Transcripción de documentos
4-246-842-22(1)
Micro Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi ______________________________ FR
Manual de instrucciones ______________________ ES
CMT-GP5
©2003 Sony Corporation
Nombre del Producto: Sistema de Micro-Componentes
de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-GP5
Cómo utilizar este manual
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Este manual explica principalmente las
funciones desde el mando a distancia aunque las
mismas operaciones se pueden realizar desde los
botones del sistema, que tienen, si no los mismos
nombres, similares.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la humedad ni a la lluvia.
Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe
colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos,
como un jarrón, sobre el aparato.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato está
clasificado como
producto LÁSER de
CLASE 1. Esta etiqueta
se encuentra en la parte
posterior externa del
aparato.
No tire la pila junto con los residuos
orgánicos, deséchela correctamente
como residuo químico.
Excepto para el modelo de Europa
ENERGY STAR® es una marca
registrada de EE.UU. Como
colaborador de ENERGY STAR®,
Sony Corporation ha determinado
que este producto cumple con las
directrices sobre eficiencia
energética de ENERGY STAR®.
2ES
Contenidos
Cómo utilizar este manual ...................... 2
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema .............................. 4
Ajuste del reloj ........................................ 5
CD – Reproducción
Inserción de un disco .............................. 6
Reproducción de un disco....................... 6
— Reproducción normal/aleatoria
Reproducir repetidamente ....................... 7
— Reproducción repetida
Creación de un programa ........................ 7
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras.................. 8
Escuchar la radio..................................... 9
— Sintonización automática
— Sintonización manual
Uso del sistema de datos de radio
(Radio Data System, RDS) ............. 10
(Sólo modelo de Europa)
Cintas – Reproducción
Inserción de una cinta ........................... 11
Reproducción de cintas ......................... 11
Cintas – Grabación
Grabación de sus pistas de CD
preferidas en una cinta .................... 12
— Grabación sincronizada de CD
Grabación manual de una cinta............. 12
— Grabación manual
Temporizador
Desactivación automática
de la unidad .................................... 13
— Temporizador de apagado
Activación automática de la unidad...... 14
— Temporizador de encendido
Grabación de programas de radio
mediante el Temporizador.............. 15
Visor
Apagado del visor................................. 16
— Modo de ahorro de energía
Ajuste del brillo de la luz de fondo
del visor .......................................... 16
Visualización de información sobre
el disco en el visor .......................... 16
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales....................................... 17
ES
Solución de problemas
Problemas y soluciones ........................ 18
Mensajes ............................................... 20
Información adicional
Precauciones ......................................... 21
Especificaciones ................................... 23
Lista de las ubicaciones de los botones
y las páginas de referencia ............. 25
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido................................... 13
3ES
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Realice los procedimientos del 1 al 4 que se ofrecen a continuación para conectar el sistema
mediante los accesorios y cables suministrados.
Antena en cuadro AM
Antena guía FM
Altavoz derecho
Altavoz izquierdo
2
1
3
4
1 Conecte los altavoces.
2 Conecte las antenas FM y AM.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales SPEAKERS
como se muestra a continuación.
Monte la antena en cuadro AM y, a
continuación, conéctela.
Inserte esta
parte
Antena en cuadro AM
Gris (3)
AM
LOOP
Raya (#)
Extienda la antena guía FM horizontalmente
4ES
Nota
Coloque las antenas alejadas de los cables del altavoz.
Consulte los datos indicados en VOLTAGE
SELECTOR del sistema para ver los ajustes
disponibles.
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1
2
3
4
5
4 Conecte el cable de alimentación a una
toma de pared.
Si el enchufe no encaja en la toma de pared,
desconecte el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para modelos que
contienen adaptador).
Para encender el sistema, pulse ?/1.
6
Pulse ?/1 para encender el sistema.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse ./> varias veces para
ajustar la hora.
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse ./> varias veces para
ajustar el minuto.
Procedimientos iniciales
3 Para los modelos con selector de
tensión, ajuste VOLTAGE SELECTOR a
la tensión de línea de suministro
eléctrico local.
Ajuste del reloj
Pulse CLOCK/TIMER SET.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar el reloj
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse ./> para seleccionar “CLOCK”
y a continuación pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Siga los mismos procedimientos que en los
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
pasos del 3 al 6 descritos anteriormente.
e
E
E
e
Nota
Si no va a usar el mando a distancia durante un período
prolongado de tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños provocados por su derrame y corrosión.
Consejo
Si el sistema deja de funcionar con el mando a
distancia, sustituya ambas pilas por otras nuevas.
5ES
CD – Reproducción
Inserción de un disco
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/aleatoria
Puede reproducir el disco en diferentes modos.
Utilice los botones de la unidad para esta
operación.
1
2
Pulse Z.
Coloque un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
disco.
Cuando
reproduzca un
disco de 8 cm,
colóquelo en el
círculo interior
de la bandeja.
3
Número de pista
1
2
Tiempo de Reproducción
Pulse CD N en el mando a distancia (o
CD NX en la unidad) para cambiar a la
función de CD.
Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el
Modo de parada varias veces hasta que
el Modo que desee aparezca en el visor.
Seleccione
Para reproducir
Sin indicación en el Las pistas del disco en el
visor
orden original.
(Reproducción
normal)
Pulse Z otra vez para cerrar la bandeja
de disco.
Notas
• No utilice discos con cualquier tipo de adhesivo o
pegamento ya que podría afectar al funcionamiento.
• No ejerza presión para cerrar la bandeja de disco con
los dedos, ya que podría afectar al funcionamiento.
3
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Todas las pistas del disco
en orden aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
Las pistas en el orden que
usted desee (véase
“Creación de un
programa” en la página 7).
Pulse CD N en el mando a distancia (o
CD NX en la unidad).
Nota
No puede cambiar el Modo de Reproducción durante la
Reproducción.
Otras operaciones
6ES
Para
Haga esto
Detener la
Reproducción
Pulse x.
Realizar una
pausa
Pulse X en el mando a distancia (o
CD NX en la unidad). Pulse otra
vez para reanudar la
Reproducción.
