Transcripción de documentos
PULIDORA ENCERADORA / LUCIDATRICE ORBITALE
UPM 120 B1
PULIDORA ENCERADORA
LUCIDATRICE ORBITALE
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
MÁQUINA DE POLIR
ELECTRIC POLISHER
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
POLIERMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
IAN 311848
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES
IT / MT
PT
GB/ MT
DE /AT /CH
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Tradução do manual de instruções original
Translation of the original instructions
Originalbetriebsanleitung
Página
Pagina
Página
Page
Seite
4
15
25
36
45
1
2
3
6
4
5
ES
Contenido
Introducción
Introducción ................................. 4
Uso previsto................................. 4
Descripción general ...................... 5
Volumen de suministro ......................5
Descripción del funcionamiento .........5
Vista sinóptica .................................5
Datos técnicos .............................. 5
Instrucciones de seguridad ........... 6
Símbolos y pictogramas ...................6
Instrucciones generales de seguridad
para herramientas eléctricas..............7
Instrucciones de seguridad
adicionales .....................................9
Riesgos residuales ..........................10
Manejo ...................................... 10
Fijar la funda sobre el plato de
pulido ..........................................10
Encendido y apagado ....................11
Encerar / pulir la supericie lacada ..11
Encerar / eliminar la cera de la
supericie lacada ...........................11
Limpieza y mantenimiento ......... 11
Limpieza .......................................11
Piezas de repuesto /Accesorios .. 12
Almacenaje ................................ 12
Eliminación y protección
del medio ambiente ................... 12
Garantía .................................... 13
Servicio de reparación ............... 14
Service-Center ............................ 14
Importador ................................ 14
Traducción de la Declaración de
conformidad CE original ............. 56
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por
un producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la
producción con respecto a su calidad y
sometido a un control inal. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de su aparato.
4
Las instrucciones de servicio forman
parte de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para
la seguridad, el uso y la eliminación
del aparato. Familiarícese con
todas las indicaciones de manejo
y seguridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como
se describe y para los campos de
aplicación indicados. Guarde bien
estas instrucciones y entrégueselas
al dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para encerar y
pulir o eliminar la cera de la pintura de los
vehículos.
El aparato está destinado para el uso
por personas mayores de edad. Jóvenes
mayores de 16 años están exclusivamente
autorizados para usar el aparato bajo
vigilancia. La utilización del aparato con
lluvia o en un entorno húmedo queda estrictamente prohibido.
El operador o usuario será responsable por
los accidentes o daños que puedan perjudicar a otras personas o su propiedad.
El fabricante no asume la responsabilidad
por daños derivados de una utilización
fuera del uso previsto o en caso de un uso
equivocado.
ES
Descripción general
Las ilustraciones se encuentran
en la página abatible frontal.
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe que
esté completo. Evacue el material de embalaje de una forma conveniente.
-
Aparato
2 Fundas de rizo
2 Fundas de piel sintética
Instrucciones de uso
Descripción del
funcionamiento
El aparato está previsto para encerar y
pulir o eliminar la cera de la pintura de los
vehículos. El trabajo uniforme se consigue
gracias el disco de pulido en rotación.
Los discos de pulido están pensados para
diferentes aplicaciones, se pueden intercambiar y quitar para limpiarlos.
Datos técnicos
Pulidora enceradora ... UMP 120 B1
Tensión de entrada nominal
(U) ........................230-240 V~, 50 Hz
Potencia (P) .................................120 W
Revoluciones en vacío (n0) ........3500 min -1
Clase de protección ......................... II
Tipo de protección ...........................IPX0
Peso ................................. aprox. 2,3 kg
Nivel de presión acústica
(LpA) ....................61,7 dB(A); KpA= 3 dB
Nivel de potencia acústica (LWA)
medido ............. 72,7 dB(A); KWA= 3 dB
garantizada .......................... 76 dB(A)
Vibración (ah) ....17,543 m/s2; K= 1,5 m/s2
Los valores de acústica y vibración se
detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración
de conformidad.
-
Vista sinóptica
1
2
3
4
5
6
Asa
Interruptor de Con./Desc.
Platos de pulido
2 Fundas de piel sintética
2 Fundas de rizo
Cable de corriente
-
Los valores de emisión de vibraciones
y los valores de emisiones sonoras
indicados se obtienen mediante la medición en un procedimiento de ensayo
normalizado y se pueden utilizar para
hacer una comparación entre una herramienta eléctrica y otra.
Los valores de emisión de vibraciones
y los valores de emisiones sonoras indicados también pueden utilizarse para
una evaluación preliminar de la carga.
Aviso: Los valores de emisión
de vibraciones y sonoras reales
pueden variar frente a los valores
indicados cuando se hace un uso
real de la herramienta electrónica,
dependiendo del tipo y forma en
que se utiliza la herramienta y, en
particular, del tipo de pieza de trabajo que se procesa.
5
ES
Intente mantener la tensión, provocada por las vibraciones, tan
reducida como sea posible. Las medidas para reducir la tensión por
las vibraciones son, por ejemplo,
llevar guantes al usar la herramienta y limitar el tiempo de trabajo.
Para ello hay que tener en cuenta
todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los tiempos
en los que la herramienta eléctrica
está desconectada y aquellos en
los que está encendida, pero funciona sin carga).
Instrucciones de
seguridad
¡Cuidado!
Atención: Al usar herramientas
eléctricas, deben tenerse en cuenta
las siguientes medidas de seguridad básicas para protegerse contra descargas eléctricas, accidentes
e incendios.
Lea estas instrucciones de uso atentamente antes de la primera puesta
en marcha del aparato tanto para
garantizar su seguridad como
también la seguridad de terceros.
Conserve las instrucciones apropiadamente y entréguelas al próximo
usuario posteriormente, de manera
que las informaciones estén disponibles en todo momento.
Símbolos y pictogramas
Use dispositivos de protección de
ojos.
Lleve una mascarilla protectora.
Póngase protección en los oídos.
No exponer el equipo a la lluvia.
Extraiga inmediatamente el enchufe en caso de algún daño de la
línea de conexión.
Clase de protección II
(Aislamiento doble)
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Indicación del nivel de la potencia
acústica LWA en dB
Símbolos en las instrucciones de
uso:
Señales indicadoras de peligro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas
Señales de obligación con información para la prevención de daños
Retirar la clavija de alimentación.
Conecte el aparato a la red eléctrica.
Símbolos en el aparato:
¡Cuidado!
Lea las instrucciones de uso.
6
Señales de indicación con informaciones para un mejor manejo del
aparato.
ES
Instrucciones generales
de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA Lea todas las
indicaciones de seguridad,
instrucciones, ilustraciones
y datos técnicos que acompañan a esta herramienta
electrónica. El incumplimiento de
las siguientes instrucciones puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento,
para poderlas consultar en un momento dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reiere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo
limpio y bien iluminado. El desorden y las zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta
eléctrica en zonas bajo peligro
de explosión, donde se encuentren líquidos, gases o polvos
inlamables. Los aparatos eléctricos
generan chispas que podrían encender
el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados de la sierra eléctrica a los niños y otras
personas mientras la use. Si se
despistase podría perder el control de
la sierra.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Cuidado: Así evitará accidentes
y daños debidos a una descarga
eléctrica:
a) El enchufe conector de la sierra
eléctrica debe caber en la caja
de empalme. No debe modiicarse el enchufe de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto
a aparatos eléctricos con toma
de tierra. Los enchufes genuinos y las
cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con supericies puestas a tierra como
tuberías, calefacciones, hornos
y neveras. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica cuando el cuerpo
está puesto a tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de
cadena alejada de la lluvia y
la humedad. Si penetra agua en el
aparato eléctrico, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar
o colgar la sierra eléctrica de
cadena, ni para sacar el enchufe
de la caja de empalme. Mantener el cable alejado del calor,
aceite, bordes ailados o piezas
de aparatos en movimiento. Los
cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la sierra eléctrica
de cadena en el exterior, utilice
solamente cables de alargo que
estén autorizados para exterior.
El uso de cables de alargo adecuados
para exterior disminuye el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la
sierra eléctrica de cadena en
7
ES
un ambiente húmedo, utilice
un interruptor protector contra
corriente de falla. El uso del interruptor protector contra corriente de
falla disminuye el riesgo de descarga
eléctrica. Utilice un interruptor de corriente de defecto (Residual Current
Device) con una corriente de liberación
de 30 mA o menos.
SEGURIDAD DE PERSONAS
Cuidado: Así evitará accidentes y
daños físicos:
a) Esté atento, observe lo que hace
y utilice la sierra eléctrica de
cadena con esmero. No utilice la
sierra eléctrica de cadena cuando esté cansado o se encuentra
bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de distracción al utilizar la sierra eléctrica de cadena puede producir graves
accidentes.
b) Póngase el equipo de protección
personal y, siempre, las gafas de
protección. Llevar el equipo de protección personal, así como la máscara
antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y protección auditiva,
dependiendo del tipo de herramienta
eléctrica y el uso que se le vaya a dar,
reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la puesta en marcha inadvertida. Asegúrese que la herramienta eléctrica está apagada
antes de conectarla a la toma de
corriente y/o a la batería y antes
de levantarla o sostenerla. Si al
llevar a cuestas la sierra eléctrica de cadena mantiene el dedo en el interruptor
o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes.
8
d) Extraiga todas las herramientas
de ajuste y llaves inglesas antes
de trabajar con la sierra eléctrica
de cadena. Las herramientas y llaves
que se encuentran en piezas giratorias del
aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del
cuerpo anómala. Procure estar
irmemente erguido y mantenga
en todo momento el equilibrio.
De esta forma podrá controlar mejor la
sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa amplia ni joyería.
Mantener el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa suelta, las joyas y el
pelo largo podrían ser atrapados por
las piezas móviles.
g) Si disponen de instalaciones de
extracción y recolección de polvo, asegúrese que estos estén
conectados y se usa correctamente. Uso una recolección de polvo
puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
h) No se deje llevar por una falsa
sensación de seguridad y no
ignore las reglas de seguridad
para herramientas eléctricas,
aun estando familiarizado con
la herramienta después de usarla con frecuencia. Un uso negligente puede provocar lesiones graves en
una fracción de segundo.
UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO
DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA:
a) No sobrecargue el aparato. Utilice para trabajar la herramienta
eléctrica adecuada en cada caso.
ES
b)
c)
d)
e)
f)
Con las herramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro
de la gama de potencias indicada.
No utilice herramientas eléctricas que tengan el interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya no se pueden conectar o
desconectar son peligrosas y deben ser
reparadas.
Saque el enchufe de la toma de
corriente y/o quite la batería
extraíble antes de realizar ajustes en la herramienta, cambiar
piezas intercambiables de la
herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Estas medidas de
seguridad evitan que la herramienta
eléctrica se ponga en funcionamiento
espontáneamente.
Guardar la sierra eléctrica de
cadena fuera del alcance de los
niños cuando no la utilice. No
permita que utilicen el aparato
personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan
leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
cuando son utilizadas por personas sin
experiencia.
Conserve con cuidado las herramientas eléctricas y piezas de
la misma. Compruebe que las
piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas,
que no haya piezas rotas o tan
dañadas que se inhiba la funcionalidad de la sierra eléctrica de
cadena. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el
aparato. Muchos accidentes tiene su
origen en herramientas eléctricas mal
mantenidas.
Mantener las herramientas cortantes ailadas y limpias. Las
herramientas cortantes bien cuidadas
con un borde ailado se atascan menos
y son más fáciles de dirigir.
g) Utilice la herramienta eléctrica
y las herramientas intercambiables, etc. de acuerdo con estas
instrucciones. Tener en cuenta
también las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El
uso de la sierra eléctrica de cadena
para otros ines que los previstos puede
producir situaciones peligrosas.
h) Mantenga las empuñaduras y
las zonas de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y zonas de agarre
resbaladizas impiden un manejo seguro y pueden hacer perder el control de
la herramienta eléctrica en situaciones
imprevistas.
ASISTENCIA:
a) Haga reparar la herramienta
eléctrica solamente por personal
técnico cualiicado y sólo con
piezas de recambio originales.
De esta forma se asegura el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad
adicionales
h) ¡Advertencia! Entrar en contacto
o respirar el polvo nocivo o tóxico que se puede originar al lijar
capas de pintura que contienen
plomo o de algunos metales son
un peligro para usted y para
las personas que están en las
inmediaciones. Mantenga a las
personas de alrededor alejadas
de la zona de peligro. Los ojos de-
9
ES
berán protegerse de los cuerpos extraños en suspensión que se generan con
las diferentes aplicaciones. La máscara
antipolvo o la careta de respiración
han de iltrar el polvo que se genera.
Póngase además protección auditiva.
Puede sufrir pérdidas auditivas si está
expuesto durante mucho tiempo a fuertes ruidos. Si es necesario, póngase
además guantes de protección.
• La sustitución del cable de alimentación deberá realizarla el
fabricante o uno de sus representantes a in de evitar cualquier riesgo para la seguridad.
• Este aparato no está previsto
para ser utilizado por personas
con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, ni con falta
de experiencia o falta de conocimientos.
RIESGOS RESIDUALES
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En
relación con la forma constructiva y el
acabado de esta herramienta eléctrica,
pueden presentarse los siguientes riesgos:
a) Daños en los pulmones, si no se utiliza
mascarilla;
b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos
c) Daños en los ojos, si no se utilizan gafas de protección.
d) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo, en caso de que el aparato se
utilice durante un tiempo prolongado,
no se lleve de forma correcta o no esté
en las condiciones de mantenimiento
debidas.
10
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo
electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede
dañar implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el riesgo
de lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con
implantes médicos que consulten a
su médico o a su fabricante antes
de utilizar la máquina.
Manejo
Atención Existe peligro de lesionarse!
- Antes de iniciar cualquier trabajo en el aparato, retire el enchufe del tomacorriente.
Al utilizar la pulidora, el cable de
red deberá pasarse por el hombro
para evitar que entre en contacto
con la supericie a pulir. Así evitará
arañazos en el cable de red.
Fijar la funda sobre el plato
de pulido
1. Coloque el plato de pulido (3) hacia
arriba.
2. Introduzca las dos manos en la funda
de rizo (5) o en la funda de piel sintética (4) y expanda el elástico.
3. Coloque la funda (4/5) en una parte
del plato de pulido (3) extendiéndola
sobre el borde del plato de pulido. Coloque la funda por todo el borde.
4. Centre y extienda la funda (4/5) sobre
el plato de pulido (3).
ES
Encendido y apagado
Observe que la tensión de la conexión a red se corresponda con la
placa de especiicación de datos
del aparato.
Conecte al aparato
a la red eléctrica.
1.
2.
3.
Para encender el aparato coloque el
interruptor de encendido/apagado
(2) en la posición „I“.
Para apagar el aparato coloque el interruptor de encendido/apagado (2)
en la posición „0“.
Sujete el aparato del asidero (1) con
las dos manos.
Encerar / pulir la supericie
lacada
1. Utilice la funda de rizo (5) para aplicar
el material de pulido.
2. Ponga la cera o la pasta de pulido
sobre una supericie un poco más pequeña que la que quiera pulir.
3. Vaya trabajando el material de pulido
en cruz o haciendo movimientos circulares. Ejerza presión moderada sobre
la supericie.
4. Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante del material de pulido.
No deje que el material de pulido
se seque. Existe peligro de dañar
la supericie. Por ello, no trabaje
con irradiación solar directa o en
una supericie calentada.
Encerar / eliminar la cera
de la supericie lacada
1. Para eliminar la cera utilice la funda de
piel sintética (4).
2. Vaya trabajando en cruz o haciendo
movimientos circulares. Ejerza presión
moderada sobre la supericie.
3. Tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante del material de pulido.
Limpieza y
mantenimiento
Antes de cualquier ajuste, mantenimiento o corrección desconecte el
aparato del enchufe.
Los trabajos que no se han
descrito en estas instrucciones
de uso deberán realizarse en
un taller especializado. Utilice
exclusivamente piezas originales. Antes de hacer trabajos
de mantenimiento o limpieza
espere hasta que el aparato
se haya enfriado. ¡Existe peligro de quemadura!
Antes de cualquier uso, controle el aparato para ver si presenta desperfectos
visibles como pueden ser piezas sueltas,
desgastadas, dañadas, revise que los
tornillos y las otras piezas están bien asentadas. Revise sobre todo el plato de pulido
Cambie las piezas dañadas.
Limpieza
No utilice detergentes o disolventes.
Las sustancias químicas pueden dañar las partes del aparato que son
de material sintético. Nunca lave el
aparato bajo un chorro de agua.
11
ES
• Después de usar el aparato límpielo
siempre a fondo.
• Limpie las aberturas de ventilación o la
supericie del aparato con un cepillo
suave, un pincel o un trapo.
• Lave bien a mano las fundas después
de cada uso. Utilice solo lejía de jabón
suave.
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guardarse éste en un lugar seco y protegido
de polvo (0-40°C), asegurando que
está fuera del alcance de niños.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
• Entregue este aparato en una oicina
de recuperación. Las partes plásticas y
metálicas empleadas pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje.
Consulte nuestro Centro de Servicio
para mayor información.
• Los aparatos defectuosos que nos
envíe, se los evacuaremos de forma
gratuita.
Piezas de repuesto / Accesorios
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver
“Service-Center“ página 14). Tenga a mano los números de pedido.
Fundas de rizo .......................................................................................91103970
Fundas de piel sintética............................................................................91103971
Platos de pulido ......................................................................................91103974
12
ES
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser notiicados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser
consideradas como piezas de desgaste (p.
ej. platos de pulido, fundas de piel sintética, fundas de rizo), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente ines
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por
una ilial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y
el número de artículo (IAN 311848)
como prueba de la compra.
13
ES
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento o
cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a
continuación por teléfono o vía E-Mail.
Se le darán otras informaciones acerca
de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identiicado
como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando
el comprobante de compra (resguardo
de caja) e indicando en qué consiste
el defecto y cuándo surgió. Para evitar
problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo
la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin
franqueo, como mercancía voluminosa,
expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los accesorios entregados
con la compra y garantice un embalaje
de transporte lo suicientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra ilial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suiciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra ilial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
14
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
ES
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/
llamada (tarifa reducida))
E-Mail:
[email protected]
IAN 311848
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemania
www.grizzly-service.eu
IT
MT
Contenuto
Introduzione
Introduzione ............................. 15
Destinazione d‘uso ..................... 15
Descrizione generale .................. 15
Volume di fornitura .........................16
Descrizione del funzionamento ........16
Panoramica ...................................16
Dati tecnici ................................. 16
Indicazioni di sicurezza .............. 16
Simboli e pittogrammi.....................17
Indicazioni di sicurezza generali
per utensili elettrici .........................17
Ulteriori informazioni di sicurezza....20
Rischi residui .................................20
Comando ................................... 20
Fissaggio del tampone sul
platorello ......................................21
Accensione e spegnimento ..............21
Inceratura/lucidatura della
supericie verniciata .......................21
Rimozione della cera/lucidatura
della supericie verniciata ...............21
Pulizia e manutenzione .............. 21
Pulizia ..........................................22
Conservazione ........................... 22
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente ............................. 22
Pezzi di ricambio/Accessori ........ 22
Garanzia ................................... 23
Servizio di riparazione ............... 24
Service-Center ............................ 24
Importatore ............................... 24
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale ............ 57
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo
inale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio.
Le istruzioni per l’uso costituiscono
parte integrante di questo prodotto.
Contengono indicazioni importanti per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto, si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto solo come
descritto e per i campi d’impiego speciicati.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro
e consegnare la documentazione in caso
di cessione del prodotto a terzi.
Destinazione d‘uso
L‘apparecchio è destinato all‘inceratura e alla
lucidatura delle vernici per automobili, nonché alla rimozione della cera dalle stesse.
L‘apparecchio è destinato all‘impiego domestico. Non è stato concepito per l‘impiego industriale permanente.
L‘apparecchio è destinato al‘uso da parte
di adulti. Giovani sopra i 16 anni possono
usare l‘apparecchio solo se sorvegliati
da un adulto. Il produttore declina ogni
responsabilità per danni causati da un uso
improprio o un comando errato.
Descrizione generale
Le immagini si trovano sulla
parte anteriore dell’apertura
ribaltabile.
