Zerowatt POWERLINE 5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Powerline 5
D
E
F
H
I
P
S
se inserte la batería correctamente y se ha accionado la tecla START por aprox. 2
segundos. Luego del haber finalizado el temporizador para la batería de 9V se realiza
automáticamente la desconexn de la red (si hasta ese momento no se ha cargado
ninguna pila redonda) – Zero Watt.
indiCaCiÓn del estado de Carga Para Pilas redondas
Carga: El LED en el compartimiento de carga se ilumina de color rojo. En la pan
talla se muestra el símbolo de la batea de cada compartimiento de carga
carndose desde abajo hacia arriba. Mediante las 4 barras en el símbolo
de la batería se visualiza el estado de carga de las baterías en 25 % cada
uno. Dependiendo de la tensn de las bateas se muestran dos o tres de
estas barras continuamente encendidas mientras que las demás barras
parpadean al llenarse el símbolo de la batea.
Terminado: El LED en el compartimiento de carga se ilumina de color verde. En la
pantalla se muestra “OK” a la izquierda del símbolo de batería llena.
La batería que se ha cargado completamente contia con alimentación de
carga de mantenimiento hasta que se produce la desconexn automática.
Error: El LED en el compartimiento de carga parpadea de color rojo. En la pantalla
parpadea el símbolo de la batería llena y a la izquierda se muestra “BAD”.
Se detectó una batería defectuosa o una batería alcalina.
Luego de la desconexn de red automática se apagan los indicadores de las luces y
la pantalla.
indiCaCiÓn del estado de Carga Para el BloQue de 9V
Carga: El LED en el compartimiento de carga se ilumina de color rojo. En la pantalla
no aparece ninguna indicacn.
Luego de la desconexn de red automática se apaga la indicacn de la luz.
indoiCaCiones reFeridas al Medio aMBiente
Nunca deseche el aparato en la basura doméstica. Desgase del aparato a través de
una empresa de eliminacn de residuos autorizada o a tras de la administración
municipal. Tenga en cuenta las normativas vigentes. Si tiene dudas póngase en
contacto con las autoridades responsables del desecho de basuras. Introduzca todos los
materiales de embalajes a un círculo de reciclaje. Las bateas no deben desecharse en
la basura doméstica. Entregue las baterías consumidas a su comerciante o un puesto de
recolección de baterías.
ManteniMiento/Cuidado
Para garantizar un funcionamiento normal del aparato mantenga los contactos del
cargador y de las bateas libre de suciedades. Limpiar el aparato sólo cuando es
desenchufado y realizar la limpieza con un paño seco.
datos tÉCniCos
Tensn de entrada: 100-240V AC / 50-60Hz
Corrientes de carga: 1000mA / Mignon AA, Baby C, Mono D
500mA / Micro AAA
15mA / Bloque de 9V E
eXoneraCiÓn de resPonsaBilidad
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones pueden ser modificadas
sin aviso previo. ANSMANN no responde por dos directos, indirectos, ocasionales o de
otra naturaleza, incluso daños sucesivos, que surjan del uso o de la utilización de las
informaciones que esn contenidas en este manual de instrucciones.
indiCaCiones de garantÍa
Ofrecemos una garantía de tres años para este cargador. En caso de daños en el aparato
que son ocasionados por la inobservancia de las instrucciones de uso o el uso de
baterías de menor calidad no se podrá hacer uso de la garantía.
Salvo errores y modificaciones técnicas. No asumimos ninguna responsabilidad por los errores de
impresión. 11/2009
F
Mode d’eMPloi Powerline 5
aVant-ProPos
Cher client,
Nous vous remercions d‘avoir acheté le chargeur ANSMANN Powerline 5 équipé de la
technologie Zero Watt. Ce mode d‘emploi vous aidera à utiliser toutes les fonctionnalis
du chargeur Powerline 5. Merci de lire attentivement le manuel d’utilisation et les
consignes avant utilisation. Votre équipe ANSMANN.
Consignes de sÉCuri
> Merci de lire attentivement le manuel d’utilisation et les consignes avant utilisation.
> Ne pas brancher le chargeur si celui-ci psente une quelconque défectuosité de
boitier ou d’alimentation. Veillez à le retourner à votre point de vente pour
vérification ou réparation.
