tomacorriente eléctrico
está defectuoso
4. El cable de extensión es
demasiado largo o el
tamaño del cable es
demasiado pequeño.
5. El suministro de voltaje
principal es demasiado
bajo
6. Se disparó el interruptor
térmico de seguridad
1. El filtro de entrada de
agua está obstruido
2. La bomba está
succionando aire de las
conexiones de la
manguera
3. La boquilla está gastada o
no es del tamaño correcto
4. El tubo de descarga está
obstruido o gastado
5. Las válvulas están
obstruidas o gastadas
1. La bomba está
succionando aire
2. La boquilla está obstruida
3. Las válvulas están sucias,
gastadas o trabadas
4. Los sellos de agua están
gastados
1. El cable de extensión es
demasiado largo o el
tamaño del cable es
demasiado pequeño.
2. El interruptor térmico de
seguridad se disparó
debido a un
sobrecalentamiento
1. La boquilla de la lanza no
está en la posición de baja
presión
2. Se está usando una
manguera de extensión de
alta presión o la manguera
de alta presión es
demasiado larga
3. El inyector está obstruido
en la bomba
Motor sobrecalentado,
sobrecargado o dañado
Síntoma Causa(s) posible(s) Acción(es) a tomar
Tabla de diagnóstico de problemas
46 Sp
Instrucciones de montaje y lista de piezas
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Mundy Memorial Drive
Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A.
Sírvase proporcionar la siguiente información:
-Número de modelo
-Número de serie (si lo hubiera)
-Descripción y número del repuesto,
según se indica en la lista de repuestos.
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase
Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
1
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
12
15
16
19
5
47 Sp
PW1810
No de Número del
Ref. Descripción Repuesto Ctd.
1 Pistola PM344400SV 1
2 Manguera PM344420SV 1
3 Lanza de conexión rápida PM343311SV 1
4 Boquilla en abanico de conexión rápida PM343316SV 1
5 Boquilla turbo de conexión rápida PM343313SV 1
6 Limpiador de puntas PM008500AV 1
7 Mango PM344401SV 1
8 Paquete de ferretería PM344402SV 1
9 Botella de detergente del lado izquierdo “I” PM344403SV 1
10 Botella de detergente del lado derecho “II” PM344404SV 1
11 Tapa de la botella de detergente PM344405SV 2
12 Soporte del cable PM344406SV 2
13 Bolsa de red PM344407SV 1
14 Base PM344408SV 1
15 Rueda PM344409SV 2
16 Tapacubos PM344410SV 2
17 Eje PM344411SV 1
18 Pata de goma PM344412SV 2
19 Anillo en O PM232200SV 1
48 Sp
Instrucciones de montaje y lista de piezas
Garantía limitada
1. DURACIÓN : A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente :
Un año.
2. QUIÉN OTORGA ESTA GARANTÍA (GARANTE) : Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company,
100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN, 37122, Teléfono: (800) 330-0712
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR) : El comprador original (sin fines de reventa) de la
lavadora a presión Campbell Hausfeld.
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA : Toda lavadora a presión Campbell
Hausfeld proporcionada o fabricada por el Garante.
5. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA : Defectos importantes en el material y en la mano de
obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se detallan
a continuación. La garantía cubre también los artículos de desgaste normal por un período de
90 días de la fecha de compra original contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos
de desgaste normal incluyen mangueras de alta presión, sellos de agua y aceite, anillos en O,
válvulas, lanzas y boquillas de rociado.
6. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA :
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialización y APTITUD PARA UN PROPÓSITO
ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADAS DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL SEGÚN SE ESTABLECE EN
LA DURACIÓN. Si esta lavadora a presión es empleada para uso comercial, industrial o alquiler,
la garantía será aplicable durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra. En algunos
estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las
limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA
RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA A
PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permiten la exclusión ni la limitación
de los daños incidentales o consecuentes, por lo cual la limitación o exclusión antedichas pueden
no ser aplicables en su caso.
C. Cualquier fallo que sea el resultado de daños de envío, accidente, abuso, negligencia por parte
del comprador o si éste no instala y hace funcionar la lavadora a presión de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas en el (los) manual(es) del propietario que se entrega(n) con el
producto.
