Sony CMT-HP7 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
©2003 Sony Corporation
4-246-667-32(1)
Micro Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi______________________________
Manual de instrucciones ______________________
FR
ES
CMT-HP7
2
FR
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet appareil à
l’abri de la pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne recouvrez pas
la ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes,
rideaux, etc. Evitez également de placer des bougies
allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de
liquides (p. ex. un vase) sur l’appareil.
Cet appareil est classé
comme un produit
LASER DE CLASSE 1.
Cette étiquette est située
sur la face extérieure
arrière de l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les
déchets ménagers ordinaires, mais
éliminez-les correctement comme
déchets chimiques.
Exception pour le modèle européen
ENERGY STAR
®
est une marque
déposée américaine. En tant que
partenaire ENERGY STAR
®
, Sony
Corporation a déterminé que ce
produit est conforme aux directives
ENERGY STAR
®
relatives au
rendement énergétique.
AVERTISSEMENT
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
3
FR
Utilisation de ce manuel..........................4
Disques compatibles ...............................4
Mise en service
Raccordement du système.......................6
Réglage de l’horloge...............................8
CD/MP3 – Lecture
Chargement d’un disque .........................9
Lecture d’un disque.................................9
— Lecture normale/Lecture
aléatoire
Lecture répétée......................................11
— Lecture répétée
Création d’un programme
personnalisé ....................................11
— Lecture programmée
Syntoniseur
Présélection des stations de radio .........13
Utilisation de la radio............................14
— Preset Tuning
— Manual Tuning
Utilisation du système RDS (Radio Data
System)...........................................15
(Modèle européen uniquement)
Cassette – Lecture
Insertion d’une cassette.........................16
Lecture d’une cassette...........................16
Cassette – Enregistrement
Enregistrement de vos CD favoris sur une
cassette............................................17
— Enregistrement synchronisé
d'un CD TAPE
Enregistrement manuel sur une
cassette............................................18
— Enregistrement manuel
Réglage du son
Réglage du son......................................19
Sélection de l’effet sonore ....................19
Sélection de l’effet surround.................20
Programmateur
Pour s’endormir en musique................. 21
— Programmateur d’exinction
Pour s’éveiller en musique ................... 21
— Programmateur de réveil
Enregistrement programmé d’émissions
radio................................................ 22
Fenêtre d’affichage
Désactivation de la fenêtre
d’affichage...................................... 23
— Mode d’économie d’energie
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
de la fenêtre d’affichage................. 24
Affichage d’informations sur le disque
dans la fenêtre d’affichage ............. 24
Appareils en option
Raccordement d’appareils en option .... 26
Dépannage
Problèmes et solutions.......................... 28
Messages............................................... 31
Informations
complémentaires
Précautions............................................ 32
Spécifications........................................ 33
Liste des touches et pages de
référence......................................... 35
Table des matières
FR
4
FR
Ce manuel décrit essentiellement les
opérations exécutées à l’aide de la
télécommande, mais il est également possible
d’effectuer les mêmes opérations à l’aide des
touches de l’appareil qui ont des noms
identiques ou similaires.
Les symboles suivants sont utilisés dans ce
manuel.
Cet appareil accepte les disques suivants. Les
autres disques ne sont pas compatibles.
Liste des disques compatibles
Disques non compatibles
•CD-ROM
CD-R/CD-RW autres que ceux enregistrés
dans les formats suivants :
CD musical
format MP3 conforme à ISO9660*
1
niveau 1/niveau 2, Joliet*
2
, Romeo*
2
ou
multi-session*
3
Disque de forme non standard (p. ex., carte,
coeur).
Disque sur lequel se trouve du papier ou des
autocollants.
Disque sur lequel du papier adhésif ou un
autocollant est resté attaché.
Lorsque vous éjectez un disque, prenez-le par
son bord. Ne touchez pas sa surface.
N’utilisez pas de disques comportant des
sceaux, des bagues de protection ou d’autres
accessoires.
N’utilisez pas d’adaptateurs permettant de
changer la taille d’un disque, de 8 cm à la
taille standard.
*1
Format logique de fichiers et de dossiers sur
CD-ROM, défini par l’ISO (Organisation
internationale de normalisation).
*2
Possibilité d’afficher 31 caractères maximum.
*3
Multi-session
Méthode d’enregistrement permettant d’ajouter des
données à l’aide de la méthode Track-At-Once. Les
CD traditionnels commencent dans une zone de
contrôle appelée la zone d’entrée et se terminent
dans une zone appelée zone de sortie. Un CD multi-
session comporte plusieurs sessions, chaque
segment de la zone d’entrée à la zone de sortie étant
considéré comme une seule session.
CD-Extra : Ce format enregistre du son (données
CD audio) sur les plages de la session 1 et des
données sur les plages de la session 2.
Mixed CD : Ce format enregistre des données sur la
première plage et du son (données CD audio) sur la
deuxième plage et les suivantes d’une session.
Utilisation de ce manuel
Symbole Signification
Fonctions disponibles avec les
CD audio
Fonctions disponibles avec le MP3
Disques compatibles
Format de
disque
Logo du disque Contenu
CD audio Audio
CD-R/CD-RW
(données audio)
Audio
CD-R/CD-RW
(fichiers MP3)
Audio
5
FR
Remarques sur les CD-R et
CD-RW
Cet appareil peut lire des disques CD-R/
CD-RW montés par l’utilisateur. Toutefois,
la lecture de certains disques risque d’être
impossible en fonction de l’enregistreur
utilisé ou de l’état du disque.
Vous ne pourrez peut-être pas lire les disques
enregistrés sur des graveurs CD-R/CD-RW
en raison de rayures, de saletés, des condi-
tions d’enregistrement ou des caractéristiques
du graveur.
Les disques CD-R et CD-RW non finalisés
(traitement permettant la lecture sur un lecteur
CD normal) sont illisibles.
Les disques CD-R et CD-RW enregistrés au
format multi-session ne se terminant pas par
la « fermeture de session » ne sont pas pris en
charge.
L’appareil risque de ne pas pouvoir lire des
fichiers MP3 ne possédant pas l’extension
«.MP.
Tenter de lire des fichiers non-MP3 possédant
l’extension « .MP3 » peut entraîner des
parasites ou un dysfonctionnement.
Avec les formats autres que ISO 9660
niveaux 1 et 2, il se peut que les noms de
dossier ou de fichier ne s’affichent pas
correctement.
La lecture démarre plus lentement sur les
disques suivants.
disque enregistré avec une arborescence
complexe.
disque enregistré au format multi-session.
disque permettant l’ajout de données
(disque non finalisé).
Disques audio encodés par
des technologies de
protection des droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur
ont été mis en vente par certaines compagnies de
disques. Veuillez noter que, parmi ces disques,
certains ne sont pas conformes à la norme CD et
qu’il est possible qu’ils ne puissent pas être lus
sur cet appareil.
Avertissements concernant la
lecture de disques enregistrés
au format multi-session
Si le disque commence par une session
CD-DA, il est reconnu comme disque CD-DA
(audio) et la lecture se poursuit jusqu’à la
rencontre d’une session MP3.
Si le disque commence par une session MP3,
il est reconnu comme disque MP3 et la lecture
se poursuit jusqu’à la rencontre d’une session
CD-DA (audio).
La plage de lecture d’un disque MP3 est
déterminée par l’arborescence des fichiers
produite en analysant le disque.
Un disque au format Mixed CD est reconnu
comme disque CD-DA (audio).
6
FR
Respectez les procédures 1 à 4 suivantes pour raccorder votre chaîne hi-fi à l’aide des cordons et
accessoires fournis.
1 Branchement des haut-parleurs.
Branchez les fils des haut-parleurs gauche
et droit dans les bornes SPEAKER, comme
illustré ci-dessous.
2 Branchement des antennes FM et AM.
Installez l’antenne cadre AM, puis
branchez-la.
Remarque
Eloignez les antennes des fils des haut-parleurs.
Mise en service
Raccordement du système
4
2
2
2
1
1
3
Antenne cadre AM
Haut-parleur droit Haut-parleur gauche
Antenne FM
Noir/Rayure (#)
Gris/Uni (3)
N’insérez que la partie rayée
Dépliez horizontalement
l’antenne FM
Antenne
cadre AM
Mise en service
7
FR
3 Pour les modèles pourvus d’un
sélecteur de tension, réglez VOLTAGE
SELECTOR sur la tension locale.
Les réglages disponibles figurent sur le
sélecteur VOLTAGE SELECTOR de votre
appareil.
4 Branchement du cordon d’alimentation
dans une prise murale.
La démonstration apparaît dans la fenêtre
d’affichage. Lorsque vous appuyez sur ?/
1, l’appareil est mis sous tension et la
démonstration s’achève automatiquement.
Si la fiche n’est pas adaptée à la prise,
retirez l’adaptateur de fiche fourni
(uniquement pour les modèles équipés d’un
adaptateur).
Insertion de deux piles R6
(format AA) dans la
télécommande
Remarque
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles pour éviter tout
endommagement dû à leur fuite ou à la corrosion.
Conseil
En usage normal, les piles doivent durer environ six
mois. Lorsque la chaîne hi-fi ne réagit plus à la
télécommande, remplacez les deux piles par des
neuves.
Fixation des tampons des
haut-parleurs
Fixez les tampons des haut-parleurs avant sur
leur partie inférieure pour les stabiliser et les
empêcher de glisser.
Haut-parleur avant (Gauche (4)/Droite (4))
E
e
e
E
Transport de la chaîne hi-fi
Respectez la procédure suivante pour protéger
le mécanisme du CD.
1 Assurez-vous que l’appareil ne contient
plus aucun disque.
2 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’appareil
hors tension.
« STANDBY » clignote pendant
quelques secondes, puis disparaît de la
fenêtre d’affichage.
3 Débranchez le cordon d’alimentation.
8
FR
Pour cette opération, utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne
hi-fi sous tension.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour régler l’heure.
4 Appuyez sur ENTER.
5 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour régler les minutes.
6 Appuyez sur ENTER.
L’horloge fonctionne.
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Appuyez sur ./> pour sélectionner
« CLOCK SET », puis appuyez sur ENTER.
3 Répétez les étapes 3 à 6 ci-dessus.
Remarque
Les réglages de l’horloge sont annulés lorsque vous
débranchez le cordon d’alimentation ou en cas de
panne de courant.
Réglage de l’horloge
CD/MP3 – Lecture
9
FR
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne hi-fi.
1 Appuyez sur l’une des touches (DISC 1
Z –DISC 5 Z).
2 Insérez un disque, côté étiquette vers
le haut.
Le disque est chargé automatiquement.
Pour charger un autre disque, éjectez-en un
ou appuyez sur l’une des touches (DISC 1 –
5) pour sélectionner un compartiment vide
(il est impossible de sélectionner un autre
compartiment lorsqu’un disque de 8 cm est
chargé).
Remarques
N’utilisez pas un disque recouvert de ruban adhésif,
de sceaux ou de colle, faute de quoi vous risquez
d’occasionner un dysfonctionnement.
Vous ne pouvez pas placer un disque de 8 cm dans
l’un des compartiments (DISC 1 – 5).
Ne chargez pas un disque de 8 cm avec un adaptateur,
faute de quoi vous risquez d’occasionner un
dysfonctionnement de l’appareil.
Vous pouvez lire des CD audio et des disques
contenant des plages audio MP3.
1 Appuyez sur CD sur la télécommande
(ou plusieurs fois sur FUNCTION sur
l’appareil) jusqu’à ce que « CD »
apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE à l’arrêt jusqu’à ce que le mode
désiré apparaisse dans la fenêtre
d’affichage.
CD/MP3 – Lecture
Chargement d’un disque
Côté étiquette vers le haut
Lecture d’un disque
— Lecture normale/Lecture aléatoire
Sélection Lecture
ALL DISCS
(Lecture normale)
Tous les disques de
l’appareil en continu.
1 DISC
(Lecture normale)
Les plages du disque
sélectionné dans leur ordre
d’origine.
ALBM
(Lecture normale)
Toutes les plages audio MP3
de l’album sur le disque
sélectionné dans leur ordre
d’origine.
Lors de la lecture d’un
disque non MP3, Album
Play devient 1 DISC Play.
ALL DISCS
SHUF (Lecture
aléatoire)
Les plages de tous les
disques dans un ordre
aléatoire.
1 DISC SHUF
(Lecture
aléatoire)
Les plages du disque
sélectionné dans un ordre
aléatoire.
Numéro de plage
Indicateur de disque
Temps de lecture
Numéro de disque
suite
10
FR
3 Appuyez sur N sur la télécommande
(ou CD N sur l’appareil).
Autres opérations
*
1
Vous ne pourrez peut-être pas effectuer une
recherche entre plusieurs fichiers. Il se peut aussi
que la durée ne s’affiche pas correctement pour
certains fichiers.
*
2
Sauf pour les plages audio MP3.
*
3
DISC 1 – 5 sur l’appareil ne sont pas disponibles
lorsque « ALL DISCS SHUF » est sélectionné.
Remarques
Pour les disques de 8 cm, seule la lecture est prise en
charge. Lorsque vous chargez un disque de 8 cm dans
l’appareil, il devient impossible de sélectionner ou de
lire un autre disque.
Il est impossible de modifier le mode de lecture
pendant la lecture.
La lecture de disques enregistrés dans des
configurations complexes, telles que le format multi-
couche, peut démarrer plus lentement.
Lorsque le disque est inséré, toutes ses plages sont
lues. Si le disque comporte de nombreux albums ou
des plages audio non-MP3, le démarrage de la lecture
ou le passage à la plage audio MP3 suivante risque
d’être lent.
N’enregistrez sur le disque destiné à l’écoute MP3
que les plages MP3 nécessaires. Il est recomman
de ne pas enregistrer d’autres types de plages ni
d’albums superflus sur un disque contenant des
plages audio MP3.
Un album sans plage audio MP3 est ignoré.
Nombre maximum d’albums : 150 (y compris le
dossier racine).
Le nombre maximum de plages audio MP3 et
d’albums pouvant tenir sur un disque est de 300.
La lecture est possible jusqu’à 8 niveaux.
Les plages audio MP3 sont lues dans leur ordre
d’enregistrement sur le disque.
Selon le logiciel d’encodage/d’écriture, l’appareil ou
le support utilisé au moment de l’enregistrement
d’une plage audio MP3, vous risquez de rencontrer
des problèmes tels que la désactivation de la lecture,
des interruptions du son et des parasites.
ALBM SHUF
(Lecture
aléatoire)
Les plages audio MP3 de
l’album sur le disque
sélectionné dans un ordre
aléatoire.
Lors de la lecture d’un
disque non MP3, Album
Shuffle Play devient 1 DISC
SHUF Play.
PGM (Lecture
programmée)
Les plages de tous les
disques dans l’ordre de
lecture désiré (voir
« Création d’un programme
personnalisé », page 11).
Pour Procédez comme suit
Arrêter la lecture Appuyez sur x.
Activer une
pause
Appuyez sur X. Appuyez de
nouveau pour reprendre la lecture.
Sélectionner une
plage
Appuyez plusieurs fois sur ./
>.
Sélectionner un
album MP3*
1
Appuyez plusieurs fois sur
ALBUM +/– après l’étape 2.
Localiser un
point sur une
plage*
2
Maintenez enfoncé m/M
pendant la lecture et relâchez cette
touche au passage désiré.
Sélectionner un
disque à l’arrêt
Appuyez plusieurs fois sur D. SKIP
sur la télécommande (ou sur l’une
des touches (DISC 1 – 5*
3
sur
l’appareil)).
Passer à la
fonction CD
depuis une autre
source
Appuyez sur l’une des touches
(DISC 1 – 5 sur l’appareil)
(Automatic Source Selection).
Retirer un disque Appuyez sur l’une des touches
(DISC 1 Z – DISC 5 Z sur
l’appareil).