Seleccionar una
pista
Pulse ./> varias veces.
Localizar un
punto en una
pista (Buscar)
Mantenga pulsado m/M
durante la Reproducción y deje de
pulsar en el punto deseado.
Extraer un disco
Pulse Z en la unidad.
Reproducir repetidamente
Creación de un programa
— Reproducción programada
Puede reproducir una o todas las pistas de un
disco.
Puede crear un programa de hasta 30 pasos.
Puede grabar de forma sincronizada las pistas
programadas en una cinta de casete (página 12).
Pulse REPEAT/FM MODE en el mando a
distancia durante la Reproducción hasta
que aparezca “REPEAT” o “REPEAT 1”.
REPEAT: Para repetir todas las pistas del disco
hasta cinco veces.
REPEAT 1: Para repetir una sola pista.
Para cancelar la Reproducción
repetida
Pulse REPEAT/FM MODE varias veces en el
mando a distancia hasta que “REPEAT” y
“REPEAT 1” desaparezcan.
1
2
3
Pulse CD N en el mando a distancia (o
CD NX en la unidad) para cambiar a la
función de CD y, a continuación, pulse
x.
Pulse PLAY MODE/DIRECTION en el
Modo de parada varias veces hasta que
aparezca “PGM”.
Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca el número de pista deseado.
Número de pista
seleccionado
4
CD – Reproducción
— Reproducción repetida
Tiempo de Reproducción
total del programa
Pulse PLAY MODE/DIRECTION.
La pista se programa.
Aparece el número total de pasos del
programa.
Número total de
pasos del programa
5
6
Tiempo de Reproducción
total del programa
Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
Pulse CD N en el mando a distancia
(o CD NX en la unidad).
Empieza la Reproducción programada.
continúa
7ES
Otras operaciones
Para
Haga esto
Cancelar la
Reproducción
programada
Pulse PLAY MODE/
DIRECTION en el Modo de
parada varias veces hasta que
“PGM” y “SHUF” desaparezcan.
Añadir una pista al Realice los pasos del 1 al 4 en el
final del programa Modo de parada.
Borrar el programa Pulse CLEAR en el mando a
distancia en el Modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, se
borrará una pista del final del
programa.
Consejo
El programa creado permanecerá una vez terminada la
Reproducción programada. Para reproducir el mismo
programa de nuevo, pulse CD N en el mando a
distancia (o CD NX en la unidad). No obstante, el
programa se borrará cuando abra la bandeja de disco.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras
Puede preseleccionar hasta 32 emisoras FM y
AM. En adelante, podrá sintonizar cualquiera de
esas emisoras seleccionando sencillamente el
número de presintonización correspondiente.
Utilice los botones de la unidad para esta
operación.
Sintonización automática
Puede sintonizar automáticamente todas las
emisoras que se reciben en su área y, a
continuación, almacenar las radiofrecuencias de
las emisoras deseadas.
1
2
3
Pulse TUNER/BAND varias veces para
seleccionar FM o AM.
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que “AUTO” y la
frecuencia aparezcan en el visor.
Pulse y mantenga pulsado TUNING +/–
hasta que la indicación de la frecuencia
comience a cambiar y, a continuación,
deje de pulsar.
La búsqueda se detiene automáticamente al
sintonizar una emisora. En ese momento,
aparece “TUNED” y “STEREO” (sólo para
programas estéreo).
Si no aparece “TUNED” y la búsqueda
no se detiene
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos del 2
al 5 en “Sintonización manual” (página 9).
4
Pulse TUNER MEMORY en el mando a
distancia.
El número de presintonización parpadeará.
El almacenamiento de emisoras empieza
con el número de presintonización 1. Si se
han borrado emisoras presintonizadas, las
emisoras se almacenarán en el número de
presintonización más bajo que no tenga
ninguna emisora.
Número de presintonización
5
8ES
Frecuencia
Repita los pasos del 1 al 4 para
presintonizar otras emisoras.
Sintonización manual
Puede presintonizar y almacenar manualmente
las radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1
2
4
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que “AUTO” y
“PRESET” desaparezcan del visor.
Pulse TUNING +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
Escuchar una emisora
presintonizada
Pulse TUNER MEMORY en el mando a
distancia.
— Sintonización automática
El número de presintonización parpadeará.
El almacenamiento de emisoras empieza
con el número de presintonización 1. Si se
han borrado emisoras presintonizadas, las
emisoras se almacenarán en el número de
presintonización más bajo que no tenga
ninguna emisora.
5
Puede escuchar una emisora de radio
seleccionando una emisora presintonizada o
sintonizándola manualmente.
Utilice los botones de la unidad para esta
operación.
Repita los pasos del 1 al 4 para
presintonizar otras emisoras.
Otras operaciones
Para
Utilice la memoria del sintonizador como
primera ubicación de almacenamiento de las
emisoras de radio presintonizadas (véase
“Presintonización de emisoras” en la página 8).
1
2
3
Haga esto
Sintonizar una Siga el procedimiento descrito en
emisora con una “Sintonización manual” (página 9).
señal débil
Borrar una
emisora
presintonizada
Seleccione el número de
presintonización de la emisora que
desea borrar y, a continuación,
pulse CLEAR dos veces en el
mando a distancia.
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (excepto para
los modelos de Europa y del
Oriente Próximo y Medio)
El intervalo de sintonización AM viene
predefinido de fábrica en 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización AM, debe sintonizar primero
cualquier emisora AM. Mientras mantiene
pulsado TUNER/BAND pulse ?/1. Cuando
cambie el intervalo se borrarán todas las
emisoras AM/FM presintonizadas. Para volver a
sintonizar el intervalo, debe sintonizar primero
cualquier emisora AM. Mientras mantiene
pulsado TUNER/BAND pulse ?/1.
Sintonizador
3
Pulse TUNER/BAND varias veces para
seleccionar FM o AM.
Escuchar la radio
Pulse TUNER/BAND.
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que “PRESET”
aparezca en el visor.
Pulse PRESET +/– varias veces en el
mando a distancia para seleccionar la
emisora presintonizada deseada (o el
nombre de la emisora del sistema de
datos de radio, RDS*).