D. Servicio previo a la entrega, es decir, armado, aceite o lubricantes y ajuste.
E. Artículos o servicios que normalmente se necesitan para el mantenimiento de la lavadora a
presión.
F. El motor a gasolina y sus componentes que están expresamente excluidos de la cobertura según
esta garantía limitada. Dichos componentes deben ser devueltos por el comprador al fabricante
original o a sus estaciones de reparación autorizadas para servicio.
G. Artículos adicionales no cubiertos por la garantía:
1. Cepillos del motor (solo modelos eléctricos).
2. Defectos estéticos que no interfieren con la funcionalidad.
3. Componentes oxidados.
4. Desgaste de la bomba o daños de las válvulas causados por el uso de un aceite inadecuado,
contaminación del aceite o por no seguir las pautas de mantenimiento de lubricación
adecuadas.
7. RESPONSABILIDAD DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : Según elija el Garante, la
reparación o el reemplazo de la lavadora a presión o los componentes que estén defectuosos,
que hayan funcionado en forma inadecuada o que no hayan cumplido con su función dentro de
la duración del período de la garantía.
8. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA :
A. Proporcionar comprobante de compra fechado y registros de mantenimiento.
B. Entregar o enviar la lavadora a presión o el componente Campbell Hausfeld al Centro de servicio
autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los costos de flete, si los hubiera, correrán por
cuenta del comprador.
C. Emplear un cuidado razonable para el manejo y el mantenimiento de la lavadora a presión,
según se describe en el (los) manual(es) del propietario.
9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REPARACIÓN O REEMPLAZO EN VIRTUD DE ESTA
GARANTÍA : La reparación o el reemplazo serán establecerán y se llevarán a cabo de acuerdo con
el flujo de trabajo normal en la instalación de servicio, y dependerá de la disponibilidad de piezas
de repuesto.
Esta garantía limitada se aplica únicamente en los EE.UU., Canadá y México, y le proporciona derechos
legales específicos. Puede que también tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro,
o de un país a otro.

Transcripción de documentos

PW1810 No. de Ref. Descrição Codigo de Peças Ctd 1 Pistola PM344400SV 1 2 Mangueira PM344420SV 1 3 Lança de conexão rápida PM343311SV 1 4 Bico de pulverização de conexão rápida PM343316SV 1 5 Bicos turbo de conexão rápida PM343313SV 1 6 Limpador de pontas PM008500AV 1 7 Cabo PM344401SV 1 8 Pacote de ferramentas PM344402SV 1 9 Recipiente de detergente esquerdo “I” PM344403SV 1 10 Recipiente de detergente direito “I” PM344404SV 1 11 Tampa do recipiente de detergente PM344405SV 2 12 Suporte do cabo PM344406SV 2 13 Bolsa de malha PM344407SV 1 14 Base PM344408SV 1 15 Roda PM344409SV 2 16 Tampa do cubo PM344410SV 2 17 Eixo PM344411SV 1 18 Pé de borracha PM344412SV 2 19 Anel em “O” PM232200SV 1 35 Pg Instrucciones de montaje y lista de piezas PW1810 Lavadora a Presión Eléctrica con Tanques Duales de Detergente BUILT TO LAST Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al producto descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones podría ocasionar lesiones personales y/o daños materiales! Conserve estas instrucciones para futura referencia. Sírvase registrar el Nº de modelo y el Nº de serie para usarlos cuando se ponga en contacto con el fabricante: Nº de modelo ______________ Fecha de compra ________________ Nº de serie Lugar de compra ________________ ______________ Para información sobre este producto, llame al 1-800-330-0712 Descripción Esta Lavadora a Presión Campbell Hausfeld es accionada por un motor a inducción para trabajo pesado. Incluye tanques duales de detergente, el pivote en la conexión de la manguera y una conexión rápida para la lanza, con dos boquillas. Los dos tanques facilitan el uso eficiente del detergente. Excelente para la limpieza en dos etapas (tipo lavado y encerado) o para dos trabajos completamente diferentes. La lanza con dos boquillas (de patrón ajustable y turbo/rotatoria) cabe fácilmente en la bolsa de malla. Incluye también una manguera de alta presión de 25 pies (8 m). Medidas de Seguridad Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos. Esto le situación que PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad. Esto le indica que hay una situación que PODRIA ocasionarle heridas no muy graves. NOTA o AVISO: información que requiere atención especial. RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía! Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro. © 2007 Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer IN468300AV 5/07 Instrucciones de montaje y lista de piezas Instrucciones de seguridad importantes GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Cuando use este producto, siempre se deberán seguir precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. 2. SIEMPRE desconecte la corriente antes de desarmar o reparar la unidad. 3. Cumpla con todos los códigos de seguridad así como también con la Ley de salud y seguridad ocupacional (OSHA). 4. Asegúrese de que los dispositivos de seguridad estén funcionando correctamente antes de cada uso. NO quite ni modifique ninguna pieza de la pistola o la unidad. 5. Aprenda cómo detener este producto y liberar la presión rápidamente. Familiarícese bien con los controles. 6. Manténgase alerta y mire lo que está haciendo. 7. No haga funcionar el producto cuando esté fatigado o bajo la influencia de drogas o alcohol. 8. Mantenga a todas las personas alejadas del área de funcionamiento. 9. No se estire ni se pare sobre un apoyo inestable. Mantenga un buen soporte y equilibrio en todo momento. 10.Siga las instrucciones de mantenimiento que se especifican en el manual. 11.Conéctela únicamente a un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra. No elimine la clavija de conexión a tierra. 12.Este producto se proporciona con un interruptor de circuito de descarga a tierra, GFCI, asegúrese de inspeccionar el cable y el GFCI antes de usar la unidad. Cualquier reparación o reemplazo del cable de corriente deben ser realizados por un técnico electricista calificado (licenciado o certificado). 13.Nunca use un cable de extensión con este producto. 14.El cable de corriente de este producto contiene productos químicos, incluyendo plomo, que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo. 15. Para reducir el riesgo de lesiones, se deberá supervisar muy de cerca cuando un producto se usa cerca de niños. Riesgo de electrocución • Conéctela únicamente a un tomacorriente adecuadamente conectado a tierra. No elimine la clavija de conexión a tierra. • Inspeccione el cable antes de usar la unidad - No la use si el cable está dañado. • Mantenga todas las conexiones eléctricas secas y lejos del suelo. • No toque el enchufe con las manos mojadas. • Este producto se proporciona con un interruptor de circuito de descarga a tierra incorporado en el enchufe del cable de corriente. Si fuera necesario reemplazar el enchufe o el cable, use sólo piezas de repuesto idénticas. • No rocíe sobre aparatos eléctricos ni cableados. Riesgo de inyección o lesiones graves • Alta presión. Manténgase alejado de la boquilla. No descargue chorros hacia las personas o animales. • Nunca coloque la mano ni los dedos sobre la boquilla de rociado mientras opera la unidad. • Nunca intente detener ni desviar las pérdidas con partes de su cuerpo. • Siempre enganche el pasador de seguridad del gatillo en la posición 38 Sp PW1810 segura cuando detiene el rociado, aunque sea solamente por algunos minutos. • Apunte la pistola en una dirección segura. La unidad comenzará a rociar cuando se apriete el gatillo si el interruptor de encendido y apagado (“on/off”) se encuentra en la posición de encendido de la lavadora a presión [“ON”]. • Descarga de la presión: cuando el interruptor de encendido/apagado (“on/off”) se encuentra en la posición de apagado (“off”), aún puede existir presión en la unidad. Para descargar la presión, apunte la pistola hacia una dirección segura y apriete el gatillo. • • • • • Riesgo de explosión • No rocíe líquidos inflamables. • Nunca use la unidad en áreas que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles. • Alta presión – La pistola produce un contragolpe – Sostenga la pistola con ambas manos. • Mantenga la manguera alejada de objetos afilados. Si la