Sony CMT-CQ1 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación
©2003 Sony Corporation
4-244-819-32(1)
Micro Hi-Fi
Component
System
Mode d’emploi______________________________
Manual de instrucciones ______________________
FR
ES
CMT-CQ1
2
FR
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, gardez cet appareil à
l’abri de la pluie ou de l’humidité.
Pour prévenir tout risque d’incendie, ne recouvrez pas
la ventilation de l’appareil avec des journaux, nappes,
rideaux, etc. Evitez également de placer des bougies
allumées sur l’appareil.
Pour prévenir tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne placez pas d’objets remplis de
liquides (p. ex. un vase) sur l’appareil.
Cet appareil est classé
comme un produit
LASER DE CLASSE 1.
Cette étiquette est située
sur la face extérieure
arrière de l’appareil.
Ne jetez pas les piles avec les
déchets ménagers ordinaires, mais
éliminez-les correctement comme
déchets chimiques.
Exception pour le modèle européen
ENERGY STAR
®
est une marque
déposée américaine. En tant que
partenaire ENERGY STAR
®
, Sony
Corporation a déterminé que ce
produit est conforme aux directives
ENERGY STAR
®
relatives au
rendement énergétique.
Ce manuel décrit essentiellement les opérations
exécutées à l’aide de la télécommande, mais il
est également possible d’effectuer les mêmes
opérations à l’aide des touches de l’appareil qui
ont des noms identiques ou similaires.
AVERTISSEMENT
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré.
Utilisation de ce manuel
3
FR
Utilisation de ce manuel..........................2
Mise en service
Raccordement du système.......................4
Réglage de l’horloge...............................5
CD – Lecture
Chargement d’un disque .........................6
Lecture d’un disque.................................6
— Lecture normale/Lecture
aléatoire
Lecture répétée........................................7
— Lecture répétée
Création d’un programme personnalisé..8
— Lecture programmée
Syntoniseur
Présélection des stations de radio ...........9
Utilisation de la radio............................11
— Preset Tuning
— Manual Tuning
Réglage du son
Réglage du son......................................11
Programmateur
Pour s’endormir en musique.................12
— Programmateur d’extinction
Pour s’éveiller en musique....................12
— Programmateur de réveil
Fenêtre d’affichage
Désactivation de la fenêtre d’affichage.13
— Mode d’économie d’énergie
Réglage de la luminosité du rétroéclairage
de la fenêtre d’affichage .................14
Affichage d’informations sur le disque
dans la fenêtre d’affichage..............14
Appareils en option
Raccordement d’appareils en option.....15
Dépannage
Problèmes et solutions.......................... 16
Messages............................................... 17
Informations
complémentaires
Précautions............................................ 18
Spécifications........................................ 19
Liste des touches et pages
de référence .................................... 21
Table des matières
FR
4
FR
Respectez les procédures 1 à 3 suivantes pour raccorder votre chaîne hi-fi à l’aide des cordons et
accessoires fournis.
1 Branchement des haut-parleurs.
Branchez les fils des haut-parleurs gauche
et droit dans les bornes SPEAKER, comme
illustré ci-dessous.
2 Branchement des antennes FM et AM.
Installez l’antenne cadre AM, puis
branchez-la.
Remarque
Eloignez les antennes des fils des haut-parleurs.
3 Branchement du cordon d’alimentation
dans une prise murale.
Si la fiche n’est pas adaptée à la prise, retirez
l’adaptateur de fiche fourni (uniquement
pour les modèles équipés d’un adaptateur).
Pour mettre la chaîne hi-fi sous tension,
appuyez sur ?/1.
Mise en service
Raccordement du système
Antenne cadre AM
Haut-parleur droit Haut-parleur gauche
Antenne FM
FM75
COAXIAL
AM
ANTENNA
Dépliez
horizontalement
l’antenne FM
Antenne
cadre AM
Mise en service
5
FR
Insertion de deux piles R6
(format AA) dans la
télécommande
Remarque
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une
période prolongée, retirez les piles pour éviter tout
endommagement dû à leur fuite ou à la corrosion.
Conseil
Lorsque la chaîne hi-fi ne réagit plus à la télécommande,
remplacez les deux piles par des neuves.
Utilisez les touches de la télécommande.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne
hi-fi sous tension.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
3 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour régler l’heure.
4 Appuyez sur ENTER ou sur M.
5 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour régler les minutes.
6 Appuyez sur ENTER.
L’horloge fonctionne.
Pour régler l’horloge
1 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
2 Appuyez plusieurs fois sur ./> pour
sélectionner « CLOCK », puis appuyez sur
ENTER.
3 Répétez les étapes 3 à 6 ci-dessus.
E
e
e
E
Réglage de l’horloge
6
FR
1 Appuyez sur OPEN/CLOSE Z.
2 Insérez un disque étiquette vers le haut
sur le plateau.
3 Rappuyez sur OPEN/CLOSE Z pour
fermer le plateau.
Remarques
N’utilisez pas un disque recouvert de ruban adhésif,
de sceaux ou de colle, faute de quoi vous risquez
d’occasionner un dysfonctionnement.
Ne forcez pas sur le plateau pour le fermer, vous
risquez d’engendrer un dysfonctionnement.
Ne placez aucun objet au-dessus de l’appareil.
Cet appareil permet de lire le disque dans
différents modes.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer à la fonction CD.
2 A l’arrêt, appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE sur la télécommande
jusqu’à ce que le mode désiré
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur CD N.
Remarque
Il est impossible de modifier le mode de lecture
pendant la lecture.
Conseil
Lorsque l'accès au disque dure longtemps, réglez « CD
POWER ON » via la fonction de gestion de
l'alimentation du CD (page 10).
CD – Lecture
Chargement d’un disque
Lors de la
lecture d’un
disque de 8 cm,
placez-le
sur le cercle
intérieur du
plateau.
Lecture d’un disque
— Lecture normale/Lecture aléatoire
Sélection Lecture
Aucune indication
(Lecture normale)
Les plages du disque dans
l’ordre d’origine.
SHUF
(Lecture aléatoire)
Toutes les plages du disque
dans un ordre aléatoire.
PGM
(Lecture
programmée)
Les plages du disque dans
l’ordre de lecture désiré
(voir « Création d’un
programme personnalisé »
page 8).
Numéro de plage
CD – Lecture
7
FR
Autres opérations
Vous pouvez lire toutes les plages ou une seule
plage d’un disque.
Pendant la lecture, appuyez sur REPEAT
sur la télécommande jusqu’à ce que
« REP » ou « REP1 » apparaisse.
REP : Lecture de toutes les plages du disque
jusqu’à cinq fois.
REP1 : Lecture d’une seule plage.
Pour annuler la Lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT sur la
télécommande jusqu’à ce que « REP » et
« REP1 » disparaissent.
Pour Procédez comme suit
Arrêter la lecture Appuyez sur x.
Activer une pause Appuyez sur X. Appuyez de
nouveau pour reprendre la lecture.
Sélectionner une
plage
Appuyez plusieurs fois sur ./
>.
Rechercher un
passage d’une
plage (Recherche)
Maintenez enfonm/M sur la
télécommande pendant la lecture et
relâchez-le à l’endroit désiré.
Retirer un disque Appuyez sur OPEN/CLOSE Z.
Lecture répétée
— Lecture répétée
8
FR
Vous pouvez créer un programme de 25 étapes
maximum.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
pour passer à la fonction CD.
2 A l’arrêt, appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE sur la télécommande
jusqu’à ce que « PGM » apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois sur ./>
jusqu’à ce que le numéro de plage
désiré apparaisse.
4 Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
La plage est programmée.
Le dernier numéro de plage programmé
apparaît, suivi du numéro de l’étape.
5 Pour programmer d’autres plages,
répétez les étapes 3 et 4.
6 Appuyez sur CD N.
La Lecture programmée démarre.
Autres opérations
Conseils
Le programme créé subsiste après la fin de la Lecture
programmée. Pour lire de nouveau le même
programme, appuyez sur CD N. Le programme est
toutefois effacé à l’ouverture du plateau.
Si vous choisissez « CD AL » à l’étape 3, vous
pouvez sélectionner immédiatement toutes les plages
du disque.
Création d’un programme
personnalisé
— Lecture programmée
Numéro de plage sélectionné
Dernier numéro de
plage programmé
Numéro d’étape
Pour Procédez comme suit
Vérifier l’ordre d’un
programme
Appuyez plusieurs fois sur
./> pendant la Lecture
programmée.
Annuler la Lecture
programmée
A l’arrêt, appuyez plusieurs
fois sur PLAY MODE sur la
télécommande jusqu’à ce que
«PG et «SHU
disparaissent.
Ajouter une plage à
la fin d’un
programme
Suivez les étapes 1 – 4 à l’arrêt.
Effacer le
programme
A l’arrêt, appuyez sur CLEAR
sur la télécommande. A chaque
pression sur la touche, une plage
est effacée en commençant à la
fin du programme.
Syntoniseur
9
FR
Vous pouvez présélectionner un maximum de
20 stations FM et 10 stations AM. Pour écouter
l’une de ces stations, il suffit de choisir le numéro
de présélection désiré.
Utilisez les touches de la télécommande.
Syntonisation automatique
des stations présélectionnées
Vous pouvez automatiquement syntoniser
toutes les stations disponibles dans votre région,
puis mémoriser leur fréquence.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et la
fréquence apparaissent dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez sur TUNING +/–.
La fréquence change à mesure du balayage
des stations. Le balayage cesse
automatiquement lorsqu’une station est
syntonisée. A ce moment, « TUNED » et
« STEREO » (pour les programmes stéréo
uniquement) apparaissent.
Si « TUNED » n’apparaît pas et si le
balayage ne s’arrête pas
Réglez la fréquence de la station désirée
comme décrit aux étapes 2 à 6 de
« Syntonisation manuelle des stations
présélectionnées » (page 9).
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de présélection clignote. Les
stations sont mémorisées à partir du numéro
de présélection 1.
5 Appuyez sur ENTER.
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour
présélectionner d’autres stations.
Conseil
Appuyez sur TUNING MODE pour arrêter le
balayage.