> N’utilisez que des accumulateurs rechargeables de technologie NiMH ou NiCd. Ne
pas tenter de recharger d’autres piles (ex : alcaline, saline, …) car risque d’explosion.
> Respecter les polarités (+/-) avant l‘insertion.
> Gardez le chargeur dans un environnement sec.
> Le chargeur doit être protégé contre l’humidité et l’eau pour éviter les risques de
court-circuit et d’incendie.
> Pour nettoyer le chargeur, le débrancher et utiliser un chiffon propre et sec.
> N‘essayez jamais d‘ouvrir l‘appareil.
> Ne pas laisser à la portée des enfants. Surveillez les enfants pour qu’ils ne jouent pas
avec le chargeur.
> Ne pas laissez l‘appareil sans surveillance lorsqu‘il est en marche.
> Le non respect des consignes de sécurité peut endommager le chargeur et causer des
dommages à l’utilisateur.
> Nous recommandons l‘utilisation de piles rechargeables ANSMANN.
PrÉsentation FonCtionnelle
> Chargeur intelligent pour 1-4 accumulateurs NiMH ou NiCd rechargeables de taille
LR3 (AAA), LR6 (AA), LR14 (C), LR20 (D) plus un 9V Block (E).
> La technologie Zéro Watt signifie qu’il n’y a pas de consommation d’énergie en mode
veille. Le chargeur se déconnecte automatiquement du courant une fois que toutes
les batteries sont comptement chargées.
> Pour démarrer le processus de charge, appuyez sur le bouton START pendant environ
2 secondes.
> Une fois les éléments insérés correctement, létat de charge sera indiqué sur l’écran
LCD.
> La supervision individuelle de chaque accu s’effectue automatiquement grâce à un
microprocesseur.
> Charge lente de la batterie de 9V. S‘éteint aps que le minuteur de sécurité soit
arrêté si dautres piles ne sont pas en charge.
> Supervision individuelle de chaque pile.
> Imputation automatique d‘ajustement en vigueur pour tous les accus cylindriques.
> Nombreux systèmes de protection de charge et charge d‘entretien pour les accus
cylindrique.
> Détection automatique de mauvaises manipulations / Insertion de piles alcalines non
rechargeables.
> Protection contre les inversions de polari.
> Utilisation dans le monde entier (100-240V AC).
FonCtionneMent
Brancher le chargeur dans la prise secteur (100-240V AC / 50 - 60 Hz).
1. Charge des accus cylindriques: 1-4 accus NiMH ou NiCd rechargeables de la taille
LR3 (AAA), LR6 (AA), LR14 (C) ou LR20 (D) peuvent être chars. Pour insérer des
accus cylindriques déplacer le pont de contact en arrière et mettre l’accumulateur
rechargeable au fond du compartiment de charge. Appuyez sur la touche START pendant
environ 2 secondes pour démarrer le processus de charge. L‘état de charge de chaque
accu sera indiqué sur le panneau LCD et par les LED respectives situées au dessus de
chaque compartiment de charge.
Il n’est pas nécessaire d’inrer les éments en même temps car chaque canal de char-
ge est indépendant. Il est normal que les accus deviennent chauds pendant la charge.
Lorsque la charge est terminée, le chargeur bascule automatiquement en mode charge
lente. La charge d‘entretien pour toutes les cellules ines s‘éteint automatiquement
au bout d‘une heure lorsque la dernre pile est entrement chargée. Le chargeur
se déconnecte automatiquement du courant du secteur au moyen de la technologie
intelligente Zéro Watt. Il ne consomme aucune énergie électrique, même si elle reste
dans la prise de courant.
2. Charge de batterie 9V: Fonctionne si aucun accu LR20 (D.) n’est inséré. Les batteries
sont ines à gauche ou à droite du compartiment de charge 9V. Assurez-vous que
uPutstVa Za ruKoVanJe Powerline 5
Dragi kupci
Zahvaljujemo na kupnji ANSMANN Powerline 5 punja sa Zero Watt tehnologijom. Ova
uputstva pomoći će Vam da koristite sve mogućnosti Powerline 5 punjača na optimalan
način. Pljivo pročitajte uputstva prije upotrebe, Nadamo se da ćete biti zadovoljni
vašim novim punjačem. Vaš ANSMANN tim.
sigurnosna uPutstVa
> Pažljivo pročitajte uputstva prije upotrebe
> Ne koristite punjač ako postoje znakovi oštećenja na kućtu, utnici, DC adapteru ili
kablu. Kontaktirajte Vašeg ovltenog distributera.