Sélection Lecture
CD/MP3 – Lecture
11
FR
Vous pouvez lire toutes les plages ou une seule
plage d’un disque.
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT/FM
MODE jusqu’à ce que « REP » ou « REP1 »
apparaisse.
REP : Lecture de toutes les plages des disques
ou de l’album jusqu’à cinq fois.
REP1 : Lecture d’une seule plage.
Pour annuler la Lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT/FM
MODE jusqu’à ce que « REP » et « REP1 »
disparaissent.
Remarques
Vous ne pouvez pas sélectionner « REP » et « ALL
DISCS SHUF » simultanément.
Lorsque vous sélectionnez « REP1 », cette plage est
répétée à l’infini jusqu’à l’annulation de « REP1 ».
Vous pouvez créer un programme de 25 étapes
maximum à partir de tous les disques dans
l’ordre désiré.
Vous pouvez effectuer un enregistrement
synchronisé des plages programmées sur une
cassette (page 17).
Pour cette opération, utilisez la télécommande.
1 Appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION sur l’appareil) jusqu’à ce
que « CD » apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE à l’arrêt jusqu’à ce que « PGM »
apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois sur D. SKIP (ou
l’une des touches (DISC 1 – 5 sur
l’appareil)) pour sélectionner un
disque.
Pour programmer immédiatement toutes les
plages d’un disque, passez à l’étape 5 avec
« ALL » affiché.
4 Appuyez plusieurs fois sur ./>
jusqu’à ce que le numéro de la plage
désirée apparaisse.
Lors de la programmation de plages MP3,
appuyez sur ALBUM +/– pour sélectionner
un album, puis appuyez plusieurs fois sur
./> jusqu’à ce que le numéro de la
plage désirée apparaisse.
Lecture répétée
— Lecture répétée
Création d’un programme
personnalisé
— Lecture programmée
Numéro de plage sélectionné
Numéro de disque
Temps de lecture total
(plage sélectionnée comprise)
suite
12
FR
5 Appuyez sur ENTER (ou sur PLAY
MODE sur l’appareil).
La plage est programmée.
Le numéro d’étape du programme apparaît,
suivi par le temps de lecture total.
6 Programmez d’autres disques ou
plages.
7 Appuyez sur N (ou sur CD N sur
l’appareil).
La Lecture programmée démarre.
Autres opérations
Remarque
Lorsqu’un disque de 8 cm est chargé dans l’appareil, il
est impossible de sélectionner un autre disque pour
créer un programme.
Conseils
Le programme créé subsiste après la fin de la Lecture
programmée. Pour répéter la lecture du même
programme, appuyez sur CD (ou plusieurs fois sur
FUNCTION sur l’appareil) jusqu’à ce que « CD »
apparaisse, puis appuyez sur N (ou sur CD N sur
l’appareil). Le programme est toutefois effacé
lorsque vous appuyez sur l’une des touches (DISC 1
Z – DISC 5 Z sur l’appareil).
« – –.– – » apparaît lorsque la durée totale de
programmation du CD dépasse 100 minutes, lorsque
vous sélectionnez un disque contenant plus de 20
plages ou lorsque vous sélectionnez une plage audio
MP3.
Pour programmer Répétez les étapes
Autres disques 3 et 5
Autres plages sur
le même disque
4 et 5
Autres plages sur
d’autres disques
3 à 5
Pour Procédez comme suit
Annuler la Lecture
programmée
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE
à l’arrêt jusqu’à
ce que « PGM » disparaisse.
Effacer une plage à
partir de la fin
Appuyez sur CLEAR à l’arrêt.
Syntoniseur
13
FR
Vous pouvez présélectionner un maximum de
20 stations FM et 10 stations AM. Pour écouter
l’une de ces stations, il suffit de choisir le
numéro de présélection désiré.
Syntonisation automatique
des stations présélectionnées
Vous pouvez automatiquement syntoniser
toutes les stations disponibles dans votre région,
puis mémoriser leur fréquence.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner « FM » ou
«A.
2 Maintenez enfoncé TUNING +/– jusqu’à
ce que l’indicateur de fréquence
commence à changer, puis relâchez
cette touche.
La fréquence change à mesure du balayage
des stations. Le balayage cesse
automatiquement lorsqu’une station est
syntonisée. A ce moment, « TUNED » et
« STEREO » (pour un programme FM
stéréo) apparaissent.
Si « TUNED » n’apparaît pas et si le
balayage ne s’arrête pas
Réglez la fréquence de la station désirée
comme décrit aux étapes 2 à 6 de
« Syntonisation manuelle des stations
présélectionnées » (page 13).
3 Appuyez sur TUNER MEMORY sur la
télécommande.
Un numéro de présélection apparaît.
4 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/–
pour choisir le numéro de présélection
désiré.
5 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour
mémoriser d’autres stations.
Syntonisation manuelle des
stations présélectionnées
Vous pouvez effectuer manuellement la
syntonisation et mémoriser la fréquence des
stations désirées.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner « FM » ou
«A.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour syntoniser la station désirée.
3 Appuyez sur TUNER MEMORY sur la
télécommande.
Un numéro de présélection apparaît.
4 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/–
pour choisir le numéro de présélection
désiré.
5 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour
mémoriser d’autres stations.
Syntoniseur
Présélection des stations
de radio
Numéro de présélection
suite
14
FR
Autres opérations
Pour modifier l’intervalle de
syntonisation AM (sauf pour les
modèles pour l’Europe, la Russie,
le Moyen-Orient et les Philippines)
L’intervalle de syntonisation AM est réglé par
défaut sur 9 kHz (ou 10 kHz dans certaines
régions). Pour modifier l’intervalle de
syntonisation AM, commencez par syntoniser
une station AM quelconque, puis mettez la
chaîne hors tension. Appuyez simultanément sur
TUNER/BAND et sur ?/1 sur l’appareil. Lors
de la modification de l’intervalle, toutes les
stations AM présélectionnées sont effacées.
Pour rétablir l’intervalle, respectez la même
procédure.
Remarque
Il est impossible de modifier l’intervalle de
syntonisation AM en Mode d’économie d’énergie.
Conseils
Les stations présélectionnées sont mémorisées
pendant une journée, même en cas de débranchement
du cordon d’alimentation ou de panne de courant.
Pour améliorer la réception, réglez les antennes
fournies ou connectez une antenne extérieure.
Pour écouter une station de radio, choisissez une
station présélectionnée ou syntonisez
manuellement la station.
Ecoute d’une station
présélectionnée
— Preset Tuning
Commencez par présélectionner des stations de
radio dans la mémoire du syntoniseur (voir
« Présélection des stations de radio », page 13).
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner « FM » ou
«A.
2 Appuyez plusieurs fois sur PRESET +/–
pour choisir la station présélectionnée
désirée.
Ecoute d’une station de radio
non présélectionnée
— Manual Tuning
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner « FM » ou
«A.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour syntoniser la station désirée.
Pour Procédez comme suit
Syntoniser une
station de faible
puissance
Respectez la procédure décrite à
la section « Syntonisation
manuelle des stations
présélectionnées » (page 13).
Attribuer une autre
station à un numéro
de présélection
existant
Recommencez à l’étape 1.
Après l’étape 3, appuyez
plusieurs fois sur PRESET +/–
pour choisir le numéro de
présélection dans lequel
mémoriser l’autre station.
Utilisation de la radio
Fréquence
Numéro de présélection
Syntoniseur
15
FR
Conseils
Pour améliorer la réception, réglez les antennes
fournies ou connectez une antenne extérieure
disponible dans le commerce.
Lorsqu’un programme FM stéréo comporte des
bruits statiques, appuyez sur REPEAT/FM MODE
sur la télécommande jusqu’à ce que « MONO »
apparaisse. L’effet stéréo sera absent, mais la
réception améliorée.
Maintenez enfoncé TUNING +/–. L’indicateur de
fréquence change et le balayage cesse lors de la
syntonisation d’une station (Syntonisation
automatique).
Pour enregistrer des programmes radio, procédez
manuellement (page 18).
Définition du RDS
Le RDS (Radio Data System) est un service
de diffusion permettant aux stations de radio
d’envoyer des informations supplémentaires
en plus du signal de programme habituel. Le
système RDS n’est disponible que pour les
stations FM.*
Remarque
Le système RDS risque de ne pas fonctionner
correctement si la station choisie ne transmet pas
correctement le signal RDS ou si le signal est faible.
* Toutes les stations FM n’offrent pas le service RDS
ni le même type de services. Si vous ne connaissez
pas bien le système RDS, consultez vos stations de
radio locales pour plus d’informations sur les
services RDS de votre région.
Réception d’émissions RDS
Sélectionnez simplement une station de la
bande FM.
Lorsque vous choisissez une station offrant les
services RDS, son nom apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Pour vérifier les informations
RDS
A chaque pression sur DISPLAY, le contenu de
la fenêtre d’affichage change comme suit :
Nom de la station* t Fréquence t Type de
programme* t Affichage de l’heure t
Etat d’effet
* En cas de mauvaise réception RDS, le nom de la
station ou le type de programme n’apparaîtra peut-
être pas dans la fenêtre d’affichage.
Utilisation du système
RDS (Radio Data System)
(Modèle européen uniquement)
16
FR
1 Faites glisser le couvercle pour
l’ouvrir.
2 Insérez une cassette.
Pour retirer la cassette, soulevez-la
latéralement, comme illustré.
3 Faites glisser le couvercle pour le
fermer.
Vous pouvez utiliser une cassette TYPE I
(normal).
1 Insérez une cassette.
2 Appuyez sur TAPE A/B sur la
télécommande (ou plusieurs fois sur
FUNCTION sur l’appareil) jusqu’à ce
que « TAPE » apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE
afin de sélectionner « g » pour lire
une face, « h » pour lire les deux faces
ou « j »* pour lire plusieurs fois les
deux faces.
* La lecture s’arrête automatiquement au bout de
cinq fois.
4 Appuyez sur N sur la télécommande
(ou TAPE nN sur l’appareil).
La lecture démarre.
Appuyez de nouveau sur TAPE nN sur
l’appareil pour lire l’autre face.
Autres opérations
Localiser un point sur une plage
(Recherche avant et arrière)
Pour avancer
Appuyez sur > pendant la lecture, puis sur
N sur la télécommande (ou sur TAPE nN
sur l’appareil) au point désiré.
Pour reculer
Appuyez sur . pendant la lecture, puis sur
N sur la télécommande (ou sur TAPE nN
sur l’appareil) au point désiré.
Cassette – Lecture
Insertion d’une cassette
Le côté à lire/
enregistrer
face vers le
haut.
Lecture d’une cassette
Pour Procédez comme suit
Arrêter la lecture Appuyez sur x.
Activer une
pause
Appuyez sur X. Appuyez de
nouveau pour reprendre la lecture.
Avance rapide ou
rembobinage
Appuyez sur m/M.
Cassette – Enregistrement
17
FR
Vous pouvez enregistrer un CD entier sur une
cassette.
Vous pouvez utiliser une cassette TYPE I
(normal). Le niveau d’enregistrement est réglé
automatiquement.
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne hi-fi.
1 Insérez une cassette vierge.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
(ou sur TAPE A/B sur la télécommande)
jusqu’à ce que « TAPE » apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE afin de sélectionner « g » pour
enregistrer sur une face ou « h » pour
enregistrer sur les deux faces.
4 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
(ou sur CD sur la télécommande)
jusqu’à ce que « CD » apparaisse.
5 Insérez le disque à enregistrer.
6 Appuyez sur CD SYNC.
Une pause d’enregistrement est activée sur
la platine à cassette et une pause de lecture
sur le lecteur CD.
« REC » clignote.
Pour enregistrer sur la face arrière, appuyez
sur TAPE nN.
7 Appuyez sur REC PAUSE/START.
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Pour enregistrer un disque en
spécifiant l’ordre des plages
Vous pouvez n’enregistrer que vos plages
favorites à l’aide de la Lecture programmée.
Entre les étapes 5 et 6, suivez les étapes 2 à 6
de « Création d’un programme personnalisé »
(page 11).
Remarque
Si, pendant l’enregistrement sur la face avant d’une
cassette, celle-ci arrive en fin de bande au milieu d’une
plage, une étape de programme est automatiquement
ajoutée pour interrompre la lecture du CD.
Cassette – Enregistrement
Enregistrement de vos CD
favoris sur une cassette
— Enregistrement synchronisé d’un
CD TAPE
18
FR
Vous pouvez n’enregistrer que les portions
désirées d’un CD ou d’une émission de radio sur
une cassette.
Vous pouvez également enregistrer à partir
d’appareils raccordés (voir « Raccordement
d’appareils en option », page 26).
Pour cette opération, utilisez les touches de la
chaîne hi-fi.
1 Insérez une cassette vierge.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
(ou sur TAPE A/B sur la
télécommande) jusqu’à ce que
« TAPE » apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE afin de sélectionner « g » pour
enregistrer sur une face ou « h » pour
enregistrer sur les deux faces.
4 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
(ou sur CD, TUNER BAND ou GAME
(MD) sur la télécommande) pour
sélectionner la source
d’enregistrement désirée.
CD : Enregistrement depuis le lecteur
CD de cet appareil.
TUNER : Enregistrement depuis le
syntoniseur de cet appareil.
MD : Enregistrement depuis l’appareil
en option raccordé aux prises MD IN.
5 Appuyez sur REC PAUSE/START.
Une pause d’enregistrement est activée sur
la platine à cassette.
« REC » clignote.
Pour enregistrer sur la face arrière, appuyez
sur TAPE nN.
6 Appuyez sur REC PAUSE/START, puis
démarrez la lecture sur la source
d’enregistrement désirée.
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur x.
Remarque
Vous ne pouvez pas écouter d’autres sources pendant
l’enregistrement.
Conseil
Enregistrement depuis le syntoniseur :
Si des parasites perturbent l’enregistrement depuis le
syntoniseur, déplacez l’antenne respective pour réduire
ces parasites.
Enregistrement manuel
sur une cassette
— Enregistrement manuel
Réglage du son
19
FR
Vous pouvez renforcer les graves et créer un son
plus puissant.
Appuyez sur GROOVE.
A chaque pression sur la touche, le contenu de la
fenêtre d’affichage change comme suit :
GROOVE ON* y GROOVE OFF
* Le volume passe en mode Power, la courbe de
l’égaliseur change et « GROOVE » s’allume.
Sélection de l’effet dans le
menu musical
Appuyez plusieurs fois sur PRESET EQ
pour sélectionner le préréglage désiré.
Son nom apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Consultez le tableau « Options d’effets
sonores ».
Pour annuler l’effet sonore
Appuyez plusieurs fois sur PRESET EQ jusqu’à
ce que « FLAT » apparaisse.
Options d’effets sonores
« SURR » s’allume si vous sélectionnez un effet
surround.
MUSIC EQ
MOVIE EQ
Réglage du son
Réglage du son
Sélection de l’effet
sonore
Effet
ROCK
POP
JAZZ
Sources musicales standard
Effet
MOVIE Bandes son et situations d’écoute
spéciales
20
FR
Appuyez sur SURROUND sur la
télécommande.
A chaque pression sur la touche, le contenu de la
fenêtre d’affichage change comme suit :
SURROUND ON* y SURROUND OFF
* « SURR » s’allume.
Sélection de l’effet
surround
Programmateur
21
FR
Vous pouvez régler la mise hors tension de la
chaîne au bout d’un certain temps pour vous
endormir en musique.
Pour cette opération, utilisez la télécommande.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP.
A chaque pression sur la touche, l’affichage des
minutes (heure de mise hors tension) change
comme suit :
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t
t 10MIN t OFF
* L’appareil se met automatiquement hors tension
après 100 minutes ou à la fin de la lecture du disque
ou de la cassette en cours.