manguera explota puede causar lesiones. Examine la manguera regularmente y reemplácela si está dañada. No intente reparar una manguera dañada. • Descarga de líquido caliente de la boquilla de limpieza a vapor. No toque ni descargue el chorro hacia las personas. • No bloquee con ninguna parte de su cuerpo la válvula de liberación roja de la pistola a vapor. Si se obstruye la boquilla de la limpiadora a vapor se descargará agua caliente por la válvula de liberación roja. • Use sólo detergentes formulados específicamente para lavadoras a presión. Siempre siga las • recomendaciones que se encuentran en la etiqueta del fabricante para el uso adecuado de detergentes. Siempre proteja del detergente los ojos, la piel y las vías respiratorias. Para uso tanto en interiores como exteriores. Guarde en el interior donde la temperatura permanezca por encima del punto de congelación. Desenchufe la unidad cuando no la esté usando. La lavadora a presión no está diseñada para bombear agua caliente. No la conecte a un suministro de agua caliente. Nunca deje la unidad sin supervisión mientras esté enchufada. Siempre encienda el suministro de agua antes de encender la lavadora a presión. El poner la bomba seca en funcionamiento provoca daños. No intente usar la limpiadora a vapor para calefaccionar espacios. Instrucciones para Ensamblaje: 1. Ensamble el mango deslizándolo dentro de la unidad y asegúrelo usando los cuatro tornillos que se adjuntan como se muestra en las figuras 1 y 2. 2. Figura 1 Deslice la botella de detergente “I” en el lado izquierdo de la unidad y la botella de detergente “II” en el lado derecho de la unidad y conecte el tubo de detergente al conector dentado de manguera de la botella como se muestra en las figuras 3 y 4. 39 Sp Instrucciones de montaje y lista de piezas Figura 2 Figura 6 Manguera de jardín Adaptador de pivote Figura 3 Figura 7 - Conexión de la manguera de jardín Figura 4 Nota: después de conectar los tubos de detergente, asegúrese de que los tubos estén lisos y sin pliegues. 3. Conecte la manguera y los soportes del cable en el costado de la unidad introduciendo en la unidad la lengüeta de la parte superior del soporte y empujando firmemente como se muestra en las figuras 5 y 6. Conexión de la manguera de jardín Figura 5 1. Conecte el adaptador de pivote al conector de entrada de la unidad (puede que esto ya esté conectado a la bomba). 2. Conecte la manguera de jardín al adaptador de pivote, como se ilustra en la Figura 7. 40 Sp PW1810 INFORMACIÓN DE LA LAVADORA A PRESIÓN Especificaciones: Presión máxima . . . . . . . . . . . . .124,1 bar Capacidad máxima .5,7 l/min(1,6 g/min) Voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 V Corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 A Máxima temperatura de entrada de agua . . . . . . . . .38 °C (100 °F) Peso de la unidad . . . . . . .158 kg (51 lb) ¡REVISE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTA UNIDAD! Instrucciones previas al funcionamiento Conexión del sistema 1. Introduzca la lanza de conexión rápida en la pistola y gire hacia la derecha hasta que se detenga totalmente como se muestra en la figura 8. 2. Asegúrese de que el interruptor de energía esté en la posición de apagado (“OFF”). 3. Conecte la manguera de alta presión y el ensamble de la pistola a la salida de la bomba. Use una llave para ajustar la manguera a la pistola. 4. Conecte la manguera de jardín como se explicó en las instrucciones de Conexión de la manguera de jardín. 5. Enchufe el cable de corriente en un tomacorriente de 120V con conexión a tierra, que se encuentre en un circuito dedicado. Oprima el botón de reinicio en el adaptador del enchufe GFCI. Esto debe hacerse cada vez que se enchufa la unidad a un tomacorriente. 6. Abra el agua. 7. Si está operando la unidad en un plano inclinado como una entrada de automóvil o pendiente, la parte delantera de la unidad deberá estar dirigida hacia la bajada, como se muestra en la figura 9. 8. Oprima sin soltar el gatillo de la pistola durante un minuto para liberar la presión y eliminar todo el aire atrapado en el sistema. 9. Suelte el gatillo e introduzca con firmeza la boquilla en abanico ajustable de conexión rápida o la boquilla turbo de conexión rápida en la lanza de conexión rápida. 