> Punite isključivo NiMh ili NiCd baterije. Opasnost od eksplozije ukoliko su umetnute
baterije drugog tipa. Ne punite baterije koje nisu punjive.
> Obratite pažnju na polaritet baterija (+/-)
> Punjač dite u suhom okruženju
> Za sprječavanje para ili elektrošoka, punjač ztitite od vlage i vode.
> Prilikom čćenja isključite punjač i koristite samo suhu krpu.
> Ne pokušavajte otvarati punjač
> Dite punjač dalje od djece. Djeca trebaju biti pod nadzorom da se ne igraju sa
punjačem.
> Ne ostavljajte punjač bez nadzora dok je u funkciji.
> Ne poštivanje sigurnosnih uputstava može dovesti do oštećivanja uređaja ili baterija i
prouzročiti ozljede korisnika .
ruKoVanJe
> inteligentni punjač sa Zero Watt tehnologijom za punjenje 1-4 NiMh-NiCd AA i AAA , C
i D punjivih baterija, plus jednu 9V blok bateriju.
> Zero Watt tehnologija omoguje da se ne tri energija u standby modu. Punjač se
automatski isključi kada su baterije potpuno napunjene
> Za početak punjenja pritisnite START tipku na 2 sekunde ( kada se koristi AC adapter).
> Stupanj napunjenosti baterije prije punjenja nije bitan, svaka ćelija je individualno
nadzirana
> Mikroprocesorski kontrolirano i nadziranje statusa punjenja na LCD-u ( samo za
cilindrične baterije).
> Mikroprocesorski kontrolirano i nadziranje svake baterije zasebno
> Automatska regulacija snage punjenja
> Ztita zamjene polova
> Vestruka zaštita prepunjenja , ukljujući -∆V detekciju, 0∆V detekciju i sigurnosni
tajmer.
> Funkcija nadopunajvanja
> LED indikatori punjivih utora pokazuju individualan status punjenja
> Upotreba širom svijeta putem promjenjivog napona (100-240V AC/50-60Hz)
ruKoVanJe
Proces punjenja: Umetnite 1-4 NiMH ili NiCd baterije veline Mignon (AA) ili Micro
(AAA), Baby (C) ili Mono (D) prema simbolima baterija u utoru za punjenje. Ako punite
preko kne utnice , pritisnite START tipku na dvije sekunde za petak punjenja.
Stanje punjenja svake zasebne baterije biće prikazano putem LCD panela i LED
indikatoraSamo za cilindrične baterije) . Baterije nije potrebno umetati istovremeno,
jer je proces punjenja zaseban za svaku bateriju. Normalno je da se baterije zagriju
tijekom punjenja. Nakon završetka punjenja, punjač automatski uključuje opciju
nadopunjavanja baterija.
Po završetku punjenja funkcija nadopunjavanja se automatski isključuje jedan sat
nakon što je posljednja baterija potpuno napunjena. Punjač se potpuno isključuje
zahvaljujući Zero Watt tehnologiji. Ne koristi elektrnu energiju iako je ostao uključen
u utnicu.
Punjenje 9V blok baterije moge je puniti samo kada Mono (D) baterija nije umetnuta.
Obratite pnju na polaritet baterija prema oznakama u slotu za punjenje. Pri umetanju
9V baterije LED svijetli crveno ako je baterija ispravno umetnuta. Pri zavetku punjenja
9V baterije napajanje se isključuje putem Zero Watt tehnologije ( ako nema cilindričnih
baterija koje se još pune)
disPleJ statusa PunJenJa Za CilindriČne BateriJe
> LED svijetli crveno :baterija se puni. LCD puni traku sa 4 crtice od dna do vrha, pri
čemu svaka označava 25%
> LED svijetli zeleno konstantno i LCD traka je puna : baterija napunjena, funkcija
nadopunjavanja
> LED treperi crvena i LCD traka puna treperi : greška punjenja, neispravna ili nepunjiva
baterija umetnuta u punjač
Svi LED i LCD ugašeni: isključen punjač ili niti jedna baterija nije umetnuta
ИнструкцИЯ по экспЛуатацИИ Powerline 5
Уважаемый покупатель,
Спасибо за выбор зарядного устройства ANSMANN Powerline 5 с технологией Zero
Watt. Данная инструкция поможет вам использовать все возможности Powerline 5
оптимальным и безопасным образом. Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию
перед использованием. Мы надеемся, что вы останетесь довольны вашим новым
зарядным устройством. Команда ANSMANN.
ИнструкцИИ по теХнИке безопасностИ
> Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию перед использованием зарядного
устройства.
> Не используйте устройство при наличии повреждений корпуса, сетевого штекера
или кабеля. В случае повреждения обратитесь к специалисту.
> Только для заряда NiMH или NiCd аккумуляторов. При попытке заряда
аккумуляторов другого типа есть опасность взрыва. Не пытайтесь заряжать
одноразовые элементы питания.
> Обращайте внимание на полярность перед установкой аккумуляторов.
> Храните зарядное устройство в сухом месте.
> Во избежание возгорания или удара электрическим током, берегите устройство от
повышенной влажности, воды и высокой температуры.
> Перед чисткой отключите зарядное устройство от сети. Чистка должна
производиться только сухой тканью.
> Никогда не пытайтесь открыть устройство
> Берегите от детей. Не позволяйте детям играть с зарядным устройством.
> Не оставляйте устройство без присмотра в процессе заряда.
> Несоблюдение техники безопасности может привести к повреждению устройства и
травме пользователя.
> Мы рекомендуем вам использовать аккумуляторы ANSMANN.
осноВнЫе ФункцИИ
> Зарядное устройство с использованием технологии Zero Watt для 1 - 4 NiMH / NiCd
AAA, AA, C и D аккумуляторов и одного 9В аккумулятора типа «Крона».
> Отсутствует энергопотребление в режиме standby; энергосберегающее
автоматическое отключение от розетки по завершению заряда.
> Для начала процесса заряда нажмите и удерживайте кнопку START в течение 2-х
секунд.
> Статус заряда для каждого разъема для заряда можно увидеть на дисплее (только
для цилиндрических аккумуляторов) и благодаря светодиодам.
> Микропроцессорный контроль над процессом заряда для всех цилиндрических
аккумулятора.
> Режим поддержания заряда малым током для аккумулятора размера «Крона».
Отключится после выключения таймера безопасности, если другие аккумуляторы
в это время не заряжаются.
> Индивидуальный контроль для каждого аккумулятора.
> Автоматического определение величины зарядного тока для цилиндрических
аккумуляторов
> Многоступенчатая система защиты от перезаряда и режим поддержания заряда
малым током (trickle charge) для цилиндрических аккумуляторов
> Обнаружение неисправных аккумуляторов. Обнаружение щелочных элементов
питания.
> Защита от переполюсовки.
> Возможность использования по всему миру (100-240В).
порЯДок работЫ
Подсоедините зарядное устройство к электрической розетке (100-240В/50 – 60Гц).
1. Заряд цилиндрических аккумуляторов. Может заряжаться от одного до четырех
NiMH или NiCd аккумулятора размеров AAA, AA, C и D. Для того, чтобы вставить
цилиндрические аккумуляторы, потяните назад контактный мост и положите
аккумулятор на дно разъема для заряда. Всегда следите за полярностью
аккумуляторов согласно рисунку на зарядном устройстве. Нажмите и удерживайте
кнопку START в течение 2-х секунд для начала процесса заряда. Статус заряда
каждого аккумулятора показывается на дисплее и соответствующим светодиодом
вверху каждого слота. (см. Отображение статуса заряда цилиндрических
аккумуляторов на дисплее). Аккумуляторы не обязательно должны быть вставлены
одновременно, так как процесс заряда каждого аккумулятора проходит независимо.
Возможно увеличение температуры заряжаемых аккумуляторов. По окончанию
процесса заряда устройство автоматически переходит в режим поддержания заряда
малым током. Режим поддержания заряда малым током для всех вставленных
аккумуляторов автоматически выключается через час после того как последний
аккумулятор был полностью заряжен (в случае если не заряжается аккумулятор
типа «Крона»). Зарядное устройство автоматически отключается от сети благодаря
KullaniM taliMatlari Powerline 5
VenK taMatlari
> Lütfen cihazı kullanmadan once kullanım talimatları nı okuyunuz!