Autres opérations
**Il est impossible de vérifier le temps restant si vous
sélectionnez « AUTO ».
Vous pouvez vous réveiller en musique à une
heure programmée. Veillez à régler
préalablement l’horloge (voir « Réglage de
l’horloge », page 8).
Pour cette opération, utilisez la télécommande.
1 Préparez la source sonore à lire.
CD : Insérez un disque. Pour commencer
à partir d’une plage spécifique, créez un
programme (voir « Création d’un
programme personnalisé », page 11).
TAPE : Insérez une cassette.
TUNER : Syntonisez une station de radio
(voir « Utilisation de la radio », page 14).
2 Réglez le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
« DAILY SET » apparaît.
4 Appuyez sur ENTER.
« ON » apparaît et l’indicateur de l’heure
clignote.
5 Réglez l’heure du début de la lecture.
Appuyez plusieurs fois sur ./> pour
régler l’heure, puis appuyez sur ENTER.
L’indicateur des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur ./> pour
régler les minutes, puis appuyez sur
ENTER.
6 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture en
respectant la même procédure qu’à
l’étape 5.
7 Appuyez plusieurs fois sur ./>
jusqu’à ce que la source sonore
désirée apparaisse.
A chaque pression sur la touche, le contenu
de la fenêtre d’affichage change comme
suit :
Programmateur
Pour s’endormir en
musique
— Programmateur d’exinction
Pour Appuyez sur
Vérifier le temps
restant**
SLEEP une fois.
Modifier l’heure
de mise hors
tension
SLEEP plusieurs fois pour
sélectionner l’heure désirée.
Annuler la
fonction
Programmateur
d’extinction
SLEEP plusieurs fois jusqu’à ce
que « OFF » apparaisse.
Pour s’éveiller en musique
— Programmateur de réveil
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
suite
22
FR
8 Appuyez sur ENTER.
Le type de programmateur (« DAILY »), les
heures de début et d’arrêt ainsi que la source
sonore apparaissent consécutivement, puis la
fenêtre d’affichage originale.
9 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’appareil
hors tension.
Autres opérations
Remarques
Il est impossible d’activer les Programmateurs de
réveil et d’enregistrement simultanément.
Si vous utilisez les Programmateurs de réveil et
d’extinction simultanément, le Programmateur
d’extinction est prioritaire.
Si l’appareil est sous tension à l’heure programmée,
le Programmateur de réveil n’est pas activé.
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil en option
raccordé aux prises MD IN comme source sonore du
Programmateur de réveil.
Conseil
L’appareil se met sous tension 15 secondes avant
l’heure programmée.
Vous pouvez enregistrer une station de radio
présélectionnée à une heure spécifiée.
Pour effectuer un enregistrement programmé,
vous devez d’abord présélectionner la station de
radio (voir « Présélection des stations de radio »,
page 13), puis régler l’horloge (voir « Réglage
de l’horloge », page 8).
Pour cette opération, utilisez la télécommande.
1 Syntonisez la station de radio
présélectionnée (voir « Ecoute d’une
station présélectionnée », page 14).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
« DAILY SET » apparaît.
3 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour sélectionner « REC SET », puis
appuyez sur ENTER.
« ON » apparaît et l’indicateur de l’heure
clignote.
4 Réglez l’heure du début de
l’enregistrement.
Appuyez plusieurs fois sur ./> pour
régler l’heure, puis appuyez sur ENTER.
L’indicateur des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur ./> pour
régler les minutes, puis appuyez sur ENTER.
5 Réglez l’heure d’arrêt de
l’enregistrement en respectant la
même procédure qu’à l’étape 4.
Les heures de début et d’arrêt ainsi que la
station de radio présélectionnée (p. ex.,
« TUNER FM 5 ») apparaissent
consécutivement, puis la fenêtre
d’affichage originale.
6 Insérez une cassette vierge.
7 Appuyez sur TAPE nN sur l’appareil
pour changer de sens. Appuyez
ensuite sur x.
8 Appuyez plusieurs fois sur PLAY
MODE afin de sélectionner « g » pour
enregistrer sur une face ou « h » pour
enregistrer sur les deux faces.
9 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’appareil
hors tension.
Pour Procédez comme suit
Vérifier le réglage 1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
./> jusqu’à ce que
« DAILY » apparaisse, puis
appuyez sur ENTER.
Modifier le réglage Recommencez à l’étape 1.
Annuler le
programmateur
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
./> jusqu’à ce que
« TIMER OFF » apparaisse,
puis appuyez sur ENTER.
Enregistrement
programmé d’émissions
radio
Fenêtre d’affichage
23
FR
Autres opérations
Remarques
Il est impossible dactiver les Programmateurs de
réveil et d’enregistrement simultanément.
Si vous utilisez les Programmateurs
d’enregistrement et d’extinction simultanément, le
Programmateur d’extinction est prioritaire.
Si l’appareil est sous tension à l’heure programmée,
l’enregistrement programmé n’est pas activé.
Le volume est réduit au minimum pendant
l’enregistrement.
Il est possible de désactiver l’affichage de la
démonstration (fenêtre d’affichage et touches
qui s’allument et clignotent même lorsque
l’appareil est hors tension) et de l’heure pour
minimiser la quantité d’énergie consommée en
mode veille (Mode d’économie d’énergie).
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY
lorsque l’appareil est hors tension jusqu’à
la disparition de l’affichage de la
démonstration ou de l’heure.
Pour annuler le Mode d’économie
d’énergie
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY lorsque
l’appareil est hors tension. A chaque pression
sur la touche, le contenu de la fenêtre
d’affichage change comme suit :
Affichage de la démonstration t Affichage de
l’heure* t Aucun affichage (Mode
d’économie d’énergie)
* L’horloge ne s’affiche que si elle a été réglée.
Remarque
Les opérations suivantes sont impossibles en Mode
d’économie d’énergie.
– réglage de l’horloge
– modification de l’intervalle de syntonisation AM
(sauf pour les modèles pour l’Europe, la Russie, le
Moyen-Orient et les Philippines)
– mise sous tension du système en appuyant sur les
touches de fonction
Conseil
Le programmateur fonctionne toujours en Mode
d’économie d’énergie.
Pour Procédez comme suit
Vérifier le réglage 1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
./> jusqu’à ce que
« REC SELECT » apparaisse,
puis appuyez sur ENTER.
Modifier le réglage Recommencez à l’étape 1.
Annuler le
programmateur
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez plusieurs fois sur
./> jusqu’à ce que
« TIMER OFF » apparaisse,
puis appuyez sur ENTER.
Fenêtre d’affichage
Désactivation de la
fenêtre d’affichage
— Mode d’économie d’energie
24
FR
Vous pouvez modifier la luminosité du
rétroéclairage de la fenêtre d’affichage.
Appuyez plusieurs fois sur DIMMER sur
l’appareil.
A chaque pression sur la touche, la luminosité
change comme suit :
DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3 t
DIMMER OFF
Vous pouvez vérifier le temps de lecture et le
temps restant de la plage ou du disque en cours.
Vérification du temps restant
et des titres (CD/MP3)
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY
pendant la lecture.
A chaque pression sur la touche, le contenu de la
fenêtre d’affichage change comme suit :
x Lecture d’un CD
Temps de lecture écoulé de la plage en cours t
Temps restant de la plage en cours*
1
t Temps
restant du disque en cours*
2
t Affichage de
l’heure (pendant uit secondes) t Etat de l’effet
*1
« – –.– – » apparaît pendant la lecture d’un
programme contenant plus de 20 plages ou 100
minutes.
*2
« – –.– – » apparaît en mode ALL DISCS ou
Lecture programmée.
x Lecture d’un MP3
Temps de lecture écoulé de la plage en cours t
Temps restant de la plage en cours*
1
t Temps
restant du disque en cours*
2
t Titre de la
plage*
3
t Nom de l’album t Affichage de
l’heure (pendant uit secondes) t Etat de l’effet
*1
« – –.– – » apparaît pendant la lecture d’un
programme contenant plus de 20 plages ou 100
minutes ou des plages audio MP3.
*2
« – –.– – » apparaît en mode ALL DISCS ou
Lecture programmée ou pendant la lecture de plages
audio MP3.
*3
Lors de la lecture d’une plage assortie d’une
étiquette ID3 ver. 1 (ver. 1.0 ou 1.1), celle-ci
apparaît. L’étiquette ID3 n’affiche que les
informations relatives au titre de la plage.
Réglage de la luminosité
du rétroéclairage de la
fenêtre d’affichage
Affichage d’informations
sur le disque dans la
fenêtre d’affichage
Fenêtre d’affichage
25
FR
Vérification du temps de
lecture total et des titres (CD)
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY à
l’arrêt.
A chaque pression sur la touche, le contenu de la
fenêtre d’affichage change comme suit :
x Lorsqu’un CD se trouve en mode de
Lecture normal
Affichage de la TOC*
1
ou nombre total
d’albums sur le disque en cours*
2
ou nombre
total de plages sur l’album en cours*
2
t Titre
de l’album*
2
t Affichage de l’heure (pendant
uit secondes) t Etat de l’effet
*
1
TOC = Table of Contents (Table des matières) ;
affiche le numéro du disque en cours, le nombre
total de plages sur le disque et le temps de lecture
total du disque (« – –.– – » apparaît lorsqu’un
disque contient au moins 20 plages).
*
2
Pour les disques contenant des plages audio MP3, il
se peut que les titres d’album ne s’affichent pas en
fonction du mode de lecture.
x Lorsqu’un CD se trouve en mode de
Lecture programmée
Dernier numéro de plage programmé et temps
de lecture total du programme* t Dernier
numéro d’étape de programme t Affichage de
l’heure (pendant uit secondes) t Etat de l’effet
* « – –.– – » apparaît lorsque le temps de lecture total
du programme dépasse 100 minutes.
Remarques
Le temps de lecture total ne s’affiche pas si le disque
contient des plages audio MP3.
L’étiquette ID3 ne s’applique qu’à la version 1.
Si le fichier MP3 en cours de lecture comporte une
étiquette ID3, les informations de celle-ci s’affichent
en tant que titre de plage.
Dans les cas suivants, le temps de lecture écoulé et le
temps restant de la plage ne s’afficheront peut-être
pas correctement.
lecture d’un fichier MP3 à VBR (débit variable).
avance ou recul rapide.
26
FR
Pour optimiser votre chaîne hi-fi, vous pouvez y raccorder des appareils en option. Consultez le mode
d’emploi accompagnant chaque appareil.
A Prise OPTICAL CD DIGITAL
OUT
Utilisez un câble optique numérique (carré, non
fourni) pour raccorder un appareil numérique en
option (platine MD, etc.) à cette prise. Vous
pourrez alors envoyer un son numérique à cet
appareil depuis cette chaîne hi-fi.
B Prises MD IN
Utilisez des cordons audio (non fournis) pour
raccorder un appareil analogique en option
(platine MD, etc.) à ces prises. Vous pourrez
alors écouter le son émanant de ces appareils.
Ecoute de sons d’un appareil
connecté
1
Branchez les cordons audio.
Voir « Raccordement d’appareils en
option », page 26.
2 Appuyez sur GAME (MD) sur la
télécommande (ou plusieurs fois sur
FUNCTION sur l’appareil) jusqu’à ce que
« MD » apparaisse.
Démarrez la lecture de l’appareil raccordé.
Appareils en option
Raccordement d’appareils en option
Appareil numérique en option
Vers la prise d’entrée
numérique d’un appareil
numérique en option
Appareil analogique en option
A partir des prises de
sortie audio d’un appareil
analogique en option
Appareils en option
27
FR
Enregistrement audio depuis
un appareil connecté
1
Connectez les cordons audio.
2 Démarrez l’enregistrement manuellement.
Voir « Enregistrement manuel sur une
cassette », page 18.
Enregistrement sur un
appareil raccordé
1
Branchez un câble optique numérique.
Voir « Raccordement d’appareils en
option », page 26.
2 Démarrez l’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi accompagnant
l’appareil raccordé.
Remarque
L’enregistrement numérique n’est possible qu’à partir
du disque. Vous ne pouvez toutefois pas enregistrer à
partir de disques protégés contre la copie.
28
FR
En cas de problèmes avec votre appareil,
procédez comme suit :
1 Assurez-vous que le cordon d’alimentation
et les fils des haut-parleurs sont fermement
connectés.
2 Identifiez votre problème dans la liste de
contrôle ci-dessous et prenez la mesure
corrective indiquée.
Si le problème persiste après les mesures ci-
dessus, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Lorsque l’indicateur ?/1 clignote
Débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation et vérifiez les points suivants.
Le réglage du sélecteur de tension est-il
correct ?
Vérifiez la tension pour votre région, puis le
réglage du sélecteur de tension.
Les fils des haut-parleurs + et – sont-ils court-
circuités ?
Utilisez-vous exclusivement les haut-parleurs
recommandés ?
Un objet obstrue-t-il les orifices de ventilation
à l’arrière de l’appareil ?
Après avoir vérifié les points ci-dessus et résolu
les problèmes éventuels, rebranchez le cordon
d’alimentation et mettez la chaîne hi-fi sous
tension. Si l’indicateur clignote toujours, ou si
vous ne parvenez pas à identifier la cause du
problème, même après vérification de tous les
points ci-dessus, consultez votre revendeur
Sony le plus proche.
Caractéristiques générales
La fenêtre d’affichage commence à clignoter
dès que vous branchez le cordon
d’alimentation, même si vous ne mettez pas la
chaîne hi-fi sous tension (voir étape 4 de
« Raccordement du système » (page 6)).
Appuyez deux fois sur DISPLAY lorsque
l’appareil est hors tension. La démonstration
disparaît.
« – –:– – » apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Une panne de courant s’est produite. Réglez de
nouveau l’horloge (page 8) et le programmateur
(pages 22 et 23).
Le réglage de l’heure/programmateur/
présélection radio est annulé.
Répétez les opérations suivantes :
–« Réglage de l’horloge » (page 8)
–« Présélection des stations de radio » (page 13)
–« Pour s’éveiller en musique » (page 21)
–« Enregistrement programmé d’émissions
radio » (page 22)
Aucun son n’est émis.
Appuyez plusieurs fois sur VOL + sur la
télécommande (ou tournez VOLUME sur
l’appareil dans le sens horaire).
Assurez-vous que le casque n’est pas branché.
Vérifiez les connexions des haut-parleurs
(page 6).
Aucune sortie audio pendant un enregistrement
programmé.
Le son provient d’un seul canal ou le volume
gauche et droit est déséquilibré.
Placez les haut-parleurs de manière aussi
symétrique que possible.
Branchez les haut-parleurs fournis.
Le son manque de graves.
Vérifiez que les prises + et – du haut-parleur sont
correctement connectées.
Un bourdonnement ou des parasites se font
entendre.
Eloignez la chaîne hi-fi de la source de parasites.
Branchez la chaîne à une autre prise murale.
Installez un filtre antiparasite (disponible dans le
commerce) sur la ligne électrique.
Il est impossible de régler le programmateur.
Réglez de nouveau l’horloge (page 8).
Le programmateur ne fonctionne pas.
Vérifiez le réglage du programmateur et réglez
l’heure correcte (pages 22 et 23).
Annulez la fonction Programmateur d’extinction
(page 21).
La télécommande ne fonctionne pas.
Retirez l’obstacle.
Rapprochez la télécommande de la chaîne.
Pointez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Remplacez les piles (R6/format AA).
Eloignez la chaîne de l’éclairage fluorescent.
Présence d’un retour acoustique.
Réduisez le volume.
Dépannage
Problèmes et solutions
Dépannage
29
FR
L’irrégularité des couleurs sur un écran de
télévision persiste.
Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le
sous tension après 15 à 30 minutes. Si
l’irrégularité des couleurs persiste, éloignez les
haut-parleurs le plus possible du téléviseur.