10.Apriete el gatillo de la pistola y gire el interruptor de encendido y apagado (“ON/OFF”) a la posición de encendido (“ON”). 11.Para cambiar una boquilla de conexión rápida enganche el bloqueo del gatillo de la pistola en la posición de seguro. Tire del anillo deslizante de la lanza en dirección opuesta a la boquilla y quite la boquilla de la lanza (vea la figura 10). Figura 8 La boquilla se conecta aquí Lengüetas de la bayoneta Anillo Lanza Figura 9 Figura 10 41 Sp Instrucciones de montaje y lista de piezas Boquillas de conexión rápida CÓMO EVITAR DAÑAR LAS SUPERFICIES Boquilla en abanico ajustable Instrucciones de uso Boquilla de uso general. Limpia superficies amplias como revestimientos exteriores, plataformas y cercas. El patrón de rociado puede variar desde 0° de alto impacto hasta un abanico de 60° de ancho al girar la boquilla. Ajuste la presión desde alta a baja extendiendo la boquilla 1/2". Nota: la boquilla debe estar a la mínima presión para aspirar el detergente. Para seleccionar el detergente, gire la perilla del selector que se encuentra en el frente de la unidad ya sea a “I” o “II”. El daño a las superficies de limpieza ocurre porque la fuerza de impacto del agua supera la durabilidad de la superficie. Puede variar la fuerza de impacto controlando el patrón en abanico de la boquilla, el ángulo de la boquilla con respecto a la superficie de limpieza y la distancia entre la boquilla y la superficie de limpieza. Nunca utilice un chorro angosto de alto impacto ni una boquilla turbo sobre una superficie propensa a ser dañada. Evite rociar las ventanas con un chorro angosto de alto impacto o con una boquilla turbo. Hacer esto puede quebrar la ventana. La forma más segura de evitar daños a las superficies es seguir estos pasos: 1. Antes de apretar el gatillo, ajuste la boquilla en un patrón en abanico amplio. 2. Coloque la boquilla aproximadamente a 4-5 pies de distancia de la superficie de limpieza. Luego sostenga la boquilla en un ángulo de 45° grados con respecto a la superficie de limpieza. Dispare la pistola. 3. Varíe el ángulo de rociado del patrón en abanico y la distancia a la superficie de limpieza hasta lograr una óptima eficiencia de limpieza sin dañar la superficie. Posición de alta presión Posición de baja presión Boquilla turbo Excelente para una limpieza profunda de superficies resistentes como hormigón manchado o revestimientos exteriores. Combina la potencia de un chorro angosto de alto impacto con la eficiencia de un patrón en abanico de 25°. Debido a su mayor potencia de limpieza, estas boquillas pueden provocar daños a vehículos, trabajos de carpintería, pintura, cemento suelto y otros materiales blandos. Use con precaución. INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR LA BOQUILLA Una boquilla obstruida o parcialmente obstruida puede provocar una reducción significativa del agua que sale por la boquilla y hacer que la unidad vibre al rociar. 42 Sp PW1810 Para limpiar la boquilla: • Apague la unidad. • Cierre el suministro de agua. Libere toda la presión atrapada en la manguera apretando el gatillo 2 ó 3 veces. • Separe de la lanza la boquilla de conexión rápida. • Gire la boquilla a la posición de chorro angosto. Esto abre las paletas de la turbina. • Usando el limpiador de puntas que se incluye, o un sujetador de papeles desdoblado, introduzca el alambre en el orificio de la boquilla y muévalo hacia adelante y hacia atrás hasta quitar la obstrucción (vea la figura 11). químicos y evitará la aplicación del detergente. La potencia de limpieza de los detergentes está dada por su aplicación a una superficie y un tiempo de espera para que los productos químicos actúen sobre la suciedad y el tizne. Los detergentes funcionan mejor cuando se aplican a baja presión. La combinación de la acción de los productos químicos y el enjuague de alta presión es muy eficaz. En superficies verticales, aplique el detergente comenzando desde abajo y avanzando hacia arriba. Esto evitará que el detergente se escurra hacia abajo dejando marcas. El enjuague de alta presión también se debe realizar desde abajo hacia arriba. En