15
IT
MT
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e
controllare se è completo. Smaltire il materiale di imballaggio secondo le disposizioni.
-
Apparecchio
2 Tamponi in pelle sintetica
2 Tamponi in spugna
Istruzioni per l’uso
Descrizione del
funzionamento
L‘apparecchio è destinato all‘inceratura e
alla lucidatura delle vernici per automobili,
nonché alla rimozione della cera dalle
stesse. Il platorello rotante consente una
lavorazione uniforme. I tamponi di lucidatura sono intercambiabili per i diversi usi e
amovibili per la pulizia.
Panoramica
1 Impugnatura
2 Interruttore di accensione/
spegnimento
3 Platorello
4 2 Tamponi in pelle sintetica
5 2 Tamponi in spugna
6 Cavo di alimentazione
Dati tecnici
Lucidatrice orbitale ......UPM 120 B1
Tensione di entrata
nominale (U)............. 230-240 V~, 50 Hz
Potenza assorbita (P) .................. 120 W
Numero di giri a vuoto (n0).......3500 min-1
Classe di protezione ......................... II
Tipo di protezione ............................IPX0
Peso ....................................circa 2,3 kg
Livello di pressione acustica
(LpA) .................... 61,7 dB(A); KpA= 3 dB
16
Livello di potenza sonora (LWA)
misurata............ 72,7 dB(A); KWA= 3 dB
garantito ............................... 76 dB(A)
Vibrazione (ah) 17,543 m/s2; K= 1,5 m/s2
I valori di rumorosità e vibrazione sono stati
determinati conformemente alle prescrizioni e
norme citate nella dichiarazione di conformità.
- I valori complessivi di vibrazione indicati
e i valori sulle emissioni rumorose riportati
sono stati misurati secondo una procedura
di controllo regolata da norme e possono
essere utilizzati per il confronto di un utensile elettrico con un altro.
- I valori complessivi di vibrazione indicati
e i valori sulle emissioni rumorose riportati possono essere utilizzati anche per una
stima temporanea del carico.
Avvertenza: Le emissioni sulle
vibrazioni e la rumorosità possono
differire dai valori indicati durante l’uso
effettivo dell’utensile elettrico, in base alla
tipologia e la modalità in cui si utilizza
l’utensile elettrico, in particolare quale tipo
di pezzo viene lavorato.
Cercare di limitare il più possibile l’esposizione alle vibrazioni. Per attenuare l’esposizione alle vibrazioni si possono ad esempio
indossare guanti durante l’utilizzo dell’utensile e limitare l’orario di lavoro. In tal senso
occorre tenere conto di tutte le componenti
del ciclo operativo (ad esempio i momenti in
cui l’apparecchio elettrico è spento e quelli in
cui è accesso, ma opera senza carico).
Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE! Durante l‘uso di utensili
elettrici devono essere osservate le
seguenti misure di sicurezza di base al
ine di evitare scosse elettriche e pericoli
di lesioni e incendi. Prima di utilizzare
IT
il presente utensile elettrico leggere
tutte le istruzioni, conservare in buono
stato le avvertenze di sicurezza.
MT
Staccare la spina.
Collegare l‘apparecchio all‘alimentazione.
Simboli e pittogrammi
Simboli sull‘apparecchio:
Simboli di avvertenza con informazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Attenzione!
Leggere e osservare le istruzioni
d‘uso allegate all‘apparecchio!
Indossare la protezione oculare
Indossare una protezione per le vie
respiratorie
Indossare le protezioni acustiche.
Non esporre l’apparecchio alla
pioggia.
Attenzione! Scollegare il cavo qualora il cavo di corrente o quello di
prolunga sono danneggiati.
Classe di protezione II
(Doppio isolamento)
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riiuti domestici
Dati del livello di rumorosità LWA in dB
Simboli riportati nelle istruzioni
Simboli di pericolo con indicazioni relative alla prevenzione
di danni a cose e persone.
Simboli di divieto con indicazioni
relative alla prevenzione di danni.
Indicazioni di sicurezza
generali per utensili elettrici
AVVERTENZA Leggere tutte
le avvertenze di sicurezza,
le istruzioni, le diciture e i
dati tecnici di cui è provvisto
questo utensile elettrico. La
mancata osservanza delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per una consultazione futura. Il termine usato nelle
indicazioni di sicurezza „Utensile elettrico“
si riferisce a utensili elettrici azionati con
tensione di rete (con cavo di rete) e a
utensili elettrici azionati con accumulatori
(senza cavo di rete).
SICUREZZA SUL POSTO DI LAVORO:
a) Tenere la zona di lavoro pulita e
ben illuminata. Disordine o zone di
lavoro non suficientemente illuminate
possono causare infortuni.
b) Non lavorare con l‘utensile elettrico in un ambiente a rischio di
esplosioni, nel quale sono presenti
liquidi, gas o polveri iniammabili.
Utensili elettrici generano scintille che possono iniammare la polvere o i vapori.
c) Tenere bambini e altre persone
lontane durante l‘uso dell‘utensi-
17
IT
MT
le. In caso di distrazioni si può perdere
il controllo dell‘apparecchio.
SICUREZZA ELETTRICA:
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni a causa di scosse
elettriche:
a) La spina di allacciamento dell‘utensile elettrico deve essere adatto alla presa. La spina non deve
essere modiicata in alcun modo.
Non usare un adattatore insieme
a utensili elettrici collegati a massa. Spine non modiicate riducono il
rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto del corpo con
superici collegate a massa,
come anche da tubi, termosifoni,
fornelli e frigoriferi. Aumento del
pericolo di scosse elettriche, quando il
corpo è collegato a massa.
c) Tenere gli utensili elettrici lontani
dalla pioggia e dall‘umidità. L‘iniltrazione di acqua nell‘utensile elettrico
aumenta il pericolo di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per trasportare, appendere l‘utensile elettrico
o per staccare la spina dalla
presa. Tenere il cavo lontano da
calore, olio, spigoli vivi o componenti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio
di una scossa elettrica.
e) Quando si lavora con un utensile
elettrico all‘aperto, usare solo prolunghe adatte anche per l‘esterno.
L‘uso di una prolunga adatta per l‘esterno
riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se non è possibile evitare l‘uso
dell‘utensile elettrico in un ambiente umido, usare un interruttore
di sicurezza per correnti di guasto
18
(Residual Current Device) con una
corrente di accensione di 30 mA
o meno. L‘impiego di un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto riduce il
rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA DELLE PERSONE:
Attenzione: in questo modo si evitano incidenti e ferite:
a) Prestare attenzione ai propri movimenti e lavorare con l‘utensile
elettrico usando raziocinio. Non
usare un utensile elettrico, quando
si è stanchi o si è sotto effetto di
droghe, alcol o farmaci. Un attimo
di disattenzione durante l‘uso dell‘utensile
elettrico può causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre occhiali protettivi e dispositivi di protezione
individuale. Indossare dispositivi di
protezione individuale, quali mascherina, scarpe antinfortunistiche antiscivolo,
elmetto e/o cufie antirumore, in base
alla tipologia e all‘impiego dell‘utensile
elettrico, riduce il rischio di infortuni.
c) Evitare la messa in esercizio incustodita. Assicurarsi che l‘utensile
elettrico sia spento, prima di allacciarlo all‘alimentazione elettrica
e/o all‘accumulatore, di sollevarlo o trasportarlo. Se durante il
trasporto dell‘utensile elettrico si tiene il
dito sull‘interruttore oppure si allaccia
l‘apparecchio all‘alimentazione elettrica
in condizioni accese, possono veriicarsi infortuni.
d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o i cacciaviti, prima di
accendere l‘utensile elettrico. Un
utensile o un cacciavite che si trova in un
componente rotante dell‘apparecchio,
può provocare lesioni.
IT
e) Evitare una postura anormale.
Garantire una posizione stabile
e mantenere l‘equilibrio in ogni
momento. In questo modo l‘utensile
elettrico può essere controllato meglio
in situazioni impreviste.
f) Indossare abbigliamento adeguato. Non indossare abiti larghi
o gioielli. Tenere i capelli, l‘abbigliamento e i guanti lontani
dalle parti in movimento. Capi di
abbigliamento larghi, gioielli o capelli
lunghi possono essere catturati dalle
parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi di aspirazione e raccolta
polveri, assicurarsi che questi siano allacciati in modo corretto e
vangano utilizzati nel modo giusto. L‘uso di un aspiratore può ridurre i
rischi causati dalla polvere.
h) Non lasciarsi ingannare da un
falso senso di sicurezza e rispettare regole di sicurezza per gli
utensili elettrici, anche se dopo
aver utilizzato più volte l’utensile
elettrico si ha acquisto una certa
conidenza. Una movimentazione
accidentale può causare gravi lesioni
nell’arco di una frazione di secondo.
VUSO E TRATTAMENTO DELL‘UTENSILE ELETTRICO:
a) Non sovraccaricare l‘apparecchio.
Usare l‘utensile elettrico destinato
al tipo di lavoro da svolgere. Con
l‘utensile elettrico adatto si lavora in
modo migliore e più sicuro nel campo
di potenza speciicato.
b) Non usare utensili elettrici con
l‘interruttore difettoso. Un utensile
elettrico che non può essere acceso o
spento è pericoloso e deve essere riparato.
MT
c) Tirare la spina dalla presa e/o
rimuovere una batteria rimovibile, prima di apportare modiiche
all’apparecchio, sostituire pezzi
di utensili a inserto o rimuovere
l’utensile elettrico. Questa misura
precauzionale impedisce l‘avviamento
involontario dell‘utensile elettrico.
d) Conservare gli utensili elettrici
non usati fuori dalla portata
di bambini. Non lasciare usare
l‘apparecchio a persone che non
hanno familiarizzato con lo stesso o che non hanno letto le istruzioni. Utensili elettrici sono pericolosi
se usati da persone inesperte.
e) Pulire gli utensili elettrici e l’utensile a inserto con accuratezza Controllare se le parti in movimento
funzionano perfettamente e non si
inceppano, se sono presenti parti
spezzate o danneggiate che possono compromettere il funzionamento dell‘utensile elettrico. Fare
riparare le parti danneggiate
prima dell‘impiego dell‘apparecchio. Le cause di molti infortuni risiedono in una scarsa manutenzione degli
utensili elettrici.
f) Tenere gli utensili da taglio appuntiti e puliti. Utensili da taglio
curati con bordi taglienti appuntiti si
inceppano meno facilmente e sono più
facili da maneggiare.
g) Utilizzare l’utensile elettrico,
l’utensile a inserto, gli utensili a
inserto ecc. in base alle presenti
istruzioni. A tale proposito tenere
in considerazione le condizioni di
lavoro e l‘attività da svolgere. L‘uso
di utensili elettrici per scopi diversi da quelli
previsti può generare situazioni pericolose.
h) Mantenere le impugnature e le
relative superici asciutte, pulite
19
IT
MT
e prive di olio e grasso. Le impugnature e le relative superici scivolose
non consentono un uso e un controllo
sicuri dell’utensile elettrico in situazioni
imprevedibili.