Lecteur CD/MP3
« LOCKED » apparaît.
Contactez votre revendeur Sony ou le centre local
de service après-vente Sony agréé.
Il est impossible d’éjecter le disque.
Vous ne pouvez pas éjecter le disque pendant
l’enregistrement synchronisé d’un CD. Appuyez
sur x pour annuler l’enregistrement synchronisé
d’un CD, puis sur l’une des touches (DISC 1 Z
DISC 5 Z sur l’appareil) pour éjecter le disque.
Consultez votre revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne démarre pas.
Vérifiez si un disque est inséré (l’indicateur DISC
s’allume lors de l’insertion d’un disque).
Essuyez le disque (page 32).
Remplacez le disque.
Insérez un disque lisible par cet appareil (page 4).
Insérez correctement le disque.
Insérez le disque dans le lecteur, étiquette vers le
haut.
Retirez le disque et éliminez-en l’humidité, puis
laissez l’appareil allumé pendant quelques heures
jusqu’à l’évaporation de l’humidité.
Appuyez sur N sur la télécommande (ou sur CD
N sur l’appareil) pour démarrer la lecture.
Le son saute.
Essuyez le disque (page 32).
Remplacez le disque.
Essayez de déplacer l’appareil à un endroit non
soumis à des vibrations (p. ex., sur un support
stable).
Essayez d’éloigner les haut-parleurs de l’appareil
ou de les placer sur des supports séparés. Lors de
l’écoute à volume élevé d’une plage comportant
des graves, les vibrations du haut-parleur peuvent
entraîner le saut du son.
La lecture ne démarre pas à partir de la
première plage.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE jusqu’à
ce que « PGM » et « SHUF » disparaissent pour
revenir au mode de Lecture normale.
Il est impossible de lire une plage audio MP3.
L’enregistrement n’a pas été effectué
conformément au format ISO 9660 niveau 1 ou 2,
Joliet ou Romeo au format d’expansion.
La plage audio MP3 ne possède pas l’extension
«.MP.
Les données ne sont pas mémorisées au format
MP3.
Les disques contenant des fichiers autres que
MPEG 1 Audio Layer-3 sont illisibles.
La lecture de plages audio MP3 est plus lente
que celle d’autres plages.
Une fois toutes les plages du disque lues, la lecture
peut être plus lente que d’habitude dans les cas
suivants :
– le nombre d’albums ou de plages sur le disque
est très important.
– la structure d’organisation de l’album et des
plages est très complexe.
Le titre de l’album ou des plages et l’étiquette
ID3 ne s’affichent pas correctement.
Utilisez un disque conforme à ISO 9660 niveau 1
ou 2, Joliet ou Romeo au format d’expansion.
L’étiquette ID3 du disque n’est pas ver. 1 (ver. 1.0
ou 1.1).
Syntoniseur
Bourdonnement ou parasites importants/
réception de stations impossible.
Réglez la bande et la fréquence appropriées
(page 13).
Connectez correctement l’antenne (page 6).
Recherchez un endroit et une orientation offrant
une bonne réception, puis réinstallez l’antenne. Si
vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, il est recommandé de connecter une
antenne extérieure disponible dans le commerce.
L’antenne FM fournie recevant des signaux sur
toute sa longueur, veillez à la déplier entièrement.
Eloignez les antennes le plus possible des fils des
haut-parleurs.
Essayez de mettre hors tension l’équipement
électrique environnant.
Il est impossible de recevoir en stéréo un
programme FM stéréo.
Appuyez sur REPEAT/FM MODE sur la
télécommande jusqu’à ce que « STEREO »
apparaisse.
suite
30
FR
Platine à cassette
L’enregistrement ou la lecture de la cassette
est impossible ou le volume faiblit.
Les têtes sont sales. Nettoyez-les (page 33).
Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 33).
L’effacement de la cassette n’est pas complet.
Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 33).
Le pleurage ou le scintillement est excessif ou
le son faiblit.
Les cabestans ou les galets presseurs sont sales.
Nettoyez-les (page 33).
Les parasites augmentent ou les hautes
fréquences sont effacées.
Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (page 33).
La cassette n’enregistre pas.
Aucune cassette n’est insérée. Insérez une
cassette.
Le taquet de la cassette a été ôté. Recouvrez le
taquet brisé de ruban adhésif (page 33).
La cassette est arrivée à la fin.
Appareils en option
Aucun son n’est émis.
Consultez la rubrique « Aucun son n’est émis. »
(page 28) de la section Généralités et vérifiez
l’état de la chaîne hi-fi.
Connectez correctement l’appareil (page 26) tout
en vérifiant les points suivants :
– les cordons sont correctement connectés.
– les fiches des cordons sont insérées à fond.
Mettez l’appareil connecté sous tension.
Consultez le mode d’emploi accompagnant
l’appareil connecté et démarrez la lecture.
Appuyez sur GAME (MD) sur la télécommande
(ou plusieurs fois sur FUNCTION sur l’appareil)
jusqu’à ce que « MD » apparaisse.
Le son présente des distorsions.
Diminuez le volume de l’appareil connecté.
Si la chaîne hi-fi ne fonctionne
toujours pas correctement après
les mesures ci-dessus,
réinitialisez-la comme suit :
Pour cette opération, utilisez les touches de
l’appareil.
1 Débranchez le cordon d’alimentation.
2 Rebranchez le cordon d’alimentation.
3 Appuyez simultanément sur x, DISPLAY et
DISC 1.
4 Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne hi-fi
sous tension.
Les réglages par défaut de la chaîne hi-fi sont
rétablis. Vous devez à présent de nouveau
effectuer les réglages tels que l’horloge, le
programmateur et la présélection de stations.
Dépannage
31
FR
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter dans la fenêtre d’affichage pendant une
opération.
CD/MP3
NO DISC
Le lecteur ne contient aucun disque.
NO STEP
Aucune étape de programme.
OVER
Vous avez atteint la fin du disque tout en maintenant
enfoncé M pendant la lecture ou une pause.
PUSH STOP
Vous avez appuyé sur PLAY MODE pendant la
lecture.
STEP FULL
Vous avez tenté de programmer au moins 26 plages
(étapes).
Cassette
NO TAPE
La platine ne contient pas de cassette.
Programmateur
OFF TIME NG
L’heure d’arrêt est identique à l’heure de début pour
le Programmateur de réveil ou l’enregistrement
programmé.
SET TIMER
Vous avez tenté de sélectionner le programmateur
sans l’avoir réglé.
Messages
32
FR
Tension de fonctionnement
Avant d’utiliser la chaîne hi-fi, assurez-vous que sa
tension de fonctionnement est identique à celle de
votre alimentation locale.
Sécurité
L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché dans
la prise murale, même s’il a été mis hors tension.
Débranchez l’appareil de la prise murale (secteur) si
vous ne comptez pas l’utiliser pendant une longue
période. Pour débrancher le cordon d’alimentation
(secteur), tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le
cordon proprement dit.
Si un objet solide ou liquide venait à tomber dans
l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par du
personnel qualifié avant de le réutiliser.
Le cordon d’alimentation secteur ne peut être
remplacé que dans un centre de service agréé.
Installation
Ne placez pas l’appareil dans une position inclinée.
Ne placez pas l’appareil dans des endroits :
Extrêmement chauds ou froids
Poussiéreux ou sales
Très humides
Soumis aux vibrations
Exposés à la lumière directe du soleil.
Faites preuve de prudence lors de l’installation de
l’appareil ou des haut-parleurs sur des surfaces ayant
subi un traitement spécial (cire, huile, vernis, etc.) en
raison du risque de taches ou de décoloration de la
surface.
Surchauffe interne
L’appareil chauffe en cours de fonctionnement :
c’est normal !
Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour
éviter toute surchauffe interne.
Si vous utilisez toujours cet appareil à volume élevé,
la température des parties supérieure, latérales et
inférieure du boîtier augmente considérablement.
Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas le boîtier.
Pour éviter tout dysfonctionnement, ne couvrez pas
l’orifice de ventilation du ventilateur de
refroidissement.
Système de haut-parleurs
Ce système de haut-parleurs ne possède pas de
blindage magnétique et l’image affichée sur les
téléviseurs peut présenter des distorsions magnétiques.
Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension, puis
remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes.
En l’absence d’amélioration évidente,
éloignez davantage le système de haut-parleurs du
téléviseur. Veillez également à ne placer aucun objet
contenant ou utilisant des aimants à proximité du
système de haut-parleurs, par exemple meubles stéréo,
tables TV et jouets. Vous risqueriez d’occasionner une
distorsion magnétique de l’image en raison de
l’interaction de ces objets avec le système de haut-
parleurs.
Fonctionnement
Si vous déplacez directement la chaîne hi-fi d’une
pièce froide à un endroit chaud, ou l’installez dans un
lieu très humide, de l’humidité peut se condenser sur
la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Cela peut
provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
Retirez le disque et laissez l’appareil sous tension
pendant une heure environ jusqu’à l’évaporation de
l’humidité.
Lorsque vous déplacez l’appareil, retirez le disque
qui s’y trouve.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre chaîne hi-fi, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur les disques
Avant de lire un disque, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon. Essuyez le disque en partant du centre.
N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil
ou à des sources de chaleur telles que des conduits
d’air chaud, et ne le laissez pas dans une voiture
stationnée au soleil.
En cas d’utilisation de disques dont la face étiquetée
comporte de la colle ou toute autre substance
poisseuse similaire ou utilise une encre d’impression
spéciale, le disque ou l’étiquette risquent d’adhérer à
des pièces internes de l’appareil. Dans ce cas, vous
ne pourrez peut-être pas retirer le disque et l’appareil
risque de ne plus fonctionner correctement. Assurez-
vous que l’étiquette du disque ne colle pas avant son
utilisation.
Les types de disque suivants ne peuvent pas être
utilisés :
Disques loués ou usagés comportant des sceaux
dont la colle déborde. Le périmètre du sceau sur le
disque est poisseux.
Disques dont l’étiquette a été imprimée à l’aide
d’une encre spéciale, poisseuse au toucher.
Cet appareil ne permet pas de lire des disques de
forme non standard (p. ex., coeur, carré, étoile).
Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil.
N’utilisez pas ce type de disques.
Informations complémentaires
Précautions
Informations complémentaires
33
FR
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes à
l’aide d’un chiffon doux imprégné d’une solution
détergente neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif, de
poudre à récurer ni de solvant tel que diluant, benzène
ou alcool.
Pour enregistrer une cassette de
manière permanente
Pour empêcher l’enregistrement accidentel d’une
cassette déjà enregistrée, cassez le taquet de la face A
ou B comme illustré.
Si vous souhaitez réenregistrer ultérieurement sur la
cassette, recouvrez le taquet brisé à l’aide de ruban
adhésif.
Avant d’insérer une cassette dans la
platine
Tendez la bande. Si vous ne le faites pas, elle risque de
s’emmêler dans les pièces de la platine à cassette et
d’être endommagée.
En cas d’utilisation d’une cassette
plus de 90 minutes
La bande est très souple. Ne changez pas trop souvent
les opérations telles que la lecture, l’arrêt et le
rembobinage rapide. La bande risque de s’emmêler
dans la platine à cassette.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes de la cassette toutes les 10 heures
d’utilisation. Nettoyez les têtes avant un
enregistrement ou après la lecture d’une vieille
cassette. Utilisez une cassette de nettoyage de type sec
ou humide vendue séparément. Pour plus
d’informations, reportez-vous aux instructions de la
cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en
contact avec la bande toutes les 20 ou 30 heures
d’utilisation à l’aide d’une cassette de démagnétisation
vendue séparément. Pour plus d’informations,
reportez-vous aux instructions de la cassette de
démagnétisation.
Unité principale
Section amplificateur
Modèle européen :
Puissance de sortie DIN (nominale) :
60 + 60 watts (6 ohms à 1
kHz, DIN)
Puissance RMS continue (référence) :
60 + 60 watts (6 ohms à 1
kHz, 10 % DHT)
Puissance de sortie musicale (référence) :
120 + 120 watts (6 ohms à
1 kHz, 10 % DHT)
Autres modèles :
Les valeurs suivantes ont été mesurées à 120, 127, 220,
240 V CA 50/60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale) :
60 + 60 watts (6 ohms à 1
kHz, DIN)
Puissance RMS continue (référence) :
60 + 60 watts (6 ohms à 1
kHz, 10 % DHT)
Entrées
MD IN (prises phono) :
Sensibilité 250 mV,
impédance 47 kilohms
Sorties
PHONES (miniprise stéréo) :
accepte un casque de 8
ohms ou plus
OPTICAL CD DIGITAL OUT (fréquence
d’échantillonnage prise en charge : 44,1 kHz)
SPEAKER : accepte une impédance de
6 à 16 ohms.
Section lecteur CD
Système Système audionumérique à
disques compacts
Laser Laser à semi-conducteur
(λ=780 nm)
Durée d’émission :
continue
Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Longueur d’onde 780 – 790 nm
Rapport signal/bruit Plus de 90 dB
Plage dynamique Plus de 90 dB
Brisez le taquet
Spécifications
suite
34
FR
Section platine à cassette
Système d’enregistrement stéréo 2 canaux 4 pistes
Réponse en fréquence 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
utilisation de cassettes
TYPE I Sony
Pleurage et scintillement ±0,15 % W. Peak (CEI)
0,1 % W. RMS (NAB)
±0,2 % W. Peak (DIN)
Section syntoniseur
FM stéréo, syntoniseur FM/AM à superhétérodyne
Section syntoniseur FM
Plage de syntonisation 87,5 – 108,0 MHz
Antenne Antenne FM
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section syntoniseur AM
Plage de syntonisation
Modèles pour l’Europe, le Moyen-Orient et
les Philippines :
531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
9kHz)
Autres modèles : 530 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
9kHz)
Antenne Antenne cadre AM
Bornes d’antenne Borne d’antenne extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Haut-parleurs
Système de haut-parleurs 3 voies, 3 unités, type
Bass-reflex
Haut-parleurs
Woofer : 12 cm, type en cône
Tweeter : 5 cm, type en cône
Super Tweeter : 2 cm, type en dôme
Impédance nominale 6 ohms
Dimensions (l/h/p) Environ 167 × 280 × 230
mm
Poids Environ 2,6 kg net par
haut-parleur
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Modèle européen : 230 V CA, 50/60 Hz
Modèle pour l’Arabie saoudite :
120 – 127/220 ou 230 –
240 V CA, 50/60 Hz
Réglable à l’aide du
sélecteur de tension
Autres modèles : 120 V, 220 V ou 230 – 240
V CA, 50/60 Hz
Réglable à l’aide du
sélecteur de tension
Consommation électrique
Modèle européen : 100 watts
0,35 watt (en Mode
d’économie d’énergie)
Autres modèles : 100 watts
Dimensions (l/h/p) Environ 199 × 252 × 400
mm
Poids Environ 7,0 kg
Accessoires fournis : Télécommande (1)
Piles (2)
Antenne cadre AM (1)
Antenne FM (1)
Tampons de haut-parleur
(8)
La conception et les spécifications sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Informations complémentaires
35
FR
Unité principale
Capteur de télécommande 2
CD SYNC 9 (17)
DIMMER ql (24)
DISC 1 – 5 qs (9, 10, 11, 30)
DISPLAY 6 (15, 23, 24, 30)
Fenêtre d’affichage 3
Fente qf
FUNCTION w; (9, 11, 16, 17, 18,
26)
GROOVE qj (19)
Platine à cassette 4
PLAY MODE 7 (9, 11, 16, 17,
18, 22)
PRESET EQ qk (19)
PRESET/ALBUM +/– wa (10,
11, 13, 14)
Prise PHONES qd
REC PAUSE/START 0 (17, 18)
REPEAT 8 (11)
TUNER/BAND 5 (13, 14, 18)
TUNING +/– qa (13, 14)
VOLUME qh (21)
?/1 (alimentation) 1 (7, 8, 14,
22, 30)
m/M (rembobinage/avance
rapide) qa (10, 16)
./> (avance/recul) qa (8,
10, 11, 16, 21, 22)
x (arrêt) 5 (10, 16, 17, 18, 22,
30)
X (pause) 5 (10, 16)
CD N (lecture) 5 (10, 12)
TAPE nN (lecture) 5 (16,
17, 18, 22)
DISC 1 Z – DISC 5 Z (éjection)
qg (9, 10)
Liste des touches et pages de référence
Utilisation de cette page
Cette page permet de trouver l’emplacement des
touches et d’autres pièces de l’appareil mentionnées
dans le texte.