manchas particularmente resistentes, puede ser necesario usar un cepillo conjuntamente con los detergentes y el enjuague de alta presión. Operación Boquilla El siguiente procedimiento de limpieza lo ayudará a organizar su tarea de limpieza y asegurará que logre los resultados más beneficiosos en la menor cantidad de tiempo. Limpiador de puntas Figura 11 • Quite las obstrucciones adicionales pasando agua en dirección inversa a través de la boquilla. Para hacer eso, quite la boquilla de la lanza, ponga un extremo de la manguera de jardín (con el agua abierta) en la punta de la boquilla para expulsar agua y residuos por el orificio trasero de la boquilla. DETERGENTES El uso de detergentes puede reducir radicalmente el tiempo de limpieza y ayudar a eliminar las manchas resistentes. Algunos detergentes han sido diseñados específicamente para usar con lavadoras a presión en tareas de limpieza específicas. Estos detergentes tienen una densidad aproximadamente igual a la del agua. El uso de detergentes más espesos, como jabón para vajilla, obstruirá el sistema de inyección de productos 1. Preparación de la superficie Antes de comenzar un trabajo de limpieza con la lavadora a presión, es importante preparar la superficie a limpiar. Esto se hace quitando los muebles del área y asegurándose de que todas las ventanas y puertas estén bien cerradas. Además, debe asegurarse de que todas las plantas y árboles adyacentes al área de limpieza estén protegidos con un paño cobertor. 2. Enjuague inicial de alta presión El siguiente paso es rociar la superficie de limpieza con agua para eliminar cualquier suciedad o tizne que se pueda haber acumulado sobre la superficie. Esto permitirá que el detergente actúe sobre la suciedad más profunda que se haya introducido dentro de la superficie de limpieza. Antes de apretar el gatillo de la pistola, ajuste la boquilla a un patrón en 43 Sp Instrucciones de montaje y lista de piezas abanico amplio y ajuste lentamente hasta lograr el patrón de rociado deseado. Esto lo ayudará a evitar aplicar un rociado demasiado concentrado sobre la superficie, lo cual podría dañarla. 3. Aplicación de detergente Nota: use sólo detergentes formulados para lavadoras a presión. Pruebe el detergente en un área poco visible antes de usar. 1. Desenrosque las tapas de las botellas de detergente y llene las botellas con detergente. Nota: las botellas se usan en forma independiente y se pueden llenar con detergentes diferentes. 2. Vuelva a poner las tapas en las botellas. 3. Seleccione el detergente a usar girando la perilla del selector que se encuentra en el frente de la unidad ya sea a “I” o “II”. 4. Deslice la boquilla en abanico ajustable hasta la posición de baja presión y aplique el detergente de modo que cubra totalmente la superficie de limpieza. Aplique desde abajo hacia arriba para evitar que el detergente se escurra y deje marcas. Espere un par de minutos para que el detergente actúe sobre la suciedad y el tizne. Este es un buen momento para usar un cepillo para restregar suavemente las áreas más sucias. Nunca deje secar el detergente sobre la superficie de limpieza. Nota: la inyección de detergente puede no funcionar con una manguera de extensión o con mangueras de reemplazo de más de 25 pies de longitud. 5. Para enjuagar o volver a la alta presión, suelte el gatillo y deslice la boquilla a la posición de alta presión. 4. Enjuague final Comience el enjuague final desde abajo hacia arriba. Asegúrese de enjuagar minuciosamente la superficie y de eliminar todo el detergente. 5. Apagado 1. Asegúrese de enjuagar todo el detergente del sistema. 2. Apague el motor. 3. Cierre el suministro de agua. 4. Después de apagar el motor y cerrar el suministro de agua, apriete el gatillo para quitar la presión del sistema. 5. Después de cada uso, limpie todas las superficies de la lavadora a presión con un paño limpio y húmedo. NUNCA cierre el suministro de agua antes de apagar el motor. La bomba y/o el motor pueden sufrir daños graves. NUNCA desconecte la manguera de descarga de alta presión de la máquina mientras el sistema esté presurizado. Para despresurizar, apague el motor, cierre el suministro de agua y apriete el gatillo 2 ó 3 veces. Posición de alta presión Posición de baja presión 44 Sp PW1810 Tabla de diagnóstico de problemas Síntoma Causa(s) posible(s) Acción(es) a tomar La lavadora a presión no se enciende 1. La unidad está presurizada 2. Se disparó el GFCI 3. El enchufe no está bien conectado o el tomacorriente eléctrico está defectuoso 4. El cable de extensión es demasiado largo o el tamaño del cable es demasiado pequeño. 5. El suministro de voltaje principal es demasiado bajo 6. Se disparó el interruptor térmico de seguridad 1. El filtro de entrada de agua está obstruido 2. La bomba está succionando aire de las conexiones de la manguera 3. La boquilla está gastada o no es del tamaño correcto 4. El tubo de descarga está obstruido o gastado 5. Las válvulas están obstruidas o gastadas 1. La bomba está succionando aire 2. La boquilla está obstruida 1. Apriete el gatillo en la pistola 2. Presione el botón de reajuste en el enchufe 3. Revise el enchufe, el tomacorriente y los fusibles La bomba no alcanza la presión necesaria Presión fluctuante El motor se detiene abruptamente No hay succión del detergente La unidad comienza a largar humo 3. Las válvulas están sucias, gastadas o trabadas 4. Los sellos de agua están gastados 1. El cable de extensión es demasiado largo o el tamaño del cable es demasiado pequeño. 2. El interruptor térmico de seguridad se disparó debido a un sobrecalentamiento 1. La boquilla de la lanza no está en la posición de baja presión 2. Se está usando una manguera de extensión de alta presión o la manguera de alta presión es demasiado larga 3. El inyector está obstruido en la bomba Motor sobrecalentado, sobrecargado o dañado 45 Sp 4. Quite el cable de extensión 5. Verifique si el voltaje de suministro principal es adecuado 6. Apague la unidad y deje que el motor se enfríe 1. Limpie el filtro de entrada de agua 2. Verifique que las conexiones y el anillo de bloqueo estén adecuadamente ajustados 3. Llame al 1-800-330-0712 4. Llame al 1-800-330-0712 5. Llame al 1-800-330-0712 1. Verifique que las mangueras y las conexiones estén ajustadas 2. Limpie con el limpiador de puntas (vea las páginas 6 y 7) 3. Llame al 1-800-330-0712 4. Llame al 1-800-330-0712 1. Quite el cable de extensión 2. Verifique que el voltaje de suministro principal corresponda con las especificaciones 1. Deslice la boquilla de la lanza a la posición de baja presión (vea la página 6) 2. Retire la manguera de extensión de alta presión o use una manguera de alta presión de menos de 25 pies de largo 3. Llame al 1-800-330-0712 Apague la unidad y llame al 1-800-330-0712 Instrucciones de montaje y lista de piezas Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio Sírvase proporcionar la siguiente información: -Número de modelo -Número de serie (si lo hubiera) -Descripción y número del repuesto, según se indica en la lista de repuestos. Dirija toda la correspondencia a: Campbell Hausfeld Attn: Customer Service 100 Mundy Memorial Drive Mt. Juliet, TN 37122 U.S.A. 6 1 4 5 19 3 2 7 11 9 10 8 12 15 12 13 16 16 17 15 18 46 Sp 14 PW1810 No de Ref. Descripción Número del Repuesto Ctd. 1 Pistola PM344400SV 1 2 Manguera PM344420SV 1 3 Lanza de conexión rápida PM343311SV 1 4 Boquilla en abanico de conexión rápida PM343316SV 1 5 Boquilla turbo de conexión rápida PM343313SV 1 6 Limpiador de puntas PM008500AV 1 7 Mango PM344401SV 1 8 Paquete de ferretería PM344402SV 1 9 Botella de detergente del lado izquierdo “I” PM344403SV 1 10 Botella de detergente del lado derecho “II” PM344404SV 1 11 Tapa de la botella de detergente PM344405SV 2 12 Soporte del cable PM344406SV 2 13 Bolsa de red PM344407SV 1 14 Base PM344408SV 1 15 Rueda PM344409SV 2 16 Tapacubos PM344410SV 2 17 Eje PM344411SV 1 18 Pata de goma PM344412SV 2 19 Anillo en O PM232200SV 1 47 Sp Instrucciones de montaje y lista de piezas Garantía limitada 1. DURACIÓN : A partir de la fecha de compra por parte del comprador original del modo siguiente : Un año. 2. QUIÉN OTORGA ESTA GARANTÍA (GARANTE) : Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN, 37122, Teléfono: (800) 330-0712 3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (COMPRADOR) : El comprador original (sin fines de reventa) de la lavadora a presión Campbell Hausfeld. 