Black & Decker WP010B Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

La Black & Decker WP010B es una pulidora orbital aleatoria de 10" diseñada para aplicar cera, pulir y abrillantar superficies de automóviles, barcos y otras superficies pintadas. Con su acción orbital aleatoria, proporciona un acabado suave y uniforme sin dejar marcas de remolino. La pulidora tiene un potente motor de 10 amperios que proporciona una velocidad variable de 2,500 a 4,500 OPM para un control preciso. También cuenta con un mango ergonómico en D para un agarre cómodo y un interruptor de encendido/apagado grande para facilitar su uso.

La Black & Decker WP010B es una pulidora orbital aleatoria de 10" diseñada para aplicar cera, pulir y abrillantar superficies de automóviles, barcos y otras superficies pintadas. Con su acción orbital aleatoria, proporciona un acabado suave y uniforme sin dejar marcas de remolino. La pulidora tiene un potente motor de 10 amperios que proporciona una velocidad variable de 2,500 a 4,500 OPM para un control preciso. También cuenta con un mango ergonómico en D para un agarre cómodo y un interruptor de encendido/apagado grande para facilitar su uso.

20 120
10" RANDOM
ORBITAL WAXER
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number WP010B
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Cat. # WP010B May 2011
Copyright © 2011 Baccus Global Printed in China
Thank you for choosing Black & Decker!
Go to www.Baccusglobal.com
to register your new product.
PLEASE READ BEfoRE REtuRning thiS
PRoDuct foR Any REASon:
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
HTTP://WWW.BACCUSGLOBAL.COM
for instant answers 24 hours a day.
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-877-571-2391 from 8 a.m. to 5 p.m. EST, Mon. Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
WP010B_ManualENSP_051511.indd 20-1 5/15/2011 7:11:55 PM
2 3
USE RIGHT TOOL. Do not use the tool for any job except that for which it is intended.
DRESS PROPERLY. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.
Rubber gloves and substantial, non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
USE SAFETY GLASSES AND OTHER SAFETY EQUIPMENT. Use safety goggles or safety glasses with
side shields, complying with applicable safety standards and, when needed, a face shield. Also use
face or dust mask if operation is dusty. This applies to all persons in the work area. Also use a hard
hat, hearing protection, gloves, safety shoes and dust collection systems when specified or required.
Safety glasses or the like are available at extra cost at your local dealer.
DON’T ABUSE CORD. Never carry tool by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil, and sharp edges.
SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees both
hands to operate tool.
DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
DISCONNECT TOOLS. Disconnect the tool from the power supply when not in use, before servicing,
and when changing accessories such as bonnets and the like.
AVOID UNINTENTIONAL STARTING. Don’t carry plugged-in tool with finger on switch. Be sure
switch is off when plugging in.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER (GFCI) protection should be provided on the circuits or
outlets to be used. Receptacles are available having built in GFCI protection and may be used for this
measure of safety.
USE OF ACCESSORIES AND ATTACHMENTS. The use of any accessory or attachment not
recommended for use with this tool could be hazardous. Refer to the accessory section of this
manual for further details.
STAY ALERT. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are
tired.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced by an authorized service center unless otherwise
indicated elsewhere in this instruction manual. Have defective switches replaced by authorized
service center. Do not use tool if switch does not turn it on and off.
DO NOT OPERATE portable electric tools near flammable liquids or in gaseous or explosive
atmospheres. Motors in these tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.
OUTDOOR USE EXTENSION CORDS. When tool is used outdoors, use only extension cords
intended for use outdoors and so marked.
EXTENSION CORDS. Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The accompanying
table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (Meters)
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7.6m) (7.6-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-45.7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m)
Ampere Rating
More Not more American Wire Gauge
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
WARNING: RISK OF ELECTRICAL SHOCK:
Hold tool by insulated gripping surface when performing an operation where the tool may contact
hidden wiring or its own cord. Contact with “livewire will make exposed metal parts of the tool “live
and shock the operator.
SAfEty guiDELinES / DEfinitionS
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in property damage.
RISK OF UNSAFE OPERATION. When using tools or equipment, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of personal injury. Improper operation, maintenance or
modification of tools or equipment could result in serious injury and property damage. There
are certain applications for which tools and equipment are designed. Black & Decker strongly
recommends that this product NOT be modified and/or used for any application other than for which
it was designed. Read and understand all warnings and operating instructions before using any tool or
equipment.
The label on your tool may contain the following symbols:
volts
amperes
watts
hertz
direct current
alternating current
minutes
revolutions or reciprocations per minute
no load speed
Class II Construction
safety alert symbol
V
A
W
Hz
DC
AC
min
.../min or .. .min
–1
n
o
iMPoRtAnt SAfEty inStRuctionS
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR ALL TOOLS
READ ALL INSTRUCTIONS
WARNING: Read all instructions before operating product. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Polarized Plugs: Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to
reduce the risk of electric shock. When provided, this plug will fit into a polarized outlet only one
way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
AVOID DANGEROUS ENVIRONMENTS: Don’t use tools in damp or wet locations. Don’t use tools in
the rain.