Syntonisation manuelle des
stations présélectionnées
Vous pouvez effectuer manuellement la
syntonisation et mémoriser la fréquence des
stations désirées.
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et le
numéro de présélection disparaissent
de la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour syntoniser la station désirée.
4 Appuyez sur TUNER MEMORY.
Le numéro de présélection clignote. Les
stations sont mémorisées à partir du numéro
de présélection 1.
5 Appuyez sur ENTER.
6 Répétez les étapes 1 à 5 pour
présélectionner d’autres stations.
Syntoniseur
Présélection des stations
de radio
Numéro de présélection
suite
10
FR
Autres opérations
Pour améliorer la réception du
syntoniseur
Si la réception du syntoniseur est mauvaise,
réglez «CD Power OFF» via la fonction de
gestion de l'alimentation du CD.
L'alimentation du CD est activée par défaut.
1 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION pour
passer à la fonction CD.
2 Appuyez sur ?/1 pour mettre l'appareil hors
tension.
3 Appuyez simultanément sur ?/1 et sur x.
«CD POWER OFF» apparaît.
Pour régler CD Power on
Répétez la procédure ci-dessus et «CD POWER
ON» apparaît.
Remarque
Lorsque « CD POWER OFF » est sélectionné, la durée
d'accès au CD augmente.
Pour modifier l’intervalle de
syntonisation AM (sauf pour les
modèles pour l’Europe et le
Moyen-Orient)
L’intervalle de syntonisation AM est réglé par
défaut sur 9 kHz (ou 10 kHz dans certaines
régions). Pour modifier l’intervalle de
syntonisation AM, commencez par syntoniser
une station AM quelconque, puis mettez la
chaîne hors tension. Appuyez simultanément sur
> et sur ?/1. Lors de la modification de
l’intervalle, toutes les stations AM
présélectionnées sont effacées. Pour rétablir
l’intervalle de syntonisation AM, commencez
par syntoniser une station AM quelconque, puis
mettez la chaîne hors tension. Appuyez
simultanément sur > et sur ?/1.
Remarque
Il est impossible de modifier l’intervalle de
syntonisation AM en Mode d’économie d’énergie.
Conseils
Les stations présélectionnées sont mémorisées
pendant une journée, même en cas de débranchement
du cordon d’alimentation ou de panne de courant.
Pour améliorer la réception, réglez les antennes
fournies ou connectez une antenne extérieure.
Pour Procédez comme suit
Syntoniser une
station de faible
puissance
Respectez la procédure décrite à
la section « Syntonisation
manuelle des stations
présélectionnées » (page 9).
Attribuer une autre
station à un numéro
de présélection
existant
Après l’étape 4, appuyez
plusieurs fois sur TUNING +/–
pour sélectionner le numéro de
présélection dans lequel
mémoriser la station, puis
appuyez sur ENTER.
Réglage du son
11
FR
Pour écouter une station de radio, choisissez une
station présélectionnée ou syntonisez
manuellement la station.
Utilisez les touches de la télécommande.
Ecoute d’une station
présélectionnée
— Preset Tuning
Commencez par présélectionner des stations de
radio dans la mémoire du syntoniseur (voir
« Présélection des stations de radio » page 9).
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que le numéro de
syntonisation apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour choisir la station présélectionnée
désirée.
Ecoute d’une station de radio
non présélectionnée
Manual Tuning
1 Appuyez plusieurs fois sur TUNER
BAND pour sélectionner FM ou AM.
2 Appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et le
numéro de présélection disparaissent
de la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez plusieurs fois sur TUNING +/–
pour syntoniser la station désirée.
Conseils
Pour améliorer la réception, réglez les antennes
fournies ou connectez une antenne extérieure
disponible dans le commerce.
Lorsqu’un programme FM stéréo comporte des
bruits statiques, appuyez sur FM MODE jusqu’à ce
que « MONO » apparaisse. L’effet stéréo sera
absent, mais la réception améliorée.
A l’étape 2, appuyez plusieurs fois sur TUNING
MODE jusqu’à ce que « AUTO » et la fréquence
apparaissent dans la fenêtre d’affichage, puis
appuyez sur TUNING +/–. L’indicateur de fréquence
change et le balayage cesse lors de la syntonisation
d’une station (Syntonisation automatique).
Vous pouvez régler les graves et les aigus pour
bénéficier d’un son plus puissant.
Utilisez les touches de la télécommande.
Génération d’un son plus
dynamique (Dynamic Sound
Generator)
Appuyez sur DSG.
Pour annuler le DSG, appuyez de nouveau
sur DSG.
Réglage des graves et des
aigus
1 Appuyez sur BASS pour régler les
graves ou sur TREBLE pour régler les
aigus.
2 Appuyez plusieurs fois sur EQ +/– pour
régler le niveau.
Conseil
Pour annuler le réglage des graves ou des aigus,
appuyez sur CENTER à l’étape 2.
Réglage de la balance
Vous pouvez régler la balance des haut-parleurs
gauche et droit.
1 Appuyez sur BALANCE.
2 Appuyez plusieurs fois sur EQ +/– pour
régler la balance.
Conseil
Pour annuler le réglage de la balance, appuyez sur
CENTER à l’étape 2.
Utilisation de la radio
Réglage du son
Réglage du son
12
FR
Vous pouvez régler la mise hors tension de la
chaîne au bout d’un certain temps pour vous
endormir en musique.
Utilisez les touches de la télécommande.
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP.
A chaque pression sur la touche, l’affichage des
minutes (heure de mise hors tension) change
comme suit :
OFF t AUTO* t 90 t 80 tt 10
* L’appareil se met automatiquement hors tension après
100 minutes ou à la fin de la lecture du CD en cours.
Autres opérations
**Il est impossible de vérifier le temps restant si vous
sélectionnez « AUTO ».
Conseil
Vous pouvez utiliser le Programmateur d’extinction,
même si vous n’avez pas réglé l’horloge.
Vous pouvez vous réveiller en musique à une
heure programmée. Veillez à régler préalablement
l’horloge (voir « Réglage de l’horloge » page 5).
Utilisez les touches de la télécommande.
1 Préparez la source sonore à lire.
CD : Insérez un disque. Pour commencer
à partir d’une plage spécifique, créez un
programme (voir « Création d’un
programme personnalisé » page 8).
TUNER : Syntonisez une station de radio
(voir « Utilisation de la radio » page 11).
2 Appuyez plusieurs fois sur VOL +/– pour
régler le volume.
3 Appuyez sur CLOCK/TIMER SET.
« SET » apparaît.
4 Appuyez plusieurs fois sur ./>
pour sélectionner « DAILY », puis
appuyez sur ENTER.
« ON » apparaît et l’indicateur de l’heure
clignote.
5 Réglez l’heure du début de la lecture.
Appuyez plusieurs fois sur ./> pour
régler l’heure, puis appuyez sur ENTER.
L’indicateur des minutes clignote.
Appuyez plusieurs fois sur ./> pour
régler les minutes, puis appuyez sur ENTER.
6 Réglez l’heure d’arrêt de la lecture en
respectant la même procédure qu’à
l’étape 5.
7 Appuyez sur ./> pour
sélectionner la source sonore désirée.
A chaque pression sur la touche, le contenu
de la fenêtre d’affichage change comme
suit :
TUNER y CD
8 Appuyez sur ENTER.
Les heures de début et d’arrêt ainsi que la
source sonore apparaissent consécutivement,
puis la fenêtre d’affichage originale.
9 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’appareil
hors tension.
Programmateur
Pour s’endormir en
musique
— Programmateur d’extinction
Pour Appuyez sur
Vérifier le temps
restant**
SLEEP une fois.
Modifier l’heure de
mise hors tension
SLEEP plusieurs fois pour
sélectionner l’heure désirée.
Annuler la fonction
Programmateur
d’extinction
SLEEP plusieurs fois jusqu’à ce
que « OFF » apparaisse.
Pour s’éveiller en musique
— Programmateur de réveil
Fenêtre d’affichage
13
FR
Autres opérations
Remarques
Si vous utilisez les Programmateurs de réveil et
d’extinction simultanément, le Programmateur
d’extinction est prioritaire.
N’effectuez aucune opération sur l’appareil avant le
démarrage de la lecture (environ 15 secondes avant
l’heure programmée).
Si l’appareil est sous tension environ 15 secondes
avant l’heure programmée, le Programmateur de
réveil n’est pas activé.
Vous ne pouvez pas utiliser l’appareil en option
raccordé à la prise PC/MD/TAPE IN comme sources
sonores pour le Programmateur de réveil.
Vous pouvez désactiver l’affichage de l’heure
pour économiser l’énergie utilisée en mode
veille (Mode d’économie d’énergie).
Appuyez sur DISPLAY sur la télécommande
lorsque l’appareil est hors tension.
Pour annuler le Mode d’économie
d’énergie
Appuyez sur DISPLAY sur la télécommande.
Conseil
Le programmateur fonctionne toujours en Mode
d’économie d’énergie.
Remarque
Les opérations suivantes sont impossibles en Mode
d’économie d’énergie.
– réglage de l’horloge
– modification de l’intervalle de syntonisation AM
(sauf pour les modèles pour l’Europe et le Moyen-
Orient)
– mise sous tension du système en appuyant sur les
touches de fonction
Pour Procédez comme suit
Modifier le réglage Recommencez à l’étape 1.
Vérifier le réglage/
activer le
programmateur
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez sur ./>
jusqu’à ce que « DAILY »
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER.
Annuler le
programmateur
1 Appuyez sur CLOCK/
TIMER SELECT.
2 Appuyez sur ./>
jusqu’à ce que « OFF »
apparaisse, puis appuyez sur
ENTER.
Fenêtre d’affichage
Désactivation de la
fenêtre d’affichage
— Mode d’économie d’énergie
14
FR
Vous pouvez modifier la luminosité du
rétroéclairage de la fenêtre d’affichage.
Appuyez plusieurs fois sur DIMMER sur
l’appareil.
La luminosité du rétroéclairage change de
manière cyclique.
Conseil
Le niveau de luminosité est réglé sur « élevée » par
défaut.