N
um
é
ro
d
e
l’ill
ustrat
i
on
r
TAPE A/B 9 (16, 17, 18)
RR
Nom de la touche/ Page de référence
pièce
ORDRE ALPHABETIQUE
A – G
P – Z
DESCRIPTION DES
TOUCHES
suite
36
FR
Télécommande
ALBUM +/– qf (10, 11)
CD ql (9, 11, 17, 18)
CLEAR 5 (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(22, 23)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 21,
22)
DISPLAY 6 (15, 23, 24, 30)
D. SKIP 7 (10, 11)
ENTER qh (8, 12, 13, 21, 22)
GAME (MD)*
1
q; (18, 26)
GROOVE qd (19)
ILLUMINATION*
2
qg
PLAY MODE w; (9, 11, 16, 17,
18, 22)
PRESET EQ qj (19)
PRESET +/5 (13, 14)
REPEAT/FM MODE wa (11, 15)
SLEEP 1 (21)
SURROUND qa (20)
TAPE A/B*
3
9 (16, 17, 18)
TUNER BAND qk (13, 14, 18)
TUNER MEMORY 8 (13)
TUNING +/– 5 (13, 14)
VOL +/– qs (21)
?/1 (alimentation) 4 (7, 8, 22,
30)
m/M (rembobinage/avance
rapide) 5 (10, 16)
./> (avance/recul) 5 (8,
10, 11, 16, 21, 22)
x (arrêt) 5 (10, 16, 17, 18, 22,
30)
X (pause) 5 (10, 16)
N (lecture) 5 (10, 12, 16)
*1
Cette touche permet de passer
à la fonction MD.
*2
Cette touche ne peut pas être
utilisée dans cet appareil.
*3
Cette touche permet de passer
à la fonction TAPE.
ORDRE ALPHABETIQUE
A – G
I – Z
DESCRIPTION DES
TOUCHES
1
234
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
2
ES
Nombre del Producto: Sistema de Micro-Componentes
de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-HP7
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la humedad ni a la lluvia.
Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe
colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos,
como un jarrón, sobre el aparato.
Este aparato está
clasificado como
producto LÁSER de
CLASE 1. Esta etiqueta
se encuentra en la parte
posterior externa del
aparato.
No tire la pila junto con los residuos
orgánicos, deséchela correctamente
como residuo químico.
Excepto para el modelo de Europa
ENERGY STAR
®
es una marca
registrada de EE.UU. Como
colaborador de ENERGY STAR
®
,
Sony Corporation ha determinado
que este producto cumple con las
directrices sobre eficiencia
energética de ENERGY STAR
®
.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
3
ES
Cómo utilizar este manual ......................4
Discos reproducibles...............................4
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema..............................6
Ajuste del reloj........................................8
Reproducción de CD/MP3
Inserción de un disco ..............................9
Reproducción de un disco.......................9
— Reproducción normal/aleatoria
Reproducir repetidamente.....................11
— Reproducción repetida
Creación de un programa......................11
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras................13
Escuchar la radio...................................14
— Sintonización automática
— Sintonización manual
Uso del sistema de datos de radio
(Radio Data System, RDS).............15
(Sólo modelos de Europa)
Cintas – Reproducción
Inserción de una cinta ...........................16
Reproducción de cintas.........................16
Cintas – Grabación
Grabación de sus pistas de
CD preferidas en una cinta .............17
— Grabación sincronizada de CD
a cinta
Grabación manual de una cinta.............17
— Grabación manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido...................................18
Selección del efecto de sonido..............18
Selección del efecto envolvente............19
Temporizador
Desactivación automática
de la unidad .................................... 20
— Temporizador de apagado
Activación automática de la unidad .......20
— Temporizador de encendido
Grabación de programas de radio
mediante el temporizador............... 21
Visor
Apagado del visor................................. 22
— Modo de ahorro de energía
Ajuste del brillo de la luz de fondo
del visor.......................................... 23
Visualización de información sobre el
disco en el visor.............................. 23
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales....................................... 25
Solución de problemas
Problemas y soluciones ........................ 27
Mensajes............................................... 30
Información adicional
Precauciones......................................... 31
Especificaciones ................................... 32
Lista de las ubicaciones de los botones
y las páginas de referencia ............. 34
Contenidos
ES
4
ES
Este manual explica principalmente las
funciones desde el mando a distancia, aunque
las mismas operaciones se pueden realizar
desde los botones de la unidad, que tienen, si
no los mismos nombres, similares.
En el manual se utilizan los siguientes
símbolos.
En el sistema se pueden reproducir los
siguientes discos. Los demás no se pueden
reproducir.
Lista de los discos
reproducibles
Discos que no se pueden
reproducir en este sistema
•CD-ROM
CD-R/CD-RW a menos que estén grabados
en los siguientes formatos:
formato de CD de música
formato MP3 compatible con ISO9660*
1
nivel 1/nivel 2, Joliet*
2
, Romeo*
2
o
multisesión*
3
Un disco que no tenga una forma estándar
(por ejemplo, tarjeta o corazón).
Un disco con papel o etiquetas pegadas.
Un disco que tenga todavía tenga pegamento,
cinta adhesiva o una etiqueta pegada.
Al extraer un disco, cójalo por el borde. No
toque la superficie.
No utilice discos con etiquetas adhesivas, aros
de protección ni ningún otro accesorio
pegado.
No utilice adaptadores que cambien el tamaño
de un disco de 8 cm a un tamaño estándar.
*1
Un formato lógico de archivos y carpetas en CD-
ROM, definido por la ISO (organización
internacional de normalización)
*2
Se pueden mostrar hasta 31 caracteres.
*3
Multisesión
Es un método de grabación que permite la adición
de datos mediante el método Track-At-Once (una
pista cada vez). Los CD convencionales comienzan
en una zona de control de CD denominada inicio y
terminan en una zona denominada salida. Un CD
multisesión tiene varias sesiones, y cada segmento
de inicio a salida se considera una sesión individual.
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de CD
de audio) en las pistas de la sesión 1 y datos en las
pistas de la sesión 2.
CD mixto: Este formato graba datos en la primera
pista y audio (datos de CD de audio) en la segunda
pista y en las posteriores de una sesión.
Cómo utilizar este manual
Símbolo Significado
Funciones que se pueden utilizar
con CD de audio
Funciones que se pueden utilizar
con MP3
Discos reproducibles
Formato de
los discos
Logotipo del disco
Contenido
CD de audio Audio
CD-R/CD-RW
(datos de audio)
Audio
CD-R/CD-RW
(archivos MP3)
Audio
5
ES
Notas sobre CD-R y CD-RW
El sistema puede reproducir discos CD-R/
CD-RW editados por el usuario. Sin embargo,
observe que la reproducción de algunos
discos quizá no sea posible dependiendo del
dispositivo de grabación utilizado o de la
condición del disco.
Es posible que los discos grabados en
unidades de CD-R/CD-RW no se
reproduzcan debido a arañazos, suciedad o a
las características de la grabación o de la
unidad.
Los discos CD-R y CD-RW que no se hayan
finalizado (proceso que permite la
reproducción en un reproductor de CD
normal) no se podrán reproducir.
Los discos CD-R y CD-RW grabados en
multisesión que no se hayan terminado
“cerrando la sesión” no son compatibles.
Es posible que el sistema no pueda reproducir
archivos de formato MP3 que no tengan la
extensión “.MP3”.
Intentar reproducir archivos de un formato
que no sea MP3 que tengan la extensión
“.MP3” podría provocar ruido o afectar al
funcionamiento.
Con formatos distintos al ISO 9660 nivel 1 y
2, los nombres de carpeta o de archivo no se
muestran correctamente.
Los siguientes discos tardan más tiempo en
comenzar a reproducirse.
un disco grabado con una estructura de
árbol complicada.
un disco grabado con multisesión.
un disco al que se le pueden añadir datos
(disco sin finalizar).
Discos de música codificados
mediante tecnologías de
protección de los derechos de
autor
Este producto se ha diseñado para reproducir
discos que cumplen con el estándar Compact
Disc (CD). Recientemente, algunas compañías
discográficas comercializan discos de música
codificados mediante tecnologías de protección
de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre
estos discos, algunos no cumplen con el estándar
CD, por lo que no podrán reproducirse mediante
este producto.
Precauciones al reproducir un
disco que esté grabado con
multisesión
Si el disco comienza con una sesión CD-DA,
se reconoce como un disco CD-DA (de
audio), y la reproducción continúa hasta que
llega a una sesión MP3.
Si el disco comienza con una sesión MP3, se
reconoce como un disco MP3 y la
reproducción continúa hasta que llega a una
sesión CD-DA (de audio).
El intervalo de reproducción de un disco MP3
se determina por la estructura de árbol de los
archivos creada al analizar el disco.
Un disco con un formato de CD mixto se
reconocerá como un disco CD-DA (de audio).
6
ES
Realice los procedimientos del 1 al 4 que se ofrecen a continuación para conectar el sistema
mediante los accesorios y cables suministrados.
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales SPEAKER
como se muestra a continuación.
2 Conecte las antenas FM y AM.
Monte la antena en cuadro AM y, a
continuación, conéctela.
Nota
Coloque las antenas alejadas de los cables del altavoz.
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
4
2
2
2
1
1
3
Antena en cuadro AM
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Antena guía FM
Negro/Raya (#)
Gris/Liso (3)
Inserte sólo la parte con rayas
Extienda la antena guía
FM horizontalmente
Antena en
cuadro AM
Procedimientos iniciales
7
ES
3 Para los modelos con selector de
tensión, ajuste VOLTAGE SELECTOR a
la tensión de línea de suministro
eléctrico local.
Consulte los datos indicados en VOLTAGE
SELECTOR del sistema para ver los ajustes
disponibles.
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma de pared.
La demostración aparecerá en el visor. Al
pulsar ?/1, el sistema se enciende y la
demostración termina de forma automática.
Si el enchufe no encaja en la toma de pared,
desconecte el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para modelos que
contienen adaptador).
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Nota
Si no va a usar el mando a distancia durante un período
prolongado de tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños provocados por su derrame y corrosión.
Consejo
Con un uso normal, las pilas deberían durar
aproximadamente seis meses. Si el sistema deja de
funcionar con el mando a distancia, sustituya ambas
pilas por otras nuevas.
Colocación de las
almohadillas de los altavoces
Coloque las almohadillas suministradas a la
parte inferior de los altavoces delanteros para
estabilizarlos y evitar que se resbalen.
Altavoz delantero (izquierdo (4)/derecho (4))
E
e
e
E
Al transportar el sistema
Realice el siguiente procedimiento para
proteger el mecanismo del CD.
1 Asegúrese de extraer todos los discos
del sistema.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
“STANDBY” parpadea unos instantes y,
a continuación, desaparece de la
pantalla.
3 Desenchufe el cable de alimentación.
8
ES
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse ./> varias veces para
ajustar la hora.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse ./> varias veces para
ajustar el minuto.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar el reloj
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse ./> para seleccionar “CLOCK
SET” y, a continuación, pulse ENTER.
3 Siga los mismos procedimientos que en los
pasos del 3 al 6 descritos anteriormente.
Nota
El ajuste del reloj se pierde si desconecta el cable de
alimentación o se produce un fallo del suministro
eléctrico.
Ajuste del reloj
Reproducción de CD/MP3
9
ES
Utilice los botones de la unidad para esta
operación.
1 Pulse cualquiera de los botones
(DISC 1 Z - DISC 5 Z).
2 Inserte un disco con la etiqueta hacia
arriba.
El disco se insertará de forma automática.
Para cargar otro disco, expulse un disco o
pulse uno de los botones (DISC 1 – 5) para
seleccionar un compartimento vacío (si no
se puede seleccionar otro compartimento
cuando haya cargado un disco de 8 cm).
Notas
No utilice discos con cualquier tipo de adhesivo o
pegamento ya que podría afectar al funcionamiento.
No se puede almacenar un disco de 8 cm en ninguno
de los compartimentos (DISC 1 – 5).
No cargue un disco de 8 cm con un adaptador. De
hacerlo, podría afectar al funcionamiento del
sistema.
Puede reproducir CD de audio y discos con
pistas de audio MP3.
1 Pulse CD en el mando a distancia (o
FUNCTION en la unidad varias veces)
hasta que aparezca “CD”.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada varias veces hasta que el modo
que desee aparezca en el visor.
Reproducción de CD/MP3
Inserción de un disco
Con la etiqueta hacia arriba
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/aleatoria
Seleccione Para reproducir
ALL DISCS
(Reproducción
normal)
Todos los discos del sistema
de forma continua.
1 DISC
(Reproducción
normal)
Las pistas del disco que ha
seleccionado en el orden
original.
ALBM
(Reproducción
normal)
Todas las pistas de audio
MP3 en el álbum del disco
que ha seleccionado en el
orden original.
Al reproducir un disco que
no sea MP3, Reproducción
del álbum se convierte en
Reproducción 1 DISC.
ALL DISCS
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas de todos los discos
en orden aleatorio.
1 DISC SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas del disco que ha
seleccionado en orden
aleatorio.
Número de pista
Indicador del disco
Tiempo de reproducción
Número de disco
continúa
10
ES
3 Pulse N en el mando a distancia (o CD
N en la unidad).
Otras operaciones
*
1
Es posible que no pueda buscar en varios archivos.
Asimismo, puede que la hora que se muestra en
algunos archivos no sea correcta.
*
2
Excepto las pistas de audio MP3
*
3
DISC 1 – 5 en la unidad no están disponibles cuando
“ALL DISCS SHUF” está seleccionado.
Notas
Para los discos de 8 cm, sólo se admite la
reproducción en este sistema. Cuando hay un disco
de 8 cm cargado en el sistema, no se puede
seleccionar ni reproducir otro disco.
No puede cambiar el modo de reproducción durante
la reproducción.
Se necesita tiempo para comenzar a reproducir
discos grabados con una configuración compleja,
como con varias capas.
Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todas
las pistas. Si hay muchos álbumes o pistas de audio
que no sean MP3, es posible que la reproducción
tarde bastante en comenzar, o bien que la siguiente
pista de audio MP3 tarde en comenzar a
reproducirse.
No grabe álbumes innecesarios ni pistas que no sean
MP3 en el disco para usarlas con la reproducción de
MP3. Se recomienda que no grabe otros tipos de
pistas o álbumes innecesarios en un disco que
contenga pistas de audio MP3.
Los álbumes que no contengan pistas de audio MP3
se omitirán.
Número máximo de álbumes: 150 (incluida la
carpeta raíz)
El número máximo de pistas de audio MP3 y
álbumes que caben en un único disco es 300.
La reproducción es posible hasta en 8 niveles.
Las pistas de audio MP3 se reproducen en el orden en
el que se grabaron en el disco.
Según el software de codificación o escritura, el
dispositivo o el medio de grabación utilizado en el
momento en el que se grabó una pista de audio MP3,
podría encontrar problemas como la interrupción de
la reproducción o del sonido y ruido.
ALBM SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Las pistas de audio MP3 en
el álbum del disco que ha
seleccionado en orden
aleatorio.