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a distance from work area.
STORE IDLE TOOLS INDOORS. When not in use, tools should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place out of reach of children.
DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate
for which it was designed.
WP010B_ManualENSP_051511.indd 2-3 5/15/2011 7:11:55 PM
4 5
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE WHEN USING THIS
WAXER/POLISHER:
• Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a stable platform.
Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
• Do not use tool if Power Switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with
the power switch is dangerous and must be repaired.
• Operate this waxer/polisher ONLY on AC current on which the voltage is within correct limits (120
volts). Never attempt to operate on DC current. To do so may seriously damage the waxer/polisher.
• Always disconnect the unit’s cord plug from power source before making any adjustments, changing
bonnets or storing the tool to reduce the risk of accidentally starting the waxer/polisher.
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that
may affect the waxer/polisher’s operation. If damaged, have the tool serviced before using.
• Use only accessories that are supplied or recommended by the manufacturer for this model. Refer to
the “Accessories” section of this Instruction Manual for more information.
• NEVER allow Gasoline, Brake Fluids or any petroleum-based products to come in contact with
plastic parts or power cord. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy plastic and
insulation.
Read And Understand This Instruction Manual Before Using This Unit.
SAvE thESE inStRuctionS
INTRODUCTION
Thank you for choosing the Black and Decker
®
10" Random Orbital Waxer. This lightweight and easy
to use waxer/polisher imitates a hand polishing motion leaving an even finish with no hot spots,
streaks or swirls. The random orbital movement of the polisher oscillates as it rotates, so it is ideal
for delivering a shine that ordinarily takes hours to produce by hand. Please read this guide carefully
before use to ensure optimum performance and avoid damage to the unit or items that you are using
it with.
FEATURES
• Powerful, high performance, quiet running motor
• Three polishing bonnets included (Wax Applicator, Wax Off and Polishing)
• Ergonomic handgrip design provides comfortable two-handed use
• Ideal for buffing cars, boats, trucks, SUVs and recreational vehicles
• Safe for all finishes, lightweight and easy to use
Controls and Features
ON/OFF POWER SWITCH
POLISHING BONNET (FOAM PADDED SMOOTH CLOTH)
WAX OFF BONNET (DOUBLE-SIDED TERRY CLOTH)
WAX APPLICATOR BONNET (TERRY CLOTH WITH
PLASTIC LINER)
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
• THIS UNIT IS NOT FOR USE BY CHILDREN AND SHOULD ONLY BE OPERATED BY ADULTS.
• Do not immerse unit in water.
• Do not drop or throw unit.
• Pull cord by plug rather than cord when disconnecting the unit from power source.
• Power Switch should be in the OFF position when the unit is not in use. Make sure switch is in the
OFF position before connection to a power source.
Do not crush, cut, pull or expose cord to extreme heat.
Position cords so they do not become entangled or become a safety hazard. Keep cords away from
sharp edges.
Use in a dry location only.
• Do not open body casing. There are no user-serviceable parts inside. Opening the body casing will
void manufacturers warranty.
• Do not use any accessory that is not recommended or provided by the manufacturer.
• To avoid possible damage that may shorten the units working life, protect it from direct sunlight,
direct heat and/or moisture.
• Do not allow power cord to contact the rotating bonnet.
• Allowing dust to get into mouth, eyes, or lay on skin may promote absorption of harmful chemicals.
ADDitionAL SPEcific SAfEty inStRuctionS
Clean your tool out periodically.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to
hearing loss.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face
or dust mask if cutting operation is dusty.
ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water.
Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful
chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of
use, noise from this product may contribute to hearing loss.
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY:
• Use only accessories rated at least 3,600/min.
• DO NOT use string tie (or drawstring) polishing pads or bonnets with this unit. Extreme personal
injury may result if fingers are caught by rotating string tie. Use only bonnets with elastic bands.
• Failure to properly seat the Bonnet to the pad may result in the Bonnet being thrown from the pad.
• Always maintain a firm grip on the Waxer/Polisher handle(s) to prevent loss of control.
WARNING: RISK OF PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
• Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for
the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WP010B_ManualENSP_051511.indd 4-5 5/15/2011 7:11:56 PM
6 7
5. After removing the wax from all the major flat surfaces, use the edge of the pad to reach curved or
concave surfaces.
Step 4: Finish Polishing
1. With the foam pad facing up, securely attach the foam-padded smooth cloth Polishing Bonnet,
making sure the bonnet is centered on the foam head.
2. Invert the waxer/polisher and place the bonnet directly on the surface you want to polish before
sliding the Power Switch to the ON position.
3. Slide the Power Switch to the ON position and follow the same figure-eight motion described
previously, gliding the polisher over the surface, again permitting the weight of the unit to do the
work.
4. Small areas, such as near and around mirrors, should be finished by hand.
CARE AND MAINTENANCE
Lubrication
Self lubricating bearings are used in this tool and periodic relubrication is not required. However, it is
recommended that, once a year, you take or send the tool to a service center for a thorough cleaning
and inspection. Refer to the Service Informationsection of this Instruction Manual.
Cleaning
All three bonnets can be safely cleaned by hand washing in warm soapy water. Allow bonnets to fully
dry before use.
Plastic parts may be wiped clean with a soft damp cloth. NEVER use solvents when cleaning any
plastic part as this may damage the finish. DO NOT IMMERSE THE WAXER OR ATTACHED FOAM PAD
IN WATER.
Storage
Store the waxer in a “pad-up” position to prevent the attached foam pad from compressing or being
set in a wrong position.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer. If you need
assistance regarding accessories, please contact manufacturer at 1-877-571-2391.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this appliance could be
hazardous.
SERVICE INFORMATION
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
manufacturer at 1-877-571-2391.
FULL ONE-YEAR HOME USE WARRANTY
The manufacturer warrants this product against defects in materials and workmanship for a period
of ONE (1) YEAR from the date of retail purchase by the original end-user purchaser (“Warranty
Period”).
If there is a defect and a valid claim is received within the Warranty Period, the defective product can
be replaced or repaired in the following ways: (1) Return the product to the retailer where product
was purchased for an exchange (provided that the store is a participating retailer). Returns to retailer
should be made within the time period of the retailer’s return policy for exchanges only (usually 30
to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with the retailer for their
specific return policy regarding returns that are beyond the time set for exchanges. (2) Return the
product to the manufacturer for repair or replacement at manufacturers option. Proof of purchase
may be required by manufacturer.
This warranty does not apply to accessories, bulbs, fuses and batteries; defects resulting from normal
wear and tear, accidents; damages sustained during shipping; alterations; unauthorized use or repair;
neglect, misuse, abuse; and failure to follow instructions for care and maintenance for the product.
This warranty gives you, the original retail purchaser, specific legal rights and you may have other
rights which vary from state to state or province to province. This product is not intended for
commercial use.
GENERAL USAGE GUIDE
It is very important that your car be clean and dry before applying wax. Any wax protection will wear
longer and protect better if applied directly to the paint.
A good quality liquid wax is recommended because of its ease of application, but a paste wax will
also work with a little more effort. Hard paste wax, however, should be applied by hand, then removed
using this unit.
Always use the bonnet recommended for each step (directions follow) to achieve the best results.
Any areas inaccessible to the waxer/polisher should be waxed and finished by hand.
CAUTION: TO AVOID THE RISK OF PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
MAKE SURE THE POLISHER IS IN THE OFF POSITION BEFORE PLUGGING THE POLISHER INTO AN
APPROPRIATE POWER OUTLET.
Place the power cord over your shoulder to avoid contact with the polisher head or the surface while
the unit is running.
• Always start and stop waxer/polisher on or against the work surface. If you turn the waxer/polisher
ON without the applicator bonnet touching your work surface, the bonnet may fly loose and cause
injury or property damage. Make sure the waxer/polisher with bonnet securely attached is lightly
resting on the surface you intend to polish at all times when the Power Switch is in the ON position.
• Use only manufacturer-supplied bonnets with this unit.
Step 1: Surface Preparation
1. Wash your car or surface thoroughly to remove all dirt and oil. Pay special attention to areas that
attract excessive layers of dirt such as, areas around wheel wells and next to bumpers.
2. After washing, move the car or surface you’re working on to a dry area out of direct sunlight and
allow the surface to dry and cool.
Step 2: Wax Application
1. With the foam pad facing up, securely attach the smooth Wax Applicator
Bonnet (bonnet with the plastic liner), making sure the bonnet is centered
on the foam head.
2. Apply wax directly on the Wax Applicator Bonnet, adequately covering the
entire bonnet, and also spread a small amount of wax to the bonnet edges.
3. Invert the waxer/polisher and place the bonnet directly on the surface you
want to apply the wax to before sliding the Power Switch to the ON
position.
Note:
You can also substitute a good grade of cleaning compound at this step if the surface is
oxidized.
4. Slide the Power Switch to the ON position and steer the waxer/polisher in
long sweeping strokes in a criss-cross figure-eight pattern, working the
wax/cleaner into the surface.
IMPORTANT: DO NOT APPLY PRESSURE TO THE UNIT. The weight of the
polisher is adequate to do the task correctly.
5. Apply more wax to the bonnet as necessary to maintain a thin even coat on
the surface being polished.
Notes:
Applying more wax than necessary adds no more protection to the surface and makes the
Step 3 (wax removal) more difficult.
It’s easiest to apply wax to the entire surface before starting the removal phase. For best results, refer to the specific application
recommendations of the wax product being used.
Step 3: Wax Removal
1. With the foam pad facing up, securely attach the terry cloth Wax Removal Bonnet (double-sided
bonnet without the plastic liner), making sure the bonnet is centered on the foam head.
2. Invert the waxer/polisher and place the bonnet directly on the surface you want to remove the wax
from before sliding the Power Switch to the ON position.
3. Slide the Power Switch to the ON position and follow the same long sweeping strokes in a
criss-cross figure-eight motion previously described, gliding the polisher over the surface, again
permitting the weight of the unit to do the work.
4. Occasionally it becomes necessary to remove the bonnet and shake out the dried polish residue
to avoid streaking. Make sure the polisher is lightly resting on the surface and remains on the
surface when stopping the unit and before powering up the unit again.
WP010B_ManualENSP_051511.indd 6-7 5/15/2011 7:11:56 PM
8 9
Please complete the Product Registration Card and return within 30 days from purchase of the
product to: Baccus Global LLC, 595 S. Federal Highway, Suite 210, Boca Raton, FL 33432. Baccus
Global LLC, toll-free number: 1-877-571-2391.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call
1-877-571-2391 for a free replacement.
SPECIFICATIONS
Power: 0.85A
Voltage: 120V
Speed: 3,000/MIN
Pad Size: 10"
Cable length: 3m
Imported by Baccus Global, 595 S. Federal Highway, Suite 210, Boca Raton, FL 33432
www.Baccusglobal.com 1-877-571-2391
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DE LA ENCERADORA DE
ÓRBITA ALEATORIA DE 178 MM (10")
Número de catálogo WP010B
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
de Catálogo: WP010B Mayo 2011
Copyright © 2011 Baccus Global Impreso en China
¡Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.Baccusglobal.com
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MAnuAL AntES DE DEvoLvER
EStE PRoDucto PoR cuALQuiER Motivo:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker, visite
HTTP://WWW.BACCUSGLOBAL.COM
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-877-571-2391 de
lunes a viernes de 8 a.m. a 5 p.m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
WP010B_ManualENSP_051511.indd 8-9 5/15/2011 7:11:56 PM
10 11
noRMAS DE SEguRiDAD / DEfinicionES
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben
respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación,
la modificación o el mantenimiento incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones
graves y daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos están diseñados para determinados
usos. Black & Decker recomienda enfáticamente que NO se modifique este producto y que NO
se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado. Lea y comprenda todas las
instrucciones operativas y las advertencias antes de utilizar cualquier herramienta o equipo.
La etiqueta en su herramienta puede contener los símbolos siguientes:
inStRuccionES iMPoRtAntES SoBRE
SEguRiDAD
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES PARA TODAS LAS
HERRAMIENTAS
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA:
Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas las
instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones
graves.
Clavijas polarizadas: Se emplean clavijas polarizadas (con una pata más ancha que la otra) para
reducir el riesgo de choque eléctrico. Estas clavijas se ajustan a las tomas de corriente de una sola
manera. Si la clavija no se acopla completamente en la toma, inviértala. Si n así no se ajusta,
contacte a un electricista calificado para que le instale el contacto adecuado. No modifique la clavija
en ninguna manera.
EVITE LAS CONDICIONES AMBIENTALES PELIGROSAS:
No utilice herramientas en zonas húmedas o
mojadas. No utilice herramientas bajo la lluvia.
MANTENGA A LOS NIÑOS ALEJADOS.
Los visitantes deben mantenerse a cierta distancia del área de
trabajo.
GUARDE LAS HERRAMIENTAS QUE NO SE UTILICEN EN EL INTERIOR.
Cuando no las utilice, las
herramientas deben guardarse bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los
niños.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA.
Funciona mejor y con menos probabilidades de daños si se opera a
la velocidad para la que fue disada.
UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA.
Nunca utilice la herramienta para otra tarea que no sea aquella
para la que fue creada.
USE LA VESTIMENTA ADECUADA.
No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en
movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado antideslizante considerable al trabajar al
aire libre. Recójase y cubra el cabello largo.
USE ANTEOJOS DE SEGURIDAD Y CUALQUIER OTRO EQUIPO DE SEGURIDAD.
Use anteojos
protectores o lentes de seguridad con protección lateral que cumplan con las normas de seguridad
aplicables y, de ser necesario, un protector facial. Utilice tambn máscaras faciales o para polvo si la
operación produce polvillo. Esto se aplica a todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
Utilice también un casco, protección auditiva, guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección
de polvo cuando a se especifique o requiera. Puede conseguir anteojos de seguridad o similares a un
costo adicional en su distribuidor local o Centro de mantenimiento de Black & Decker más cercano.
NO TIRE DEL CABLE.
Nunca transporte la herramienta por el cable ni lo jale para desconectarla del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados.
SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO.
Utilice abrazaderas o una prensa para sostener el trabajo. Es más
seguro que utilizar su mano. Esto le permite utilizar ambas manos para operar la herramienta.
NO SE ESTIRE.
Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS.
Desconecte la herramienta de la fuente de enera cuando no
la utilice, antes de realizar un mantenimiento y al cambiar accesorios como capuchas y elementos
semejantes.
EVITE EL ENCENDIDO POR ACCIDENTE.
No transporte la herramienta enchufada con el dedo en el
interruptor. Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando lo enchufe.
LA PROTECCIÓN DEL INTERRUPTOR DE CORTE POR FALLA A TIERRA (GFCI)
debe aplicarse a los
circuitos o los tomacorrientes que se utilizarán. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que
pueden utilizarse para tomar esta medida de seguridad.
USO DE SUPLEMENTOS Y ACCESORIOS.
El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para
utilizar con esta herramienta puede ser peligroso. Consulte la seccn "Accesorios" de este manual para
obtener detalles adicionales.
MANTÉNGASE ALERTA.
jese en lo que es haciendo. Use el sentido con. No opere la herramienta
si es cansado.
VERIFIQUE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS.
Antes de volver a utilizar la herramienta, se debe
controlar cualquier protección u otra pieza que esté averiada para determinar si funciona correctamente
y realizará la funcn para la que fue disada. Verifique la alineacn y la sujecn de las piezas móviles,
la rotura de piezas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Cualquier
proteccn u otra pieza que es dada debe ser reparada correctamente o reemplazada por un centro
de mantenimiento autorizado, a menos que este manual de instrucciones indique otra cosa. Reemplace
los interruptores defectuosos en un centro de mantenimiento autorizado. No utilice la herramienta si no
puede ENCENDERLA o APAGARLA con el interruptor.
NO OPERE
herramientas eléctricas portátiles cerca de líquidos inflamables o en atsferas gaseosas o
explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden encender los
vapores.
EN ESPACIOS ABIERTOS, USE CABLES PROLONGADORES.
Cuando opere la herramienta al aire libre,
utilice solamente cables prolongadores disados para su uso al aire libre o marcados como tales.
CABLES PROLONGADORES.
Asegúrese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones.
Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que
su producto exige. Un cable de menor capacidad provocará una disminucn en el voltaje de la línea,
lo cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida
correcta que debe utilizar según la longitud del cable y la capacidad nominal en amperios indicada en la
placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto menor es el número de calibre,
s grueso es el cable.
WP010B_ManualENSP_051511.indd 10-11 5/15/2011 7:11:56 PM
12 13
Calibre mínimo para los juegos de cables
Voltios Longitud total del cable en pies
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7.6m) (7.6-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-45.7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15.2m) (15.2-30.4m) (30.4-60.9m) (60.9-91.4m)
Capacidad nominal en amperios
Más No más Medida de conductor estadounidense
que que
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No recomendado
ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química
reconocida por el Estado de California como causante de ncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
ADVERTENCIA: RIESGO DEL CHOQUE ELÉCTRICO:
Sostenga la herramienta al lado de la superficie conmovedora aislada al realizar una operación donde
la herramienta puede entrar en contacto con el cableado ocultado o su propia cuerda. El contacto con
el alambre "vivo" hará que las partes expuestas del metal de la herramienta "viven" y dan una sacudida
eléctrica a operador.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• LOS NIÑOS NO DEBEN UTILIZAR ESTA UNIDAD. SÓLO LOS ADULTOS PUEDEN OPERARLA.
No sumerja la unidad en agua.
No arroje ni tire la unidad.
• Al desconectar la unidad de la fuente de energía, tire del enchufe y no del cable.
• El interruptor de encendido debe estar en la posición de APAGADO cuando la unidad no esté en uso.
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de APAGADO antes de realizar la conexión a una
fuente de energía.
• No aplaste, corte, arrastre ni exponga el cable al calor extremo.
• Coloque los cables de manera que no se enreden ni impliquen un riesgo de seguridad. Mantenga los
cables alejados de los bordes filosos.
• Sólo use en lugares secos.
• No abra la cubierta. No incluye elementos a los que el usuario pueda hacerles mantenimiento. Abrir
la cubierta anulará la garantía del fabricante.
• No utilice ningún accesorio que no esté recomendado o provisto por el fabricante.
• Para evitar daños posibles que puedan acortar la duración de la unidad, protéjala de la luz solar
directa, el calor directo o la humedad.
• No permita que el cable eléctrico entre en contacto con el capo que rota.
• Permitiendo que el polvo consiga en boca, los ojos, o la endecha en piel pueden promover la
absorción de productos químicos dañosos.
inStRuccionES DE SEguRiDAD ADicionALES
ESPEcÍficAS
Limpie su herramienta periódicamente.
ADVERTENCIA: Use siempre la protección de do personal apropiada que se conforma con ANSI
S12.6 (S3.19) durante uso. Bajo ciertas condiciones y duración del uso, el ruido de este producto
puede contribuir a la pérdida de do.
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE las gafas de seguridad. Los eyeglasses diarios no son gafas de
seguridad. También utilice la cara o saque el polvo de la scara si la operación que corta es
polvorienta.
USE SIEMPRE EL EQUIPO CERTIFICADO DE SEGURIDAD:
• Protección de ojo del ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Protección de oído del ANSI S12.6 (S3.19),
• Protección respiratoria de NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como
al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias
químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de
trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada,
y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente
diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvos originados por lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y otras
actividades constructivas. Vista ropas protectoras y lave las áreas expuestas con agua y jabón.
Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o dejarlo sobre la piel promueve la absorción
de químicos dañinos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede originar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA, apropiada para su uso en condiciones de
exposición al polvo. Procure que las partículas no se proyecten directamente sobre su rostro o su
cuerpo.
PRECAUCION: Utilice la protección auditiva apropiada durante el uso. Bajo ciertas condiciones de
duración de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la rdida auditiva.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES PERSONALES:
• Utilice solamente los accesorios clasificó por lo menos los 3600/min.
• NO utilice almohadillas o capuchas pulidoras con cuerdas (o correas) con esta unidad. Si los dedos
se enganchan al girar la cuerda, se pueden producir lesiones personales graves. UTILICE SÓLO
capuchas con bandas elásticas.
• Si la capucha no se asienta correctamente en la almohadilla, puede desprenderse de ella.
• Siempre sostenga el o los mangos de la enceradora/pulidora con firmeza para no perder el control
de la herramienta.
ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
• El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partículas de polvo capaces de ocasionar
lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre protección respiratoria
apropiada para la exposición al polvo aprobada por NIOSH/OSHA (Instituto Nacional de Salud
y Seguridad Ocupacional / Seguridad ocupacional y Administración de la Salud y Seguridad
Ocupacional). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partículas.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O EL DAÑO A LA PROPIEDAD AL
UTILIZAR ESTA ENCERADORA/PULIDORA:
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad
requerida y puede llevar a la pérdida del control.
• No utilice la herramienta si no se puede ENCENDER o APAGAR con el interruptor de encendido.
Toda herramienta que no puede ser controlada mediante el interruptor de encendido es peligrosa y
debe ser reparada.
• Opere esta enceradora/pulidora LO con corriente CA cuyo voltaje esté dentro de los mites
correctos (120 voltios). Nunca intente operarla con corriente CC. Si lo hace, puede ocasionarle
daños graves.
• Siempre desconecte el enchufe del cable de la unidad de la fuente de energía antes de realizar
ajustes, cambiar las capuchas o almacenar la unidad, para reducir el riesgo de arranque accidental
de la enceradora/pulidora.
• Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de la enceradora/pulidora. Si encuentra daños, haga
reparar la herramienta antes de utilizarla.
• Utilice sólo accesorios provistos o recomendados por el fabricante para este modelo. Consulte la
sección "Accesorios" de este manual de instrucciones para obtener más información.
• NUNCA permita que las piezas plásticas o el cable de alimentación entren en contacto con gasolina,
líquido de frenos o cualquier producto a base de petróleo. Contienen sustancias químicas que
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico y el aislamiento.
Lea y comprenda este manual de instrucciones antes de utilizar esta unidad.
WP010B_ManualENSP_051511.indd 12-13 5/15/2011 7:11:57 PM
14 15
conSERvE EStAS inStRuccionES
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir la enceradora de órbita aleatoria de 152 mm (10") de Black and Decker
®
. Esta
enceradora/pulidora liviana y fácil de utilizar imita el movimiento de pulido manual y logra un acabado
parejo sin áreas de brillo excesivo, vetas ni marcas. La órbita aleatoria de la pulidora oscila mientras
gira, lo que es ideal para lograr un brillo que tomaría horas si se realizara en forma manual. Por favor
lea esta guía cuidadosamente antes de usar la unidad para asegurarse el rendimiento óptimo de ésta y
evitar daños a la unidad o a los artículos con los cuales la está usando.
CARACTERÍSTICAS
• Potente motor de funcionamiento silencioso y alto rendimiento
• Incluye tres capuchas pulidoras (aplicadora de cera, removedora de cera y pulidora)
• El diseño ergonómico del asidero proporciona uso ambidextro cómodo
• Ideal para pulir automóviles, embarcaciones, camiones, camionetas y vehículos para recreación
• Segura para todos los acabados; liviana y fácil de usar
Controles y características
BOTÓN DE ENCENDIDO O APAGADO
CABEZAL DE LANA (PAÑO LISO RELLENADO ESPUMA)
CAPUCHA REMOVEDORA DE CERA DE TELA DE
TOALLA (PO DE DOBLE CARA DE TERRY)
CABEZAL PARA APLICACIÓN DE ESPUMA (PAÑO DE
TERRY CON EL TRAZADOR DE LÍNEAS PLÁSTICO)
GUÍA DE USO GENERAL
Es muy importante que el automóvil esté limpio y seco antes de aplicar la cera. Cualquier cera
protectora tendrá una mayor duración y brindauna mejor protección si se aplica directamente sobre
la pintura.
Se recomienda utilizar una cera líquida de buena calidad por su facilidad de aplicación, pero también
puede utilizar una cera en pasta con un mayor esfuerzo. Sin embargo, la cera en pasta dura debe
aplicarse manualmente y retirarse después con esta unidad.
Siempre utilice la capucha recomendada para cada paso (las instrucciones se detallan a continuación)
para obtener resultados óptimos.
Todas las zonas a las que la enceradora/pulidora no pueda acceder deben encerarse y terminarse
manualmente.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO A LA
PROPIEDAD:
ASEGÚRESE QUE EL LUSTRADOR INDICA “APAGADO” ANTES DE ENCHUFAR A LA CORRIENTE
ELÉCTRICA.
Coloque el cable de alimentación sobre su hombro para evitar el contacto con el cabezal de la
pulidora o la superficie mientras la unidad esen funcionamiento.
• Siempre encienda y apague la enceradora/pulidora sobre o contra la superficie de trabajo. Si
ENCIENDE la enceradora/pulidora sin que la capucha aplicadora toque la superficie de trabajo, la
capucha puede desprenderse y provocar lesiones o daños a la propiedad. Asegúrese de que la
enceradora/pulidora con la capucha bien conectada se apoye suavemente en todo momento sobre la
superficie que desea pulir cuando el interruptor esté en la posición de ENCENDIDO.
• Utilice sólo las capuchas provistas por el fabricante con esta unidad.
Paso 1: Preparación de la superficie
1. Lave bien el automóvil o la superficie para eliminar el polvo y el aceite. Preste especial atención
a las zonas que atraen capas excesivas de polvo como, por ejemplo, las zonas en torno a las
cavidades de las ruedas y junto a los parachoques.
2. Después del lavado, mueva el automóvil o la superficie a una zona seca, alejada de la luz solar
directa y deje que la superficie se seque y enfríe.
Paso 2: Aplicación de la cera
1. Con la almohadilla de goma espuma hacia arriba, sujete firmemente la
capucha aplicadora de cera suave (capucha con el forro de plástico), y
asegúrese de que esté en el centro del cabezal de goma espuma.
2. Aplique la cera directamente sobre la capucha aplicadora de cera, cubra
bien toda la capucha y distribuya también una pequeña cantidad de
cera en los bordes.
3. Invierta la enceradora/pulidora y coloque la capucha directamente sobre
la superficie que desea encerar antes de deslizar el interruptor
a la posición de ENCENDIDO.
Nota:
También puede emplear un compuesto de limpieza de buena calidad en este paso si la
superficie está oxidada.
4. Deslice el interruptor a la posición de ENCENDIDO y conduzca la
enceradora/pulidora con movimientos amplios, barriendo la superficie en
un patrón entrecruzado en forma de ocho para colocar la cera o el
limpiador en la superficie.
IMPORTANTE: NO APLIQUE PRESIÓN A LA UNIDAD. El peso de la
pulidora es el adecuado para realizar el trabajo correctamente.
5. Aplique la cantidad necesaria de cera a la capucha para mantener una
capa delgada y uniforme sobre la superficie pulida.
Notas:
La aplicación de mayor cantidad de cera que la necesaria no brinda mayor protección a la superficie y dificulta el Paso 3
(remoción de la cera).
Es más fácil aplicar cera a la superficie completa antes de comenzar la etapa de remoción. Para obtener mejores resultados,
consulte las recomendaciones
específicas de la cera utilizada.
Paso 3: Remoción de la cera
1. Con la almohadilla de goma espuma hacia arriba, sujete firmemente la capucha removedora de
cera de tela de toalla (capucha de dos lados sin el forro de plástico), y asegúrese de que esté en el
centro del cabezal de goma espuma.
2. IInvierta la enceradora/pulidora y coloque la capucha directamente sobre la superficie de la que
desea remover la cera antes de deslizar el interruptor a la posición de ENCENDIDO.
3. Deslice el interruptor a la posición de ENCENDIDO y siga los mismos movimientos amplios de
barrido en un patrón entrecruzado en forma de ocho como el descrito anteriormente. Deslice la
pulidora sobre la superficie y permita nuevamente que el peso de la unidad realice el trabajo.
4. En ocasiones, es necesario retirar la capucha y sacudir los residuos de pulido seco para evitar
la formación de vetas. Asegúrese de que la pulidora se apoye suavemente sobre la superficie, y
permanezca allí al apagar la unidad y antes de encenderla nuevamente.
5. Luego de remover la cera de las principales superficies planas, utilice el borde de la almohadilla
para llegar a las superficies curvas o cóncavas.
Paso 4: Pulido de acabado
1. Con la almohadilla de goma espuma hacia arriba, sujete firmemente la capucha pulidora de tela
suave y acolchada, y asegúrese de que esen el centro del cabezal de goma espuma.
WP010B_ManualENSP_051511.indd 14-15 5/15/2011 7:11:57 PM
16 17
2. Invierta la enceradora/pulidora y coloque la capucha directamente sobre la superficie que desea
pulir antes de deslizar el interruptor a la posición de ENCENDIDO.
3. Deslice el interruptor a la posición de ENCENDIDO y siga los mismos movimientos amplios de
barrido en un patrón entrecruzado en forma de ocho como el descrito anteriormente. Deslice la
pulidora sobre la superficie y permita nuevamente que el peso de la unidad realice el trabajo.
4. El acabado de las áreas pequeñas, como las que se encuentran cerca y en torno a los espejos,
debe realizarse manualmente.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Lubricación
Los rodamientos con lubricación automática se utilizan en la herramienta y no se requiere una
relubricación periódica. No obstante, se recomienda que, una vez al año, lleve o envíe la herramienta
a un centro de mantenimiento para que le realicen una limpieza e inspección completas. Consulte la
sección "Información de mantenimiento" de este manual de instrucciones.
Limpieza
Las tres capuchas pueden lavarse a mano con agua jabonosa tibia. Deje secar completamente las
capuchas antes de utilizar la unidad.
Las piezas plásticas deben limpiarse con un paño suave y húmedo. NUNCA utilice solventes al
limpiar piezas plásticas, ya que puede dañar el acabado. NO SUMERJA LA ENCERADORA NI LA
ALMOHADILLA DE GOMA ESPUMA EN EL AGUA.
Almacenamiento
Almacene la enceradora con la "almohadilla hacia arriba" para evitar que ésta se comprima o se
coloque en una posición incorrecta.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local. Si
necesita asistencia en relación con los accesorios, por favor contacto fabricante en 1-877-571-2391.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para el uso con esta aplicación poa
ser peligroso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Si usted necesita asesoramiento técnico, reparación, o una verdadera brica piezas de recambio,
contacto con el fabricante en 1-877-571-2391.
GARANTÍA COMPLETA DEL AÑO PARA USO EN EL HOGAR
El fabricante garantiza este producto contra defectos en materiales y mano de obra durante un período
de UN (1) O desde la fecha de compra por el usuario final comprador (“período de Garantía”).
Si hay un defecto y una reclamación válida es recibido dentro del periodo de garantía, el producto
defectuoso puede ser reemplazado o reparado en las siguientes maneras: (1) Devolver el producto
al minorista donde producto fue comprado por un intercambio (siempre que la tienda es una
participación minorista). Regresa al minorista debe hacerse dentro del plazo del minorista, política de
retorno de intercambios lo (generalmente de 30 a 90 as después de la venta). Prueba de compra
puede ser necesaria. Por favor consulte con el minorista para su regreso específicas política sobre
rendimientos que están fuera del plazo establecido para el intercambio. (2) Devolver el producto al
fabricante de reparación o sustitución de fabricante, opción. Prueba de compra puede ser requerida
por el fabricante.
Esta garantía no se aplicaa los accesorios, bulbos, fusibles y baterías; defectos resultantes de
desgaste normal; accidentes; daños y perjuicios sufridos durante el envío; alteraciones; el uso no
autorizado o reparación; abandono; mal uso; abuso; y no seguir las instrucciones de cuidado y
mantenimiento del producto.
Esta garantía le da, el original comprador minorista, determinados derechos jurídicos y puede tener
otros derechos que varían de estado a estado o provincia a provincia. Este producto no está destinado
para uso comercial.
Termine por favor la tarjeta de registro del producto y vuelva en el plazo de 30 as de la compra del
producto a: Baccus Global LLC, 595 S. Federal Highway, Suite 210, Boca Raton, FL 33432. Baccus
Global LLC, discado gratuito: (877) 571-2391.
ESPECIFICACIONES
Potencia: 0,85 A
Voltaje: 120 V
Velocidad: 3000/MIN
Tamaño de la almohadilla: 254 mm (10")
Longitud del cable: 3 m
Importados por Baccus Global, 595 S. Federal Highway, Suite 210, Boca Raton, FL 33432
www.Baccusglobal.com 1-877-571-2391
WP010B_ManualENSP_051511.indd 16-17 5/15/2011 7:11:57 PM
18 19
WP010B_ManualENSP_051511.indd 18-19 5/15/2011 7:11:57 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Black & Decker WP010B Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

La Black & Decker WP010B es una pulidora orbital aleatoria de 10" diseñada para aplicar cera, pulir y abrillantar superficies de automóviles, barcos y otras superficies pintadas. Con su acción orbital aleatoria, proporciona un acabado suave y uniforme sin dejar marcas de remolino. La pulidora tiene un potente motor de 10 amperios que proporciona una velocidad variable de 2,500 a 4,500 OPM para un control preciso. También cuenta con un mango ergonómico en D para un agarre cómodo y un interruptor de encendido/apagado grande para facilitar su uso.

En otros idiomas