Vous pouvez vérifier le temps de lecture et le
temps restant de la plage en cours ou du disque.
Vérification du temps restant
(CD)
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois
sur DISPLAY sur la télécommande.
A chaque pression sur la touche, le contenu de la
fenêtre d’affichage change comme suit :
Numéro de plage t Temps de lecture écoulé de
la plage en cours t Temps restant sur la plage
en cours t Temps restant sur le disque en
cours
*
t Affichage de l’heure t Niveau
BASS t Niveau TREBLE
* « – –.– – » apparaît pendant la Lecture programmée.
Vérification du temps de
lecture total (CD)
A l’arrêt, appuyez plusieurs fois sur
DISPLAY sur la télécommande.
A chaque pression sur la touche, le contenu de la
fenêtre d’affichage change comme suit :
x Pendant la Lecture programmée
Dernier numéro de plage t Temps de lecture
total du programme
**
t Nombre total de plages
programmées t Affichage de l’heure t
Niveau BASS t Niveau TREBLE
**« – –.– – » apparaît lorsque le temps de lecture total
du disque dépasse 100 minutes ou lorsque le numéro
de la plage sélectionnée est 21 ou supérieur pour un
disque contenant au moins 21 plages.
x Pendant d’autres fonctions
Nombre total de plages t Temps de lecture
total t Affichage de l’heure t Niveau BASS
t Niveau TREBLE
Réglage de la luminosité
du rétroéclairage de la
fenêtre d’affichage
Affichage d’informations
sur le disque dans la
fenêtre d’affichage
Appareils en option
15
FR
Pour optimiser votre chaîne hi-fi, vous pouvez y raccorder des appareils en option. Consultez le mode
d’emploi accompagnant chaque appareil.
A Prise PC/MD/TAPE OUT
Utilisez un cordon audio (non fourni) pour
raccorder un appareil en option (platine MD, etc.)
à cette prise. Vous pourrez alors utiliser cet
appareil depuis cette chaîne hi-fi.
B Prise PC/MD/TAPE IN
Utilisez un cordon audio (non fourni) pour
raccorder un appareil en option (platine MD, etc.)
à cette prise. Vous pourrez alors écouter cet
appareil via cette chaîne hi-fi.
C Prise PHONES
Branchez le casque dans cette prise.
Ecoute de sons d’un appareil
connecté
1
Branchez le cordon audio.
Voir « Raccordement d’appareils en option »
page 15.
2 Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION
jusqu’à ce que « PC » (ou « MD » ou
« TAPE ») apparaisse.
3 Tout en maintenant enfoncé x sur la chaîne
hi-fi, appuyez plusieurs fois sur ?/1 sur la
chaîne hi-fi jusqu’à ce que la source sonore
désirée (« PC », « MD » ou « TAPE »)
apparaisse.
Démarrez la lecture de l’appareil raccordé.
Enregistrement sur un
appareil raccordé
Enregistrement analogique
1 Branchez le cordon audio.
2 Démarrez l’enregistrement.
Consultez le mode d’emploi accompagnant
chaque appareil raccordé.
Appareils en option
Raccordement d’appareils en option
A partir des prises de
sortie audio d’un
appareil analogique
en option
Appareil analogique en option
Vers les prises
d’entrée audio d’un
appareil analogique
en option
Appareil analogique en option Casque
16
FR
En cas de problèmes avec votre appareil,
procédez comme suit :
1 Assurez-vous que le cordon d’alimentation
et les fils des haut-parleurs sont fermement
connectés.
2 Identifiez votre problème dans la liste de
contrôle ci-dessous et prenez la mesure
corrective indiquée.
Si le problème persiste après les mesures ci-dessus,
consultez votre revendeur Sony le plus proche.
Caractéristiques générales
L’heure affichée est incorrecte.
Une panne de courant s’est produite. Réglez de
nouveau l’horloge (page 5) et le programmateur
(page 12).
Aucun son n’est émis.
Appuyez plusieurs fois sur VOL +.
Assurez-vous que le casque n’est pas branché.
Vérifiez les connexions des haut-parleurs (page 4).
Le son provient d’un seul canal ou le volume
gauche et droit est déséquilibré.
Vérifiez la connexion et la position du haut-parleur.
Branchez les haut-parleurs fournis.
Un bourdonnement ou des parasites se font
entendre.
Eloignez la chaîne hi-fi de la source de parasites.
Branchez la chaîne à une autre prise murale.
Installez un filtre antiparasite (disponible dans le
commerce) sur la ligne électrique.
Il est impossible de régler le programmateur.
Réglez correctement l’horloge (page 5).
Le programmateur ne fonctionne pas.
Activez le programmateur (page 13).
Vérifiez le réglage du programmateur et réglez
l’heure correcte (page 12).
Annulez la fonction Programmateur d’extinction
(page 12).
La télécommande ne fonctionne pas.
Retirez l’obstacle.
Rapprochez la télécommande de la chaîne.
Pointez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Remplacez les piles (R6/format AA).
Eloignez la chaîne de l’éclairage fluorescent.
L’irrégularité des couleurs sur un écran de
télévision persiste.
Mettez le téléviseur hors tension, puis remettez-le
sous tension après 15 à 30 minutes. Si
l’irrégularité des couleurs persiste, éloignez les
haut-parleurs le plus possible du téléviseur.
Lecteur CD
Le plateau à disque ne s’ouvre pas et
« LOCK » apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Consultez votre revendeur Sony le plus proche ou
le centre local de service après-vente Sony agréé.
Le plateau à disque ne se ferme pas.
Placez le disque correctement au centre du plateau.
Fermez toujours le plateau en appuyant sur
OPEN/CLOSE Z. Essayer de fermer le plateau en
appuyant dessus manuellement peut engendrer
des problèmes au niveau du lecteur.
Il est impossible d’éjecter le disque.
Consultez votre revendeur Sony le plus proche.
La lecture ne démarre pas.
Ouvrez le plateau et vérifiez si un disque s’y trouve.
Essuyez le disque (page 18).
Remplacez le disque.
Insérez un disque lisible par cet appareil.
Placez le disque correctement au centre du plateau.
Placez le disque sur le plateau étiquette vers le haut.
Retirez le disque et éliminez-en l’humidité, puis
laissez l’appareil allumé pendant quelques heures
jusqu’à l’évaporation de l’humidité.
Appuyez sur CD N pour démarrer la lecture.
L'accès au disque dure longtemps.
Réglez « CD POWER ON » via la fonction de
gestion de l'alimentation du CD (page 10).
Le son saute.
Essuyez le disque (page 18).
Remplacez le disque.
Essayez de déplacer l’appareil à un endroit non
soumis à des vibrations (p. ex., sur un support
stable).
Essayez d’éloigner les haut-parleurs de l’appareil
ou de les placer sur des supports séparés. Lors de
l’écoute à volume élevé d’une plage comportant
des graves, les vibrations du haut-parleur peuvent
entraîner le saut du son.
La lecture ne démarre pas à partir de la
première plage.
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE sur la
télécommande jusqu’à ce que « PGM » et
« SHUF » disparaissent pour revenir au mode de
lecture normale.
Dépannage
Problèmes et solutions
Dépannage
17
FR
Syntoniseur
Bourdonnement ou parasites importants/
réception de stations impossible.
Réglez la bande et la fréquence appropriées
(page 11).
Connectez correctement l’antenne (page 4).
Recherchez un endroit et une orientation offrant
une bonne réception, puis réinstallez l’antenne. Si
vous ne parvenez pas à obtenir une bonne
réception, il est recommandé de connecter une
antenne extérieure disponible dans le commerce.
L’antenne FM fournie recevant des signaux sur
toute sa longueur, veillez à la déplier entièrement.
Eloignez les antennes le plus possible des fils des
haut-parleurs.
Consultez votre revendeur Sony le plus proche si
l’antenne AM fournie est sortie de son support en
plastique.
Essayez de mettre hors tension l’équipement
électrique environnant.
Réglez « CD POWER OFF » via la fonction de
gestion de l'alimentation du CD (page 10).
Il est impossible de recevoir en stéréo un
programme FM stéréo.
Appuyez sur FM MODE sur la télécommande
jusqu’à ce que « FM ST » apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
Appareils en option
Aucun son n’est émis.
Consultez la rubrique “Aucun son n’est émis.”
(page 16) de la section Généralités et vérifiez
l’état de la chaîne hi-fi.
Connectez correctement l’appareil (page 15) tout
en vérifiant les points suivants :
–les cordons sont correctement connectés.
–les fiches des cordons sont insérées à fond.
Mettez l’appareil connecté sous tension.
Consultez le mode d’emploi accompagnant
l’appareil connecté et démarrez la lecture.
Appuyez plusieurs fois sur FUNCTION jusqu’à
ce que « PC » (ou « MD » ou « TAPE »)
apparaisse (page 15).
Le son présente des distorsions.
Diminuez le volume de l’appareil connecté.
L'entrée externe est peut-être trop grande. Réglez
la fonction externe sur « MD » (page 15).
Si la chaîne hi-fi ne fonctionne
toujours pas correctement après
les mesures ci-dessus,
réinitialisez-la comme suit :
La chaîne étant sous tension, appuyez
simultanément sur x, FUNCTION et ?/1.
Les réglages par défaut de la chaîne hi-fi sont
rétablis. Vous devez à présent de nouveau
effectuer les réglages tels que l’horloge, le
programmateur et la présélection de stations.
L’un des messages suivants peut apparaître ou
clignoter dans la fenêtre d’affichage pendant une
opération.
CD
NO CD
Le lecteur ne contient aucun disque.
OVER
Vous avez atteint la fin du disque tout en maintenant
enfoncé M sur la télécommande pendant une
pause de lecture.
READ
Le lecteur CD lit les informations TOC du CD.
PUSH/STOP
Vous avez appuyé sur PLAY MODE sur la
télécommande pendant la lecture.
« PUSH » et « STOP » alternent dans la fenêtre
d’affichage.
Messages
18
FR
Tension de fonctionnement
Avant d’utiliser la chaîne hi-fi, assurez-vous que sa
tension de fonctionnement est identique à celle de
votre alimentation locale.
Sécurité
L’appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation (secteur) tant qu’il reste branché dans
la prise murale, même s’il a été mis hors tension.
Débranchez l’appareil de la prise murale (secteur) si
vous ne comptez pas l’utiliser pendant une longue
période. Pour débrancher le cordon d’alimentation
(secteur), tirez-le par la fiche. Ne tirez jamais sur le
cordon proprement dit.
Si un objet solide ou liquide venait à tomber dans
l’appareil, débranchez-le et faites-le vérifier par du
personnel qualifié avant de le réutiliser.
Le cordon d’alimentation secteur ne peut être
remplacé que dans un centre de service agréé.
La plaque signalétique se trouve sur la face
extérieure inférieure.
Installation
Ne placez pas l’appareil dans une position inclinée.
Ne placez pas l’appareil dans des endroits :
Extrêmement chauds ou froids
Poussiéreux ou sales
Très humides
Soumis aux vibrations
Exposés à la lumière directe du soleil.
Faites preuve de prudence lors de l’installation de
l’appareil ou des haut-parleurs sur des surfaces ayant
subi un traitement spécial (cire, huile, vernis, etc.) en
raison du risque de taches ou de décoloration de la
surface.
Surchauffe interne
L’appareil chauffe en cours de fonctionnement :
c’est normal !
Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour
éviter toute surchauffe interne.
Si vous utilisez toujours cet appareil à volume élevé,
la température des parties supérieure, latérales et
inférieure du boîtier augmente considérablement.
Pour éviter toute brûlure, ne touchez pas le boîtier.
Pour éviter tout dysfonctionnement, ne couvrez pas
l’orifice de ventilation.
Système de haut-parleurs
Ce système de haut-parleurs ne possède pas de
blindage magnétique et l’image affichée sur les
téléviseurs peut présenter des distorsions magnétiques.
Dans ce cas, mettez le téléviseur hors tension, puis
remettez-le sous tension après 15 à 30 minutes.
En l’absence d’amélioration évidente,
éloignez davantage le système de haut-parleurs du
téléviseur. Veillez également à ne placer aucun objet
contenant ou utilisant des aimants à proximité du
système de haut-parleurs, par exemple meubles stéréo,
tables TV et jouets. Vous risqueriez d’occasionner une
distorsion magnétique de l’image en raison de
l’interaction de ces objets avec le système de haut-
parleurs.
Fonctionnement
Si vous déplacez directement la chaîne hi-fi d’une
pièce froide à un endroit chaud, ou l’installez dans un
lieu très humide, de l’humidité peut se condenser sur
la lentille à l’intérieur du lecteur CD. Cela peut
provoquer un dysfonctionnement de l’appareil.
Retirez le disque et laissez l’appareil sous tension
pendant une heure environ jusqu’à l’évaporation de
l’humidité.
Lorsque vous déplacez l’appareil, retirez le disque
qui s’y trouve.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre chaîne hi-fi, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Remarques sur les disques
Avant de lire un disque, nettoyez-le à l’aide d’un
chiffon. Essuyez le disque en partant du centre.
N’utilisez pas de solvants, tels que benzène, diluants,
produits nettoyants disponibles dans le commerce ou
sprays antistatiques pour disques vinyles.
N’exposez pas le disque à la lumière directe du soleil
ou à des sources de chaleur telles que des conduits
d’air chaud, et ne le laissez pas dans une voiture
stationnée au soleil.
N’utilisez pas de disques comportant une bague de
protection. Ceci peut engendrer un
dysfonctionnement du système.
En cas d’utilisation de disques dont la face étiquetée
comporte de la colle ou toute autre substance
poisseuse similaire ou utilise une encre d’impression
spéciale, le disque ou l’étiquette risquent d’adhérer à
des pièces internes de l’appareil. Dans ce cas, vous
ne pourrez peut-être pas retirer le disque et l’appareil
risque de ne plus fonctionner correctement. Assurez-
vous que l’étiquette du disque ne colle pas avant son
utilisation.
Informations complémentaires
Précautions
Informations complémentaires
19
FR
Les types de disque suivants ne peuvent pas être
utilisés :
Disques loués ou usagés comportant des sceaux
dont la colle déborde. Le périmètre du sceau sur le
disque est poisseux.
Disques dont l’étiquette a été imprimée à l’aide
d’une encre spéciale, poisseuse au toucher.
Cet appareil ne permet pas de lire des disques de
forme non standard (p. ex., coeur, carré, étoile).
Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil.
N’utilisez pas ce type de disques.
Remarque sur la lecture de CD-R/CD-RW
Vous ne pourrez peut-être pas lire les disques
enregistrés sur des graveurs CD-R/CD-RW en raison
de rayures, de saletés, de l’état d’enregistrement ou des
caractéristiques du graveur. En outre, les disques non
encore finalisés au terme de l’enregistrement sont
également illisibles.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des
droits d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture de disques
conformes à la norme Compact Disc (CD).
Récemment, des disques audio encodés par des
technologies de protection des droits d’auteur ont été
mis en vente par certaines compagnies de disques.
Veuillez noter que, parmi ces disques certains ne sont
pas conformes à la norme CD et qu’il est possible
qu’ils ne puissent pas être lus sur cet appareil.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier, le panneau et les commandes à
l’aide d’un chiffon doux imprégné d’une solution
détergente neutre. N’utilisez pas de tampon abrasif, de
poudre à récurer ni de solvant tel que diluant, benzène
ou alcool.
Unité principale
Section amplificateur
Modèle européen :
Puissance de sortie DIN (nominale) :
8 + 8 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance RMS continue (référence) :
10 + 10 W
(6 ohms à 1 kHz,
10 % DHT)
Puissance de sortie musicale (référence) :
20 + 20 W
Autres modèles :
Les valeurs suivantes ont été mesurées à 220 V CA,
50/60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale) :
8 + 8 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance RMS continue (référence) :
10 + 10 W
(6 ohms à 1 kHz,
10 % DHT)
Les valeurs suivantes ont été mesurées à 240 V CA,
50/60 Hz
Puissance de sortie DIN (nominale) :
8 + 8 W
(6 ohms à 1 kHz, DIN)
Puissance RMS continue (référence) :
10 + 10 W
(6 ohms à 1 kHz,
10 % DHT)
Entrées
PC/MD/TAPE IN (miniprise stéréo) :
Tension 1,3 V (MD)/
820 mV (PC/TAPE),
impédance 47 kilohms
Sorties
PC/MD/TAPE OUT (miniprise stéréo) :
Sensibilité 250 mV,
impédance 1 kilohm
PHONES (miniprise stéréo) :
Accepte un casque avec
une impédance minimum
de 8 ohms
SPEAKER : Utilisez les haut-parleurs
fournis
Spécifications
suite
20
FR
Section lecteur CD
Système Système audionumérique à
disques compacts
Laser Laser à semi-conducteur
(λ=780 nm)
Durée d’émission :
continue
Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz
Section syntoniseur
FM stéréo, syntoniseur FM/AM à superhétérodyne
Section syntoniseur FM
Plage de syntonisation: 87,5 – 108,0 MHz
(incréments de 50 kHz)
Antenne Antenne FM
Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Section syntoniseur AM
Plage de syntonisation
Modèle européen : 531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
9kHz)
Autres modèles : 530 – 1 710 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(avec l’intervalle de
syntonisation réglé sur
9kHz)
Antenne Antenne cadre AM, borne
d’antenne extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Haut-parleurs
Système de haut-parleurs 2 voies, type Bass-reflex
Haut-parleurs
Woofer : 10 cm dia., type en cône
Tweeter : 2,5 cm dia., symétrique,
type en dôme
Impédance nominale 6 ohms
Dimensions (l/h/p) Environ 140 × 275 × 235
mm
Poids Environ 1,3 kg net par
haut-parleur
Caractéristiques générales
Puissance de raccordement
Modèle européen : 230 V CA, 50/60 Hz
Autres modèles : 230 V CA, 50/60 Hz
Consommation électrique
Modèle européen : 40 watts
0,35 watt (en mode veille)
Autres modèles : 40 watts
Dimensions (l/h/p) Environ 190 × 120 × 235
mm incl. commandes et
pièces en saillie
Poids Environ 3,5 kg
Accessoires fournis Télécommande (1)
Piles R6 (format AA) (2)
Antenne cadre AM (1)
Antenne FM (1)
La conception et les spécifications sont susceptibles
d’être modifiées sans préavis.
Informations complémentaires
21
FR
Unité principale
Capteur de télécommande 0
DIMMER 1 (14)
Fenêtre d’affichage 8
FUNCTION 2 (6, 8, 10, 15, 17)
TUNING +/– 4 (9, 11)
VOLUME +/– 3 (12)
?/1 (alimentation) 9 (4, 5, 10,
12, 15, 17)
./> (recul/avance) 4
(5, 7, 8, 10, 12)
x (arrêt) 5 (7, 10, 15, 17)
NX (lecture/pause) 6 (6, 8)
Z (ouverture/fermeture) 7 (6, 7)
Liste des touches et pages de référence
Utilisation de cette page
Cette page permet de trouver l’emplacement
des touches et d’autres pièces de l’appareil
mentionnées dans le texte.
N
um
é
ro
d
e
l’ill
us
t
ra
ti
on
r
FUNCTION 2 (6, 8, 10, 15, 17)
RR
Nom de la touche/pièce Page de référence
ORDRE ALPHABETIQUE
A – F
T – Z
DESCRIPTION DES
TOUCHES
9
1
2
3
4
8765 q
;
suite
22
FR
Télécommande
BALANCE 0 (11)
BASS 6 (11)
CENTER 7 (11)
CLEAR wh (8)
CLOCK/TIMER SELECT wj
(13)
CLOCK/TIMER SET qg (5, 12)
DISPLAY qd (13, 14)
DSG 8 (11)
ENTER qh (5, 8, 9, 12)
EQ + 5 (11)
EQ – 9 (11)
FM MODE qk (11)
FUNCTION ws (6, 8, 10, 15, 17)
PLAY MODE wd (6, 8)
REPEAT qk (7)
SLEEP qf (12)
TREBLE 4 (11)
TUNER BAND qa (9, 11)
TUNER MEMORY ql (9)
TUNING MODE wd (9, 11)
TUNING +/– 3 (9, 11)
VOL + w; (12)
VOL – wa (12)
?/1 (alimentation) 1 (4, 5, 10,
12, 17)
m/M (avance rapide/
rembobinage) 2 (5, 7)
./> (recul/avance) 3
(5, 7, 8, 10, 12)
x (arrêt) qj (7, 10, 17)
X (pause) wg (7)
CD N (lecture) wf (6, 8)
OPEN/CLOSE Z (ouverture/
fermeture) qs (6, 7)
ORDRE ALPHABETIQUE
A – E
F – Z
DESCRIPTION DES
TOUCHES
1
2
3
4
5
678
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
wf
wd
ql
w;
wa
ws
wh
wj
qk
wg
2
ES
Nombre del Producto: Sistema de Micro-Componentes
de Alta Fidelidad
Modelo: CMT-CQ1
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE
CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO
PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Nombre del producto
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no exponga la
unidad a la humedad ni a la lluvia.