Al reproducir un disco que
no sea MP3, Reproducción
aleatoria del álbum se
convierte en Reproducción 1
DISC SHUF.
PGM
(Reproducción
programada)
Las pistas de todos los discos
en el orden que desee que se
reproduzcan (véase
“Creación de un programa”
en la página 11).
Para Haga esto
Detener la
reproducción
Pulse x.
Realizar una
pausa
Pulse X. Pulse de nuevo para
continuar la reproducción.
Seleccionar una
pista
Pulse ./> varias veces.
Seleccionar un
álbum de MP3*
1
Pulse ALBUM +/– varias veces
después del paso 2.
Localizar un
punto en una
pista*
2
Mantenga pulsado m/M
durante la reproducción y deje de
pulsar en el punto deseado.
Seleccionar un
disco en el modo
de parada
Pulse D. SKIP en el mando a
distancia varias veces (o
cualquiera de los botones
(DISC 1 – 5*
3
en la unidad)).
Cambiar a la
función de CD
desde otra fuente
Pulse cualquiera de los botones
(DISC 1 – 5 en la unidad)
(Selección de fuente automática).
Extraer un disco Pulse cualquiera de los botones
(DISC 1 Z - DISC 5 Z en la
unidad).
Seleccione Para reproducir
Reproducción de CD/MP3
11
ES
Puede reproducir una o todas las pistas de un
disco.
Pulse REPEAT/FM MODE varias veces
hasta que aparezca “REP” o “REP1”.
REP: Para todas las pistas de los discos o todas
las pistas del álbum hasta cinco veces.
REP1: Para repetir una sola pista.
Para cancelar la Reproducción
repetida
Pulse REPEAT/FM MODE varias veces hasta
que “REP” y “REP1” desaparezca.
Notas
No se puede seleccionar “REP” y “ALL DISCS
SHUF” al mismo tiempo.
Cuando selecciona “REP1”, esa pista se repite
constantemente hasta que se cancele “REP1”.
Puede crear un programa de hasta 25 pasos de
todos los discos en el orden en el que desea que
se reproduzcan.
Puede grabar de forma sincronizada las pistas
programadas en una cinta de casete (page 17).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1 Pulse CD (o FUNCTION en la unidad
varias veces) hasta que aparezca “CD”.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de
parada varias veces hasta que
aparezca “PGM”.
3 Pulse D. SKIP varias veces (o
cualquiera de los botones (DISC 1 – 5 en
la unidad)) para seleccionar un disco.
Para programar todas las pistas de un disco
al mismo tiempo, vaya al paso 5 cuando se
muestre “ALL”.
4 Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca el número de pista deseado.
Al programar un MP3, pulse ALBUM +/–
para seleccionar un álbum y, a
continuación, pulse ./> varias
veces hasta que aparezca el número de la
pista deseada.
5 Pulse ENTER (o PLAY MODE en
la unidad).
La pista se programa.
Aparecerá el número de paso del programa,
seguido del tiempo de reproducción total.
Reproducir repetidamente
— Reproducción repetida
Creación de un programa
— Reproducción programada
Número de pista seleccionado
Número de disco
Tiempo de reproducción total
(incluida la pista seleccionada)
continúa
12
ES
6 Programar pistas o discos adicionales.
7 Pulse N (o CD N en la unidad).
Empieza la reproducción programada.
Otras operaciones
Nota
Cuando hay un disco de 8 cm cargado en el sistema, es
imposible seleccionar otro disco para crear un programa.
Consejos
El programa creado permanecerá una vez terminada
la Reproducción programada. Para reproducir el
mismo programa de nuevo, pulse CD (o FUNCTION
en la unidad varias veces) hasta que aparezca “CD
y, a continuación, pulse N (o CD N en la unidad).
Sin embargo, el programa se borrará cuando pulse
cualquiera de los botones (DISC 1 Z - DISC 5 Z en
la unidad).
Aparecerá “– –.– –” cuando el tiempo total del
programa de CD supere los 100 min (minuto),
cuando seleccione un disco con 20 pistas o más, o
bien cuando seleccione una pista de audio MP3.
Para programar Repetir pasos
Otros discos 3 y 5
Otras pistas del
mismo disco
4 y 5
Otras pistas de
otros discos
del 3 al 5
Para Haga esto
Cancelar la
Reproducción
programada
Pulse PLAY MODE en el modo
de parada varias veces hasta que
desaparezca “PGM”.
Borrar una pista del
final
Pulse CLEAR en el modo de
parada.
Sintonizador
13
ES
Puede preseleccionar hasta 20 emisoras FM y 10
AM. En adelante, podrá sintonizar cualquiera de
esas emisoras seleccionando sencillamente el
número de presintonización correspondiente.
Sintonización automática
Puede sintonizar automáticamente todas las
emisoras que se reciben en su área y, a
continuación, almacenar las radiofrecuencias de
las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER BAND varias veces para
seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse y mantenga pulsado TUNING +/–
hasta que la indicación de la frecuencia
comience a cambiar y, a continuación,
deje de pulsar.
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente al sintonizar una emisora.
En ese momento, aparece “TUNED” y
“STEREO” (para programas estéreo FM).
Si no aparece “TUNED” y la búsqueda
no se detiene
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos del 2
al 6 en “Sintonización manual” (página 13).
3 Pulse TUNER MEMORY en el mando a
distancia.
Aparecerá un número de presintonización.
4 Pulse PRESET +/– varias veces para
seleccionar el número de
presintonización deseado.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia.
6 Repita los pasos del 1 al 5 para
almacenar otras emisoras.
Sintonización manual
Puede presintonizar y almacenar manualmente
las radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER BAND varias veces para
seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
3 Pulse TUNER MEMORY en el mando a
distancia.
Aparecerá un número de presintonización.
4 Pulse PRESET +/– varias veces para
seleccionar el número de
presintonización deseado.
5 Pulse ENTER en el mando a distancia.
6 Repita los pasos del 1 al 5 para
almacenar otras emisoras.
Otras operaciones
Sintonizador
Presintonización de
emisoras
Número de presintonización
Para Haga esto
Sintonizar una
emisora con una
señal débil
Siga el procedimiento descrito
en “Sintonización manual”
(página 13).
Ajustar otra
emisora al número
de presintonización
existente
Empiece de nuevo desde el paso
1. Después del paso 3, pulse
PRESET +/– varias veces para
seleccionar el número de
presintonización en el que desea
almacenar la otra emisora.
continúa
14
ES
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (excepto para
los modelos de Europa, Rusia,
Oriente Medio y Filipinas)
El intervalo de sintonización AM viene
predefinido de fábrica en 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización AM, debe sintonizar primero
cualquier emisora AM y, a continuación, apagar
el sistema. Pulse TUNER/BAND y ?/1 al
mismo tiempo en la unidad. Cuando cambie el
intervalo se borrarán todas las emisoras de radio
presintonizadas. Para volver a sintonizar el
intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
No puede cambiar el intervalo de sintonización AM en
el Modo de ahorro de energía.
Consejos
Las emisoras permanecen presintonizadas durante un
día aproximadamente incluso si desconecta el cable
de alimentación o se produce un fallo en el
suministro eléctrico.
Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
Puede escuchar una emisora de radio
seleccionando una emisora presintonizada o
sintonizándola manualmente.
Escuchar una emisora
presintonizada
—Sintonización automática
Utilice la memoria del sintonizador como
primera ubicación de almacenamiento de las
emisoras de radio presintonizadas (véase
“Presintonización de emisoras” en la página 13).
1 Pulse TUNER BAND varias veces para
seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse PRESET +/– varias veces para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Escuchar la radio
Frecuencia
Número de presintonización
Sintonizador
15
ES
Escuchar una emisora no
presintonizada
Sintonización manual
1 Pulse TUNER BAND varias veces para
seleccionar “FM” o “AM”.
2 Pulse TUNING +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
Consejos
Para mejorar la recepción de las emisoras, ajuste las
antenas suministradas o conecte una antena externa
de las disponibles en el mercado.
Cuando un programa estéreo FM reproduce un
sonido estático, pulse REPEAT/FM MODE en el
mando a distancia hasta que aparezca “MONO”.
Desaparecerá el efecto estéreo pero mejorará la
recepción.
Pulse y mantenga pulsado TUNING +/–. La
indicación de la frecuencia cambia y la búsqueda se
detiene cuando el sistema sintoniza una emisora
(Sintonización automática).
Para grabar programas de radio, utilice la grabación
manual (página 17).
¿Qué es el sistema de datos
de radio?
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal habitual del programa. El RDS
sólo está disponible en las emisoras FM.*
Nota
Puede que el RDS no funcione correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal del RDS de
manera adecuada o si ésta es débil.
* No todas las emisoras FM proporcionan servicio de
RDS ni ofrecen el mismo tipo de servicios. Si no está
familiarizado con el sistema RDS, consulte a las
emisoras de radio locales para obtener información
detallada sobre los servicios de RDS en su zona.
Cómo recibir emisiones del
RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios de RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visor.
Para comprobar la información
del RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t Tipo
de programa* t Indicación del reloj en el visor
t Estado del efecto
* Si no se recibe la emisión del RDS de manera
adecuada, puede que el nombre de la emisora o el
tipo de programa no aparezcan en el visor.
Uso del sistema de datos
de radio (Radio Data
System, RDS)
(Sólo modelos de Europa)
16
ES
1 Abra la tapa con la mano.
2 Inserte una cinta.
Para extraer la cinta, sáquela tirando de los
lados como se muestra en la ilustración.
3 Cierre la tapa con la mano.
Puede utilizar una cinta TYPE 1 (normal).
1 Inserte una cinta.
2 Pulse TAPE A/B en el mando a
distancia (o FUNCTION en la unidad
varias veces) hasta que aparezca
“TAPE”.
3 Pulse PLAY MODE varias veces para
seleccionar “g” para reproducir una
cara, “h” para reproducir ambas
caras o “j”* para reproducir ambas
caras varias veces.
* La cinta se detiene automáticamente tras
reproducir la pista cinco veces.
4 Pulse N en el mando a distancia (o
TAPE nN en la unidad).
La cinta comienza a reproducirse.
Pulse TAPE nN en la unidad otra vez
para reproducir la otra cara.
Otras operaciones
Encontrar un punto de una pista
(avance rápido y rebobinado)
Para avanzar
Pulse > durante la reproducción y, a
continuación, pulse N en el mando a distancia (o
TAPE nN en la unidad) en el punto deseado.
Para retroceder
Pulse . durante la reproducción y, a
continuación, pulse N en el mando a distancia (o
TAPE nN en la unidad) en el punto deseado.
Cintas – Reproducción
Inserción de una cinta
Con la cara
que desea
reproducir o
grabar hacia
arriba.
Reproducción de cintas
Para Haga esto
Detener la
reproducción
Pulse x.
Realizar una
pausa
Pulse X. Pulse de nuevo para
continuar la reproducción.
Realizar un
avance rápido/
rebobinado
Pulse m/M.
Cintas – Grabación
17
ES
Puede grabar un CD completo en una cinta. Puede
utilizar una cinta TYPE 1 (normal). El nivel de
grabación se ajusta de forma automática.
Utilice los botones de la unidad para esta operación.
1 Inserte una cinta grabable.
2 Pulse FUNCTION varias veces (o TAPE
A/B en el mando a distancia) hasta que
aparezca “TAPE”.
3 Pulse PLAY MODE varias veces para
seleccionar “g” y grabar en una cara
o “h” para grabar en ambas caras.
4 Pulse FUNCTION varias veces (o CD en
el mando a distancia) hasta que
aparezca “CD”.
5 Inserte el disco que desea grabar.
6 Pulse CD SYNC.
La pletina de cinta se prepara para grabar y
el reproductor de CD realiza una pausa para
reproducir.
“REC” parpadeará.
Cuando desee grabar en la otra cara, pulse
TAPE nN.
7 Pulse REC PAUSE/START.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse x.
Para grabar un disco especificando
el orden de las pistas
Puede elegir grabar sólo las pistas de CD
preferidas mediante la Reproducción programada.
Entre los pasos 5 y 6, realice los pasos del 2 al 6 de
“Creación de un programa” (página 11).
Nota
Cuando está grabando y se termina la primera cara de la
cinta, se añade automáticamente un paso al programa
para hacer una pausa en la reproducción del CD.
Puede elegir grabar sólo las partes que desee de
un CD o de un programa de radio en una cinta.
También puede grabar de los componentes
conectados (véase “Conexión de componentes
opcionales” en la página 25).
Utilice los botones de la unidad para esta operación.
1 Inserte una cinta grabable.
2 Pulse FUNCTION varias veces (o TAPE
A/B en el mando a distancia) hasta que
aparezca “TAPE”.
3 Pulse PLAY MODE varias veces para
seleccionar “g” y grabar en una cara
o “h” para grabar en ambas caras.
4 Pulse FUNCTION varias veces (o bien
CD, TUNER BAND o GAME (MD) en el
mando a distancia) para seleccionar la
fuente desde la que desea grabar.
CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
TUNER: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
MD: Para grabar desde el componente
opcional conectado a las tomas MD IN.
5 Pulse REC PAUSE/START.
La pletina de cinta se prepara para grabar.
“REC” parpadeará.
Cuando desee grabar en la otra cara, pulse
TAPE nN.
6 Pulse REC PAUSE/START y, a
continuación, comience a reproducir la
fuente desde la que desea grabar.
Se inicia la grabación.
Para detener la grabación
Pulse x.
Nota
No podrá escuchar otras fuentes durante la grabación.
Consejo
Para grabar desde el sintonizador:
Si se escucha ruido al grabar desde el sintonizador,
mueva la antena correspondiente para eliminarlo.
Cintas – Grabación
Grabación de sus pistas de
CD preferidas en una cinta
— Grabación sincronizada de CD a
cinta
Grabación manual de una
cinta
— Grabación manual
18
ES
Puede aumentar los graves para crear un sonido
más potente.
Pulse GROOVE.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambiará
de la manera siguiente:
GROOVE ON* y GROOVE OFF
* El volumen se cambia al modo de energía, la curva
del ecualizador cambia y se enciende “GROOVE”.
Para seleccionar el efecto del
menú de música
Pulse PRESET EQ varias veces para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Aparecerá el nombre de presintonización en el
visor.
Véase el gráfico “Opciones de efectos de
sonido”.
Para cancelar el efecto de sonido
Pulse PRESET EQ varias veces hasta que
aparezca “FLAT”.
Opciones de efectos de sonido
“SURR” se enciende si selecciona un efecto con
sonido envolvente.
MUSIC EQ
MOVIE EQ
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Selección del efecto de
sonido
Efecto
ROCK
POP
JAZZ
Fuentes musicales estándar
Efecto
MOVIE Bandas sonoras y situaciones
especiales de reproducción
Ajuste del sonido
19
ES
Pulse SURROUND en el mando a distancia.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambiará
de la manera siguiente:
SURROUND ON* y SURROUND OFF
* “SURR” se enciende.
Selección del efecto
envolvente
20
ES
Puede ajustar el sistema para que se apague tras
un período de tiempo determinado, de forma que
pueda quedarse dormido mientras escucha
música.
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
Pulse SLEEP varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la indicación de
minutos del visor (el tiempo restante hasta que
se apague) cambia cíclicamente tal como sigue:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t 70MIN t
t 10MIN t OFF
* El sistema se apaga automáticamente tras 100 min
(minuto) o una vez que haya finalizado la
reproducción del disco o la cinta.
Otras operaciones
** No podrá comprobar el tiempo restante si selecciona
“AUTO”.
Puede despertarse escuchando música a una
hora determinada. Asegúrese de que ha ajustado
el reloj (véase “Ajuste del reloj” en la página 8).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1 Prepare la fuente de sonido que desee
escuchar.