ASSISTENZA TECNICA:
Fare riparare l‘utensile elettrico da
personale specializzato qualiicato
e solo con ricambi originali. In questo
modo si garantisce il mantenimento della
sicurezza dell‘utensile elettrico.
Ulteriori informazioni di
sicurezza
• Avvertenza! Il contatto o l‘inspirazione di polveri nocive o tossiche che possono formarsi durante
la rettiica di intonaco contenente
piombo o alcuni metalli, rappresenta un pericolo per voi e per le
persone vicine. Tenere lontane
dalla zona di pericolo le persone che si trovano nei paraggi.
Proteggere gli occhi da eventuali corpi
estranei proiettati in diversi impieghi.
Le mascherine antipolvere e quelle di
protezione delle vie respiratorie servono
a iltrare la polvere prodotta durante
l‘utilizzo dell‘apparecchio. Indossare
anche le protezioni acustiche. Una lunga
esposizione a forti rumori può provocare
anche la perdita dell‘udito. Se adeguato
indossare anche i guanti di protezione.
• Se è necessario sostituire il cavo,
contattare il produttore o un suo
agente per evitare pericoli per la
sicurezza.
• Il presente apparecchio non è
destinato all‘utilizzo da parte
di persone con capacità isiche,
20
sensoriali o intellettive limitate
oppure con carente esperienza
e/o conoscenza.
Rischi residui
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono veriicarsi in relazione
alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di questo elettrodomestico:
a) Danni ai polmoni, in caso di mancato
utilizzo di un apposito dispositivo di
protezione delle vie respiratorie.
b) Danni all‘udito, qualora non venga indossata un‘adeguata protezione dell‘udito.
c) Danni agli occhi in caso di mancato utilizzo di un‘adeguata protezione oculare.
d) Danni alla salute risultanti dalle oscillazioni mano-braccio, quando l‘apparecchio viene usato per un periodo prolungato o non viene condotto o manutenuto
conformemente alle disposizioni.
Avvertenza! Questo utensile elettrico genera un campo magnetico
durante il funzionamento. In determinate condizioni questo campo
può compromettere gli impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre il
pericolo di lesioni gravi o letali, consigliamo alle persone con impianti
medici di consultare il medico e il
produttore dell‘impianto medico prima di azionare la macchina.
Comando
Attenzione! Pericolo di lesioni!
Prima di qualsiasi operazione sull’apparecchio, staccare la spina di rete.
IT
Il cavo di alimentazione deve estendersi durante l’uso della lucidatrice
sopra le spalle per evitare il contatto con la supericie da lucidare.
Questo serve a impedire gravi con
il cavo di alimentazione.
Fissaggio del tampone sul
platorello
1. Direzionare il platorello (3) verso l‘alto.
2. Afferrare con entrambe le mani un
tampone in spugna (5) o un tampone in
pelle sintetica (4) e allargare l‘elastico
verso l‘esterno.
3. Portare il tampone (4/5) in un punto del
platorello (3) oltre il bordo del platorello
stesso. Tirare il tampone lungo tutto il
contorno del platorello oltre il bordo.
4. Portare il tampone (4/5) sul platorello
(3) in modo che risulti centrato e teso.
Accensione e spegnimento
Prestare attenzione che la tensione
dell‘allacciamento alla rete corrisponda alla targhetta del tipo posta
sull‘apparecchio.
Collegare l‘apparecchio alla tensione di rete.
1.
2.
3.
Per accendere l‘apparecchio, portare
l‘interruttore di accensione/spegnimento (2) in posizione „I“: l‘apparecchio si accende.
Per spegnere l‘apparecchio, portare
l‘interruttore di accensione/spegnimento (2) in posizione „0“: l‘apparecchio si spegne.
Tenere l‘apparecchio dall‘impugnatura
(1) con entrambe le mani
MT
Inceratura/lucidatura della
supericie verniciata
1. Utilizzare il tampone in spugna (5) per
applicare il lucido.
2. Applicare la cera o la pasta abrasiva
lucidante su una supericie leggermente
più piccola rispetto a quella che si desidera lucidare.
3. Applicare il lucido effettuando movimenti circolari o verso direzioni diagonalmente opposte. Esercitare una
pressione moderata sulla supericie.
4. Prestare attenzione alle indicazioni del
produttore del lucido.
Non fare seccare il lucido. Sussiste
il pericolo di danneggiamento della
supericie. Pertanto non lavorare in
presenza di irraggiamento solare diretto o su una supericie riscaldata.
Rimozione della cera/
lucidatura della supericie
verniciata
1. Utilizzare il tampone in pelle sintetica
(4) per rimuovere la cera.
2. Lavorare effettuando movimenti circolari
o verso direzioni diagonalmente opposte. Esercitare una pressione moderata
sulla supericie.
3. Prestare attenzione alle indicazioni del
produttore del lucido.
Pulizia e manutenzione
Staccare la spina elettrica prima di
eseguire qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione o riparazione.
Fare eseguire il lavoro non descritti nelle presenti istruzioni
da un‘oficina specializzata.
21
IT
MT
Usare solo ricambi originali.
Lasciare raffreddare l‘apparecchio prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione e
riparazione. Pericolo di ustioni!
Controllare l‘apparecchio prima di ogni uso
per veriicare la presenza di eventuali difetti
come parti allentate, consumate o danneggiate, il corretto issaggio delle viti o la corretta
sede delle altri parti. Controllare in particolare
il platorello.Sostituire le parti danneggiate.
Conservazione
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e privo di polvere (0-40°C), lontano dalla portata dei bambini.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Pulizia
Non usare detergenti o solventi aggressivi. Le sostanze chimiche possono aggredire le parti di plastica
dell‘apparecchio. Non pulire mai
l‘apparecchio sotto acqua corrente.
• Pulire a fondo l‘apparecchio dopo ogni
uso.
• Pulire le aperture di aerazione e la supericie dell‘apparecchio con una spazzola morbida, un pennello o un panno.
• Lavare accuratamente i tamponi a mano
dopo ogni uso utilizzando esclusivamente un detersivo delicato.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riiuti domestici.
• Consegnare l’apparecchio presso un
centro di raccolte e ricupero. Le parti
plastiche e di metallo usate potranno
essere selezionate e avviate al ricupero.
Chiedere informazioni a riguardo al nostro centro assistenza clienti.
• Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Pezzi di ricambio/Accessori
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente il centro di
assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 24). Tenere a portata di mano i numeri
d’ordine riportati in basso.
Tamponi in spugna .................................................................................91103970
Tamponi in pelle sintetica .........................................................................91103971
Platorello ................................................................................................91103974
22
IT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto. In caso di difetti di questo
prodotto può avanzare diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. Tali diritti
legali non vengono limitati dalla nostra garanzia qui di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in un
luogo sicuro lo scontrino iscale originale.
Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppone che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino iscale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è veriicato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, riceverà il prodotto riparato oppure un
prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un nuovo
periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al
momento dell’acquisto devono essere segnalati immediatamente dopo la rimozione
dall’imballaggio. Riparazioni che accorrono dopo il periodo di garanzia sono a
pagamento.
MT
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usura
e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. platorello, tamponi in
spugna, tamponi in pelle sintetica) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttore).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente
o non manutenuto. Per un uso corretto del
prodotto devono essere osservate tutte le
indicazioni riportate nelle istruzioni per l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate
nelle istruzioni d’uso o dalle quali si viene
avvertiti, sono tassativamente da evitare.
Il prodotto è destinato solo per i privati e
non per uso commerciale. In caso di uso
improprio, esercizio della forza e interventi
non effettuati dalla nostra iliale di assistenza
tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• Per tutte le richieste tenere a portata di
mano lo scontrino iscale e il codice di
identiicazione (IAN 311848) come prova d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero veriicare
difetti funzionali o altri vizi, La preghiamo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
23
IT
MT
• Un prodotto rilevato come difettoso può
essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, previa
consultazione del nostro servizio di assistenza tecnica, allegando la prova d‘acquisto (scontrini iscali) e l’indicazione,
in che cosa consiste il difetto e quando
si è veriicato. Per evitare problemi di
accettazione e costi aggiuntivi, usare
tassativamente solo l’indirizzo che Le
è stato comunicato. Assicurarsi che la
spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce ingombrante, corriere
espresso o altro carico speciale. Spedire
l’apparecchio inclusi tutti gli accessori
forniti insieme al momento dell’acquisto
e garantire un imballaggio di trasporto
suficientemente sicuro.
Service-Center
Servizio di riparazione
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germania
www.grizzly-service.eu
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dalla nostra iliale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti suficientemente imballati e
affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra iliale in condizioni pulite e con l’indicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato - con
merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale - non vengono accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi spediti viene effettuato da noi gratuitamente.