> Kablolarda veya şebekede herhangi bir arıza varsa kullanmayın!
> Cihazda sadece NiMH yada NiCd pilleri kullanın. Farklı kategorideki pillerin ve şarj
edilmeyen pillerin kullanımı cihazda patlama tehlikesi oluşturabilir!
> Doğtu kutuplarda (+/-) kullanıma dikkat edin!
> Cihazı kuru bir yerde tutun!
> Elektirik şoku ve yangına karşı yüksek nem ve sudan koruyun!
> Temizlemeden once cihazı önce şebeke bağlantısını kesin ve temizlerken sadece kuru
bir bez kullanın!
> Cihazın içini asla açmayınız!
> Cihazı çocukların ulaşamayacağ ı yerlerde tutun!
> Cihazı kullanımda bırakmayınız!
> Eğer güvenlik talimatları takip edilmezse cihazda hasar veya kullanıcı
yaralanmalarına neden olabilecek kazalara neden olabilir!
> ANSMANN Şarj edilebilir pillerini tercih ediniz!
KullaniM talİMatlari
> Akıllı şarj - 4 NiMH veya boyutları Micro (AAA olarak NiCd şarj edilebilir piller),
Mignon (AA), Baby (C), Mono (D) artı bir 9V Block (E) piller ile kullanılabilir.
> Sıfır Watt Teknolojisi bekleme halinde güç tüketimini engellemek anlamına gelir.
Piller tam olarak dolunca cihaz şebeke ile bağlantısını otomatikman keser.
> Şarj işlemini başlatmak için START düğmesine yaklaşık. 2 sn. Süresince basın.
> Şarj yuvasıindeki pil durumu LCD ekranda yuvarlak hücreler ve LED tarafından
rülebilir.
> Mikroişemci sayesinde şarj durumu kontrol edilebilir.
> Her pil kişisel denetime tutulabilir.
> Tüm şarj hücrelerindeki piller için şarj akımı ayarlanabilir.
> Hatalı pil tespiti / Alkalin kullanımına karşı koruma sistemi mevcuttur.
> Ters kutuplarda kullanılmaması için koruma.
> Uluslararası kullanıma uygundur (100-240V AC).
KullaniM
Cihazı şebekeye bağlayınız (100-240V AC / 50 - 60Hz).
1. Yuvarlak Pillerin Şarjı: 1-4 NiMH veya Micro (AAA NiCd şarj edilebilir piller), Mignon
(AA), Baby (C) veya Mono (D) piller şarj edilebilir. Her zaman şarj edilecek pillerin şarj
yuvasına kutup sembollerine göre polarizasyon için doğru yöne hücreleri bağlayın.
şarj işlemini başlatmak için Yaklaşık 2 saniye süreyle START düğmesine basın. Her
hücrenin şarj durumu LCD paneli belirtilecektir ve ilgili her yuvası şarj yukarıda LED
(şarj durumunu YUVARLAK HÜCRE İÇİN EKRAN bakınız). Hücreler aynı anda şarj süreçler
birbirinden bağımsız olarak takılı olması gerekmez. Hücrelerin şarj işlemi sırasında sıcak
olması normaldir. Süreç tamamlandığında, cihaz otomatik olarak şarj işlemlerine geçer.
2. 9V Pillerin Şarjı : B9V Block (E) Mono (D) pil veya sol 9V şarj yuvası nın sağına
eklenerek şarj edilebilir. Uygun ve doğru kutup noktalarına 9V pil taktığınızdan emin
olun. Şarj göstergesi () 9V şarj yuvası ışıkları kırmızı yukarıdaki zaman doğru ve
batarya takılıysa Başlat düğmesini yaklaşık 2 saniye bası lı tutun.
ŞarJ duruMunun eKranda gÖsterİMİ
Şarj: Piller Uygun şarj yuvasına yerleşince LEDışıkları kırmızıdır. LCD ekranda pil
simgesinin altındaki 4 bar ile üste kadar doldurulacaktır. Pil simgesi olarak 4
bar% 25 adımlarla şarj durumunu gösterir.
Hazır: Uygun şarj yuvasında LED ışıkları yeşildir. LCD ekranda pil simgesi ve OK
imgesi solunda gösterilir . Dolum sonrası cihaz şebeke ile bağlantısını
otomatik olarak keser.
Hata: LED Işığı kırmızı yanıp söner. Cihaz hatalı veya şarj edilmeyen bir pil ile
karşılaştığ ında Dolum ve pil simgesinin „BAD olarak gösterilir.
9V BloCK Pİlİn eKranda ŞarJ gÖstergesİ
Şarj: LED ışığı kırmızı renklidir. Şebekenin otomatik olarak kesilmesiyle cihaz
kapanır.
ÇeVre
Cihazı ve tüm ambalaj malzemelerini lütfen normal ev atıkları ile atmayınız. Lütfen
size en yakın geri döşüm merkezi veya toplama noktasına bırakınız.
BaKiM & onariM
Cihazı temizlemek için elektirik bağlantısını kesin ve kuru bir bez ile tozunu alın.
teKK Bİlgİ
Giriş: 100-240V AC / 50-60Hz
ansMann ag . Industriestraße 10 . 97959 Assamstadt . Germany . www.ansmann.de

Transcripción de documentos

Powerline 5 D GB BG CZ DK E F FIN GR H HR I LV NL P PL RO RUS S SK SLO TR se inserte la batería correctamente y se ha accionado la tecla START por aprox. 2 segundos. Luego del haber finalizado el temporizador para la batería de 9V se realiza automáticamente la desconexión de la red (si hasta ese momento no se ha cargado ninguna pila redonda) – Zero Watt. MANTENIMIENTO/CUIDADO Para garantizar un funcionamiento normal del aparato mantenga los contactos del cargador y de las baterías libre de suciedades. Limpiar el aparato sólo cuando esté desenchufado y realizar la limpieza con un paño seco. INDICACIÓN DEL ESTADO DE CARGA PARA PILAS REDONDAS Carga: El LED en el compartimiento de carga se ilumina de color rojo. En la pan talla se muestra el símbolo de la batería de cada compartimiento de carga cargándose desde abajo hacia arriba. Mediante las 4 barras en el símbolo de la batería se visualiza el estado de carga de las baterías en 25 % cada uno. Dependiendo de la tensión de las baterías se muestran dos o tres de estas barras continuamente encendidas mientras que las demás barras parpadean al llenarse el símbolo de la batería. Terminado: El LED en el compartimiento de carga se ilumina de color verde. En la pantalla se muestra “OK” a la izquierda del símbolo de batería llena. La batería que se ha cargado completamente continúa con alimentación de carga de mantenimiento hasta que se produce la desconexión automática. Error: El LED en el compartimiento de carga parpadea de color rojo. En la pantalla parpadea el símbolo de la batería llena y a la izquierda se muestra “BAD”. Se detectó una batería defectuosa o una batería alcalina. Luego de la desconexión de red automática se apagan los indicadores de las luces y la pantalla. DATOS TÉCNICOS Tensión de entrada: Corrientes de carga: INDICACIÓN DEL ESTADO DE CARGA PARA EL BLOQUE DE 9V Carga: El LED en el compartimiento de carga se ilumina de color rojo. En la pantalla no aparece ninguna indicación. Luego de la desconexión de red automática se apaga la indicación de la luz. INDOICACIONES REFERIDAS AL MEDIO AMBIENTE Nunca deseche el aparato en la basura doméstica. Deshágase del aparato a través de una empresa de eliminación de residuos autorizada o a través de la administración municipal. Tenga en cuenta las normativas vigentes. Si tiene dudas póngase en contacto con las autoridades responsables del desecho de basuras. Introduzca todos los materiales de embalajes a un círculo de reciclaje. Las baterías no deben desecharse en la basura doméstica. Entregue las baterías consumidas a su comerciante o un puesto de recolección de baterías. 100-240V AC / 50-60Hz 1000mA / Mignon AA, Baby C, Mono D 500mA / Micro AAA 15mA / Bloque de 9V E EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones pueden ser modificadas sin aviso previo. ANSMANN no responde por daños directos, indirectos, ocasionales o de otra naturaleza, incluso daños sucesivos, que surjan del uso o de la utilización de las informaciones que están contenidas en este manual de instrucciones. INDICACIONES DE GARANTÍA Ofrecemos una garantía de tres años para este cargador. En caso de daños en el aparato que son ocasionados por la inobservancia de las instrucciones de uso o el uso de baterías de menor calidad no se podrá hacer uso de la garantía. Salvo errores y modificaciones técnicas. No asumimos ninguna responsabilidad por los errores de impresión. 11/2009 F MODE D’EMPLOI POWERLINE 5 AVANT-PROPOS Cher client, Nous vous remercions d‘avoir acheté le chargeur ANSMANN Powerline 5 équipé de la technologie Zero Watt. Ce mode d‘emploi vous aidera à utiliser toutes les fonctionnalités du chargeur Powerline 5. Merci de lire attentivement le manuel d’utilisation et les consignes avant utilisation. Votre équipe ANSMANN. Consignes de sécurité > Merci de lire attentivement le manuel d’utilisation et les consignes avant utilisation. > Ne pas brancher le chargeur si celui-ci présente une quelconque défectuosité de boitier ou d’alimentation. Veillez à le retourner à votre point de vente pour vérification ou réparation. > N’utilisez que des accumulateurs rechargeables de technologie NiMH ou NiCd. Ne pas tenter de recharger d’autres piles (ex : alcaline, saline, …) car risque d’explosion. > Respecter les polarités (+/-) avant l‘insertion. > Gardez le chargeur dans un environnement sec. > Le chargeur doit être protégé contre l’humidité et l’eau pour éviter les risques de court-circuit et d’incendie. > Pour nettoyer le chargeur, le débrancher et utiliser un chiffon propre et sec. > N‘essayez jamais d‘ouvrir l‘appareil. > Ne pas laisser à la portée des enfants. Surveillez les enfants pour qu’ils ne jouent pas avec le chargeur. > Ne pas laissez l‘appareil sans surveillance lorsqu‘il est en marche. > Le non respect des consignes de sécurité peut endommager le chargeur et causer des dommages à l’utilisateur. > Nous recommandons l‘utilisation de piles rechargeables ANSMANN. Présentation fonctionnelle > Chargeur intelligent pour 1-4 accumulateurs NiMH ou NiCd rechargeables de taille LR3 (AAA), LR6 (AA), LR14 (C), LR20 (D) plus un 9V Block (E). > La technologie Zéro Watt signifie qu’il n’y a pas de consommation d’énergie en mode veille. Le chargeur se déconnecte automatiquement du courant une fois que toutes les batteries sont complètement chargées. > Pour démarrer le processus de charge, appuyez sur le bouton START pendant environ 2 secondes. > Une fois les éléments insérés correctement, l’état de charge sera indiqué sur l’écran LCD. > La supervision individuelle de chaque accu s’effectue automatiquement grâce à un microprocesseur. > Charge lente de la batterie de 9V. S‘éteint après que le minuteur de sécurité soit arrêté si d’autres piles ne sont pas en charge. > Supervision individuelle de chaque pile. > Imputation automatique d‘ajustement en vigueur pour tous les accus cylindriques. > Nombreux systèmes de protection de charge et charge d‘entretien pour les accus cylindrique. > Détection automatique de mauvaises manipulations / Insertion de piles alcalines non rechargeables. > Protection contre les inversions de polarité. > Utilisation dans le monde entier (100-240V AC). Fonctionnement Brancher le chargeur dans la prise secteur (100-240V AC / 50 - 60 Hz). 1. Charge des accus cylindriques: 1-4 accus NiMH ou NiCd rechargeables de la taille LR3 (AAA), LR6 (AA), LR14 (C) ou LR20 (D) peuvent être chargés. Pour insérer des accus cylindriques déplacer le pont de contact en arrière et mettre l’accumulateur rechargeable au fond du compartiment de charge. Appuyez sur la touche START pendant environ 2 secondes pour démarrer le processus de charge. L‘état de charge de chaque accu sera indiqué sur le panneau LCD et par les LED respectives situées au dessus de chaque compartiment de charge. Il n’est pas nécessaire d’insérer les éléments en même temps car chaque canal de charge est indépendant. Il est normal que les accus deviennent chauds pendant la charge. Lorsque la charge est terminée, le chargeur bascule automatiquement en mode charge lente. La charge d‘entretien pour toutes les cellules insérées s‘éteint automatiquement au bout d‘une heure lorsque la dernière pile est entièrement chargée. Le chargeur se déconnecte automatiquement du courant du secteur au moyen de la technologie intelligente Zéro Watt. Il ne consomme aucune énergie électrique, même si elle reste dans la prise de courant. 