CD: Inserte un disco. Para iniciar la
reproducción desde una pista concreta,
cree un programa (véase “Creación de un
programa” en la página 11).
TAPE: Inserte una cinta.
TUNER: Sintonice una emisora de radio
(véase “Escuchar la radio” en la
página 14).
2 Ajuste el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece “DAILY SET”.
4 Pulse ENTER.
Aparece “ON” y la indicación de hora
parpadea.
5 Ajuste la hora a la que se iniciará la
reproducción.
Pulse ./> varias veces para ajustar
la hora y, a continuación, pulse ENTER.
Parpadeará la indicación de minutos.
Pulse ./> varias veces para ajustar
el minuto y, a continuación, pulse ENTER.
6 Ajuste la hora a la que se detendrá la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
7 Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca la fuente de sonido deseada.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambia cíclicamente tal como sigue:
Temporizador
Desactivación automática
de la unidad
— Temporizador de apagado
Para Pulse
Comprobar el
tiempo restante**
SLEEP una vez.
Cambiar la hora de
apagado
SLEEP varias veces para
seleccionar la hora que desee.
Cancelar la función
Temporizador de
apagado
SLEEP varias veces hasta que
aparezca “OFF”.
Activación automática de
la unidad
— Temporizador de encendido
t
TUNER
y
CD PLAY
T
t
TAPE PLAY
T
Temporizador
21
ES
8 Pulse ENTER.
El tipo de temporizador (“DAILY”), la hora
de inicio, la hora de finalización y la fuente
de sonido aparecen de uno en uno antes de
que vuelva el visor original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Notas
No puede activar el Temporizador de encendido y de
grabación al mismo tiempo.
Si utiliza el Temporizador de apagado y el de
encendido al mismo tiempo, el de apagado tendrá
prioridad.
Si el sistema se enciende a la hora establecida, el
Temporizador de encendido no se activará.
No puede utilizar el componente opcional conectado
a las tomas MD IN como fuente de sonido para el
Temporizador de encendido.
Consejo
El sistema se enciende 15 s (segundo) antes de la hora
establecida.
Puede grabar una emisora presintonizada desde
una hora establecida.
Para grabar con el temporizador, primero debe
presintonizar la emisora (véase
“Presintonización de emisoras” en la página 13)
y ajustar el reloj (véase “Ajuste del reloj” en la
página 8).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1 Sintonice la emisora presintonizada
(véase “Escuchar una emisora
presintonizada” en la página 14).
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece “DAILY SET”.
3 Pulse ./> varias veces para
seleccionar “REC SET” y, a
continuación, pulse ENTER.
Aparece “ON” y la indicación de hora
parpadea.
4 Ajuste la hora a la que se iniciará la
grabación.
Pulse ./> varias veces para ajustar
la hora y, a continuación, pulse ENTER.
Parpadeará la indicación de minutos.
Pulse ./> varias veces para ajustar
el minuto y, a continuación, pulse ENTER.
5 Ajuste la hora a la que se detendrá la
grabación siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 4.
La hora de inicio, la hora de finalización y
la emisora presintonizada que se grabará
(por ejemplo, “TUNER FM 5”) aparecen de
una en una antes de que vuelva el visor
original.
6 Inserte una cinta grabable.
7 Pulse TAPE nN en la unidad si
desea cambiar la dirección. A
continuación, pulse x.
Para Haga esto
Comprobar los
ajustes
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse ./> varias
veces hasta que aparezca
“DAILY” y, a continuación,
pulse ENTER.
Cambiar los ajustes Empiece de nuevo desde el
paso 1.
Cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse ./> varias
veces hasta que aparezca
“TIMER OFF” y, a
continuación, pulse ENTER.
Grabación de programas
de radio mediante el
temporizador
continúa
22
ES
8 Pulse PLAY MODE varias veces para
seleccionar “g” y grabar en una cara
o “h” para grabar en ambas caras.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Notas
No puede activar el Temporizador de encendido y de
grabación al mismo tiempo.
Si utiliza el Temporizador de grabación y el de
apagado al mismo tiempo, el de apagado tendrá
prioridad.
Si el sistema se enciende a la hora establecida, la
grabación mediante el temporizador no se activará.
Durante la grabación, el volumen se reduce al mínimo.
La indicación de demostración en el visor (la
ventana del visor y los botones se encienden y
parpadean incluso cuando el sistema está
apagado) y la indicación del reloj en el visor se
pueden desactivar para minimizar la cantidad de
energía que se consume durante el modo de
espera (Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY varias veces mientras el
sistema está apagado hasta que la
indicación de demostración o del reloj en el
visor desaparezcan.
Para cancelar el Modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY varias veces mientras el sistema
está apagado. Cada vez que pulse el botón, el
visor cambia cíclicamente tal como sigue:
Indicación de demostración en el visor t
Indicación del reloj en el visor* t Sin indicación
en el visor (Modo de ahorro de energía)
* La indicación del reloj sólo aparece si está en hora.
Nota
No puede realizar las siguientes operaciones en el
Modo de ahorro de energía.
– ajustar el reloj
– cambiar el intervalo de sintonización AM (excepto
para los modelos de Europa, Rusia, Oriente Medio y
Filipinas)
– encender el sistema pulsando los botones de función
Consejo
El temporizador continúa funcionando en el Modo de
ahorro de energía.
Para Haga esto
Comprobar los
ajustes
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse ./> varias veces
hasta que aparezca “REC
SELECT” y, a continuación,
pulse ENTER.
Cambiar los
ajustes
Empiece de nuevo desde el paso 1.
Cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER
SELECT.
2 Pulse ./> varias veces
hasta que aparezca “TIMER
OFF” y, a continuación, pulse
ENTER.
Visor
Apagado del visor
— Modo de ahorro de energía
Visor
23
ES
Puede cambiar el brillo de la luz de fondo del
visor.
Pulse DIMMER en la unidad varias veces.
Cada vez que pulse el botón, el brillo cambia
cíclicamente tal como sigue:
DIMMER 1 t DIMMER 2 t DIMMER 3 t
DIMMER OFF
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante de la pista o del disco actual.
Comprobación del tiempo
restante y de los títulos
(CD/MP3)
Pulse DISPLAY varias veces durante la
reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue:
x Al reproducir un CD
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual t Tiempo restante de la pista actual*
1
t
Tiempo restante del disco actual
*
2
t Indicación
del reloj en el visor (durante ocho segundos) t
Estado del efecto
*1
Aparecerá “– –.– –” al reproducir un programa que
contenga más de 20 pistas o de 100 min (minuto).
*2
Aparecerá “– –.– –” en ALL DISCS o en el modo de
Reproducción programada.
x Al reproducir un MP3
Tiempo de reproducción transcurrido de la pista
actual t Tiempo restante de la pista actual*
1
t Tiempo restante del disco actual*
2
t
Título de la pista*
3
t Nombre del álbum t
Indicación del reloj en el visor (durante ocho
segundos) t Estado del efecto
*1
Aparecerá “– –.– –” al reproducir un programa que
contenga más de 20 pistas o de 100 min (minuto), o
bien pistas de audio MP3.
*2
Aparecerá “– –.– –” en ALL DISCS o en el modo de
Reproducción programada, o bien al reproducir las
pistas de audio MP3.
*3
Cuando reproduzca una pista con una etiqueta ID3
ver. 1 (ver. 1.0 o 1.1), aparecerá la etiqueta ID3. La
etiqueta ID3 sólo muestra información sobre el
título de la pista.
Ajuste del brillo de la luz
de fondo del visor
Visualización de
información sobre el
disco en el visor
continúa
24
ES
Comprobación del tiempo de
reproducción total y de los
títulos (CD)
Pulse DISPLAY varias veces en el modo de
parada.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue:
x Cuando un CD está en el modo de
reproducción normal
Indicación del TOC en el visor*
1
o número total
de álbumes en el disco actual*
2
o número total
de pistas en el álbum actual*
2
t nombre del
álbum*
2
t Indicación del reloj en el visor
(durante ocho segundos) t Estado del efecto
*
1
TOC = Tabla de contenido; muestra el número de
disco actual, el número total de las pistas del disco
y el tiempo de reproducción total del disco
(aparecerá “– –.– –” cuando un disco contenga 20
pistas o más).
*
2
Para los discos con pistas de audio MP3, es posible
que los títulos de álbumes no se muestren según el
modo de reproducción.
x Cuando un CD está en el modo de
reproducción programada
Último número de pista programado y tiempo de
reproducción total del programa* t Último
número de paso del programa t Indicación del
reloj en el visor (durante ocho segundos) t
Estado del efecto
* Aparecerá “– –.– –” cuando el tiempo de
reproducción total del programa supere los 100 min
(minuto).
Notas
El tiempo de reproducción total no se muestra para
un disco con pistas de audio MP3.
La etiqueta ID3 sólo se aplica a la versión 1.
Si el archivo MP3 reproducido tiene una etiqueta
ID3, la información de etiqueta ID3 se muestra como
el título de la pista.
En el siguiente caso, es posible que el tiempo de
reproducción transcurrido y el tiempo restante de la
pista no se muestren con precisión.
cuando se reproduzca un archivo MP3 de VBR
(tasa de bits variable).
cuando se realice un rebobinado o avance rápido.
Componentes opcionales
25
ES
Para mejorar el sistema puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
proporcionado con cada componente.
A
Toma OPTICAL CD DIGITAL OUT
Utilice un cable óptico digital (cuadrado, no
suministrado) para conectar un componente
digital opcional (una pletina de MD, etc.) a esta
toma. A continuación podrá conectar una salida de
sonido digital a ese componente desde el sistema.
B Tomas MD IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(por ejemplo, una pletina de MD) a estas tomas.
Podrá escuchar el sonido desde el componente.
Reproducción desde un
componente conectado
1
Conecte los cables de audio.
Véase “Conexión de componentes
opcionales” en la página 25.
2 Pulse GAME (MD) en el mando a distancia
(o FUNCTION en la unidad varias veces)
hasta que aparezca “MD”.
Comience con la reproducción desde el
componente conectado.
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Componente digital opcional
A la toma de entrada digital de
un componente digital opcional
Componente analógico opcional
Desde las tomas de salida
de audio de un componente
analógico opcional
continúa
26
ES
Grabación desde un
componente conectado
1
Conecte los cables de audio.
2 Comience la grabación de forma manual.
Véase “Grabación manual de una cinta” en
la página 17.
Grabación en un componente
conectado
1
Conecte un cable óptico digital.
Véase “Conexión de componentes
opcionales” en la página 25.
2 Comience con la grabación.
Consulte el manual de instrucciones
proporcionado con el componente
conectado.
Nota
Sólo puede realizar grabaciones digitales desde el
disco. Sin embargo, no podrá grabar de copias
prohibidas de discos.
Solución de problemas
27
ES
Si se produce algún problema con el sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que tanto el cable de
alimentación como los de los altavoces
están conectados correctamente.
2 Localice el problema en la lista de
comprobación de solución de problemas
que se ofrece a continuación y lleve a cabo
la solución indicada.
Si una vez hecho esto el problema persiste,
consulte a su proveedor de Sony más cercano.
Cuando el indicador ?/1 parpadee
Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe los siguientes elementos.
¿Está el selector de tensión establecido en la
tensión correcta?
Compruebe la tensión de su región y
asegúrese de que el selector de tensión esté
establecido de forma correcta.
¿Provocan los cables de los altavoces + y - un
cortocircuito?
¿Usa únicamente los altavoces recomendados?
¿Hay algo que bloquee los orificios de
ventilación en la parte posterior del sistema?
Cuando haya comprobado todos estos elementos y
solucionado cualquier problema, vuelva a conectar
el cable de alimentación y encienda el sistema. Si
el indicador sigue parpadeando o no encuentra la
causa del problema incluso después de haber
comprobado todos los elementos anteriores,
consulte a su proveedor de Sony más cercano.
Generales
El visor comienza a parpadear en cuanto
enchufa el cable de alimentación, aunque
todavía no ha encendido el sistema (consulte el
paso 4 de “Conexión del sistema” (página 6)).
Pulse DISPLAY dos veces mientras el sistema
está apagado. La demostración desaparecerá.
Aparece “– –:– –” en el visor.
Se ha interrumpido el suministro eléctrico. Vuelva
a ajustar el reloj (página 8) y el temporizador
(páginas 21 y 22).
Se ha cancelado el ajuste del reloj/
la presintonización de emisoras/
el temporizador.
Vuelva a realizar lo siguiente:
–“Ajuste del reloj” (página 8)
–“Presintonización de emisoras” (página 13)
–“Activación automática de la unidad” (página 20)
–“Grabación de programas de radio mediante el
temporizador” (página 21)
No hay sonido.
Pulse VOL + en el mando a distancia varias veces
(o aumente VOLUME en la unidad en el sentido
de las manecillas del reloj).
Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
Compruebe las conexiones del altavoz (página 6).
No hay salida de audio durante la grabación
mediante el temporizador.
El sonido sólo se obtiene por un canal o el
volumen izquierdo y derecho no están
equilibrados.
Coloque los altavoces de forma simétrica.
Conecte los altavoces suministrados.
El sonido no reproduce los graves.
Compruebe que las tomas + y - de los altavoces
están bien conectadas.
Se reproducen zumbidos o ruido.
Aleje el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a una toma de pared distinta.
Instale un filtro antiparásitos para eliminar el
ruido (disponible en el mercado) en la línea de
suministro eléctrico.
No se puede ajustar el temporizador.
Ajuste el reloj de nuevo (página 8).
El temporizador no funciona.
Compruebe los ajustes del temporizador y corrija
la hora (páginas 21 y 22).
Cancelar la función Temporizador de apagado
(página 20).
El mando a distancia no funciona.
Retire el obstáculo.
Acerque el mando a distancia al sistema.
Oriente el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
Aleje el sistema de la luz fluorescente.
Solución de problemas
Problemas y soluciones
continúa
28
ES
Hay retroalimentación acústica.
Baje el volumen.
Persisten los colores irregulares en una
pantalla de televisión.
Apague la televisión y vuelva a encenderla tras 15
o 30 min (minuto). Si persisten los colores
irregulares, aleje los altavoces de la televisión.
Reproductor de CD/MP3
Aparece “LOCKED”.
Póngase en contacto con su proveedor de Sony o
con el servicio Sony local autorizado.
No se expulsa el disco.
El disco no se puede expulsar durante la grabación
sincronizada de CD. Pulse x para cancelar la
grabación sincronizada de CD y, a continuación,
pulse cualquiera de los botones (DISC 1 Z - DISC
5 Z de la unidad) para expulsar el disco.
Consulte a su proveedor de Sony más cercano.
La reproducción no se inicia.
Compruebe si hay un disco insertado (el indicador
DISC se enciende cuando hay un disco dentro).
Limpie el disco con un paño suave (página 31).
Cambie el disco.
Inserte un disco que sepa que este sistema puede
reproducir (página 4).
Cargue el disco correctamente.
Inserte el disco en el reproductor con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el disco y limpie la humedad del mismo.
A continuación, deje el sistema encendido durante
unas horas hasta que la humedad se evapore.
•Pulse N en el mando a distancia (o CD N en la
unidad) para iniciar la reproducción.
El sonido es intermitente (“salta”).
Limpie el disco con un paño suave (página 31).
Cambie el disco.
Mueva el sistema a un sitio sin vibración (por
ejemplo, sobre un soporte estable).
Aleje los altavoces del sistema o colóquelos en
soportes diferentes. Cuando escucha una pista sin
graves a un volumen alto, la vibración del altavoz
puede provocar que el sonido sea intermitente.
La reproducción no se inicia desde la primera
pista.
Pulse PLAY MODE varias veces hasta que
desaparezca “PGM” y “SHUF” para volver a la
Reproducción normal.
La pista de audio MP3 no se puede reproducir.