* Sólo modelos de Europa
Escuchar una emisora no
presintonizada
— Sintonización manual
1
2
3
Pulse TUNER/BAND varias veces para
seleccionar FM o AM.
Pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que “AUTO” y
“PRESET” desaparezcan del visor.
Pulse TUNING +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
Consejos
• Las emisoras permanecen presintonizadas durante
medio día incluso si desconecta el cable de alimentación
o se produce un fallo en el suministro eléctrico.
• Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
continúa
9ES
Consejos
• Para mejorar la recepción de las emisoras, ajuste las
antenas suministradas o conecte una antena externa
de las disponibles en el mercado.
• Cuando un programa estéreo FM reproduce un
sonido estático, pulse REPEAT/FM MODE en el
mando a distancia hasta que aparezca “MONO”.
Desaparecerá el efecto estéreo pero mejorará la
recepción.
• En el paso 2, pulse PLAY MODE/TUNING MODE
varias veces hasta que “AUTO” y la frecuencia
aparezcan en el visory, a continuación, pulse y
mantenga pulsado TUNING +/– hasta que la
indicación de la frecuencia comience a cambiar. La
búsqueda se detienecuando el sistema sintoniza una
emisora (Sintonizaciónautomática).
• Para grabar los programas de radio, utilice la
grabación manual (página 12).
• Puede cambiar la indicación del visor para que
aparezca el reloj (durante seis s (segundos)) pulsando
DISPLAY.
Uso del sistema de datos
de radio (Radio Data
System, RDS)
(Sólo modelo de Europa)
¿Qué es el sistema de datos
de radio?
El sistema de datos de radio (RDS) es un
servicio de radiodifusión que permite a las
emisoras de radio enviar información adicional
junto con la señal habitual del programa. El RDS
sólo está disponible en las emisoras FM.*
Nota
Puede que el RDS no funcione correctamente si la
emisora sintonizada no transmite la señal del RDS de
manera adecuada o si ésta es débil.
* No todas las emisoras FM proporcionan servicio de
RDS ni ofrecen el mismo tipo de servicios. Si no está
familiarizado con el sistema RDS, consulte a las
emisoras de radio locales para obtener información
detallada sobre los servicios de RDS en su zona.
Cómo recibir emisiones del
RDS
Basta con seleccionar una emisora de la
banda FM.
Cuando sintonice una emisora que ofrezca
servicios de RDS, el nombre de la emisora
aparecerá en el visor.
Para comprobar la información
del RDS
Cada vez que pulse DISPLAY, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue:
Nombre de la emisora* t Frecuencia t
Indicación del reloj en el visor
* Si no se recibe la emisión del RDS de manera
adecuada, puede que el nombre de la emisora no
aparezca en el visor.
10ES
Cintas – Reproducción
Inserción de una cinta
1
2
Pulse Z PUSH en la unidad.
Reproducción de cintas
Puede utilizar una cinta TYPE 1(normal).
1
2
Pulse TAPE nN.
Pulse TAPE nN otra vez para
reproducir la otra cara.
Inserte una cinta grabada o grabable
en la pletina.
3
Pulse PLAY MODE/DIRECTION varias
veces para seleccionar “g” para
reproducir una cara, “h” para
reproducir ambas caras o “j”* para
reproducir ambas caras varias veces.
* La cinta se detiene automáticamente tras
reproducir la pista cinco veces.
Otras operaciones
Para
Haga esto
Detener la
Reproducción
Pulse x.
Realizar una
pausa
Pulse X en el mando a distancia.
Pulse otra vez para reanudar la
Reproducción.
Realizar un
avance rápido/
rebobinado
Pulse m/M en el mando a
distancia (o mantenga pulsado
.m/M> en la unidad).
Cintas – Reproducción
Con la cara
que desea
grabar hacia
delante.
Inserte una cinta grabada.
Extraer una cinta Pulse Z PUSH en la unidad.
11ES
Cintas – Grabación
Grabación de sus pistas
de CD preferidas en una
cinta
Grabación manual de una
cinta
— Grabación manual
— Grabación sincronizada de CD
Puede elegir grabar sólo las partes de un CD que
desee en una cinta. Asimismo, puede grabar un
programa de radio.
Puede utilizar una cinta TYPE 1(normal).
Puede grabar un CD completo en una cinta.
Puede utilizar una cinta TYPE 1(normal).
1
2
1
2
3
Inserte una cinta grabable.
4
Pulse CD SYNC en la unidad.
5
Pulse PLAY MODE/DIRECTION varias
veces para seleccionar “g” y grabar
en una cara o “h” para grabar en
ambas caras.
3
4
5
Para detener la grabación
Pulse PLAY MODE/DIRECTION varias
veces para seleccionar “g” y grabar
en una cara o “h” para grabar en
ambas caras.
Pulse REC PAUSE/START z en la
unidad y, a continuación, comience a
reproducir la fuente desde la que desea
grabar.
Se inicia la grabación.
Pulse x.
Otras operaciones
Para grabar sólo sus pistas de CD
preferidas
Para
Haga esto
Detener la
grabación
Pulse x.
Hacer una
pausa en la
grabación
Pulse REC PAUSE/START z en la
unidad.
Puede elegir grabar sólo las pistas de CD
preferidas mediante la Reproducción
programada. Entre los pasos 2 y 3, realice los
pasos del 1 al 5 de “Creación de un programa”
(página 7).
Nota
Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de empezar
con la cara frontal. Si empieza por la otra cara, la
grabación se detendrá al final de esa cara.
12ES
Pulse REC PAUSE/START z en la
unidad.
La pletina de cinta se prepara para grabar.
Cuando desee grabar en la otra cara, pulse
TAPE nN.
Pulse REC PAUSE/START z en la
unidad.
Se inicia la grabación.
Cuando haya finalizado la grabación, el
reproductor de CD y la pletina de cinta se
detendrán automáticamente.
Seleccione la fuente desde la que
desee grabar.
• CD: Para grabar desde el reproductor de
CD de este sistema.