Para evitar incendios, no tape la ventilación del aparato
con periódicos, manteles, cortinas, etc. Tampoco debe
colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas
eléctricas, no coloque objetos que contengan líquidos,
como un jarrón, sobre el aparato.
Este aparato está
clasificado como
producto LÁSER de
CLASE 1. Esta etiqueta
se encuentra en la parte
posterior externa del
aparato.
No tire la pila junto con los residuos
orgánicos, deséchela correctamente
como residuo químico.
Excepto para el modelo de Europa
ENERGY STAR
®
es una marca
registrada de EE.UU. Como
colaborador de ENERGY STAR
®
,
Sony Corporation ha determinado
que este producto cumple con las
directrices sobre eficiencia
energética de ENERGY STAR
®
.
Este manual explica principalmente las
funciones desde el mando a distancia aunque las
mismas operaciones se pueden realizar desde los
botones del sistema, que tienen, si no los mismos
nombres, similares.
ADVERTENCIA
No instale el aparato en un espacio cerrado, como
una estantería para libros o un armario empotrado.
Cómo utilizar este manual
3
ES
Cómo utilizar este manual ......................2
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema..............................4
Ajuste del reloj........................................5
CD – Reproducción
Inserción de un disco ..............................6
Reproducción de un disco.......................6
— Reproducción normal/aleatoria
Reproducir repetidamente.......................7
— Reproducción repetida
Creación de un programa........................7
— Reproducción programada
Sintonizador
Presintonización de emisoras..................8
Escuchar la radio...................................10
— Sintonización automática
— Sintonización manual
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido...................................11
Temporizador
Desactivación automática de la unidad.11
— Temporizador de apagado
Activación automática de la unidad......12
— Temporizador de encendido
Visor
Apagado del visor .................................13
— Modo de ahorro de energía
Ajuste del brillo de la luz de fondo del
visor ................................................13
Visualización de información sobre el
disco en el visor..............................14
Componentes opcionales
Conexión de componentes
opcionales .......................................15
Solución de problemas
Problemas y soluciones ........................ 16
Mensajes............................................... 17
Información adicional
Precauciones......................................... 18
Especificaciones ................................... 19
Lista de las ubicaciones de los botones
y las páginas de referencia ............. 21
Contenidos
ES
4
ES
Realice los procedimientos del 1 al 3 que se ofrecen a continuación para conectar el sistema
mediante los accesorios y cables suministrados.
1 Conecte los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces derecho
e izquierdo a los terminales SPEAKER
como se muestra a continuación.
2 Conecte las antenas FM y AM.
Monte la antena en cuadro AM y, a
continuación, conéctela.
Nota
Coloque las antenas alejadas de los cables del altavoz.
3 Conecte el cable de alimentación a una
toma de pared.
Si el enchufe no encaja en la toma de pared,
desconecte el adaptador de enchufe
suministrado (sólo para modelos que
contienen adaptador).
Para encender el sistema, pulse ?/1.
Procedimientos iniciales
Conexión del sistema
Antena en cuadro AM
Altavoz derecho Altavoz izquierdo
Antena guía FM
FM75
COAXIAL
AM
ANTENNA
Extienda la
antena guía FM
horizontalmente
Antena en
cuadro AM
Procedimientos iniciales
5
ES
Inserción de dos pilas R6
(tamaño AA) en el mando a
distancia
Nota
Si no va a usar el mando a distancia durante un período
prolongado de tiempo, extraiga las pilas para evitar
posibles daños provocados por su derrame y corrosión.
Consejo
Si el sistema deja de funcionar con el mando a
distancia, sustituya ambas pilas por otras nuevas.
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse ./> varias veces para
ajustar la hora.
4 Pulse ENTER o M.
5 Pulse ./> varias veces para
ajustar el minuto.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar el reloj
1 Pulse CLOCK/TIMER SET.
2 Pulse ./> varias veces para
seleccionar “CLOCK” y, a continuación,
pulse ENTER.
3 Siga los mismos procedimientos que en los
pasos del 3 al 6 descritos anteriormente.
E
e
e
E
Ajuste del reloj
6
ES
1 Pulse OPEN/CLOSE Z.
2 Coloque un disco con el lado de la
etiqueta hacia arriba en la bandeja de
disco.
3 Pulse OPEN/CLOSE Z otra vez para
cerrar la bandeja de disco.
Notas
No utilice discos con cualquier tipo de adhesivo o
pegamento ya que podría afectar al funcionamiento.
No ejerza presión para cerrar la bandeja de disco con
los dedos, ya que podría afectar al funcionamiento.
No coloque objetos sobre la unidad.
Este sistema le permite reproducir el disco en
diferentes modos.
1 Pulse FUNCTION varias veces para
cambiar a la función de CD.
2 Pulse PLAY MODE en el mando a
distancia en el modo de parada varias
veces hasta que el modo que desee
aparezca en el visor.
3 Pulse CD N.
Nota
No puede cambiar el modo de reproducción durante la
reproducción.
Consejo
Si tarda en acceder al disco, ajuste "CD POWER ON"
con la función de administración de energía del CD
(página 9).
CD – Reproducción
Inserción de un disco
Cuando
reproduzca
un disco de
8 cm,
colóquelo
en el círculo
interior de la
bandeja.
Reproducción de un disco
— Reproducción normal/aleatoria
Seleccione Para reproducir
Sin indicación en
el visor
(Reproducción
normal)
Las pistas del disco en el
orden original.
SHUF
(Reproducción
aleatoria)
Todas las pistas del disco en
orden aleatorio.
PGM
(Reproducción
programada)
Las pistas en el orden que
usted desee (véase
“Creación de un programa”
en la página 7).
Número de pista
CD – Reproducción
7
ES
Otras operaciones
Puede reproducir una o todas las pistas de un
disco.
Pulse REPEAT en el mando a distancia
durante la reproducción hasta que
aparezca “REP” o “REP1”.
REP: Para repetir todas las pistas del disco hasta
cinco veces.
REP1: Para repetir una sola pista.
Para cancelar la Reproducción
repetida
Pulse REPEAT varias veces en el mando a
distancia hasta que desaparezca “REP” y
“REP1”.
Puede crear un programa de hasta 25 pasos.
1 Pulse FUNCTION varias veces para
cambiar a la función de CD.
2 Pulse PLAY MODE varias veces en el
mando a distancia en el modo de
parada hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse ./> varias veces hasta que
aparezca el número de pista deseado.
4 Pulse ENTER en el mando a distancia.
La pista se programa.
Aparecerá el último número de pista
programado seguido del número de paso.
5 Para programar pistas adicionales,
repita los pasos 3 y 4.
6 Pulse CD N.
Empieza la Reproducción programada.
Para Haga esto
Detener la
reproducción
Pulse x.
Realizar una pausa Pulse X. Pulse otra vez para
reanudar la reproducción.
Seleccionar una pista Pulse ./> varias veces.
Localizar un punto en
una pista (Buscar)
Mantenga pulsado m/M
en el mando a distancia
durante la reproducción y deje
de pulsar en el punto deseado.
Extraer un disco Pulse OPEN/CLOSE Z.
Reproducir repetidamente
— Reproducción repetida
Creación de un programa
— Reproducción programada
Número de pista seleccionado
Último número de pista programado
Número de paso
continúa
8
ES
Otras operaciones
Consejos
El programa creado permanecerá una vez terminada
la Reproducción programada. Para reproducir el
mismo programa de nuevo, pulse CD N. No
obstante, el programa se borrará cuando abra la
bandeja de disco.
Si selecciona “CD AL” en el paso 3, puede
seleccionar todas las pistas del disco al mismo
tiempo.
Puede preseleccionar hasta 20 emisoras FM y
10 AM. En adelante, podrá sintonizar cualquiera
de esas emisoras seleccionando sencillamente el
número de presintonización correspondiente.
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
Sintonización automática
Puede sintonizar automáticamente todas las
emisoras que se reciben en su área y, a
continuación, almacenar las radiofrecuencias de
las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER BAND varias veces para
seleccionar FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “AUTO” y la frecuencia
aparezcan en el visor.
3 Pulse TUNING +/–.
La frecuencia cambia cuando el sistema
busca una emisora. La búsqueda se detiene
automáticamente al sintonizar una emisora.
En ese momento, aparece “TUNED” y
“STEREO” (sólo para programas estéreo).
Si no aparece “TUNED” y la búsqueda
no se detiene
Ajuste la frecuencia de la emisora de radio
deseada como se describe en los pasos del 2
al 6 en “Sintonización manual” (página 9).
Para Haga esto
Comprobar el orden
programado
Pulse ./> varias veces
durante la reproducción
programada.
Cancelar la
Reproducción
programada
Pulse PLAY MODE en el mando
a distancia en el modo de parada
varias veces hasta que
desaparezca “PGM” y “SHUF”.
Añadir una pista al
final del programa
Realice los pasos del 1 al 4 en el
modo de parada.
Borrar el programa Pulse CLEAR en el mando a
distancia en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, se
borrará una pista del final del
programa.
Sintonizador
Presintonización de
emisoras
Sintonizador
9
ES
4 Pulse TUNER MEMORY.
El número de presintonización parpadeará.