La grabación no se realizó según el formato ISO
9660 nivel 1 o nivel 2, Joliet o Romeo en el
formato de expansión.
La pista de audio MP3 no tiene la extensión “.MP3”.
Los datos no están almacenados en el formato MP3.
Los discos contienen archivos distintos de los
archivos MPEG-1 de audio capa 3 que no se
pueden reproducir.
Las pistas de audio MP3 tardan más tiempo en
reproducirse que las demás.
Cuando el sistema lee todas las pistas de los
discos, la reproducción puede tardar más tiempo
de lo normal si:
– el número de álbumes o de pistas del disco es
muy elevado.
– la estructura de la organización del álbum y de
las pistas es muy compleja.
El título del álbum, de la pista y la etiqueta ID3
no aparecen correctamente.
Utilice un disco compatible con ISO 9660 nivel 1,
nivel 2, Joliet o Romeo en el formato de expansión.
La versión de la etiqueta ID3 del disco no es 1
(ver. 1.0 o 1.1).
Sintonizador
No se reciben emisoras con gran cantidad de
zumbidos o ruido.
Ajuste la frecuencia y banda adecuadas
(página 13).
Conecte la antena correctamente (página 6).
Localice una ubicación y orientación que
proporcionen una buena recepción y, a
continuación, vuelva a instalar la antena. Si no
consigue obtener una buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena externa
(disponible en el mercado).
La antena guía FM suministrada recibe señales en
toda su longitud así que asegúrese de que la
extiende completamente.
Coloque las antenas tan lejos del altavoz como sea
posible.
Apague los dispositivos eléctricos que haya
alrededor.
Un programa FM estéreo no se recibe en
estéreo.
Pulse REPEAT/FM MODE en el mando a
distancia hasta que aparezca “STEREO”.
Solución de problemas
29
ES
Pletina de cinta
La cinta no graba ni reproduce, o existe una
disminución en el nivel de sonido.
Los cabezales están sucios. Límpielos
(página 32).
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 32).
La cinta no se borra por completo.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 32).
Hay demasiada fluctuación y trémolo, o se
pierde sonido.
Los cabrestantes o los rodillos tensores están
sucios. Límpielos (página 32).
El sonido aumenta o las frecuencias altas se
borran.
Los cabezales de grabación/reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 32).
La cinta no graba.
No ha insertado ningún casete. Inserte uno.
Se ha extraído la lengüeta de protección del
casete. Cubra el hueco de la pestaña con cinta
adhesiva (página 32).
La cinta ha avanzado hasta el final.
Componentes opcionales
No hay sonido.
Consulte la sección “No hay sonido.” (página 27)
y compruebe el estado del sistema.
Conecte el componente correctamente
(página 25) y compruebe que:
– los cables están conectados correctamente.
– los enchufes están completamente insertados.
Encienda el componente conectado.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
Pulse GAME (MD) en el mando a distancia (o
FUNCTION en la unidad varias veces) hasta que
aparezca “MD”.
El sonido está distorsionado.
Disminuya el volumen del componente
conectado.
Si el sistema sigue sin funcionar
correctamente tras realizar los
procedimientos anteriores,
vuelva a ajustar el sistema como
se indica a continuación:
Utilice los botones de la unidad para su
funcionamiento.
1 Desconecte el cable de alimentación.
2 Vuelva a conectarlo.
3 Pulse x, DISPLAY y DISC 1 al mismo
tiempo.
4 Pulse ?/1 para encender el sistema.
El sistema se ha vuelto a configurar con los
ajustes de fábrica. Deberá volver a realizar
ajustes como emisoras presintonizadas, reloj y
temporizador.
30
ES
Uno de los siguientes mensajes puede aparecer o
parpadear en el visor durante el funcionamiento
del sistema.
CD/MP3
NO DISC
No hay ningún disco en el reproductor.
NO STEP
No hay ningún paso en el programa.
OVER
Ha llegado al final del disco mientras mantenía
pulsado M durante la reproducción o la pausa.
PUSH STOP
Ha pulsado PLAY MODE durante la reproducción.
STEP FULL
Ha intentado programar 26 pistas (pasos) o más.
Cinta
NO TAPE
No hay ninguna cinta en la pletina.
Temporizador
OFF TIME NG
El tiempo de parada es el mismo que el tiempo de
inicio del temporizador de encendido o que la
operación de grabación mediante el temporizador.
SET TIMER
Ha intentado seleccionar el temporizador sin
haberlo ajustado.
Mensajes
Información adicional
31
ES
Sobre la tensión de funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el sistema,
compruebe que la tensión de funcionamiento del mismo
es idéntica a la tensión del suministro eléctrico local.
Seguridad
Incluso aunque la unidad se haya apagado,
permanece conectada a la fuente de alimentación de
ca (suministro) mientras esté enchufada a la toma de
pared.
Desconecte el sistema de la toma de pared
(suministro) si no lo va a utilizar durante un período
prolongado de tiempo. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. Nunca tire del cable.
Si cayera algún líquido u objeto en el sistema,
desenchúfelo y haga que lo revise un técnico
cualificado antes de hacerlo funcionar de nuevo.
El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse
en un taller cualificado.
Sobre la ubicación
No coloque el sistema en posición inclinada.
No coloque el sistema en ubicaciones donde haya:
Temperaturas altas o bajas extremas
Polvo o suciedad
Mucha humedad
Exposición a vibraciones
Exposición a la luz solar directa.
Tenga precaución al colocar la unidad o los altavoces
en superficies tratadas (con ceras, aceites,
abrillantadores, etc.) ya que la superficie se podría
decolorar o manchar.
Sobre la acumulación de calor
Es normal que el sistema se caliente durante su
funcionamiento.
Coloque el sistema en una ubicación con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
Si habitualmente utiliza el sistema a un volumen alto,
la temperatura de las partes superior, laterales e
inferior de la carcasa aumentan considerablemente.
No toque la carcasa de la unidad para evitar
quemaduras.
No cubra el orificio de ventilación del ventilador para
la refrigeración para evitar fallos en el
funcionamiento.
En el sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no dispone de un blindaje
magnético y la imagen en la televisión puede aparecer
distorsionada magnéticamente. En ese caso, apague la
televisión y vuelva a encenderla tras 15 o 30 min
(minuto).
Si no se produce ninguna mejora, aleje el
sistema de altavoces de la televisión. Asegúrese también
de no colocar objetos en los que se utilizan o se adhieren
imanes cerca del sistema de altavoces, como, por
ejemplo, equipos de audio, muebles para televisión y
juguetes. Esto podría causar una distorsión magnética en
la imagen debido a la interacción con el sistema.
Sobre el funcionamiento
Si se traslada el sistema directamente de un lugar frío a
uno cálido o si se coloca en una habitación muy húmeda,
es posible que la humedad se condense sobre la lente
interior del reproductor de CD. En tal caso, el sistema
podría no funcionar correctamente. Extraiga el disco y
deje encendido el sistema durante aproximadamente
una hora hasta que la humedad se evapore.
Cuando desplace el sistema, extraiga los discos del
interior.
Si tiene problemas o dudas sobre el sistema, póngase
en contacto con el proveedor de Sony más cercano.
Notas sobre los discos
Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
No exponga el disco a la luz solar directa o a fuentes de
calor como conductos de calefacción, ni lo deje en el
interior de un coche aparcado bajo la luz solar directa.
Al utilizar discos que tengan pegamento o alguna
sustancia adhesiva similar en el lado de la etiqueta, o
en los que se haya utilizado alguna tinta especial al
imprimir la etiqueta, es posible que la etiqueta o el
disco se adhieran a algunas piezas del interior de la
unidad. Si esto ocurre, es posible que no pueda
extraer el disco y que provoque un error en el
funcionamiento de la unidad. Antes de utilizar un
disco, asegúrese de que el lado de la etiqueta no
contiene ninguna sustancia adhesiva.
No es recomendable el uso de los siguientes tipos de
discos:
Discos usados o alquilados con etiquetas
adhesivas en las que el pegamento sobresale de la
etiqueta. Discos en los que el perímetro de la
etiqueta es pegajoso.
Discos en los que se ha utilizado una etiqueta con
tinta especial pegajosa al tacto.
Discos con formas no estándar (por ejemplo, con
forma de corazón, cuadrado o estrella). El uso de estos
tipos de discos puede dañar la unidad. No los utilice.
Información adicional
Precauciones
continúa
32
ES
Limpieza de la unidad
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo
abrasivo, detergente concentrado o disolvente como
alcohol o benceno.
Para grabar una cinta de forma
permanente
Para evitar que una cinta se sobrescriba de forma
accidental, extraiga la lengüeta de la cara A o B como
se muestra en la ilustración.
Si posteriormente quiere volver a grabar la cinta, cubra
el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva.
Antes de colocar la cinta en la pletina
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta se
enrollará en las piezas de la pletina y, como
consecuencia, resultará dañada.
Si utiliza una cinta de más de 90 min
(minuto)
La cinta es muy elástica. No modifique operaciones de
cinta como reproducción, parada o avance rápido con
frecuencia. La cinta puede enrollarse en la pletina.
Limpieza de los cabezales
Limpie los cabezales de cinta cada 10 h (hora) de uso.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o tras reproducir una
cinta vieja. Utilice una cinta de limpieza de tipo seco o
húmedo (de venta por separado). Para obtener
información detallada, consulte las instrucciones de la
cinta limpiadora.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas
metálicas que están en contacto con las cintas cada 20
o 30 h (hora) de uso con una cinta desmagnetizadora
(de venta por separado). Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones de la cinta
desmagnetizadora.
Unidad principal
Amplificador
Modelo de Europa
Salida de potencia DIN (nominal):
60 + 60 W (6 ohm a
1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
60 + 60 W (6 ohm a
1 kHz, 10% THD)
Salida de potencia musical (referencia):
120 + 120 W (6 ohm a
1 kHz, 10% THD)
Otros modelos:
Los siguientes datos se obtuvieron a ca 120, 127, 220,
240 V 50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
60 + 60 W (6 ohm a
1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
60 + 60 W (6 ohm a
1 kHz, 10% THD)
Entradas
MD IN (tomas fono):
Sensibilidad de 250 mV,
impedancia de 47 Kiloohm
Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
acepta auriculares de
8 ohm o más
OPTICAL CD DIGITAL OUT (Frecuencia de
muestreo compatible: 44,1 kHz)
SPEAKER: acepta impedancia
de 6 a 16 ohm.
Extracción de
la lengüeta del
casete
Especificaciones
Información adicional
33
ES
Reproductor de CD
Sistema Sistema de audio digital
y CD
Láser Láser de semiconductores
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta en frecuencia 2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Longitud de onda 780 – 790 nm
Relación señal-sonido Más de 90 dB
Intervalo dinámico Más de 90 dB
Pletina de cinta
Sistema de grabación 4 pistas 2 canales, estéreo
Respuesta en frecuencia 50 – 13 000 Hz (±3 dB),
con cintas Sony TYPE 1
Fluctuación y trémolo ±0,15% W. Pico (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Pico (DIN)
Sintonizador
FM estéreo, sintonizador FM/AM superheterodino
Sintonizador FM
Intervalo de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
Antena Antena FM guía
Terminales de antena 75 ohm sin equilibrar
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sintonizador AM
Intervalo de sintonización
Modelos de Panamérica: 530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 9 kHz)
Modelo de Europa 531 – 1 602 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 9 kHz)
Otros modelos: 530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 9 kHz)
Antena Antena en cuadro AM
Terminales de antena Terminal de antena externo
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoz
Sistema de altavoces 3 canales, 3 unidades, tipo
Bass Reflex
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: 12 cm, tipo cono
Altavoz de agudos: 5 cm, tipo cono
Superaltavoz de agudos: 2 cm, tipo cúpula
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an./al./pr.) Aprox. 167 × 280 × 230
mm
Peso Aprox. 2,6 kg netos por
altavoz
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo de Europa: ca 230 V, 50/60 Hz
Modelos de Argentina: ca 220 V, 50/60 Hz
Modelos de México: ca 120 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 120 V, 220 V o
230 – 240 V, 50/60 Hz
Regulable con selector de
tensión
Consumo de energía
Modelo de Europa: 100 W
0,35 W (en el modo de
ahorro de energía)
Otros modelos: 100 W
Dimensiones (an./al./pr.) Aprox. 199 × 252 × 400
mm
Peso Aprox. 7,0 kg
Accesorios suministrados: Mando a distancia (1)
Pilas (2)
Antena en cuadro AM (1)
Antena guía FM (1)
Almohadillas de los
altavoces (8)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
34
ES
Unidad principal
CD SYNC 9 (17)
DIMMER ql (23)
DISC 1 – 5 qs (9, 10, 11, 29)
DISPLAY 6 (15, 22, 23, 29)
FUNCTION w; (9, 11, 16, 17, 25)
GROOVE qj (18)
PHONES toma qd
PLAY MODE
7
(9, 11, 16, 17, 22)
Pletina de cinta 4
PRESET EQ qk (18)
PRESET/ALBUM +/– wa (10,
11, 13, 14)
Ranura de disco qf
REC PAUSE/START 0 (17)
REPEAT 8 (11)
Sensor remoto 2
TUNER/BAND 5 (13, 14, 17)
TUNING +/– qa (13, 15)
Ventana del visor 3
VOLUME qh (20)
?/1 (encender/apagar) 1 (7, 8,
14, 21, 22, 29)
m/M (rebobinado/avance
rápido) qa (10, 16)
./> (retroceder/avanzar)
qa (8, 10, 11, 16, 20, 21)
x (parar) 5 (10, 16, 17, 21, 29)
X (pausa) 5 (10, 16)
CD N (reproducir) 5 (10, 12)
TAPE nN (reproducir) 5
(16, 17, 21)
DISC 1 Z - DISC 5 Z (expulsar)
qg (9, 10)
Lista de las ubicaciones de los botones y las páginas de
referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación
de los botones y otras piezas del sistema que
se mencionan en la documentación.
Número de ilustración
r
TAPE A/B 9 (16, 17)
RR
Nombre del botón/pieza Página de referencia
ORDEN ALFABÉTICO
A - G
P - Z
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
Información adicional
35
ES
Mando a distancia
ALBUM +/– qf (10, 11)
CD ql (9, 11, 17)
CLEAR 5 (12)
CLOCK/TIMER SELECT 2
(21, 22)
CLOCK/TIMER SET 3 (8, 20,
21)
DISPLAY 6 (15, 22, 23, 29)
D. SKIP 7 (10, 11)
ENTER qh (8, 11, 13, 20, 21)
GAME (MD)*
1
q; (17, 25)
GROOVE qd (18)
ILLUMINATION*
2
qg
PLAY MODE w; (9, 11, 16, 17,
22)
PRESET EQ qj (18)
PRESET +/5 (13, 14)
REPEAT/FM MODE wa (11, 15)
SLEEP 1 (20)
SURROUND qa (19)
TAPE A/B*
3
9 (16, 17)
TUNER BAND qk (13, 14, 17)
TUNER MEMORY 8 (13)
TUNING +/– 5 (13, 15)
VOL +/– qs (20)
?/1 (encender/apagar) 4 (7, 8,
21, 22, 29)
m/M (rebobinado/avance
rápido) 5 (10, 16)
./> (retroceder/avanzar)
5 (8, 10, 11, 16, 20, 21)
x (parar) 5 (10, 16, 17, 21, 29)
X (pausa) 5 (10, 16)
N (reproducir) 5 (10, 12, 16)
*1
Este botón sirve para cambiar
a la función de MD.
*2
No se puede utilizar en este
sistema.
*3
Este botón se utiliza para
cambiar a la función TAPE.
ORDEN ALFABÉTICO
A - G
I - Z
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
1
234
5
6
7
8
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
qk
ql
w;
wa
Sony Corporation Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Sony CMT-HP7 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas