Black & Decker KP1200 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Black & Decker KP1200 es una pulidora orbital aleatoria que ha sido diseñada para pulir superficies de madera, metal, plástico y pintadas. Es una herramienta versátil que puede ser usada para una variedad de tareas, incluyendo la eliminación de óxido, pintura y otros acabados, así como para pulir y encerar superficies. La pulidora tiene una velocidad variable que le permite ajustar la velocidad de pulido para adaptarse a diferentes superficies y tareas. También tiene un mango ergonómico que proporciona un agarre cómodo y seguro.

Black & Decker KP1200 es una pulidora orbital aleatoria que ha sido diseñada para pulir superficies de madera, metal, plástico y pintadas. Es una herramienta versátil que puede ser usada para una variedad de tareas, incluyendo la eliminación de óxido, pintura y otros acabados, así como para pulir y encerar superficies. La pulidora tiene una velocidad variable que le permite ajustar la velocidad de pulido para adaptarse a diferentes superficies y tareas. También tiene un mango ergonómico que proporciona un agarre cómodo y seguro.

NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales
o con el Centro de Servicio más cercano a usted.
T.@/<>/8-3+Lea y comprenda todas las instrucciones.
El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones
enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica,
incendio o lesiones personales graves.
/=>38+-3P8
Su pulidora Black & Decker fue creada para pulir superficies
de madera, metal, plásticas y pintadas. Esta herramienta se
destina solamente al uso casero.
!%&$'"!%%'$
.@/<>/8-3+=./=/1?<3.+.1/8/<+6/=:+<+
>9.9=69=+<>/0+->9=
T@/<>/8-3+ Lea todas las instrucciones antes de operar
el producto. El incumplimiento de todas las instrucciones
enumeradas a continuación puede provocar una descarga
eléctrica, un incendio o lesiones graves.
?+<./>9.9=69=+@3=9=/38=><?--398/=:+<+-98=?6>+
:9=>/<39<El término “herramienta eléctrica” en todos los
avisos abajo se refiere a la herramienta eléctrica conectada a
la red (con cable de alimentación) u operada por batería (sin
cable de alimentación).
 %/1?<3.+../6H</+./><+,+49
+ +8>/81+/6H</+./><+,+49637:3+C,3/836?738+.+
Áreas obstruidas o escuras pueden causar accidentes.
, !99:/</2/<<+73/8>+=/6L-><3-+=/8+7,3/8>/=
/B:69=3@9=>+6/=-9796N;?3.9=1+=/=9:96@9=
3806+7+,6/= Las herramientas eléctricas crean chispas
que pueden entrar en combustión con polvo o humos.
- +8>/81+69=83O9=C9><9=6/49=+69:/<+<?8+
2/<<+73/8>+/6L-><3-+ Distracciones pueden hacer
con que pierda el control.
 %/1?<3.+./6L-><3-+
+ 9=-98/->9</=./6+2/<<+73/8>+/6L-><3-+./,/8
-97,38+<-98/6/8-2?0/!?8-+79.303;?//6
-98/->9<./79.9+61R8!9?=/-98/->9</=
+.+:>+.9=-982/<<+73/8>+=/6L-><3-+=-98/->+.+=
+>3/<<+ Los conectores no modificados y enchufes
combinando reducirán el riesgo de choque eléctrico.
, @3>//6-98>+->9-9<:9<+6-98=?:/<03-3/=
-98/->+.+=+>3/<<+-979>?,9=<+.3+.9</=
,+8.+=C</0<31/<+.9</= Hay un riesgo mayor de
choque eléctrico caso su cuerpo esté conectado a tierra.
- !9/B:981+6+=2/<<+73/8>+=/6L-><3-+=+6+66?@3+
9-98.3-398/=2R7/.+= La entrada de agua en una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de choque
eléctrico.
. !9+,?=/./6-+,6/./+637/8>+-3P8!?8-+?=//6
-+,6/:+<+-+<1+<>3<+<9./=-98/->+<6+2/<<+73/8>+
/6L-><3-+ +8>/81+/6-+,6/+.3=>+8-3+./-+69<
+-/3>//B></73.+./=:?8>3+1?.+=9:3/D+=7P@36/=.
Cables dañados o torcidos aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
/ 69:/<+<?8+2/<<+73/8>+/6L-><3-+/8H</+
/B>/<8+?>363-/?8-+,6/.//B>/8=3P8+./-?+.9
+6?=9/B>/<89 El uso de un cable adecuado al uso
externo reduce el riesgo de choque eléctrico.
0 +=96+9:/<+-3P8./?8+2/<<+73/8>+/6L-><3-+
/8?869-+62R7/.9=/+38/@3>+,6/?>363-/?8+
+637/8>+-3P8:<9>/13.+./.3=:9=3>3@9-98><+
-9<<3/8>/</=3.?+6$ El uso de un DCR reduce
el riesgo de choque eléctrico.
 %/1?<3.+.:/<=98+6
+ =>L+6/<>+@/+69;?//=>H2+-3/8.9C>/81+,?/8
4?3-39+69:/<+<?8+2/<<+73/8>+/6L-><3-+!9?=/
?8+2/<<+73/8>+/6L-><3-+=3/=>L-+8=+.99,+49
/6/0/->9./.<91+=+6-929697/.3-+7/8>9 Un
momento de desatención al operar herramientas
eléctricas puede resultar en graves lesiones personales.
, '>363-//;?3:9=./:<9>/--3P8:/<=98+6%3/7:</
?=/:<9>/--3P89-?6+< Los equipos de protección
como máscara para polvo, calzados antiderrapantes,
cascos o protección auricular utilizados en las debidas
condiciones reducirán las lesiones personales
- @3>//6+<<+8;?/8938>/8-398+.9/<>30N;?/=/./
;?//6/8-2?0//=>L/86+:9=3-3P8./=-98/->+.9
+8>/=./-98/->+<+6+0?/8>/./+637/8>+-3P8C9
,+>/<N+-+<1+<9><+8=:9<>+<6+2/<<+73/8>+ Cargar
herramientas eléctricas con su dedo sobre el botón o
energizar herramientas eléctricas que estén conectadas
puede causar accidentes.
. $/>3</-?+6;?3/<66+@/92/<<+73/8>+./+4?=>/+8>/=
./-98/->+<6+2/<<+73/8>+/6L-><3-+ Una herramienta
o llave dejados en una pieza rotatoria de la herramienta
eléctrica puede causar lesiones personales.
/ !9/B-/.+/66N73>/ +8>/81+=3/7:<//6./,3.9
/;?363,<39./6+,+=/ Eso permite un mejor control de
la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
0 (N=>+=/+./-?+.+7/8>/!9?=/<9:+=0961+.+=9
49C+= +8>/81+=?:/69<9:+=C1?+8>/=.3=>+8-3+
./:3/D+=7P@36/= Ropas anchas, joyas o pelos largos
pueden quedar presos a las piezas móviles.
1 +=92+C+.3=:9=3>3@9=:+<+6+-98/B3P8./:3/D+=
:+<+/B><+--3P8C</-913.+./:96@9-/<>30N;?/=/
./;?//=>L8-98/->+.9=C?=+.9=./,3.+7/8>/ El
uso de la recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados al polvo.
 '=9C-?3.+.9=-986+2/<<+73/8>+/6L-><3-+
+ !90?/<-/6+2/<<+73/8>+/6L-><3-+'>363-/6+
2/<<+73/8>+/6L-><3-+-9<</->+:+<+=?+:63-+-3P8
La herramienta eléctrica correcta hará mejor el servicio
!"$%!$%%'$
"!%$(%&%!%&$'"!%
%#G" S
y con más seguridad de acuerdo con el proyecto.
, !9?=/6+2/<<+73/8>+./=/1?<3.+.=3/6,9>P8
89-98/->+C./=-98/->+ Cualquier herramienta de
seguridad que no pueda ser controlada con el botón
se vuelve peligrosa y debe ser reparada.
- /=-98/->//6-98/->9<./6++637/8>+-3P8C9
6+,+>/<N+./6+2/<<+73/8>+/6L-><3-++8>/=./
-?+6/=;?3/<++4?=>/=-+7,39./+--/=9<39=9
+67+-/8+73/8>9./6+=2/<<+73/8>+=/6L-><3-+=
Tales medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de conectar la herramienta ectrica accidentalmente.
. ?+<./6+=2/<<+73/8>+=/6L-><3-+=9-39=+=6/49=
./6+6-+8-/./83O9=C89:/<73>+;?/:/<=98+=
;?/./=-989D-+86+2/<<+73/8>+9/=>+=38=><?--398/=
9:/</86+2/<<+73/8>+ Las herramientas eléctricas
son peligrosas en las manos de usuarios sin
entrenamiento.
/ +1+/67+8>/8373/8>9./6+=2/<<+73/8>+=/6L-><3-+=
(/<303;?/6+./=+638/+-3P89+4?=>/./:3/D+=7P@36/=
;?3/,<+./:+<>/=C-?+6;?3/<9><+-98.3-3P8;?/
:?/.++0/->+<6+9:/<+-3P8./6+2/<<+73/8>+8/6
-+=9./.+O9=</:+</6+2/<<+73/8>++8>/=./?=+<
Muchos accidentes son causados por falta de
mantenimiento.
0 +8>/81+6+=2/<<+73/8>+=./-9<>/+036+.+=C637:3+=
Las herramientas de corte debidamente mantenidas
con extremidades de corte afiladas están menos
susceptibles a atragantamientos y son más fáciles
de controlar.
1 '>363-/6+2/<<+73/8>++--/=9<39=/>-./+-?/<.9
-98/=>+=38=><?--398/=-98=3./<+8.96+=
-98.3-398/=./><+,+49C/6><+,+49+</+63D+<=/
El uso de la herramienta para operaciones diferentes
de la destinación puede resultar en situaciones peligrosas.
 %/<@3-39>L-83-9
+ +1+</:+<+<=?2/<<+73/8>+/6L-><3-+=P69:9<
:/<=98+6>L-83-9+?>9<3D+.9;?//7:6//
/B-6?=3@+7/8>/:3/D+=./</:?/=>99<3138+6/=
Solamente así se garantiza la seguridad de la
herramienta eléctrica.
%/1?<3.+./6L-><3-+
La herramienta lleva un doble aislamiento; por
lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe
siempre que la tensión de la red corresponda al
valor indicado en la placa de características.
T.@/<>/8-3+ Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su
representante o una persona igualmente calificada
para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por
una persona igualmente calificada pero no autorizada
por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto.
 >3;?/>+==9,</6+2/<<+73/8>+
La etiqueta de su herramienta puede incluir
los siguientes símbolos:
T>/8-3P8 Otros avisos de seguridad para lijadoras.
%?4/>+<6+2/<<+73/8>+:9<6+==?:/<03-3/=+3=6+.+=
C+;?/6+-38>+:?/.//8><+</8-98>+->9-98=?
:<9:39-+,6/ Cortar un hilo “vivo” puede exponer
piezas de metal “vivas” de la herramienta y dar un
choque en el operador.
'>363-/+,<+D+./<+=?9><979.9:<H->3-9:+<+
+1+<<+<C+:9C+<6+:3/D+./><+,+49/8?8+
:6+>+09<7+/=>+,6/ El modelado de la pieza a mano
o contra su cuerpo la deja instable y puede llevar
la pérdida de control.
T>/8-3P8 El contacto con o la inhalación de polvo
resultantes de las aplicaciones del pulido puede representar
riesgo a la salud del operador y de otros. Utilice una
máscara proyectada específicamente para protección
contra polvo y humos y certifíquese de que las personas
de dentro o que entren en el área también se protejan.
Retire todo el polvo después del lijado.
Tenga cuidado al pulir tintas que puedan contener
plomo o al lijar algunas maderas o metales que puedan
producir polvo tóxico:
No deje que niños o embarazadas entren en el
área de trabajo.
No coma, beba o fume en el área de trabajo.
Descarte las partículas de polvo y cualesquiera otros
detritos en seguridad.
Esta herramienta no se destina al uso por personas
(incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que bajo supervisión o
instrucción en cuanto al uso de la aplicación por una
persona responsable de su seguridad. Los niños deben
ser supervisados para garantizar que ellas no manejen
el aparato.
El uso previsto está descrita en este manual de
instrucciones. El uso de cualquier accesorio o
pieza o desempeño de cualquier operación con esa
"&$"%(%"%%'$
$$!&F&$
S%#G"
Lea el
manual de
instrucciones
Use
protección
ocular
Use
protección
auditiva
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz .......Hertz
W
........Watts
min ..... minutos
.
... Corriente
A
lterna
.
... Corriente
D
irecta
n
0
....... Velocidad
sin Carga
.... Construccn
Clase II
.
... Terminales
de Conexión
a Tierra
.... Símbolo
de Alerta
Seguridad
.
../min.. Revoluciones
o
reciproca-
ciones
p
or
minuto
herramienta que no sea recomendado en este
manual puede representar riesgo de lesión personal
y/o daño material.
$&$Z%&%31C 
 Plataforma
 Alzas
 Botón conecta/desconecta
 Conjunto de alimentación
 Capa de limpieza
 Capa de pulimento
"!&*'%&
Siempre desconecte la herramienta antes de montar y ajustar.
4?=>/./6+-+:++:63-+.9<+9:?63.9<+31
Coloque la capa de limpieza  o la de lana  sobre la
plataforma  conforme mostrado. Se recomienda
posicionar sobre los 3 pies cuando la unidad esté de
cabeza para bajo. Certifíquese de que la capa está
ajustada y nivelada por bajo de la plataforma.
8>/=./6+9:/<+-3P8
Antes de comenzar, certifíquese de que su coche esté
limpio y seco. El área de trabajo también debe estar limpia.
si fuera necesario, retire el asfalto con un removedor
general antes de pulir. Además de eso, retire el exceso
de gordura, manchas de insectos etc. Uso de cera líquida
y cera en pasta. Black & Decker recomienda el uso de cera
líquida con esta enceradora.
'=9./-/<+6N;?3.+31
Aplique tres espirales de cera líquida en la capa aplicadora
 !9+:63;?/6+-/<+.3</->+7/8>/=9,<//6-9-2/. Esta
primera aplicación debe cubrir ¼ del coche. Para la segunda
y tercera aplicaciones de cera, utilice mitad de la cantidad
declarada arriba. La capa no absorberá tanto en la recarga.
'=9./-/<+/8:+=>+31
Derrame aproximadamente una cucharilla de cera
igualmente sobre toda la superficie de la capa aplicadora
 Utilice una espátula o cualquier objeto plano. !9
+:63;?/6+-/<+.3</->+7/8>/=9,<//6-+<<9
"#$[!31=C
Ajuste la capa aplicadora  sobre la plataforma 
/<>30N;?/=/./;?/6+/8-/<+.9<+/=>L/86+
:9=3-3P8./=-98/->+.+WX+8>/=./-98/->+<6+
/8?8+=+63.+.//8/<1N++./-?+.+
Aplique la cera sobre la capa aplicadora  conforme
descrito en la sección W'=9./-/<+6N;?3.+Xy W'=9
./-/<+/8:+=>+X arriba.
Para conectar su enceradora, presione el botón
conecta/desconecta  en el lado marcado con WX
Para desconectarla, presione el botón conecta/desconecta
en el lado señalado con WX
%3/7:</-98/->/C./=-98/->/6+/8-/<+.9<+
=9,</9-98><+6+=?:/<03-3/
Coloque el cable sobre su hombro y haga superficies
planas primero: Capó, maletero y techo. Cubra las áreas
rápidamente con movimientos amplios de modo cruzado
31
No presione la enceradora. La acción de la máquina,
y no la presión, es quien hace el servicio.
Después de cubrir las superficies planas con la cera,
haga las laterales del coche. Sujete la enceradora
conforme la 31 Deje el cable libre. No es necesario
usar el movimiento cruzado en puertas y guardabarros.
Retire la capa aplicadora  y úsela para pulir
manualmente todas las superficies de difícil alcance;
bajo los parachoques, al rededor de los tiradores de las
puertas, etc. conforme la 31
Retire la capa aplicadora  y coloque una capa
pulidora limpia  sobre la enceradora conforme
la sección W4?=>/./6+-+:++:63-+.9<+9:?63.9<+
31X arriba.
Lustre la cera del mismo modo que ella fue aplicada.
Utilice movimientos amplios y cruzados. No presione
mucho, deje la enceradora hacer el servicio 31
#%&%\&%
Esta enceradora es orbital. Ella fue proyectada para
trepidar. La trepidación produce un acabado fino, sin
espiras.
Para mejores resultados, no presione mucho, deje la
enceradora hacer el servicio.
Las capas C pueden ser lavadas manualmente
con agua tibia y poco detergente, y, entonces, secar
la máquina a la velocidad mínima. Sin embargo,
recomiéndase el secado al aire libre.
!9?>363-/-97:98/8>/=+,<+=3@9= Recomiéndase
el uso de cera líquida con esta enceradora.
El error más común es aplicar mucha cera. Caso la
plataforma esté saturada, ella no durará tanto, y el
pulimento quedará más difícil y tomará más tiempo.
Cera en exceso puede haber sido aplicada si:
la capa aplicadora  seguir saliendo de la
plataforma;
el pulimento parecer difícil.
La capa pulidora debe ser usada solamente para el
pulimento final. No utilícela para aplicar o retirar la cera.
!&! !&"
Su herramienta Black & Decker fue proyectada para operar
por un largo período con mantenimiento mínimo. La
operación satisfactoria continua depende del debido
cuidado con la herramienta y limpieza regular.
T>/8-3P8Antes de realizar cualquier manutención de
la herramienta, desconecte de la toma de energía.
%#G" S
Apague la herramienta y desconecte del toma corriente
antes de comenzar su limpieza.
Limpie las salidas de ventilación regularmente con un
cepillo suave o paño seco.
Limpie el envoltorio del motor con un paño húmedo.
No use abrasivos o solventes.
Abra regularmente el compartimiento y retire cualquier
polvo de su interior.
Esta herramienta no debe ser reparada por el usuario.
Llévela a un agente de reparación autorizada Black & Decker
para el mantenimiento.
%"$"%
El desempeño de su herramienta depende de los accesorios
utilizados. Los accesorios Black & Decker y Piranha son
fabricados bajo altos estándares de calidad y proyectados
para mejorar el desempeño de su herramienta. Al utilizar
esos accesorios, usted obtendrá el mejor de su herramienta.
Black & Decker ofrece una vasta línea de accesorios
disponibles en su revendedora local o centro de servicios
autorizados a un costo extra.
T?3.+.9 El uso de cualquier otro accesorio no
recomendado para el uso con esa herramienta puede ser
peligroso
#$"&[! " !&
Separación de desechos. Este producto no debe
desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto
Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad
para usted, no lo deseche con la basura doméstica
normal. Asegúrese de que este producto se deseche
por separado.
La separación de desechos de productos usados
y embalajes permite que los materiales puedan
reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales
reciclados ayuda a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de materias
primas. La normativa local puede ofrecer la
separación de desechos de productos eléctricos de
uso doméstico en centros municipales de recogida
de desechos o a ravés del distribuidor cuando
adquiere un nuevo producto.
!"$ [!%$("
Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan
con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a
todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la
reparación de herramientas eléctricas. Para mayor
información acerca de nuestros centros de Servicio
Autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o
piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su
oficina local o visitenos en AAA6+-5+8./-5/<6+-97
%#"!% #
Potencia 120W
Tensión 220-240V
Frecuencia 50/60Hz
Velocidad sin carga 3200/min
Diámetro de la placa de pulido 254mm
Peso 2.5kg
Largo del cable 2m
S%#G"
 S !%
#$"&&!&!($"! !&
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste. Should
you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to
you, do not dispose of it with household waste.
Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials. Local regulations may provide for
separate collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
%$(!"$ &"!
Black & Decker offers a full network of company-owned
and authorized service locations. All Black & Decker Service
Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service.
For more information about our authorized service centers
and if you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the Black & Decker location
nearest you, or visit us at AAA6+-5+8./-5/<6+-97
%#&"!% #
Power 120W
Voltage 220-240V
Frequency 50/60Hz
No load speed 3200/min
Sanding plate diameter 254mm
Weight 2.5kg
Cable length 2m
Solamente para propósito de Argentina:
Importado por: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center
Colectora Este de Ruta Panamericana
Km. 32.0 El Talar de Pacheco
Partido de Tigre
Buenos Aires (B1618FBQ)
República de Argentina
No. de Importador: 1146/66
Tel.: (011) 4726-4400
Imported by/Importado por:
Black & Decker do Brasil Ltda.
Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II
Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750
CNPJ: 53.296.273/0001-91
Insc. Est.: 701.948.711.00-98
S.A.C.: 0800-703-4644
Solamente para propósitos de Colombia
Importado por: Black & Decker de Colombia,
S.A.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23
Complejo Logístico San Cayetano
Bogotá - Colombia
Tel.: 744-7100
Solamente para propósito de Chile:
Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí
Santiago de Chile
Tel.: (56-2) 687 1700
7:</==9/7238+
7:</=9/8238+
#<38>/.38238+


Solamente para propósito de México:
Importado por: Black & Decker S.A. de C.V.
Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42
3a. Sección de Bosques de las Lomas
Delegación Cuajimalpa,
05120, México, D.F.
Tel.: (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Black & Decker del Perú S.A.
Av. Enrique Meiggs 227.
Pque. Industrial - Callao
Tel.: (511) 614-4242
RUC 20266596805

Transcripción de documentos

ESPAÑOL • 3 NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA, comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro de Servicio más cercano a usted. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡Advertencia! Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas debajo puede provocar descarga eléctrica, incendio o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Destinación Su pulidora Black & Decker fue creada para pulir superficies de madera, metal, plásticas y pintadas. Esta herramienta se destina solamente al uso casero. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad generales para todos los artefactos ¡Avertencia! Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todos los avisos e instrucciones para consulta posterior. El término “herramienta eléctrica” en todos los avisos abajo se refiere a la herramienta eléctrica conectada a la red (con cable de alimentación) u operada por batería (sin cable de alimentación). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Áreas obstruidas o escuras pueden causar accidentes. b. No opere herramientas eléctricas en ambientes explosivos, tales como líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden entrar en combustión con polvo o humos. c. Mantenga los niños y otros lejos al operar una herramienta eléctrica. Distracciones pueden hacer con que pierda el control. 2. Seguridad eléctrica a. Los conectores de la herramienta eléctrica deben combinar con el enchufe. Nunca modifique el conector de modo algún. No use conectores adaptados con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los conectores no modificados y enchufes combinando reducirán el riesgo de choque eléctrico. b. Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tubos, radiadores, bandas y refrigeradores. Hay un riesgo mayor de choque eléctrico caso su cuerpo esté conectado a tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de choque eléctrico. d. No abuse del cable de alimentación. Nunca use el cable para cargar, tirar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable a distancia de calor, aceite, extremidades puntiagudas o piezas móviles. Cables dañados o torcidos aumentan el riesgo de choque eléctrico. e. Al operar una herramienta eléctrica en área externa, utilice un cable de extensión adecuado al uso externo. El uso de un cable adecuado al uso externo reduce el riesgo de choque eléctrico. f. Caso la operación de una herramienta eléctrica en un local húmedo sea inevitable, utilice una alimentación protegida de dispositivo contra corriente residual (DCR). El uso de un DCR reduce el riesgo de choque eléctrico. 3. Seguridad personal a. Esté alerta, vea lo que está haciendo y tenga buen juicio al operar una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica si esté cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamento. Un momento de desatención al operar herramientas eléctricas puede resultar en graves lesiones personales. b. Utilice equipos de protección personal; Siempre use protección ocular. Los equipos de protección como máscara para polvo, calzados antiderrapantes, cascos o protección auricular utilizados en las debidas condiciones reducirán las lesiones personales c. Evite el arranque no-intencionado. Certifíquese de que el enchufe esté en la posición desconectado antes de conectar a la fuente de alimentación y/o batería, cargar o transportar la herramienta. Cargar herramientas eléctricas con su dedo sobre el botón o energizar herramientas eléctricas que estén conectadas puede causar accidentes. d. Retire cualquier llave o herramienta de ajuste antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave dejados en una pieza rotatoria de la herramienta eléctrica puede causar lesiones personales. e. No exceda el límite. Mantenga siempre el debido equilibrio de la base. Eso permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. f. Vístase adecuadamente. No use ropas folgadas o joyas. Mantenga su pelo, ropas y guantes distancia de piezas móviles. Ropas anchas, joyas o pelos largos pueden quedar presos a las piezas móviles. g. Caso haya dispositivos para la conexión de piezas para extracción y recogida de polvo, certifíquese de que estén conectados y usados debidamente. El uso de la recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados al polvo. 4. Uso y cuidados con la herramienta eléctrica a. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta hará mejor el servicio 4 • ESPAÑOL y con más seguridad de acuerdo con el proyecto. b. No use la herramienta de seguridad si el botón no conecta y desconecta. Cualquier herramienta de seguridad que no pueda ser controlada con el botón se vuelve peligrosa y debe ser reparada. c. Desconecte el conector de la alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de cualesquiera ajustes, cambio de accesorios, o almacenamiento de las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de conectar la herramienta eléctrica accidentalmente. d. Guarde las herramientas eléctricas ociosas lejos del alcance de niños y no permita que personas que desconozcan la herramienta o estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios sin entrenamiento. e. Haga el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Verifique la desalineación o ajuste de piezas móviles, quiebra de partes y cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta. En el caso de daños, repare la herramienta antes de usar. Muchos accidentes son causados por falta de mantenimiento. f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte debidamente mantenidas con extremidades de corte afiladas están menos susceptibles a atragantamientos y son más fáciles de controlar. g. Utilice la herramienta, accesorios etc. de acuerdo con estas instrucciones, considerando las condiciones de trabajo y el trabajo a realizarse. El uso de la herramienta para operaciones diferentes de la destinación puede resultar en situaciones peligrosas. 5. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. 6.Seguridad eléctrica La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra. Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por Black & Decker, la garantía no tendrá efecto. 7. Etiquetas sobre la herramienta La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos: Lea el V ........ Volts manual de A ........ Amperes instrucciones Hz .......Hertz Use W ........Watts protección min ..... minutos ocular .... Corriente Use Alterna protección auditiva .... Corriente Directa n0 ....... Velocidad sin Carga .... Construcción Clase II .... Terminales de Conexión a Tierra .... Símbolo de Alerta Seguridad .../min.. Revoluciones o reciprocaciones por minuto OTROS AVISOS DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA ELéCTRICA ¡Atención! Otros avisos de seguridad para lijadoras. ► Sujetar la herramienta por las superficies aisladas, ya que la cinta puede entrar en contacto con su propio cable. Cortar un hilo “vivo” puede exponer piezas de metal “vivas” de la herramienta y dar un choque en el operador. ► Utilice abrazaderas u otro modo práctico para agarrar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. El modelado de la pieza a mano o contra su cuerpo la deja instable y puede llevar la pérdida de control. ¡Atención! El contacto con o la inhalación de polvo resultantes de las aplicaciones del pulido puede representar riesgo a la salud del operador y de otros. Utilice una máscara proyectada específicamente para protección contra polvo y humos y certifíquese de que las personas de dentro o que entren en el área también se protejan. ► Retire todo el polvo después del lijado. ► Tenga cuidado al pulir tintas que puedan contener plomo o al lijar algunas maderas o metales que puedan producir polvo tóxico: - No deje que niños o embarazadas entren en el área de trabajo. - No coma, beba o fume en el área de trabajo. - Descarte las partículas de polvo y cualesquiera otros detritos en seguridad. ► Esta herramienta no se destina al uso por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que bajo supervisión o instrucción en cuanto al uso de la aplicación por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para garantizar que ellas no manejen el aparato. ► El uso previsto está descrita en este manual de instrucciones. El uso de cualquier accesorio o pieza o desempeño de cualquier operación con esa ESPAÑOL • 5 herramienta que no sea recomendado en este manual puede representar riesgo de lesión personal y/o daño material. CARACTERÍSTICAS (Fig. A y B) 1. 2. 3. 4. 5. 6. Plataforma Alzas Botón conecta/desconecta Conjunto de alimentación Capa de limpieza Capa de pulimento MONTAjE y AjUSTE Siempre desconecte la herramienta antes de montar y ajustar. Ajuste de la capa aplicadora o pulidora (Fig. B) Coloque la capa de limpieza (5) o la de lana (6) sobre la plataforma (1) conforme mostrado. Se recomienda posicionar sobre los 3 pies cuando la unidad esté de cabeza para bajo. Certifíquese de que la capa está ajustada y nivelada por bajo de la plataforma. Antes de la operación Antes de comenzar, certifíquese de que su coche esté limpio y seco. El área de trabajo también debe estar limpia. si fuera necesario, retire el asfalto con un removedor general antes de pulir. Además de eso, retire el exceso de gordura, manchas de insectos etc. Uso de cera líquida y cera en pasta. Black & Decker recomienda el uso de cera líquida con esta enceradora. Uso de cera líquida (Fig. C) Aplique tres espirales de cera líquida en la capa aplicadora (5). No aplique la cera directamente sobre el coche. Esta primera aplicación debe cubrir ¼ del coche. Para la segunda y tercera aplicaciones de cera, utilice mitad de la cantidad declarada arriba. La capa no absorberá tanto en la recarga. Uso de cera en pasta (Fig. D) Derrame aproximadamente una cucharilla de cera igualmente sobre toda la superficie de la capa aplicadora (5). Utilice una espátula o cualquier objeto plano. No aplique la cera directamente sobre el carro. OPERACIóN (Figs. E y H) ► Ajuste la capa aplicadora (5) sobre la plataforma (1). ► Certifíquese de que la enceradora esté en la posición desconectada (“0”) antes de conectarla en una salida de energía adecuada. ► Aplique la cera sobre la capa aplicadora (5) conforme descrito en la sección “Uso de cera líquida” y “Uso de cera en pasta” arriba. ► Para conectar su enceradora, presione el botón conecta/desconecta (3) en el lado marcado con “I”. Para desconectarla, presione el botón conecta/desconecta en el lado señalado con “0”. Siempre conecte y desconecte la enceradora sobre o contra la superficie. Coloque el cable sobre su hombro y haga superficies planas primero: Capó, maletero y techo. Cubra las áreas rápidamente con movimientos amplios de modo cruzado (Fig. E) ► No presione la enceradora. La acción de la máquina, y no la presión, es quien hace el servicio. ► Después de cubrir las superficies planas con la cera, haga las laterales del coche. Sujete la enceradora conforme la Fig. F. Deje el cable libre. No es necesario usar el movimiento cruzado en puertas y guardabarros. ► Retire la capa aplicadora (5) y úsela para pulir manualmente todas las superficies de difícil alcance; bajo los parachoques, al rededor de los tiradores de las puertas, etc. conforme la Fig. G. ► Retire la capa aplicadora (5) y coloque una capa pulidora limpia (6) sobre la enceradora conforme la sección “Ajuste de la capa aplicadora o pulidora (Fig. B)” arriba. ► Lustre la cera del mismo modo que ella fue aplicada. Utilice movimientos amplios y cruzados. No presione mucho, deje la enceradora hacer el servicio (Fig. H). PISTAS ÚTILES ► Esta enceradora es orbital. Ella fue proyectada para trepidar. La trepidación produce un acabado fino, sin espiras. ► Para mejores resultados, no presione mucho, deje la enceradora hacer el servicio. ► Las capas (5 y 6) pueden ser lavadas manualmente con agua tibia y poco detergente, y, entonces, secar la máquina a la velocidad mínima. Sin embargo, recomiéndase el secado al aire libre. ► No utilice componentes abrasivos. Recomiéndase el uso de cera líquida con esta enceradora. ► El error más común es aplicar mucha cera. Caso la plataforma esté saturada, ella no durará tanto, y el pulimento quedará más difícil y tomará más tiempo. Cera en exceso puede haber sido aplicada si: - la capa aplicadora (5) seguir saliendo de la plataforma; - el pulimento parecer difícil. La capa pulidora debe ser usada solamente para el pulimento final. No utilícela para aplicar o retirar la cera. MANTENIMIENTO Su herramienta Black & Decker fue proyectada para operar por un largo período con mantenimiento mínimo. La operación satisfactoria continua depende del debido cuidado con la herramienta y limpieza regular. ¡Atención! Antes de realizar cualquier manutención de la herramienta, desconecte de la toma de energía. 6 • ESPAÑOL ► Apague la herramienta y desconecte del toma corriente antes de comenzar su limpieza. ► Limpie las salidas de ventilación regularmente con un cepillo suave o paño seco. ► Limpie el envoltorio del motor con un paño húmedo. ► No use abrasivos o solventes. ► Abra regularmente el compartimiento y retire cualquier polvo de su interior. Esta herramienta no debe ser reparada por el usuario. Llévela a un agente de reparación autorizada Black & Decker para el mantenimiento. ACCESORIOS El desempeño de su herramienta depende de los accesorios utilizados. Los accesorios Black & Decker y Piranha son fabricados bajo altos estándares de calidad y proyectados para mejorar el desempeño de su herramienta. Al utilizar esos accesorios, usted obtendrá el mejor de su herramienta. Black & Decker ofrece una vasta línea de accesorios disponibles en su revendedora local o centro de servicios autorizados a un costo extra. ¡Cuidado! El uso de cualquier otro accesorio no recomendado para el uso con esa herramienta puede ser peligroso PROTECCIóN DEL MEDIO AMBIENTE Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado. La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a ravés del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto. INFORMACIóN DE SERVICIO Todos los Centros de servicio de Black & Decker cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor información acerca de nuestros centros de Servicio Autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuniquese a su oficina local o visitenos en www.BlackandDecker-la.com ESPECIFICACIONES KP1200 Potencia Tensión Frecuencia Velocidad sin carga Diámetro de la placa de pulido Peso Largo del cable 120W 220-240V 50/60Hz 3200/min 254mm 2.5kg 2m 14 • ENGLISH PROTECTING THE ENVIRONMENT Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection. Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product. Solamente para propósito de Argentina: Importado por: Black & Decker Argentina S.A. Pacheco Trade Center Colectora Este de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina No. de Importador: 1146/66 Tel.: (011) 4726-4400 Imported by/Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167 Dist. Industrial II Uberaba ˆ MG ˆ Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800-703-4644 SERVICE INFORMATION Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com SPECIFICATIONS KP1200 Power Voltage Frequency No load speed Sanding plate diameter Weight Cable length 120W 220-240V 50/60Hz 3200/min 254mm 2.5kg 2m Solamente para propósitos de Colombia Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A. Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogotá - Colombia Tel.: 744-7100 Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A. Av. Pdte. Eduardo Frei M. 6001-67 Conchalí Santiago de Chile Tel.: (56-2) 687 1700 Impresso em China Impreso en China Printed in China 90561339 04/13/11 Solamente para propósito de México: Importado por: Black & Decker S.A. de C.V. Bosques de Cidros, Acceso Radiatas No.42 3a. Sección de Bosques de las Lomas Delegación Cuajimalpa, 05120, México, D.F. Tel.: (52) 555-326-7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Black & Decker del Perú S.A. Av. Enrique Meiggs 227. Pque. Industrial - Callao Tel.: (511) 614-4242 RUC 20266596805
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Black & Decker KP1200 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Black & Decker KP1200 es una pulidora orbital aleatoria que ha sido diseñada para pulir superficies de madera, metal, plástico y pintadas. Es una herramienta versátil que puede ser usada para una variedad de tareas, incluyendo la eliminación de óxido, pintura y otros acabados, así como para pulir y encerar superficies. La pulidora tiene una velocidad variable que le permite ajustar la velocidad de pulido para adaptarse a diferentes superficies y tareas. También tiene un mango ergonómico que proporciona un agarre cómodo y seguro.