• TUNER: Para grabar desde el
sintonizador de este sistema.
• MD: Para grabar desde el componente
opcional conectado a las tomas MD IN.
Inserte el CD que desea grabar.
La pletina de cinta se prepara para grabar y
el reproductor de CD realiza una pausa para
reproducir.
Cuando desee grabar en la otra cara, pulse
TAPE nN.
Inserte una cinta grabable.
Consejo
Para grabar desde un CD, puede pulsar ./>
para seleccionar pistas durante el Modo de pausa de la
grabación (después del paso 3 y antes del paso 5).
Nota
Cuando grabe en ambas caras, asegúrese de empezar
con la cara frontal. Si empieza por la otra cara, la
grabación se detendrá al final de esa cara.
Ajuste del sonido
Temporizador
Ajuste del sonido
Desactivación automática
de la unidad
Puede ajustar los graves y los agudos para
disfrutar de un sonido más potente.
Generación de un sonido más
dinámico (Dynamic Sound
Generator)
Para cancelar el generador DSG, pulse DSG otra
vez.
Ajuste de graves y agudos
Pulse BASS +/– varias veces en el mando a
distancia para ajustar los graves o TREBLE
+/– para ajustar los agudos.
Puede ajustar el sistema para que se apague tras
un período de tiempo determinado, de forma que
pueda quedarse dormido mientras escucha
música.
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
Pulse SLEEP varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la indicación de
minutos del visor (el tiempo restante hasta que
se apague) cambia cíclicamente tal como sigue:
AUTO* t 90MIN t 80MIN t … t
10MIN t OFF
Temporizador
Pulse DSG.
— Temporizador de apagado
* El sistema se apaga automáticamente tras 100 min
(minutos) o una vez que haya finalizado la
Reproducción del CD o la cinta.
Otras operaciones
Para
Pulse
Comprobar el
tiempo
restante**
SLEEP una vez.
Cambiar la hora
de apagado
SLEEP varias veces para
seleccionar la hora que desee.
Cancelar la
SLEEP varias veces hasta que
función de
aparezca “OFF”.
Temporizador de
apagado
**No podrá comprobar el tiempo restante si selecciona
“AUTO”.
Nota
No ajuste “AUTO” durante la Grabación sincronizada
en una cinta.
Consejo
Puede utilizar el Temporizador de apagado incluso si el
reloj no está en hora.
13ES
Activación automática de
la unidad
— Temporizador de encendido
Puede despertarse escuchando música a una
hora determinada. Asegúrese de que ha ajustado
el reloj (véase “Ajuste del reloj” en la página 5).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1
Prepare la fuente de sonido que desee
escuchar.
• CD: Inserte un disco. Para iniciar la
Reproducción desde una pista concreta,
cree un programa (véase “Creación de un
programa” en la página 7).
• TAPE: Inserte una cinta.
• TUNER: Sintonice una emisora de radio
(véase “Escuchar la radio” en la
página 9).
2
3
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca “PLAY” y, a continuación,
pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece “ON TIME” y la indicación de
hora parpadea.
4
Ajuste la hora a la que se iniciará la
Reproducción.
Pulse ./> varias veces para ajustar
la hora y, a continuación, pulse CLOCK/
TIMER SET.
Parpadeará la indicación de minutos.
Pulse ./> varias veces para ajustar
el minuto y, a continuación, pulse CLOCK/
TIMER SET.
5
6
Ajuste la hora a la que se detendrá la
Reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 4.
Pulse ./> varias veces
dependiendo de la fuente de sonido
que desee reproducir.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambia cíclicamente tal como sigue:
CD t TAPE t TUNER
7
14ES
Ajuste el volumen.
8
9
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para
Haga esto
Cambiar los
ajustes
Empiece de nuevo desde el paso 1.
Activar el
Temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
varias veces hasta que aparezca
“PLAY” y, a continuación, pulse
CLOCK/TIMER SET.
Cancelar el
Temporizador
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
varias veces hasta que aparezca
“OFF” y, a continuación, pulse
CLOCK/TIMER SET.
Notas
• Si utiliza el Temporizador de apagado y el de
encendido al mismo tiempo, el de apagado tendrá
prioridad.
• No realice ninguna operación en el sistema desde que
se enciende el sistema hasta que comienza la
Reproducción (aproximadamente unos 15 s
(segundos) antes de la hora establecida).
• Si el sistema se enciende unos 15 s (segundos) antes
de la hora establecida, el Temporizador de encendido
no se activará.
• No puede utilizar el componente opcional conectado
a las tomas MD IN como fuente de sonido para el
Temporizador de encendido.
Grabación de programas
de radio mediante el
Temporizador
10 Pulse PLAY MODE/DIRECTION varias
veces para seleccionar “g” y grabar
en una cara o “h” para grabar en
ambas caras.
11 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Para grabar con el Temporizador, primero debe
presintonizar la emisora (véase
“Presintonización de emisoras” en la página 8) y
ajustar el reloj (véase “Ajuste del reloj” en la
página 5).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
2
3
Sintonice la emisora presintonizada
(véase “Escuchar una emisora
presintonizada” en la página 9).
Pulse CLOCK/TIMER SET.
Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca “REC” y, a continuación,
pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece “ON TIME” y la indicación de
hora parpadea.
4
Ajuste la hora a la que se iniciará la
grabación.
Pulse ./> varias veces para ajustar
la hora y, a continuación, pulse CLOCK/
TIMER SET.
Parpadeará la indicación de minutos.
Pulse ./> varias veces para ajustar
el minuto y, a continuación, pulse CLOCK/
TIMER SET.
5
Ajuste la hora a la que se detendrá la
grabación siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 4.
El indicador c REC se enciende.
6
Ajuste el volumen* para escuchar la
radio cuando la active el
Temporizador.
Haga esto
Cambiar los
ajustes
Empiece de nuevo desde el paso 1.
Activar el
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
Temporizador varias veces hasta que aparezca
“REC” y, a continuación, pulse
CLOCK/TIMER SET.
Cancelar el
Pulse CLOCK/TIMER SELECT
Temporizador varias veces hasta que aparezca
“OFF” y, a continuación, pulse
CLOCK/TIMER SET.
Notas
Temporizador
1
Para
• No puede activar el Temporizador de encendido y de
grabación al mismo tiempo.
• Si utiliza el Temporizador de grabación y el de
apagado al mismo tiempo, el de apagado tendrá
prioridad.
• No realice ninguna operación en el sistema desde que
se enciende el sistema hasta que comienza la
grabación (aproximadamente unos 15 s (segundos)
antes de la hora establecida).
• Si el sistema se enciende unos 15 s (segundos) antes
de la hora establecida, no se activará la grabación
mediante el Temporizador.
• Durante la grabación, el volumen se reduce al
mínimo.
• Si el sistema se encuentra en el Modo de grabación o
en el Modo de pausa de la grabación a la hora
establecida, no se realizará la grabación mediante el
Temporizador.
• Si el sistema está reproduciendo una cinta a la hora
establecida, éste cambiará al Temporizador, pero no
se realizará la grabación mediante el Temporizador.
* Esto no afecta al volumen de la grabación, sólo
lo ajusta para cuando la radio se encienda a la
hora establecida.
7
8
9
Inserte una cinta grabable.
Pulse REC PAUSE/START z en la
unidad.
Pulse TAPE nN si desea cambiar la
dirección.
15ES
Visualización de
información sobre el
disco en el visor
Visor
Apagado del visor
— Modo de ahorro de energía
La indicación del reloj en el visor se puede
desactivar para minimizar la cantidad de energía
que se consume durante el Modo de espera
(Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY.
Para cancelar el Modo de ahorro
de energía
Puede comprobar el tiempo de Reproducción y
el tiempo restante de la pista actual o del disco.
Comprobación del tiempo
restante (CD)
Pulse DISPLAY varias veces.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue:
Pulse DISPLAY.
Consejos
• El indicador ?/1 se enciende incluso en el Modo de
ahorro de energía.
• El Temporizador continúa funcionando en el Modo
de ahorro de energía.
Ajuste del brillo de la luz
de fondo del visor
Puede cambiar el brillo de la luz de fondo del
visor.
1
2
Pulse DISPLAY (Visor) varias veces
hasta que aparezca “DIMMER X”
(Control de iluminación X).
Pulse ./> varias veces.
Cada vez que pulsa el botón, el brillo
cambia cíclicamente de la siguiente
manera:
DIMMER 0 t DIMMER 1 t DIMMER
2 (Control de iluminación 0 t Control de
iluminación 1 t Control de iluminación 2)
16ES
Durante la Reproducción
Número de pista actual y tiempo de
Reproducción transcurrido de la pista*1 t
Número de pista actual y tiempo restante de la
pista*2 t Tiempo restante del disco actual t
Indicación del reloj en el visor (durante seis s
(segundos))
*1“–
– –.– –” aparece cuando el tiempo de
Reproducción total del programa supera los 100 min
(minutos), cuando el programa contiene 31 pistas o
más o cuando se reproduce un disco de 31 pistas o
más en el Modo de Reproducción aleatoria.
*2
“– – –.– –” aparece cuando se reproduce una pista
cuyo número es igual o superior a 31.
En el Modo de parada
Tiempo de Reproducción total y Indicación
del reloj en el visor (durante seis s (segundos))
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Para mejorar el sistema puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
proporcionado con cada componente.
Componente analógico opcional
Desde las tomas de
salida de audio de
un componente
analógico opcional
Componentes opcionales
Altavoz de graves
A Tomas MD IN
Utilice cables de audio (no suministrados) para
conectar un componente analógico opcional
(por ejemplo, una pletina de MD) a estas tomas.
Podrá escuchar el sonido desde el componente.
B Toma de SUB WOOFER
Conecte a esta toma un altavoz de graves
opcional con un amplificador incorporado.
Reproducción desde un
componente conectado
1 Conecte los cables de audio.
Véase “Conexión de componentes
opcionales” en la página 17.
2 Pulse MD.
Comience con la Reproducción desde el
componente conectado.
Grabación desde un
componente conectado
1 Conecte los cables de audio.
2 Comience la grabación manualmente.
Véase “Grabación manual de una cinta” en
la página 12.
17ES
Solución de problemas
Problemas y soluciones
Si se produce algún problema con el sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que tanto el cable de
alimentación como los de los altavoces
están conectados correctamente.
2 Localice el problema en la lista de
comprobación de solución de problemas
que se ofrece a continuación y lleve a cabo
la solución indicada.
Si una vez hecho esto el problema persiste,
consulte a su proveedor de Sony más cercano.
Si el indicador ?/1 parpadea
Desconecte inmediatamente el cable de
alimentación y compruebe que:
• Se ha establecido la tensión adecuada en el
selector de tensión.
Se ha establecido la tensión adecuada para su
región en el selector de tensión.
• Los cables + y – del altavoz no están
provocando un cortocircuito.
• Está utilizando los altavoces recomendados.
• Los orificios de ventilación de la parte
posterior del sistema no están bloqueados.
Una vez realizadas todas las comprobaciones y
solucionados los problemas que pudiese haber,
vuelva a conectar el cable de alimentación y
encienda el sistema. Si el indicador sigue
parpadeando, o no se encuentra la causa del
problema, consulte a su proveedor de Sony más
cercano.
Generales
El visor o el botón permanece encendido
incluso después de apagar el sistema.
• Pulse DISPLAY varias veces hasta que aparezca
la indicación del reloj en el visor.
La indicación del reloj no muestra la hora
correcta.
• Se ha interrumpido el suministro eléctrico. Vuelva
a ajustar el reloj (página 5) y el Temporizador
(páginas 14 y 15).
18ES
Se ha cancelado el ajuste del reloj/la
presintonización de emisoras/el
Temporizador.
• El cable de alimentación está desconectado o se ha
interrumpido el suministro eléctrico durante más
de medio día.
Vuelva a realizar lo siguiente:
– “Ajuste del reloj” (página 5)
– “Presintonización de emisoras” (página 8)
Si ha ajustado el Temporizador, vuelva a realizar
también “Activación automática de la unidad”
(página 14) y “Grabación de programas de radio
mediante el Temporizador” (página 15).