Las emisoras se almacenan a partir del
número de presintonización 1.
5 Pulse ENTER.
6 Repita los pasos del 1 al 5 para
presintonizar otras emisoras.
Consejo
Pulse TUNING MODE para parar la búsqueda.
Sintonización manual
Puede presintonizar y almacenar manualmente
las radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER BAND varias veces para
seleccionar FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “AUTO” y el número de
presintonización desaparezcan del
visor.
3 Pulse TUNING +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
4 Pulse TUNER MEMORY.
El número de presintonización parpadeará.
Las emisoras se almacenan a partir del
número de presintonización 1.
5 Pulse ENTER.
6 Repita los pasos del 1 al 5 para
presintonizar otras emisoras.
Otras operaciones
Para mejorar la recepción del
sintonizador
Si la recepción del sintonizador es mala, apague
el reproductor de CD mediante la función de
administración de energía del CD.
Esta función viene activada de fábrica.
1 Pulse FUNCTION varias veces para
cambiar a la función de CD.
2 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3 Pulse ?/1 mientras mantiene presionado
x.
Aparece “CD POWER OFF”.
Para activar la administración de
energía del CD
Repita el procedimiento anterior hasta que
aparezca “CD POWER ON”.
Nota
Al seleccionar “CD POWER OFF”, el tiempo de
acceso del CD aumentará.
Número de presintonización
Para Haga esto
Sintonizar una
emisora con una
señal débil
Siga el procedimiento descrito
en “Sintonización manual”
(página 9).
Ajustar otra
emisora al número
de presintonización
existente
Después del paso 4, pulse
TUNING +/– varias veces para
seleccionar el número de
presintonización en el que desea
almacenar la emisora y pulse
ENTER.
continúa
10
ES
Para cambiar el intervalo de
sintonización AM (excepto para
los modelos de Europa y del
Oriente Próximo y Medio)
El intervalo de sintonización AM viene
predefinido de fábrica en 9 kHz (o 10 kHz para
algunas áreas). Para cambiar el intervalo de
sintonización AM, debe sintonizar primero
cualquier emisora AM y, a continuación, apagar
el sistema. Mientras mantiene pulsado >
pulse ?/1. Cuando cambie el intervalo se
borrarán todas las emisoras de radio
presintonizadas. Para volver a sintonizar el
intervalo, debe sintonizar primero cualquier
emisora AM y, a continuación, apagar el sistema.
Mientras mantiene pulsado > pulse ?/1.
Nota
No puede cambiar el intervalo de sintonización AM en
el Modo de ahorro de energía.
Consejos
Las emisoras permanecen presintonizadas durante un
día aproximadamente incluso si desconecta el cable
de alimentación o se produce un fallo en el
suministro eléctrico.
Para mejorar la recepción, ajuste las antenas
suministradas o conecte una antena externa.
Puede escuchar una emisora de radio
seleccionando una emisora presintonizada o
sintonizándola manualmente.
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
Escuchar una emisora
presintonizada
—Sintonización automática
Utilice la memoria del sintonizador como
primera ubicación de almacenamiento de las
emisoras de radio presintonizadas (véase
“Presintonización de emisoras” en la página 8).
1 Pulse TUNER BAND varias veces para
seleccionar FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que el número de
presintonización aparezca en el visor.
3 Pulse TUNING +/– varias veces para
seleccionar la emisora presintonizada
deseada.
Escuchar una emisora no
presintonizada
— Sintonización manual
1 Pulse TUNER BAND varias veces para
seleccionar FM o AM.
2 Pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “AUTO” y el número de
presintonización desaparezcan del
visor.
3 Pulse TUNING +/– varias veces para
sintonizar la emisora deseada.
Consejos
Para mejorar la recepción de las emisoras, ajuste las
antenas suministradas o conecte una antena externa
de las disponibles en el mercado.
Cuando un programa estéreo FM reproduce un
sonido estático, pulse FM MODE hasta que aparezca
“MONO”. Desaparecerá el efecto estéreo pero
mejorará la recepción.
En el paso 2, pulse TUNING MODE varias veces
hasta que “AUTO” y la frecuencia aparezcan en el
visor y, a continuación, pulse TUNING +/–. La
indicación de frecuencia cambia y la búsqueda se
detiene cuando el sistema sintoniza una emisora
(Sintonización automática).
Escuchar la radio
Temporizador
11
ES
Puede ajustar los graves y los agudos para
disfrutar de un sonido más potente.
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
Generación de un sonido más
dinámico (Dynamic Sound
Generator)
Pulse DSG.
Para cancelar el generador DSG, pulse DSG otra
vez.
Ajuste de graves y agudos
1 Pulse BASS para ajustar los graves o
TREBLE para ajustar los agudos.
2 Pulse EQ +/– varias veces para ajustar
el nivel.
Consejo
Para cancelar el ajuste de graves y agudos, pulse
CENTER en el paso 2.
Ajuste del balance
Puede ajustar el balance de los altavoces
izquierdo y derecho.
1 Pulse BALANCE.
2 Pulse EQ +/– varias veces para ajustar
el balance.
Consejo
Para cancelar el ajuste del balance, pulse CENTER en
el paso 2.
Puede ajustar el sistema para que se apague tras
un período de tiempo determinado, de forma que
pueda quedarse dormido mientras escucha
música.
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
Pulse SLEEP varias veces.
Cada vez que pulse el botón, la indicación de
minutos del visor (el tiempo restante hasta que
se apague) cambia cíclicamente tal como sigue:
OFF t AUTO* t 90 t 80 tt 10
* El sistema se apaga automáticamente tras 100 min
(minutos) o una vez que haya finalizado
la reproducción del CD.
Otras operaciones
**No podrá comprobar el tiempo restante si selecciona
“AUTO”.
Consejo
Puede utilizar el Temporizador de apagado incluso si el
reloj no está en hora.
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido
Temporizador
Desactivación automática
de la unidad
— Temporizador de apagado
Para Pulse
Comprobar el
tiempo
restante**
SLEEP una vez.
Cambiar la hora
de apagado
SLEEP varias veces para
seleccionar la hora que desee.
Cancelar la
función de
Temporizador de
apagado
SLEEP varias veces hasta que
aparezca “OFF”.
12
ES
Puede despertarse escuchando música a una
hora determinada. Asegúrese de que ha ajustado
el reloj (véase “Ajuste del reloj” en la página 5).
Utilice los botones del mando a distancia para
esta operación.
1 Prepare la fuente de sonido que desee
escuchar.
CD: Inserte un disco. Para iniciar la
reproducción desde una pista concreta,
cree un programa (véase “Creación de un
programa” en la página 7).
TUNER: Sintonice una emisora de radio
(véase “Escuchar la radio” en la
página 10).
2 Pulse VOL +/– varias veces para
ajustar el volumen.
3 Pulse CLOCK/TIMER SET.
Aparece “SET”.
4 Pulse ./> varias veces para
seleccionar “DAILY” y, a continuación,
pulse ENTER.
Aparece “ON” y la indicación de hora
parpadea.
5 Ajuste la hora a la que se iniciará la
reproducción.
Pulse ./> varias veces para ajustar
la hora y, a continuación, pulse ENTER.
Parpadeará la indicación de minutos.
Pulse ./> varias veces para ajustar
el minuto y, a continuación, pulse ENTER.
6 Ajuste la hora a la que se detendrá la
reproducción siguiendo el mismo
procedimiento que en el paso 5.
7 Pulse ./> para seleccionar la
fuente de sonido deseada.
Cada vez que pulse el botón, el visor
cambiará de la manera siguiente:
TUNER y CD
8 Pulse ENTER.
La hora de inicio, la hora de finalización y
la fuente de sonido aparecen de uno en uno
antes de que vuelva el visor original.
9 Pulse ?/1 para apagar el sistema.
Otras operaciones
Notas
Si utiliza el Temporizador de apagado y el de
encendido al mismo tiempo, el de apagado tendrá
prioridad.
No realice ninguna operación en el sistema desde que
se enciende el sistema hasta que comienza la
reproducción (aproximadamente unos 15 s
(segundos) antes de la hora establecida).
Si el sistema se enciende unos 15 s (segundos) antes
de la hora establecida, el Temporizador de encendido
no se activará.
No puede utilizar el componente opcional conectado
a la toma PC/MD/TAPE IN como fuente de sonido
para el Temporizador de encendido.
Activación automática de
la unidad
— Temporizador de encendido
Para Haga esto
Cambiar los
ajustes
Empiece de nuevo desde el paso 1.
Comprobar los
ajustes/activar
el temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2 Pulse ./> hasta que
aparezca “DAILY” y, a
continuación, pulse ENTER.
Cancelar el
temporizador
1 Pulse CLOCK/TIMER SELECT.
2 Pulse ./> hasta que
"OFF" aparezca y, a
continuación, pulse ENTER.
Visor
13
ES
La indicación del reloj en el visor se puede
desactivar para minimizar la cantidad de energía
que se consume durante el modo de espera
(Modo de ahorro de energía).
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
cuando el sistema esté apagado.
Para cancelar el Modo de ahorro de
energía
Pulse DISPLAY en el mando a distancia.
Consejo
El temporizador continúa funcionando en el Modo de
ahorro de energía.
Nota
No puede realizar las siguientes operaciones en el
Modo de ahorro de energía.
– ajustar del reloj
– cambiar el intervalo de sintonización AM (excepto
para los modelos de Europa y del Oriente Próximo y
Medio)
– encender el sistema pulsando los botones de función
Puede cambiar el brillo de la luz de fondo del
visor.
Pulse DIMMER en la unidad varias veces.
El brillo de la luz de fondo cambia cíclicamente.
Consejo
El nivel de brillo viene establecido de fábrica en alto.
Visor
Apagado del visor
Modo de ahorro de energía
Ajuste del brillo de la luz
de fondo del visor
14
ES
Puede comprobar el tiempo de reproducción y el
tiempo restante de la pista actual o del disco.