24
IT
MT
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail:
[email protected]
IAN 311848
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 311848
Importatore
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
PT
Índice
Introdução
Introdução ................................. 25
Aplicação ................................... 25
Descrição Geral .......................... 26
Material que acompanha o
fornecimento .................................26
Funcionamento ..............................26
Vista geral ....................................26
Dados técnicos ........................... 26
Medidas de segurança ............... 27
Símbolos e pictogramas .................27
Indicações gerais de segurança
para equipamentos eléctricos ..........28
Indicações complementares em
matéria de segurança .....................30
Perigos residuais ............................31
Operação................................... 31
Fixar a capa no disco de
polimento ......................................32
Ligar e desligar..............................32
Aplicar cera/polir a área
de pintura .....................................32
Remoção de cera/polir a área de
pintura ..........................................32
Limpeza e manutenção .............. 32
Peças sobressalentes /
Acessórios.................................. 33
Limpeza ........................................33
Estoque ...................................... 33
Reciclagem/Protecção
ambiental .................................. 33
Garantia .................................... 34
Serviço de reparação ................. 35
Service-Center ............................ 35
Importador ................................ 35
Tradução do
original da Declaração
de conformidade CE ................... 58
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção inal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
O manual de instruções é uma
parte integrante deste artigo. Ele
contém indicações importantes
referentes à segurança, utilização
e eliminação. Familiarize-se com
todas as indicações de utilização
e de segurança do artigo. Utilize
este artigo da forma que é descrita
e apenas para as inalidades indicadas. Guarde bem o manual e, se
transmitir o artigo a terceiros, entregue também todos os respetivos
documentos.
Aplicação
O aparelho serve para aplicar cera e
polir ou remover a cera das pinturas de
veículos.
O aparelho deve ser utilizado somente
por pessoas adultas. Menores de 16 anos
devem manejar o aparelho sempre sob a
orientação de pessoas adultas.
O operador ou usuário do aparelho é
responsável por eventuais acidentes ou
danos à terceiros assim como de seus
bens pessoais. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso
ou operação inadequada do aparelho.
25
PT
Descrição Geral
As ilustrações encontram-se nas
abas dianteiras deste manual
de instruções.
Material que acompanha o
fornecimento
Ao desembalar o aparelho, veriique se o
fornecimento é completo. Eliminar a embalagem de maneira apropriada.
-
Máquina
2 Capas de felpo
2 Capas de feltro sintético
Manual de Instruções
Funcionamento
O aparelho serve para aplicar cera e
polir ou remover a cera das pinturas de
veículos. O disco de polimento em rotação
proporciona uma forma de trabalhar uniforme. As capas de polimento são substituíveis para diversas aplicações e podem
ser removidas para ins de limpeza.
Dados técnicos
Máquina de polir ........ UMP 120 B1
Tensão de
alimentação (U) .........230-240 V~, 50 Hz
Consumo elétrico (P).................... 120 W
Rotação à vazio (n0)................3500 min -1
Classe de protecção ........................ II
Tipo de protecção............................IPX0
Peso .............................. cerca de 2,3 kg
Nível de pressão acústica
(LpA) ....................61,7 dB(A); KpA= 3 dB
Nível de potência acústica (LWA)
medido ............. 72,7 dB(A); KWA= 3 dB
garantido .............................. 76 dB(A)
Vibração (ah) .....17,543 m/s2; K= 1,5 m/s2
Os valores de ruído e vibração foram
determinados de acordo com as normas
e determinações existentes na declaração
de conformidade.
-
Vista geral
1
2
3
4
5
6
26
Empunhadura
Interruptor liga/desliga
Disco de polimento
2 Capas de feltro sintético
2 Capas de felpo
Cabo elétrico
Os valores totais de emissão de vibrações e os valores de emissão de
ruídos indicados foram medidos de
acordo com um processo de veriicação normalizado e podem, em comparação com ferramentas elétricas, ser
usados com outro.
Os valores totais de vibrações e os
valores de emissão de ruídos indicados também podem ser usados como
estimativa provisória do esforço.
Aviso:
Os valores de emissão de vibrações e de ruídos podem divergir
dos valores de indicação durante
a utilização efetiva da ferramenta
elétrica, dependendo do modo em
que a ferramenta elétrica é utilizada, especialmente que tipo de
peça é processada.
PT
Tente manter o esforço, devido a vibrações, o mais reduzido possível.
Medidas exemplares para redução
do esforço vibratório são o uso
de luvas, durante a utilização da
ferramenta, e a limitação do tempo
de trabalho. Para tal, devem ser
consideradas todas as partes do
ciclo de operação (por exemplo, as
horas em que a ferramenta elétrica
está desligada e quando está ligada mas se encontra em funcionamento sem carga).
Medidas de segurança
Atenção!
Atenção! Ao utilizar as ferramentas
eléctricas, ter em atenção as medidas de segurança fundamentais indicadas a seguir para a protecção
contra choques eléctricos e perigos
de ferimento e incêndio.
Leia, por favor, para a sua segurança e para a segurança dos
outros, atentamente o manual de
instruções antes de começar a trabalhar com esta máquina. Guarde
o manual em lugar bem seguro
para que possa ter acesso, a qualquer momento, a todas as informações necessárias.
Símbolos e pictogramas
Símbolos gráicos colocados no
aparelho:
Use máscara de protecção
Usar protecção para os ouvidos
Não deixar o aparelho à chuva.
Atenção! Puxe imediatamente o
plugue da tomada elétrica quando
a conexão estiver daniicada.
Classe de proteção II
(Isolamento duplo)
As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico.
Indicação do nível de potência
acústica LWA em dB.
Símbolos colocados no manual:
Símbolos de perigo com
informações sobre a prevenção de danos pessoais e
materiais.
Símbolos de ordens com informações sobre a prevenção de danos.
Retirar a icha de rede.
Ligue o aparelho à tensão de rede.
Avisos de instrução, com informações sobre o melhor manuseamento com o aparelho.
Atenção!
Ler o manual de instruções!
Use óculos de protecção
27
PT
Indicações gerais
de segurança para
equipamentos eléctricos
AVISO Leia todas as indicações de segurança, instruções, imagens e dados
técnicos que constam nesta
ferramenta elétrica. O incumprimento das seguintes instruções
podem causar choque elétrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guardar todas as indicações de
segurança e as instruções para referência futura.
O conceito „equipamento eléctrico“ utilizado nas indicações de segurança refere-se
aos equipamentos eléctricos alimentados a
partir da rede eléctrica (com cabo de ligação à rede) e aos equipamentos eléctricos
que funcionam com acumuladores (sem
cabo de ligação à rede).
SEGURANÇA NO LOCAL DE
TRABALHO:
a) Manter a zona em que trabalha
limpa e bem iluminada. Locais de
trabalho desorganizados e mal iluminados podem ser causa de acidentes.
b) Não trabalhar com o equipamento eléctrico em zonas
sujeitas à explosão onde se
encontram líquidos, gases ou
pós inlamáveis. Os equipamentos
eléctricos originam faíscas que podem
inlamar o pó ou os vapores.
c) Durante a utilização do equipamento eléctrico, manter crianças e outras pessoas afastadas.
Ao distrair-se, poderá perder o controlo sobre o aparelho.
28
SEGURANÇA ELÉCTRICA:
Cuidado: Para evitar acidentes e
ferimentos devido a choque elétrico:
a) A icha de ligação à rede do
equipamento eléctrico tem de
ser apropriada à tomada. A
icha não deve ser alterada de
maneira nenhuma. Não utilizar
nenhuma icha adaptadora junto com equipamentos eléctricos
protegidos por ligação à terra.
Fichas não alteradas e tomadas apropriadas diminuem o risco de choques
eléctricos.
b) Evitar o contacto do corpo com
superfícies ligadas à terra,
como canos, aquecedores, fornos ou frigoríicos. Existe um risco
maior de choque eléctrico se o seu
corpo estiver em contacto com a terra.
c) Manter os equipamentos eléctricos afastados da chuva e da
humidade. A penetração de água
num equipamento eléctrico aumenta o
risco de choques eléctricos.
d) Não utilizar o cabo de ligação
à rede para carregar ou pendurar o equipamento eléctrico,
nem para desligar a icha da
rede eléctrica. Manter o cabo
afastado do calor, óleo, bordas
cortantes ou partes móveis do
aparelho. Cabos daniicados ou
emaranhados aumentam o risco de
choques eléctricos.
e) Aquando da execução de
serviços ao ar livre com um
equipamento eléctrico, utilizar
unicamente cabos de extensão
apropriados para uso em zonas
externas. A utilização de cabos
PT
apropriados para uso externo diminui
o risco de choques eléctricos.
f) Se o equipamento eléctrico tiver
de ser colocado em operação
em ambientes húmidos, utilizar
um disjuntor de corrente de
avaria (Residual Current Device)
com uma corrente de activação
de 30 mA ou inferior. A utilização
de um disjuntor de corrente de avaria
diminui o risco de choques eléctricos.
d)
SEGURANÇA DAS PESSOAS:
e)
Cuidado: Para evitar acidentes e
lesões:
a) Trabalhar sempre atento,
concentrar-se no que está a
fazer e ter sempre bom senso
ao utilizar um equipamento
eléctrico. Não utilizar nenhum
equipamento eléctrico se estiver
cansado ou sob a inluência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante o uso do equipamento eléctrico
pode causar ferimentos graves.
b) Utilize equipamento de proteção individual e sempre uns
óculos de proteção. O uso de
equipamento de proteção individual,
como máscara contra pó, calçado de
segurança antiderrapante, capacete
de segurança ou proteção auditiva, de
acordo com o tipo de aplicação das
ferramentas elétricas, reduz o risco de
ferimentos.
c) Evitar uma colocação em funcionamento acidental. Certiicar-se de que o equipamento
eléctrico se encontra desligado
antes de ligá-lo à alimentação
f)
g)
h)
de rede e/ou pôr o acumulador,
antes de pegá-lo ou de transportá-lo. Poderá haver acidentes ao
transportar o equipamento eléctrico e
premir o interruptor com o dedo ou se
ele for accionado quando estiver ligado à rede de alimentação eléctrica.
Antes de ligar o equipamento
eléctrico, remover as ferramentas
de ajuste ou as chaves de parafuso. Uma ferramenta ou uma chave
que se encontre numa parte móvel do
aparelho pode causar ferimentos.
Evitar manter o corpo numa
posição incorrecta. Cuidar para
manter-se numa posição segura
e manter sempre o equilíbrio.
Assim poderá controlar melhor o
equipamento eléctrico em situações
inesperadas.
Usar roupas apropriadas. Não
utilizar roupas largas nem
jóias. Manter os cabelos, as
roupas e as luvas afastadas
das partes móveis. Roupas frouxas, jóias ou cabelos longos podem
ser apanhados pelas partes móveis.
Quando dispositivos para aspiração e recolha de pós puderem ser montados, certiicar-se
de que eles estejam acoplados
e que sejam utilizados da maneira correcta. A utilização de um
dispositivo aspirador de pó pode diminuir os riscos causados pelo pó.