No hay sonido.
• Pulse VOL + varias veces.
• Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
• Inserte sólo la parte del cable de altavoz con la
raya en el terminal SPEAKERS. Si inserta la parte
de vinilo del cable del altavoz obstruirá las
conexiones del mismo (página 4).
El sonido sólo se obtiene por un canal o el
volumen izquierdo y derecho no están
equilibrados.
• Compruebe la conexión y la ubicación del altavoz.
El sonido no reproduce los graves.
• Compruebe que los terminales + y – del terminal
están correctamente conectados.
Se reproducen zumbidos o ruido.
• Una televisión o videograbadora está situada
demasiado cerca del sistema estéreo. Aleje el
sistema estéreo de la televisión o videograbadora.
• Conecte el sistema a una toma de pared distinta.
• Instale un filtro antiparásitos para eliminar el
ruido (disponible en el mercado) en la línea de
suministro eléctrico.
No se puede ajustar el Temporizador.
• Ajuste el reloj correctamente (página 5).
El Temporizador no funciona.
• Ajuste el Temporizador correctamente (páginas
14 y 15).
• Cancelar la función de Temporizador de apagado
(página 13).
• No puede activar la grabación mediante el
Temporizador y el Temporizador de encendido al
mismo tiempo.
El mando a distancia no funciona.
• Retire el obstáculo.
• Acerque el mando a distancia al sistema.
• Oriente el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
• Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
Persisten los colores irregulares en una
pantalla de televisión.
• Apague la televisión y vuelva a encenderla tras
15 o 30 min (minutos). Si persisten los colores
irregulares, aleje los altavoces de la televisión.
Reproductor de CD
La bandeja de disco no se abre y aparece
“LOCK” en el visor.
• Consulte a su proveedor de Sony más cercano o al
servicio Sony local autorizado.
No se expulsa el disco.
• Consulte a su proveedor de Sony más cercano.
La Reproducción no se inicia.
• Abra la bandeja de disco y compruebe si éste se ha
cargado.
• Limpie el disco con un paño suave (página 21).
• Cambie el disco.
• Coloque un disco que sepa que este sistema puede
reproducir.
• Coloque el disco correctamente en el centro de la
bandeja.
• Coloque el disco en la bandeja con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
• Extraiga el disco y limpie la humedad del mismo.
A continuación, deje el sistema encendido durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad
se evapore.
• Pulse CD N en el mando a distancia (o CD NX
en la unidad) para iniciar la Reproducción.
La Reproducción no se inicia desde la primera
pista.
• Pulse PLAY MODE/DIRECTION varias veces
hasta que “PGM” y “SHUF” desaparezcan para
volver a la Reproducción normal.
Sintonizador
No se reciben emisoras con gran cantidad de
zumbidos o ruido.
• Ajuste la frecuencia y banda adecuadas
(página 9).
• Conecte la antena correctamente (página 4).
• Localice una ubicación y orientación que
proporcionen una buena recepción y, a
continuación, vuelva a instalar la antena. Si no
consigue obtener una buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena externa
(disponible en el mercado).
• La antena guía FM suministrada recibe señales en
toda su longitud así que asegúrese de que la
extiende completamente.
• Coloque las antenas tan lejos del altavoz como sea
posible.
• Consulte a su proveedor de Sony más cercano si la
antena AM suministrada se ha desprendido del
soporte de plástico.
• Apague los dispositivos eléctricos que haya
alrededor.
Solución de problemas
La bandeja de disco no se cierra.
• Coloque el disco correctamente en el centro de la
bandeja.
• Cierre siempre la bandeja pulsando Z en la
unidad. Si intenta cerrar la bandeja con los dedos,
se pueden producir fallos en el reproductor.
El sonido es intermitente (“salta”).
• Limpie el disco con un paño suave (página 21).
• Cambie el disco.
• Mueva el sistema a un sitio sin vibración (por
ejemplo, sobre un soporte estable).
• Aleje los altavoces del sistema o colóquelos en
soportes diferentes. Cuando escucha una pista sin
graves a un volumen alto, la vibración del altavoz
puede provocar que el sonido sea intermitente.
Un programa FM estéreo no se recibe en
estéreo.
• Pulse REPEAT/FM MODE en el mando a
distancia hasta que aparezca “STEREO” en el
visor.
continúa
19ES
Pletina de cinta
La cinta no se graba o reproduce, o existe una
disminución en el nivel de sonido.
• Los cabezales están sucios. Límpielos
(página 22).
• Los cabezales de grabación/Reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 22).
La cinta no se borra por completo.
• Los cabezales de grabación/Reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 22).
Hay demasiada fluctuación y trémolo, o se
pierde sonido.
• Los cabrestantes de la pletina de cinta están
sucios. Límpielos con una cinta limpiadora
(página 22).
El sonido aumenta o las frecuencias altas se
borran.
• Los cabezales de grabación/Reproducción están
magnetizados. Desmagnetícelos (página 22).
La cinta no graba.
• No ha insertado ningún casete. Inserte uno.
• Se ha extraído la lengüeta de protección del
casete. Cubra el hueco de la pestaña con cinta
adhesiva (página 22).
• La cinta ha avanzado hasta el final.
Componentes opcionales
No hay sonido.
• Consulte la sección “No hay sonido.” (página 18)
y compruebe el estado del sistema.
• Conecte el componente correctamente
(página 17) y compruebe que:
– los cables están conectados correctamente.
– los enchufes están completamente insertados.
• Encienda el componente conectado.
• Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
Reproducción.
• Pulse MD (página 17).
El sonido está distorsionado.
• Disminuya el volumen del componente
conectado.
20ES
Si el sistema sigue sin funcionar
correctamente tras realizar los
procedimientos anteriores,
vuelva a ajustar el sistema como
se indica a continuación:
1 Apague el sistema.
2 Mientras mantiene pulsado x, enciéndalo.
El sistema se ha vuelto a configurar con los
ajustes de fábrica. Deberá volver a realizar
ajustes como emisoras presintonizadas, reloj y
Temporizador.
Mensajes
Uno de los siguientes mensajes puede aparecer o
parpadear en el visor durante el funcionamiento
del sistema.
CD
NO DISC
No hay ningún disco en el reproductor.
PGM FULL
Ha intentado programar 31 pistas o más.
PROTECT
Consulte a su proveedor de Sony más cercano.
Información adicional
Precauciones
Sobre la tensión de funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el sistema,
compruebe que la tensión de funcionamiento del
mismo es idéntica a la tensión del suministro eléctrico
local.
Seguridad
Sobre la ubicación
• No coloque el sistema en posición inclinada.
• No coloque el sistema en ubicaciones donde haya:
– Temperaturas altas o bajas extremas
– Polvo o suciedad
– Mucha humedad
– Exposición a vibraciones
– Exposición a la luz solar directa.
• Tenga precaución al colocar la unidad o los altavoces
en superficies tratadas (con ceras, aceites,
abrillantadores, etc.) ya que la superficie se podría
decolorar o manchar.
Sobre la acumulación de calor
• Es normal que el sistema se caliente durante su
funcionamiento.
• Coloque el sistema en una ubicación con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
• Si habitualmente utiliza el sistema a un volumen alto,
la temperatura de las partes superior, laterales e
inferior de la carcasa aumentan considerablemente.
No toque la carcasa de la unidad para evitar
quemaduras.
• No cubra el orificio de ventilación para evitar fallos
en el funcionamiento.
La característica de blindaje magnético con la que está
dotado el sistema de altavoces permite que los
altavoces se puedan colocar junto a una televisión. Sin
embargo, en la pantalla de televisión se pueden
apreciar colores irregulares según el modelo de
televisión.
Si observa colores irregulares...
Apague la televisión y vuelva a encenderla tras 15 o
30 min (minutos).
Si sigue observando colores
irregulares...
Aleje los altavoces de la televisión.
Sobre el funcionamiento
• Si se traslada el sistema directamente de un lugar frío
a uno cálido o si se coloca en una habitación muy
húmeda, es posible que la humedad se condense
sobre la lentes interior del reproductor de CD. En tal
caso, el sistema podría no funcionar correctamente.
Extraiga el disco y deje encendido el sistema durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad se
evapore.
• Cuando desplace el sistema, extraiga los discos del
interior.
Si tiene problemas o dudas sobre el sistema, póngase
en contacto con el proveedor de Sony más cercano.
Notas sobre los discos
• Antes de iniciar la Reproducción, limpie el disco con
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
• No utilice disolventes como benceno, limpiadores
comerciales o aerosoles antiestáticos recomendados
para discos de vinilo.
• No exponga el disco a la luz solar directa o a fuentes
de calor como conductos de calefacción, ni lo deje en
el interior de un coche aparcado bajo la luz solar
directa.
• No utilice discos con anillo protector. Esto podría
provocar un error en el funcionamiento del sistema.
• Al utilizar discos que tengan pegamento o alguna
sustancia adhesiva similar en el lado de la etiqueta, o
en los que se haya utilizado alguna tinta especial al
imprimir la etiqueta, es posible que la etiqueta o el
disco se adhieran a algunas piezas del interior de la
unidad. Si esto ocurre, es posible que no pueda
extraer el disco y que provoque un error en el
funcionamiento de la unidad. Antes de utilizar un
disco, asegúrese de que el lado de la etiqueta no
contiene no contiene ninguna sustancia adhesiva.
Información adicional
• Incluso aunque la unidad se haya apagado,
permanece conectada a la fuente de alimentación de
ca (suministro) mientras esté enchufada a la toma de
pared.
• Desconecte el sistema de la toma de pared
(suministro) si no lo va a utilizar durante un período
prolongado de tiempo. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. Nunca tire del cable.
• Si cayera algún líquido u objeto en el sistema,
desenchúfelo y haga que lo revise un técnico
cualificado antes de hacerlo funcionar de nuevo.
• El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse
en un taller cualificado.
Si observa colores irregulares en una
pantalla de televisión cercana al
sistema
continúa
21ES
No es recomendable el uso de los siguientes tipos de
discos:
– Discos usados o alquilados con etiquetas
adhesivas en las que el pegamento sobresale de la
etiqueta. Discos en los que el perímetro de la
etiqueta es pegajoso.
– Discos en los que se ha utilizado una etiqueta con
tinta especial pegajosa al tacto.
• Discos con formas no estándar (por ejemplo, con
forma de corazón, cuadrado o estrella). El uso de
estos tipos de discos puede dañar la unidad. No los
utilice.
Nota sobre la Reproducción de CD-R/
CD-RW
Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW
puede que no se reproduzcan debido a arañazos,
suciedad o a las características de la grabación o de la
unidad. Por otra parte, los discos que no se han
finalizado al terminar la grabación no se pueden
reproducir.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Limpieza de la unidad
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo
abrasivo, detergente concentrado o disolvente como
alcohol o benceno.
Para grabar una cinta de forma
permanente
Para evitar que una cinta se sobrescriba de forma
accidental, extraiga la lengüeta de la cara A o B como
se muestra en la ilustración.
Extracción de
la lengüeta del
casete
Si posteriormente quiere volver a grabar la cinta, cubra
el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva.
22ES
Antes de colocar la cinta en la pletina
Tense la cinta si está floja. De lo contrario, la cinta se
enrollará en las piezas de la pletina y, como
consecuencia, resultará dañada.
Si utiliza una cinta de más de 90 min
(minutos)
La cinta es muy elástica. No modifique operaciones de
cinta como Reproducción, parada o avance rápido con
frecuencia. La cinta puede enrollarse en la pletina.
Limpieza de los cabezales
Limpie los cabezales de cinta cada 10 h (horas) de uso.
Asegúrese de limpiar los cabezales de cinta antes de
iniciar una grabación importante o tras reproducir una
cinta vieja.
Utilice una cinta de limpieza de tipo seco o húmedo
(de venta por separado). Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones de la cinta
limpiadora.
Desmagnetización de los cabezales
de cinta
Desmagnetice los cabezales de cinta y las piezas
metálicas que están en contacto con las cintas cada
20 o 30 h (horas) de uso con una cinta
desmagnetizadora (de venta por separado). Para
obtener información detallada, consulte las
instrucciones de la cinta desmagnetizadora.
Especificaciones
Pletina de cinta
Sistema de grabación
Respuesta en frecuencia
Unidad principal
Fluctuación y trémolo
Amplificador
Reproductor de CD
Sistema
Láser
Respuesta en frecuencia
Sistema de audio digital y
CD
Láser de semiconductores
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
2 Hz – 20 kHz (±0,5 dB)
Sintonizador
FM estéreo, sintonizador FM/AM superheterodino
Sintonizador FM
Intervalo de sintonización 87,5 – 108,0 MHz (en
incrementos de 50 kHz)
Antena
Antena FM guía
Terminales de antena
75 ohm equilibrados
Frecuencia intermedia
10,7 MHz
Sintonizador AM
Intervalo de sintonización
Modelos de América:
530 - 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 10 kHz)
531 - 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 9 kHz)
Modelo de Europa:
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 9 kHz)
Otros modelos:
530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 9 kHz)
Antena
Antena en cuadro AM,
terminal de antena externo
Frecuencia intermedia
450 kHz
Información adicional
Modelo de Europa:
Salida de potencia DIN (nominal):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
Potencia de salida musical (referencia):
60 + 60 W
Otros modelos:
Los siguientes datos se obtuvieron a ca 230 V o 120 V,
50/60 Hz
Salida de potencia DIN (nominal):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
30 + 30 W
(6 ohm a 1 kHz, 10%
THD)
Entradas
MD IN (tomas fono):
Sensibilidad de 500 mV,
impedancia de 47 Kiloohm
Salidas
PHONES (minitoma estéreo):
Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o
más
SPEAKERS:
Acepta impedancia de 6 a
16 ohm.
4 pistas 2 canales estéreo
50 – 13 000 Hz (±3 dB),
con cintas Sony TYPE 1
±0,15% W. Pico (IEC)
0,1% W. RMS (NAB)
±0,2% W. Pico (DIN)
Altavoz
Sistema de altavoces
Unidades de altavoz
Altavoz de graves:
Altavoz de agudos:
Impedancia nominal
Dimensiones (an./al./prf.)
Peso
2 canales, tipo bass-reflex
10 cm diá., tipo cono
2 cm diá., tipo cúpula
6 ohm
Aprox. 155 × 250 × 200
mm
Aprox. 2,1 kg neto por
altavoz
continúa
23ES
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo de Europa:
ca 230 V, 50/60 Hz
Modelo de Singapur:
ca 220 – 240 V, 50/60 Hz
Otros modelos:
ca 110 – 120 V o 220 - 240
V, 50/60 Hz
Ajustable con selector de
tensión
Consumo de energía
Modelo de Europa:
60 W
0,3 W (en Modo de espera)
Otros modelos:
60 W
Dimensiones (an./al./prf.) Aprox. 190 × 250 × 270
mm
Peso
Aprox. 4,6 kg
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas tipo R6 (tamaño AA)
(2)
Antena en cuadro AM (1)
Antena guía FM (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
24ES
Lista de las ubicaciones de los botones y las páginas de
referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación de
los botones y otras piezas del sistema que se
mencionan en la documentación.
Número de ilustración
r
DISPLAY 8 (10, 16)
R
Nombre del botón/pieza
R
Página de referencia
Unidad principal
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
P–Z
PLAY MODE/TUNING MODE
9 (6, 7, 8, 9)
Sensor remoto 2
Toma PHONES qh
TUNER/BAND qj (8, 9)
TUNING +/– 6 (8, 9)
Ventana del visor 3
VOLUME +/– 7 (14, 15)
1
2
3
4
?/1 (encender/apagar) 1 (5, 9,
14, 15)
.m/M> (retroceder/
avanzar o rebobinado/avance
rápido) 6 (5, 6, 7, 11, 12, 14,
15, 16)
x (parar) qs (6, 7, 11, 12, 20)
REC PAUSE/START z qf (12,
15)
CD NX (reproducir/pausa) qk
(6, 7)
TAPE nN (reproducir) qk
(11, 12, 15)
Z (abrir/cerrar CD) 5 (6)
Z PUSH (abrir/cerrar cinta) 0
(11)
5
qk
qj
6
7
qh
8
Información adicional
A–M
Bandeja de disco 4
CD SYNC qd (12)
Compartimento para casetes qg
DIRECTION 9 (11, 12, 15)
DISPLAY 8 (10, 16)
DSG qa (13)
MD qj (17)
9
qg qfqdqsqa
0
continúa
25ES
Mando a distancia
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
ORDEN ALFABÉTICO
A–M
P–Z
BASS +/– 0 (13)
CLEAR 8 (8, 9)
CLOCK/TIMER SELECT w;
(14, 15)
CLOCK/TIMER SET wa (5, 14,
15)
DISPLAY 2 (10, 16)
DSG qa (13)
MD qk (17)
PLAY MODE/DIRECTION qd
(6, 7, 11, 12, 15)
PRESET +/– 5 (9)
REPEAT/FM MODE qf (7, 10)
SLEEP ql (13)
TREBLE +/– 9 (13)
TUNER BAND qh (8, 9)
TUNER MEMORY qs (8)
TUNING +/– 6 (8, 9)
VOL +/– 7 (14, 15)
?/1 (encender/apagar) 1 (5, 9,
14, 15)
m/M (rebobinado/avance
rápido) 6 (6, 11)
./> (retroceder/avanzar)
5 (5, 6, 7, 12, 14, 15, 16)
x (parar) 4 (6, 7, 11, 12, 20)
X (pausa) 3 (6, 11)
CD N (reproducir) qj (6, 7)
TAPE nN (reproducir) qg
(11, 12, 15)
wa
w;
ql
qk
1
2
qj
3
4
qh
5
qg
6
qf
qd
7
qs
8
9
qa
0
26ES