Comprobación del tiempo
restante (CD)
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
varias veces durante la reproducción.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue:
Número de pista t Tiempo de reproducción
transcurrido de la pista actual t Tiempo
restante de la pista actual t Tiempo restante
del disco actual
*
t Indicación del reloj en el
visor t Nivel de BASS t Nivel de TREBLE
* “– –.– –” aparece durante la Reproducción
programada.
Comprobación del tiempo de
Reproducción total (CD)
Pulse DISPLAY en el mando a distancia
varias veces en el modo de parada.
Cada vez que pulse el botón, el visor cambia
cíclicamente tal como sigue:
x Durante la Reproducción programada
con un programa
Último número de pista t Tiempo de
reproducción total del programa
**
t Número
total de pistas programadas t Indicación del
reloj en el visor t Nivel de BASS t Nivel de
TREBLE
**“– –.– –” aparece cuando el tiempo de reproducción
total del disco supera los 100 min (minutos) o
cuando el número de pistas seleccionadas es 21 o
superior para un disco con 21 pistas o más.
x En otras ocasiones
Número total de pistas t Tiempo de
reproducción total t Indicación del reloj en el
visor t Nivel de BASS t Nivel de TREBLE
Visualización de
información sobre el
disco en el visor
Componentes opcionales
15
ES
Para mejorar el sistema puede conectar componentes opcionales. Consulte el manual de instrucciones
proporcionado con cada componente.
A Toma PC/MD/TAPE OUT
Utilice un cable de audio (no suministrado) para
conectar un componente opcional (por ejemplo,
una pletina de MD) a esta toma. A continuación
podrá conectar una salida de sonido a ese
componente desde este sistema.
B Toma PC/MD/TAPE IN
Utilice un cable de audio (no suministrado) para
conectar un componente opcional (por ejemplo,
una pletina de MD) a esta toma. A continuación
podrá escuchar el sonido de ese componente a
través de este sistema.
C Toma PHONES
Conecte los auriculares a esta toma.
Reproducción desde un
componente conectado
1
Conecte el cable de audio.
Véase “Conexión de componentes
opcionales” en la página 15.
2 Pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “PC” (o “MD” o “TAPE”).
3 Mientras mantiene pulsado x en la unidad,
pulse ?/1 en la misma varias veces hasta
que aparezca la fuente de sonido deseada
(“PC”, “MD” o “TAPE”).
Comience con la reproducción desde el
componente conectado.
Grabación en un componente
conectado
Grabación analógica
1 Conecte el cable de audio.
2 Comience con la grabación.
Consulte el manual de instrucciones
proporcionado con el componente
conectado.
Componentes opcionales
Conexión de componentes opcionales
Desde las tomas
de salida de audio
de un componente
analógico opcional
Componente analógico opcional
Hasta las tomas de
entrada de audio de
un componente
analógico opcional
Componente analógico opcional Auriculares
16
ES
Si se produce algún problema con el sistema,
realice lo siguiente:
1 Asegúrese de que tanto el cable de
alimentación como los de los altavoces
están conectados correctamente.
2 Localice el problema en la lista de
comprobación de solución de problemas
que se ofrece a continuación y lleve a cabo
la solución indicada.
Si una vez hecho esto el problema persiste,
consulte a su proveedor de Sony más cercano.
Generales
La indicación del reloj no muestra la hora
correcta.
Se ha interrumpido el suministro eléctrico. Vuelva
a ajustar el reloj (página 5) y el temporizador
(página 12).
No hay sonido.
Pulse VOL + varias veces.
Asegúrese de que los auriculares no están
conectados.
Compruebe las conexiones del altavoz (página 4).
El sonido sólo se obtiene por un canal o el
volumen izquierdo y derecho no están
equilibrados.
Compruebe la conexión y la ubicación del altavoz.
Conecte los altavoces suministrados.
Se reproducen zumbidos o ruido.
Aleje el sistema de la fuente de ruido.
Conecte el sistema a una toma de pared distinta.
Instale un filtro antiparásitos para eliminar el
ruido (disponible en el mercado) en la línea de
suministro eléctrico.
No se puede ajustar el temporizador.
Ajuste el reloj correctamente (página 5).
El temporizador no funciona.
Active el temporizador (página 12).
Compruebe los ajustes del temporizador y corrija
la hora (página 12).
Cancelar la función de Temporizador de apagado
(página 11).
El mando a distancia no funciona.
Retire el obstáculo.
Acerque el mando a distancia al sistema.
Oriente el mando a distancia hacia el sensor del
sistema.
Sustituya las pilas (R6/tamaño AA).
Aleje el sistema de la luz fluorescente.
Persisten los colores irregulares en una
pantalla de televisión.
Apague la televisión y vuelva a encenderla tras
15 o 30 min (minutos). Si persisten los colores
irregulares, aleje los altavoces de la televisión.
Reproductor de CD
La bandeja de disco no se abre y aparece
“LOCK” en el visor.
Consulte a su proveedor de Sony más cercano o al
servicio Sony local autorizado.
La bandeja de disco no se cierra.
Coloque el disco correctamente en el centro de la
bandeja.
Cierre siempre la bandeja pulsando OPEN/
CLOSE Z. Si intenta cerrar la bandeja con los
dedos, se pueden producir fallos en el reproductor.
No se expulsa el disco.
Consulte a su proveedor de Sony más cercano.
La reproducción no se inicia.
Abra la bandeja de disco y compruebe si éste se ha
cargado.
Limpie el disco con un paño suave (página 18).
Cambie el disco.
Coloque un disco que sepa que este sistema puede
reproducir.
Coloque el disco correctamente en el centro de la
bandeja.
Coloque el disco en la bandeja con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
Extraiga el disco y limpie la humedad del mismo.
A continuación, deje el sistema encendido durante
unas horas hasta que la humedad se evapore.
•Pulse CD N para iniciar la reproducción.
El tiempo de acceso al disco será mayor.
Ajuste “CD POWER ON” mediante la función de
administración de energía del CD (página 9).
Solución de problemas
Problemas y soluciones
Solución de problemas
17
ES
El sonido es intermitente (“salta”).
Limpie el disco con un paño suave (página 18).
Cambie el disco.
Mueva el sistema a un sitio sin vibración (por
ejemplo, sobre un soporte estable).
Aleje los altavoces del sistema o colóquelos en
soportes diferentes. Cuando escucha una pista sin
graves a un volumen alto, la vibración del altavoz
puede provocar que el sonido sea intermitente.
La reproducción no se inicia desde la primera
pista.
Pulse PLAY MODE en el mando a distancia
varias veces hasta que desaparezca “PGM” y
“SHUF” para volver a la Reproducción normal.
Sintonizador
No se reciben emisoras con gran cantidad de
zumbidos o ruido.
Ajuste la frecuencia y banda adecuadas (página 10).
Conecte la antena correctamente (página 4).
Localice una ubicación y orientación que
proporcionen una buena recepción y, a
continuación, vuelva a instalar la antena. Si no
consigue obtener una buena recepción, le
recomendamos que conecte una antena externa
(disponible en el mercado).
La antena guía FM suministrada recibe señales en
toda su longitud así que asegúrese de que la
extiende completamente.
Coloque las antenas tan lejos del altavoz como sea
posible.
Consulte a su proveedor de Sony más cercano si la
antena AM suministrada se ha desprendido del
soporte de plástico.
Apague los dispositivos eléctricos que haya
alrededor.
Ajuste “CD POWER OFF” mediante la función
de administración de energía del CD (página 9).
Un programa FM estéreo no se recibe en
estéreo.
Pulse FM MODE en el mando a distancia hasta
que aparezca “FM ST” en el visor.
Componentes opcionales
No hay sonido.
Consulte la sección “No hay sonido.” (página 16)
y compruebe el estado del sistema.
Conecte el componente correctamente
(página 15) y compruebe que:
–los cables están conectados correctamente.
–los enchufes están completamente insertados.
Encienda el componente conectado.
Consulte el manual de instrucciones suministrado
con el componente conectado y comience la
reproducción.
Pulse FUNCTION varias veces hasta que
aparezca “PC” (o “MD” o “TAPE”) (página 15).
El sonido está distorsionado.
Disminuya el volumen del componente conectado.
La entrada externa puede ser demasiado elevada.
Ajuste la función externa a “MD” (página 15).
Si el sistema sigue sin funcionar
correctamente tras realizar los
procedimientos anteriores,
vuelva a ajustar el sistema como
se indica a continuación:
Con el sistema encendido, pulse x, FUNCTION
y ?/1 al mismo tiempo.
El sistema se ha vuelto a configurar con los ajustes
de fábrica. Deberá volver a realizar ajustes como
emisoras presintonizadas, reloj y temporizador.
Uno de los siguientes mensajes puede aparecer o
parpadear en el visor durante el funcionamiento
del sistema.
CD
NO CD
No hay ningún disco en el reproductor.
OVER
Ha llegado al final del disco mientras mantenía
pulsado M en el mando a distancia durante la
pausa de la reproducción.
READ
El reproductor de CD está leyendo la información
TOC del CD.
PUSH/STOP
Ha pulsado PLAY MODE en el mando a distancia
durante la reproducción.
“PUSH” y “STOP” aparecen alternativamente en el
visor.
Mensajes
18
ES
Sobre la tensión de funcionamiento
Antes de poner en funcionamiento el sistema,
compruebe que la tensión de funcionamiento del
mismo es idéntica a la tensión del suministro eléctrico
local.
Seguridad
Incluso aunque la unidad se haya apagado,
permanece conectada a la fuente de alimentación de
ca (suministro) mientras esté enchufada a la toma de
pared.
Desconecte el sistema de la toma de pared
(suministro) si no lo va a utilizar durante un período
prolongado de tiempo. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. Nunca tire del cable.
Si cayera algún líquido u objeto en el sistema,
desenchúfelo y haga que lo revise un técnico
cualificado antes de hacerlo funcionar de nuevo.
El cable de alimentación de ca sólo debe cambiarse
en un taller cualificado.
La placa de características está situada en la parte
posterior de la pletina.
Sobre la ubicación
No coloque el sistema en posición inclinada.
No coloque el sistema en ubicaciones donde haya:
Temperaturas altas o bajas extremas
Polvo o suciedad
Mucha humedad
Exposición a vibraciones
Exposición a la luz solar directa.
Tenga precaución al colocar la unidad o los altavoces
en superficies tratadas (con ceras, aceites,
abrillantadores, etc.) ya que la superficie se podría
decolorar o manchar.
Sobre la acumulación de calor
Es normal que el sistema se caliente durante su
funcionamiento.
Coloque el sistema en una ubicación con ventilación
adecuada para evitar la acumulación de calor en el
sistema.
Si habitualmente utiliza el sistema a un volumen alto,
la temperatura de las partes superior, laterales e
inferior de la carcasa aumentan considerablemente.
No toque la carcasa de la unidad para evitar
quemaduras.
No cubra el orificio de ventilación para evitar fallos
en el funcionamiento.
En el sistema de altavoces
Este sistema de altavoces no dispone de un blindaje
magnético y la imagen en la televisión puede aparecer
distorsionada magnéticamente. En ese caso, apague la
televisión y vuelva a encenderla tras 15 o 30 min
(minutos).
Si no se produce ninguna mejora, aleje el
sistema de altavoces de la televisión. Asegúrese
también de no colocar objetos en los que se utilizan o
se adhieren imanes cerca del sistema de altavoces,
como, por ejemplo, equipos de audio, muebles para
televisión y juguetes. Esto podría causar una distorsión
magnética en la imagen debido a la interacción con el
sistema.
Sobre el funcionamiento
Si se traslada el sistema directamente de un lugar frío
a uno cálido o si se coloca en una habitación muy
húmeda, es posible que la humedad se condense
sobre la lentes interior del reproductor de CD. En tal
caso, el sistema podría no funcionar correctamente.
Extraiga el disco y deje encendido el sistema durante
aproximadamente una hora hasta que la humedad se
evapore.
Cuando desplace el sistema, extraiga los discos del
interior.
Si tiene problemas o dudas sobre el sistema, póngase
en contacto con el proveedor de Sony más cercano.
Notas sobre los discos
Antes de iniciar la reproducción, limpie el disco con
un paño. Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
No utilice disolventes como benceno, limpiadores
comerciales o aerosoles antiestáticos recomendados
para discos de vinilo.
No exponga el disco a la luz solar directa o a fuentes
de calor como conductos de calefacción, ni lo deje en
el interior de un coche aparcado bajo la luz solar
directa.
No utilice discos con anillo protector. Esto podría
provocar un error en el funcionamiento del sistema.
Al utilizar discos que tengan pegamento o alguna
sustancia adhesiva similar en el lado de la etiqueta, o
en los que se haya utilizado alguna tinta especial al
imprimir la etiqueta, es posible que la etiqueta o el
disco se adhieran a algunas piezas del interior de la
unidad. Si esto ocurre, es posible que no pueda
extraer el disco y que provoque un error en el
funcionamiento de la unidad. Antes de utilizar un
disco, asegúrese de que el lado de la etiqueta no
contiene no contiene ninguna sustancia adhesiva.
Información adicional
Precauciones
Información adicional
19
ES
No es recomendable el uso de los siguientes tipos de
discos:
Discos usados o alquilados con etiquetas
adhesivas en las que el pegamento sobresale de la
etiqueta. Discos en los que el perímetro de la
etiqueta es pegajoso.
Discos en los que se ha utilizado una etiqueta con
tinta especial pegajosa al tacto.
Discos con formas no estándar (por ejemplo, con
forma de corazón, cuadrado o estrella). El uso de
estos tipos de discos puede dañar la unidad. No los
utilice.
Nota sobre la reproducción de CD-R/
CD-RW
Los discos grabados en unidades de CD-R/CD-RW
puede que no se reproduzcan debido a arañazos,
suciedad o a las características de la grabación o de la
unidad. Por otra parte, los discos que no se han
finalizado al terminar la grabación no se pueden
reproducir.
Discos de música codificados
mediante tecnologías de protección
de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas
comercializan discos de música codificados mediante
tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga
en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen
con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse
mediante este producto.
Limpieza de la unidad
Limpie la carcasa, el panel y los controles con un paño
suave ligeramente humedecido con una solución de
detergente suave. No utilice ningún tipo de estropajo
abrasivo, detergente concentrado o disolvente como
alcohol o benceno.
Unidad principal
Amplificador
Modelo de Europa:
Salida de potencia DIN (nominal):
8 + 8 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
10 + 10 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% THD)
Potencia de salida musical (referencia):
20 + 20 W
Otros modelos:
Los siguientes datos se obtuvieron a ca 220 V, 50/60 Hz.
Salida de potencia DIN (nominal):
8 + 8 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
10 + 10 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% THD)
Los siguientes datos se obtuvieron a ca 240 V, 50/60 Hz.
Salida de potencia DIN (nominal):
8 + 8 W
(6 ohm a 1 kHz, DIN)
Salida de potencia RMS continua (referencia):
10 + 10 W
(6 ohm a 1 kHz, 10% THD)
Entradas
PC/MD/TAPE IN (minitoma estéreo):
Tensión de 1,3 V (MD)/
820 mV (PC/TAPE),
impedancia de 47 kiloohm
Salidas
PC/MD/TAPE OUT (minitoma estéreo):
Sensibilidad de 250 mV,
impedancia de 1 kiloohm
PHONES (minitoma estéreo):
Acepta auriculares con una
impedancia de 8 ohm o
más
SPEAKER: Utilice los altavoces
suministrados
Reproductor de CD
Sistema Sistema de audio digital y
CD
Láser Láser de semiconductores
(λ=780 nm)
Duración de la emisión:
continua
Respuesta en frecuencia 2 Hz – 20 kHz
Especificaciones
continúa
20
ES
Sintonizador
FM estéreo, sintonizador FM/AM superheterodino
Sintonizador FM
Intervalo de sintonización:
87,5 – 108,0 MHz (en
incrementos de 50-kHz)
Antena Antena FM guía
Terminales de antena 75 ohm sin equilibrar
Frecuencia intermedia 10,7 MHz
Sintonizador AM
Intervalo de sintonización
Modelo de Panamérica: 530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 10 kHz)
531 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 9 kHz)
Modelo de Europa: 531 – 1 602 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 9 kHz)
Otros modelos: 530 – 1 710 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 10 kHz)
531 – 1 602 kHz
(con el intervalo de
sintonización establecido
en 9 kHz)
Antena Antena en cuadro AM,
terminal de antena externo
Frecuencia intermedia 450 kHz
Altavoz
Sistema de altavoces 2 canales, tipo bass-reflex
Unidades de altavoz
Altavoz de graves: 10 cm diá., tipo cono
Altavoz de agudos: 2,5 cm diá., tipo cúpula
equilibrada
Impedancia nominal 6 ohm
Dimensiones (an./al./prf.) Aprox. 140 × 275 × 235
mm
Peso Aprox. 1,3 kg neto por
altavoz
Generales
Requisitos de alimentación
Modelo de Europa: ca 230 V, 50/60 Hz
Modelo de México: ca 120 V, 60 Hz
Otros modelos: ca 230 V, 50/60 Hz
Consumo de energía
Modelo de México: 40 W
Modelo de Europa: 40 W
0,35 W (en modo de espera)
Otros modelos: 40 W
Dimensiones (an./al./prf.) Aprox. 190 × 120 × 235
mm, incluidos los
controles y las partes que
sobresalen
Peso Aprox. 3,5 kg
Accesorios suministrados Mando a distancia (1)
Pilas tipo R6 (tamaño AA)
(2)
Antena en cuadro AM (1)
Antena guía FM (1)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
aviso.
Información adicional
21
ES
Unidad principal
DIMMER 1 (13)
FUNCTION 2 (6, 7, 9, 15, 17)
Sensor remoto 0
TUNING +/– 4 (8, 10)
Ventana del visor 8
VOLUME +/– 3 (12)
?/1 (encender/apagar) 9 (4, 5,
10, 12, 15, 17)
./> (retroceder/avanzar)
4 (5, 7, 10, 12)
x (parar) 5 (7, 9, 15, 17)
NX (reproducir/pausa) 6 (6, 7)
Z (abrir/cerrar) 7 (6, 7)
Lista de las ubicaciones de los botones y las páginas de
referencia
Cómo utilizar esta página
Utilice esta página para localizar la ubicación
de los botones y otras piezas del sistema que
se mencionan en la documentación.
Número de ilustración
r
FUNCTION 2 (6, 7, 9, 15, 17)
RR
Nombre del botón/pieza Página de referencia
ORDEN ALFABÉTICO
A – S
T – Z
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
9
1
2
3
4
8765 q
;
continúa
Sony Corporation Printed in Malaysia
Mando a distancia
BALANCE 0 (11)
BASS 6 (11)
CENTER 7 (11)
CLEAR wh (8)
CLOCK/TIMER SELECT wj
(12)
CLOCK/TIMER SET qg (5, 12)
DISPLAY qd (13, 14)
DSG 8 (11)
ENTER qh (5, 7, 9, 12)
EQ + 5 (11)
EQ – 9 (11)
FM MODE qk (10)
FUNCTION ws (6, 7, 9, 15, 17)
PLAY MODE wd (6, 7)
REPEAT qk (7)
SLEEP qf (11)
TREBLE 4 (11)
TUNER BAND qa (8, 10)
TUNER MEMORY ql (9)
TUNING MODE wd (8, 10)
TUNING +/– 3 (8, 10)
VOL + w; (12)
VOL – wa (12)
?/1 (encender/apagar) 1 (4, 5,
10, 12, 17)
m/M (rebobinado/avance
rápido) 2 (5, 7)
./> (retroceder/avanzar)
3 (5, 7, 10, 12)
x (parar) qj (7, 9, 17)
X (pausa) wg (7)
CD N (reproducir) wf (6, 7)
OPEN/CLOSE Z (abrir/cerrar)
qs (6, 7)
ORDEN ALFABÉTICO
A – E
F – Z
DESCRIPCIONES DE LOS
BOTONES
1
2
3
4
5
678
9
q;
qa
qs
qd
qf
qg
qh
qj
wf
wd
ql
w;
wa
ws
wh
wj
qk
wg
Sony Corporation Printed in Malaysia
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sony CMT-CQ1 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
Instrucciones de operación

En otros idiomas