Não se sinta completamente em
segurança e não transgrida as
normas de segurança da ferramenta elétrica, mesmo que se
sinta familiarizado com a ferramenta elétrica após algumas
utilizações. O manuseio descuidado, mesmo em pouco segundos, pode
levar a ferimentos graves.
29
PT
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS COM O
EQUIPAMENTO ELÉCTRICO:
a) Não sobrecarregar o aparelho.
Utilizar o equipamento eléctrico
apropriado à execução do trabalho. Com o equipamento eléctrico
apropriado, trabalhará melhor e com
mais segurança no intervalo de potência indicado.
b) Não utilizar nenhum equipamento eléctrico cujo interruptor
esteja avariado. Um equipamento
eléctrico que não possa mais ser ligado ou desligado é perigoso e tem de
ser reparado.
c) Retire a icha da tomada e/ou
retire a bateria removível antes
de realizar as conigurações do
aparelho, a substituição dos
acessórios da ferramenta de
uso ou se guardar a ferramenta
elétrica. Estas medidas de prevenção
evitam a iniciação involuntária da ferramenta elétrica.
d) Guardar os equipamentos eléctricos não utilizados fora do alcance das crianças. Não permitir
a utilização do aparelho por
pessoas que não estejam familiarizadas com ele ou que não
tenham lido estas indicações.
Equipamentos eléctricos são perigosos
quando utilizados por pessoas inexperientes.
e) Trate cuidadosamente das ferramentas elétricas e da ferramenta de uso. Controlar se as
partes móveis estão a funcionar
perfeitamente e não emperram,
e se há peças quebradas ou
avariadas que afectem o funcionamento do equipamento
30
eléctrico. Solicitar a reparação
de peças daniicadas antes de
utilizar o aparelho. Muitos acidentes são causados por equipamentos
eléctricos mal cuidados.
f) Conservar as ferramentas de
corte aiadas e limpas. Ferramentas de corte tratadas cuidadosamente
e com gumes aiados emperram menos e são mais fáceis de manejar.
g) Utilize a ferramenta elétrica,
ferramenta/s de uso etc. de
acordo com as instruções. Para
isso, considerar as condições de
trabalho e a actividade a ser
executada. A utilização de equipamentos eléctricos para outras aplicações além daquelas especiicadas
pode causar situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as suas
superfícies secos, limpos e sem
óleo e gordura. Punhos e as suas
superfícies escorregadios não permitem uma utilização e controlo seguro
da ferramenta elétrica em situações
imprevistas.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA:
a) Incumbir a reparação do seu
equipamento eléctrico somente
a técnicos qualiicados e utilizar
apenas peças sobressalentes
originais. Dessa maneira, garante-se que a segurança do equipamento
eléctrico seja mantida.
Indicações complementares
em matéria de segurança
•
Aviso! O toque ou a inalação de
poeiras nocivas ou prejudiciais,
que se podem formar durante o
PT
•
•
polimento de pintura com chumbo ou alguns metais, representam um risco para si e para as
pessoas que se encontram na
proximidade. Mantenha as pessoas nas proximidades distantes
da zona de risco. Os olhos devem
ser protegidos contra corpos estranhos
projetados, que se formam em diversas
aplicações. A máscara contra o pó ou
máscara de proteção respiratória deve
iltrar o pó que se forma durante a
utilização. Para além disso, utilize uma
proteção auditiva. Se estiver exposto
a ruído por um período prolongado
pode sofrer de perda auditiva. Caso
necessário, utilize também luvas de
proteção.
Se for necessária uma substituição do cabo de conexão, isto
deve ser executado pelo fabricante ou pelo seu representante, a im de evitar ameaças à
segurança.
Este aparelho não se destina a
ser utilizado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com
falta experiência e/ou conhecimento.
Perigos residuais
Mesmo que utilize esta ferramenta eléctrica em conformidade absoluta com as
prescrições, existem sempre alguns perigos residuais. É possível que subsistam os
perigos a seguir enunciados, dependendo
do tipo de construção e do modelo da ferramenta eléctrica:
a) Lesões pulmonares, caso não seja
utilizada uma máscara de proteção
adequada;
b) Danos auditivos, no caso de não ser
usada protecção auditiva apropriada.
c) Lesões oculares, caso não seja utilizada uma proteção visual adequada.
d) Danos para a saúde, resultantes das
vibrações exercidas sobre as mãos
e os braços, se a máquina for usada
durante muito tempo, se não for usada
correctamente ou se a manutenção
não for realizada de forma adequada.
Aviso! Em funcionamento, esta ferramenta eléctrica gera um campo
electromagnético. Em determinadas
situações, este campo pode inluenciar o funcionamento correcto
de dispositivos médicos activos ou
passivos implantados. Para reduzir
o perigo de ferimentos graves ou
mortais, recomendamos que as
pessoas portadoras deste tipo de
implantes consultem o seu médico
de família e o fabricante do respectivo dispositivo médico implantado
antes de usar a máquina.
Operação
Atenção! Perigo de ferimentos!
- Desligue a icha de alimentação
antes de realizar ajustes no aparelho.
Durante a utilização da máquina
de polimento, o cabo de rede deve
passar sobre os ombros para evitar
o contacto com a superfície a ser
polida. Assim evitam-se riscos causados pelo cabo de rede.
31
PT
Fixar a capa no disco de
polimento
1. Direcione o disco de polimento (3)
para cima.
2. Pegue com as duas mãos na capa de
felpo (5) ou na capa de feltro sintético
(4) e dobre o revestimento em borracha para fora.
3. Passe a capa (4/5) no ponto do disco
de polimento (3) sobre a borda do
disco de polimento. Puxe a capa sobre
a borda a toda a volta.
4. Puxe a capa (4/5) de forma centrada
e esticada sobre o disco de polimento
(3).
Ligar e desligar
Observe, que a tensão da conexão
de rede seja compatível com a placa de identiicação do tipo.
Ligue o aparelho à tensão de rede.
1.
2.
3.
Para ligar, incline o interruptor ligar/
desligar (2) para a posição „I“, o
aparelho inicia.
Para desligar, incline o interruptor
ligar/desligar (2) para a posição „0“,
o aparelho desliga.
Segure o aparelho com as duas mãos
na pega (1).
Aplicar cera/polir a área de
pintura
1. Utilize a capa de felpo (5) para aplicar o produto de polimento.
2. Aplique a cera ou a pasta de polimento numa área inferior àquela que
pretende polir.
32
3. Aplique o produto de polimento em
processo cruzado ou movimentos circulares. Exerça apenas força moderada sobre a superfície.
4. Observe as indicações do fabricante
do produto de polimento.
Não deixe secar o produto de
polimento. Existe perigo de danos
na superfície. Não trabalhe sob
radiação solar direta ou sobre uma
superfície aquecida.
Remoção de cera/polir a
área de pintura
1. Para remover a cera utilize a capa de
feltro sintético (4).
2. Utilize o processo cruzado ou movimentos circulares. Exerça apenas força moderada sobre a superfície.
3. Observe as indicações do fabricante
do produto de polimento.
Limpeza e manutenção
Retire sempre a icha de rede antes
de qualquer tipo de trabalho de
ajuste, conservação ou reparação.
Os trabalhos não mencionados neste manual de instruções devem ser realizados
por técnicos especializados.
Utilize apenas peças originais. Deixe arrefecer o
aparelho antes de todos os
trabalhos de manutenção
e limpeza. Existe perigo de
queimaduras!
PT
Veriique o aparelho antes da utilização
quanto a deiciências visíveis como peças
soltas, gastas ou daniicadas, posicionamento correto dos parafusos e outras
peças. Veriique em especial a placa de
polimento.Substitua as peças daniicadas.
Limpeza
Não utilize produtos de limpeza ou
solventes. As substâncias químicas
podem daniicar as peças de plástico do aparelho. Nunca limpe o
aparelho sob água corrente.
•
•
•
Limpe bem o aparelho após cada utilização.
Limpe as aberturas de ventilação e a
superfície do aparelho com uma escova macia, um pincel ou um pano.
Após cada utilização, lave manualmente e de forma cuidada as capas.
Utilize exclusivamente uma mistura de
água com sabão suave.
Estoque
•
Guarde o aparelho num local sêco e
protegido de poeira (0-40°C), e longe
do alcance de crianças.
Reciclagem/Protecção
ambiental
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos ecopontos para serem reciclados.
As máquinas não devem ser deitadas para o lixo doméstico
•
•
Entregue o seu aparelho num local de
reciclagem. As peças de material sintético e de metal podem ser sujeitas a
uma escolha selectiva e, deste modo,
prontas para serem recicladas. Para
tal, dirija-se aos nossos Serviços de
Assistência Técnica.
A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
Peças sobressalentes / Acessórios
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de assistência
(ver “Service-Center “ página 35). Mantenha os números de encomenda, em baixo
mencionados, disponíveis.
Capas de felpo ......................................................................................91103970
Capas de feltro sintético ..........................................................................91103971
Disco de polimento..................................................................................91103974
33
PT
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deiciências veriicadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos legais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse documento é exigido como comprovativo de
compra.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garantia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
substituição do aparelho inicia-se um novo
prazo de garantia. Com a reparação do
aparelho não se inicia nenhum novo prazo
de garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes veriicados na altura da
34
compra deverão ser comunicados imediatamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do produto que estão sujeitos a desgaste normal
e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, disco de
polimento, capas de felpo ou capas de feltro sintético), nem os danos causados nas
partes frágeis (por exemplo, interruptores).
Esta garantia caduca, se o produto for daniicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas todas as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselhados no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclamação de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções:
PT
•
•
•
•
Mantenha à mão o talão de compra
e o número do artigo (IAN 311848),
como comprovativo da compra.
Pode consultar o número do artigo na
placa de identiicação.
Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o
departamento de serviços a seguir
designado. Receberá informações adicionais acerca do processamento da
sua reclamação.
Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra
(recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de
serviço que lhe for comunicado. Para
evitar problemas de receção e custos
adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certiique-se
de que o envio não foi enviado livre
de franquia, através de serviço de
transporte de mercadorias pesadas,
serviço de envio expresso, ou qualquer
outro serviço de envio especial. Envie
o aparelho incluindo todas as peças
acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem
de transporte suicientemente segura.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como mercadorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
Service-Center
PT
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 311848
Importador
Tenha em conta que o endereço seguinte
não é nenhum endereço de serviço. Entre
em contacto com o centro de atendimento
acima referido.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Alemanha
www.grizzly-service.eu
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante faturação. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suiciente.
35
GB
MT
Content
Introduction ............................... 36
Intended purpose ....................... 36
General description .................... 36
Extent of the delivery ......................36
Functional description .....................37
Overview ......................................37
Technical speciications ............... 37
Notes on safety.......................... 37
Symbols and icons .........................37
General Safety Directions for
Power Tools ..................................38
Further safety directions ..................40
Residual risks .................................40
Operation .................................. 41
Tighten cover on the polishing disc ...41
Switching on and off ......................41
Waxing/polishing paint surfaces .....41
Dewaxing/polishing paint surfaces ..42
Cleaning and maintenance ......... 42
Cleaning .......................................42
Storage ...................................... 42
Waste disposal and
environmental protection ........... 42
Replacement parts/Accessories .. 43
Guarantee ................................. 43
Repair Service ............................ 44
Service-Center ............................ 44
Importer .................................... 44
Translation of the original
EC declaration of conformity ...... 59
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a inal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
36
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety,
use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with
all of the operating and safety instructions. Use the product only as
described and for the applications
speciied. Keep this manual safely
and in the event that the product
is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended purpose
The device is designed for waxing and polishing or dewaxing of vehicle varnish.
The device is intended to be used by do-ityourselfers. It was not designed for heavy
commercial use.
The tool is to be used by adults. Children
over the age of 16 may not use the tool
except under supervision.
The manufacturer is not liable for damages
caused by an improper use or incorrect
operation of this device.
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the packaging material correctly.
-
Appliance
2 Towelling covers
2 Synthetic fur covers
Instruction manual
GB
Functional description
The device is designed for waxing and
polishing or dewaxing of vehicle varnish.
Rotating the polishing disc helps achieve a
consistent mode of operation. The polishing bonnets can be exchange for different
applications and detachable for cleaning.
Overview
1
2
3
4
5
6
Handle
ON / OFF switch
Polishing disc
2 Synthetic fur covers
2 Towelling covers
Mains cable
Technical speciications
Electric polisher ...........UPM 120 B1
Rated input voltage
(U) ....................... 230-240 V~, 50 Hz
Power input (P)........................... 120 W
Idling speed (n0)......................3500 min-1
Safety class ..................................... II
Protection category...........................IPX0
Weight .................................. ca. 2.3 kg
Sound pressure level
(LpA) ................... 61.7 dB(A); KpA= 3 dB
Sound power level (LWA)
measured .......... 72.7 dB(A); KWA= 3 dB
guaranteed ........................... 76 dB(A)
Vibration (ah) .. 17.543 m/s2; K= 1.5 m/s2
Levels of noise and vibration were determined according to the norms and regulations in the declaration of conformity.
-
The speciied total vibration values and
the stated noise emission values have
been measured according to a standardised test method and can be used to
compare one power tool with another.
-
MT
The speciied total vibration values and
the stated speciied noise emission values can also be used for a provisional
assessment of the load.
Warning:
The vibration and noise emissions
may deviate from the speciied values during actual use of the power
tool, depending on the type and
manner in which the power tool is
used – and in particular which type
of workpiece is processed.
Try to keep the exposure to vibrations as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched
off and times when it is switched on
but running without any load).
Notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of electric
shocks and the risk of injury and ire.
Please read all these instructions
before using this electric tool and
please keep the safety instructions.
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Read the manual!
Wear eye protection
37
GB
MT
Wear breathing protection
Wear ear protection
Do not expose the unit to rain.
Remove the plug from the mains.
Immediately if the cable is damaged or cut.
Safety class II (Double insulation)
Electrical machines do not belong
with domestic waste
Guaranteed sound power level
Symbols used in the instructions:
Hazard symbols with information on prevention of personal
injury and property damage.
Save all warnings and instructions
for future reference.
The term “power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of lammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage.
Pull out the mains plug.
Connect the machine
to the power supply.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General Safety Directions for
Power Tools
WARNING! Read all safety
warnings, instructions, illustrations and speciications
provided with this power
tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric
shock, ire and/or serious injury.
38
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodiied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock
b) Avoid body contact with
earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool.
GB
Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inluence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your inger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left at-
MT
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction
and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or battery pack, if
detachable, from the power tool
before making any adjustments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
39
GB
e)
f)
g)
h)
MT
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and
any other condition that may
affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced
by a qualiied repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Further safety directions
•
40
Warning! Touching or inhaling
harmful or toxic dusts that may
arise from grinding paint con-
•
•
•
taining lead or certain metals
represents a danger to you and
people who are close by. Keep
persons nearby away from the
hazard area. Eyes should be protected from the foreign matter, which
can be caused to ly during the various
applications. Dust or breathing masks
should ilter the dust that is created
during operation. Wear hearing protection in addition. If you are exposed
to loud noise for a long time, you may
suffer hearing loss. Wear protective
gloves in addition where appropriate.
If the supply cord of this power tool
is damaged, it must be replaced by
a specially prepared cord available
through the service organization.
This device is not intended for
use by people with restricted
physical, sensory or mental faculties or those who do not have
suficient experience or knowledge of it.
Do not allow yourself to be
lulled into a false feeling of security and do not disregard the
safety rules for power tools,
even if you are familiar with the
power tool after using it many
times. Acting carelessly can result in
serious injuries within fractions of a
second.
Residual risks
Even if properly operating and handling
this electric tool, some residual risks will
remain. Due to its construction and build,
this electric tool may present the following
hazards:
a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn;
GB
b) Ear damage if working without ear
protection.
c) Eye damage if no suitable eye protection is worn.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electromagnetic ield which, under certain
circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical
implants consult their doctor and
the manufacturer of their medical
implant before operating the machine.
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always remove the mains plug
before working on the tool.
The mains cable is to run over the
user’s shoulder during the use of the
polishing machine to avoid contact
with the polished surface. This is to
prevent scratches from the mains
cable.
Tighten cover on the
polishing disc
1. Align the polishing disc (3) upwards.
2. Using both hands, grab hold of a
towelling cover (5) or a synthetic fur
cover (4) and expand the elastic band
outwards.
MT
3. Put the cover (4/5) on a part of the
polishing disc (3) over the edge of the
polishing disc. Pull the cover around
the edge.
4. Fit the cover (4/5) in centrally and
tightly around the polishing disc (3).
Switching on and off
Make sure that the power supply
voltage matches the voltage rating
indicated on the device‘s type
plate.
Connect the machine to the power
supply.
1.
2.
3.
To switch on, tilt the on/off switch (2)
to position „I“, the device turns on.
To switch off, tilt the on/off switch (2)
to position „0“, the device turns off.
Firmly hold the device with both hands
on the handle (1).
Waxing/polishing paint
surfaces
1. Use the towelling cover (5) to apply
polish.
2. Apply the wax or polish on a slightly
smaller area than the area you would
like to polish.
3. Work with the polish in a crosswise
movement or circular motions. Exert
only moderate pressure on the surface.
4. Please refer to the information from the
polish manufacturer.
Do not allow the polish to dry out.
There is a risk or surface damage.
Therefore, do not work in direct sunlight or on a heated surface.
41
GB
MT
Dewaxing/polishing paint
surfaces
1. Use the synthetic fur cover (4) for
dewaxing purposes.
2. Work in a crosswise movement or
circular motions. Exert only moderate
pressure on the surface.
3. Please refer to the information from the
polish manufacturer.
Cleaning and
maintenance
Cleaning
Do not use any cleaning agent or
solvent. Chemical substances can
etch the plastic parts of the device.
Never clean the device under running water.
•
•
•
Pull the mains plug before any adjustments, maintenance or repair.
Have any work on the device
that is not described in this
instruction guide performed
by a professional. Only use
original parts. Allow the device to cool off before any
maintenance or cleaning is
undertaken. There is a risk of
burning!
Always check the device before using it for
obvious deiciencies such as loose, worn
or damaged parts, correct the positioning of screws or other parts. Examine the
polishing disc in particular. Exchange the
damaged parts.
Storage
•
Store the appliance in a dry place (040°C) well out of reach of children.
Waste disposal
and environmental
protection
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have inished with
them.
Electrical machines do not belong
with domestic waste.
•
•
42
Thoroughly clean the device after
every use.
Clean the ventilation openings and the
surface of the device with a soft brush
or cloth.
Hand wash to thoroughly clean the
covers after each use. Only use a mild
soap sud.
Hand over the device at an utilization
location. The plastic and metal parts
employed can be separated out and
thus recycled use can be implemented.
Ask our Service-Center for details.
Defective units returned to us will be
disposed of for free.
GB
MT
Replacement parts / Accessories
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see
“Service-Center” page 44). Please have the order number mentioned below ready.
Towelling covers .....................................................................................91103970
Synthetic fur covers .................................................................................91103971
Polishing disc..........................................................................................91103974
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
polishing disc, towelling covers or synthetic
fur covers) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions speciied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
43
GB
MT
The product is designed only for private and
not commercial use. The guarantee will be
invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure eficient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item number (IAN 311848) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please ind the item number on the rating plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department speciied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speciication of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
44
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB
Service Great Britain
Tel.: 0800 4047 657
E-Mail:
[email protected]
IAN 311848
MT
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail:
[email protected]
IAN 311848
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially contact the service centre speciied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
www.grizzly-service.eu
DE
AT
CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung ................................... 45
Bestimmungsgemäße
Verwendung .............................. 45
Allgemeine Beschreibung ........... 45
Lieferumfang..................................46
Funktionsbeschreibung ....................46
Übersicht ......................................46
Technische Daten ........................ 46
Sicherheitshinweise .................... 47
Symbole und Bildzeichen ................47
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge ...........................47
Weiterführende Sicherheitshinweise ..50
Restrisiken .....................................50
Bedienung ................................. 51
Haube auf dem Polierteller
befestigen .....................................51
Ein- und Ausschalten .......................51
Lackläche Einwachsen / Polieren ....51
Lackläche Entwachsen / Polieren ....52
Reinigung und Wartung ............. 52
Reinigung .....................................52
Lagerung ................................... 52
Entsorgung/Umweltschutz.......... 52
Ersatzteile/Zubehör ................... 53
Garantie .................................... 53
Reparatur-Service ...................... 54
Service-Center ............................ 54
Importeur .................................. 54
Original
EG-Konformitätserklärung ......... 61
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Gerätes mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Einwachsen und Polieren bzw. Entwachsen von Fahrzeuglacken
bestimmt.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwerkerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den
gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das
Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene
bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile inden Sie auf der
vorderen Ausklappseite.
45
DE
AT
CH
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät
- 2 Frottier-Hauben
- 2 Synthetikfell-Hauben
- Betriebsanleitung
Schwingungswert
(ah) ................17,543 m/s2; K= 1,5 m/s2
Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
-
Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist zum Einwachsen und Polieren bzw. Entwachsen von Fahrzeuglacken
bestimmt. Eine gleichmäßige Arbeitsweise
wird durch den rotierenden Polierteller erreicht. Die Polierhauben sind für verschiedene Anwendungen tauschbar und zur
Reinigung abnehmbar.
-
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich
eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer
vorläuigen Einschätzung der Belastung
verwendet werden.
Übersicht
1
2
3
4
5
6
Handgriff
Ein-/Ausschalter
Polierteller
2 Synthetikfell-Hauben
2 Frottier-Hauben
Netzkabel
Technische Daten
Poliermaschine ........... UPM 120 B1
Nenneingangsspannung
U ..........................230-240 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme P ....................120 W
Leerlaufdrehzahl n0 .................3500 min -1
Schutzklasse .................................... II
Schutzart ........................................IPX0
Gewicht ................................. ca. 2,3 kg
Schalldruckpegel
(LpA) ....................61,7 dB(A); KpA= 3 dB
Schallleistungspegel (LWA)
gemessen.......... 72,7 dB(A); KWA= 3 dB
garantiert .............................. 76 dB(A)
46
Warnung: Die Schwingungs- und
Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den
Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet
wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle
Anteile des Betriebszyklus sind zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
DE
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungsund Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise,
bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
benutzen, und bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf.
Symbole und Bildzeichen
AT
CH
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden.
Netzstecker ziehen.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
Hinweiszeichen mit Informationen zum
besseren Umgang mit dem Gerät.
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen.
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie einen Atemschutz.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht
bei Regen.
Achtung! Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des
Netzkabels sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
Garantierter Schallleistungspegel
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei
der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit:
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
47
DE
AT
CH
nung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube beinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
a) Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberlächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
48
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das
Risiko eines elektrischen Schlages. Benutzen Sie einen Fehlerstromschutzschalter
(Residual Current Device) mit einem Auslösestrom von 30 mA oder weniger.
Sicherheit von Personen:
Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle
und Verletzungen:
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit dem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie
müde sind oder unter Einluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
DE
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie sie an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil
beindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe
fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie
AT
CH
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich
nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen
zu schweren Verletzungen führen.
Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeuges:
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
einen abnehmbaren Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie das unbenutzte
Elektrowerkzeug außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht ver-
49
DE
e)
f)
g)
h)
AT
CH
traut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
Plegen Sie Elektrowerkzeuge
und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig geplegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch des
Elektrowerkzeuges für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie Griffe und Grifflächen
trocken, sauber und frei von Öl
und Fett. Rutschige Griffe und Grifflächen erlauben keine sichere Bedienung
und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
Service:
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug
nur von qualiiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
50
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Weiterführende
Sicherheitshinweise
• Warnung! Das Berühren oder
Einatmen von schädlichen oder
giftigen Stäuben, die beim Schleifen von bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten und Metall entstehen können, stellt eine Gefährdung für die Bedienperson und
in der Nähe beindliche Personen
dar. Sorgen Sie für eine gute Belüftung
des Arbeitsplatzes. Halten Sie umstehende Personen aus dem Gefahrenbereich
fern. Tragen Sie stets einen Augenschutz
und eine Staub- oder Atemschutzmaske.
Soweit angemessen tragen sie außerdem
Schutzhandschuhe.
• Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist
dies vom Hersteller oder seinem
Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
DE
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Augenschäden, falls kein geeigneter
Augenschutz getragen wird.
d) Gesundheitsschäden, die aus HandArm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr
von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir
Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller des
medizinischen Implantats zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Führen Sie das Netzkabel bei der
Verwendung der Poliermaschine
über die Schulter, um den Kontakt
zur zu polierenden Oberläche zu
vermeiden. So verhindern Sie Kratzer durch das Netzkabel.
Haube auf dem Polierteller
befestigen
1. Richten Sie den Polierteller (3) nach oben.
2. Greifen Sie mit beiden Händen in eine
Frottier-Haube (5) oder eine Synthetikfell-Haube (4) und weiten Sie den Gummizug nach außen.
AT
CH
3. Stülpen Sie die Haube (4/5) an einer
Stelle des Poliertellers (3) über den
Poliertellerrand. Ziehen Sie die Haube
umlaufend über den Rand.
4. Ziehen Sie die Haube (4/5) zentriert
und straff auf den Polierteller (3) auf.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Spannung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät übereinstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1.
2.
3.
Zum Einschalten kippen Sie den Ein-/
Ausschalter (2) in Position „I“, das Gerät läuft an.
Zum Ausschalten kippen Sie den Ein-/
Ausschalter (2) in Position „0“, das
Gerät schaltet ab.
Halten Sie das Gerät mit beiden Händen am Handgriff (1)
Lackläche Einwachsen /
Polieren
1. Verwenden Sie die Frottier-Haube (5)
zum Auftragen von Poliermittel.
2. Tragen Sie das Wachs oder die Polierpaste auf eine etwas kleinere Fläche
auf, als Sie polieren möchten.
3. Arbeiten Sie das Poliermittel im Kreuzgang oder in Kreisbewegungen ein.
Üben Sie nur mäßigen Druck auf die
Oberläche aus.
4. Beachten Sie die Angaben des Poliermittelherstellers.
Lassen Sie das Poliermittel nicht
austrocknen. Arbeiten Sie deshalb
nicht in direkter Sonneneinstrahlung
51
DE
AT
CH
oder auf einer aufgeheizten Oberläche. Es besteht die Gefahr von
Oberlächenbeschädigung.
Lackläche Entwachsen /
Polieren
1. Verwenden Sie die Synthetikfell-Haube
(4) zum Entwachsen.
2. Arbeiten Sie im Kreuzgang oder in
Kreisbewegungen. Üben Sie nur mäßigen Druck auf die Oberläche aus.
3. Beachten Sie die Angaben des Poliermittelherstellers.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von einer
Fachwerkstatt durchführen.
Verwenden Sie nur Originalteile.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Prüfen Sie insbesondere den Polierteller. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungsbzw. Lösungsmittel. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen
Sie das Gerät niemals unter ließendem Wasser.
52
• Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch gründlich.
• Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und
die Oberläche des Gerätes mit einer
weichen Bürste, einem Pinsel oder einem Tuch.
• Reinigen Sie die Hauben nach jedem
Gebrauch gründlich mit Handwäsche.
Verwenden Sie ausschließlich eine milde Seifenlauge.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen und staubgeschützten Ort‚
(0-40°C) auf, und außerhalb der Reichweite von Kindern.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
• Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
DE
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden
Sie sich bitte telefonisch an das ServiceCenter (siehe „Service-Center“ Seite 54).
Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit.
Frottier-Haube......................... 91103970
Synthetikfell-Haube ................. 91103971
Polierteller .............................. 91103974
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Gerätes
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen
Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
AT
CH
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Gerätes beginnt kein neuer
Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenplichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z. B. Frottier-Haube, Synthetikfell-Haube,
Polierteller) oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen (z. B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
53
DE
AT
CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identiikationsnummer (IAN 311848) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Sie erhalten dann weitere Informationen
über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei
an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden. Um Annahmeprobleme und
Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen
Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen
mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass
der Versand nicht unfrei, per Sperrgut,
Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile
ein und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte
bearbeiten, die ausreichend verpackt und
frankiert eingesandt wurden.
54
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt
an unsere Service-Niederlassung. Nicht
angenommen werden unfrei - per Sperrgut,
Express oder mit sonstiger Sonderfracht eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer
defekten eingesendeten Geräte führen wir
kostenlos durch.
Service-Center
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail:
[email protected]
IAN 311848
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 311848
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 311848
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim,
Deutschland
www.grizzly-service.eu
55
ES
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original
Mediante la presente declaramos que
Pulidora enceradora
de la serie UPM 120 B1
Número de serie
201811000001 - 201811129270
corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión
vigente:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321:2009
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
30.11.2018
Christian Frank
Apoderado de documentación
* El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva
2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
56
IT
MT
Traduzione della dichiarazione
di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
Lucidatrice orbitale
serie di costruzione UPM 120 B1
numero di serie
201811000001 - 201811129270
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche
le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321:2009
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione di conformità:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
30.11.2018
Christian Frank
Responsabile documentazione
tecnica
* L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate
sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
57
PT
Tradução do original
da Declaração de conformidade CE
Vimos, por este meio, declarar que o
Máquina de polir
da série UPM 120 B1
Número de série
201811000001 - 201811129270
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas
bem como normas e disposições nacionais:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321:2009
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
30.11.2018
Christian Frank
Encarregado de documentação
* O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização
de determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos
58
GB
MT
Translation of the original EC
declaration of conformity
We hereby conirm that the
Electric polisher
design series UPM 120 B1
Serial number
201811000001 - 201811129270
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines:
2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as
national standards and stipulations have been applied:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321:2009
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
30.11.2018
Christian Frank
Documentation Representative
* The object of the declaration described above satisies the provisions of Directive 2011/65/
EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain
harmful substances in electrical and electronic appliances.
59
20181107_rev02_mt
60
DE
Original EGKonformitätserklärung
AT
CH
Hiermit bestätigen wir, dass die
Poliermaschine
Modell UPM 120 B1
Seriennummer
201811000001 - 201811129270
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU*
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen
sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2006/A2:2011 • EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321:2009
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der
Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
Germany
30.11.2018
Christian Frank
Dokumentationsbevollmächtigter
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
61
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim
GERMANY
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
11/2018 · Ident.-No.: 72037640112018-5
IAN 311848