4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA : Toda lavadora a presión Campbell Hausfeld proporcionada o fabricada por el Garante. 5. QUÉ ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA : Defectos importantes en el material y en la mano de obra que ocurran durante la duración del período de garantía con las excepciones que se detallan a continuación. La garantía cubre también los artículos de desgaste normal por un período de 90 días de la fecha de compra original contra defectos de material y mano de obra. Estos artículos de desgaste normal incluyen mangueras de alta presión, sellos de agua y aceite, anillos en O, válvulas, lanzas y boquillas de rociado. 6. QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA : A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialización y APTITUD PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTÁN LIMITADAS DESDE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL SEGÚN SE ESTABLECE EN LA DURACIÓN. Si esta lavadora a presión es empleada para uso comercial, industrial o alquiler, la garantía será aplicable durante 90 (noventa) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su caso. B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA LAVADORA A PRESIÓN CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permiten la exclusión ni la limitación de los daños incidentales o consecuentes, por lo cual la limitación o exclusión antedichas pueden no ser aplicables en su caso. C. Cualquier fallo que sea el resultado de daños de envío, accidente, abuso, negligencia por parte del comprador o si éste no instala y hace funcionar la lavadora a presión de acuerdo con las instrucciones proporcionadas en el (los) manual(es) del propietario que se entrega(n) con el producto. D. Servicio previo a la entrega, es decir, armado, aceite o lubricantes y ajuste. E. Artículos o servicios que normalmente se necesitan para el mantenimiento de la lavadora a presión. F. El motor a gasolina y sus componentes que están expresamente excluidos de la cobertura según esta garantía limitada. Dichos componentes deben ser devueltos por el comprador al fabricante original o a sus estaciones de reparación autorizadas para servicio. G. Artículos adicionales no cubiertos por la garantía: 1. Cepillos del motor (solo modelos eléctricos). 2. Defectos estéticos que no interfieren con la funcionalidad. 3. Componentes oxidados. 4. Desgaste de la bomba o daños de las válvulas causados por el uso de un aceite inadecuado, contaminación del aceite o por no seguir las pautas de mantenimiento de lubricación adecuadas. 7. RESPONSABILIDAD DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : Según elija el Garante, la reparación o el reemplazo de la lavadora a presión o los componentes que estén defectuosos, que hayan funcionado en forma inadecuada o que no hayan cumplido con su función dentro de la duración del período de la garantía. 8. RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : A. Proporcionar comprobante de compra fechado y registros de mantenimiento. B. Entregar o enviar la lavadora a presión o el componente Campbell Hausfeld al Centro de servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los costos de flete, si los hubiera, correrán por cuenta del comprador. C. Emplear un cuidado razonable para el manejo y el mantenimiento de la lavadora a presión, según se describe en el (los) manual(es) del propietario. 9. EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REPARACIÓN O REEMPLAZO EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA : La reparación o el reemplazo serán establecerán y se llevarán a cabo de acuerdo con el flujo de trabajo normal en la instalación de servicio, y dependerá de la disponibilidad de piezas de repuesto. Esta garantía limitada se aplica únicamente en los EE.UU., Canadá y México, y le proporciona derechos legales específicos. Puede que también tenga otros derechos que pueden variar de un estado a otro, o de un país a otro. 48 Sp
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Campbell Hausfeld PW1810 Manual de usuario

Categoría
Limpiadores de alta presión
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para