2. Charge de batterie 9V: Fonctionne si aucun accu LR20 (D.) n’est inséré. Les batteries sont insérées à gauche ou à droite du compartiment de charge 9V. Assurez-vous que HR Uputstva za rukovanje Powerline 5 Dragi kupci Zahvaljujemo na kupnji ANSMANN Powerline 5 punjača sa Zero Watt tehnologijom. Ova uputstva pomoći će Vam da koristite sve mogućnosti Powerline 5 punjača na optimalan način. Pažljivo pročitajte uputstva prije upotrebe, Nadamo se da ćete biti zadovoljni vašim novim punjačem. Vaš ANSMANN tim. Sigurnosna uputstva > Pažljivo pročitajte uputstva prije upotrebe > Ne koristite punjač ako postoje znakovi oštećenja na kućištu, utičnici, DC adapteru ili kablu. Kontaktirajte Vašeg ovlaštenog distributera. > Punite isključivo NiMh ili NiCd baterije. Opasnost od eksplozije ukoliko su umetnute baterije drugog tipa. Ne punite baterije koje nisu punjive. > Obratite pažnju na polaritet baterija (+/-) > Punjač držite u suhom okruženju > Za sprječavanje požara ili elektrošoka, punjač zaštitite od vlage i vode. > Prilikom čišćenja isključite punjač i koristite samo suhu krpu. > Ne pokušavajte otvarati punjač > Držite punjač dalje od djece. Djeca trebaju biti pod nadzorom da se ne igraju sa punjačem. > Ne ostavljajte punjač bez nadzora dok je u funkciji. > Ne poštivanje sigurnosnih uputstava može dovesti do oštećivanja uređaja ili baterija i prouzročiti ozljede korisnika . Rukovanje > inteligentni punjač sa Zero Watt tehnologijom za punjenje 1-4 NiMh-NiCd AA i AAA , C i D punjivih baterija, plus jednu 9V blok bateriju. > Zero Watt tehnologija omogućuje da se ne troši energija u standby modu. Punjač se automatski isključi kada su baterije potpuno napunjene > Za početak punjenja pritisnite START tipku na 2 sekunde ( kada se koristi AC adapter). > Stupanj napunjenosti baterije prije punjenja nije bitan, svaka ćelija je individualno nadzirana > Mikroprocesorski kontrolirano i nadziranje statusa punjenja na LCD-u ( samo za cilindrične baterije). > Mikroprocesorski kontrolirano i nadziranje svake baterije zasebno > Automatska regulacija snage punjenja > Zaštita zamjene polova > Višestruka zaštita prepunjenja , uključujući -∆V detekciju, 0∆V detekciju i sigurnosni tajmer. > Funkcija nadopunajvanja > LED indikatori punjivih utora pokazuju individualan status punjenja > Upotreba širom svijeta putem promjenjivog napona (100-240V AC/50-60Hz) Rukovanje Proces punjenja: Umetnite 1-4 NiMH ili NiCd baterije veličine Mignon (AA) ili Micro (AAA), Baby (C) ili Mono (D) prema simbolima baterija u utoru za punjenje. Ako punite preko kućne utičnice , pritisnite START tipku na dvije sekunde za početak punjenja. Stanje punjenja svake zasebne baterije biće prikazano putem LCD panela i LED indikatoraSamo za cilindrične baterije) . Baterije nije potrebno umetati istovremeno, jer je proces punjenja zaseban za svaku bateriju. Normalno je da se baterije zagriju tijekom punjenja. Nakon završetka punjenja, punjač automatski uključuje opciju nadopunjavanja baterija. Po završetku punjenja funkcija nadopunjavanja se automatski isključuje jedan sat nakon što je posljednja baterija potpuno napunjena. Punjač se potpuno isključuje zahvaljujući Zero Watt tehnologiji. Ne koristi električnu energiju iako je ostao uključen u utičnicu. Punjenje 9V blok baterije moguće je puniti samo kada Mono (D) baterija nije umetnuta. Obratite pažnju na polaritet baterija prema oznakama u slotu za punjenje. Pri umetanju 9V baterije LED svijetli crveno ako je baterija ispravno umetnuta. Pri završetku punjenja 9V baterije napajanje se isključuje putem Zero Watt tehnologije ( ako nema cilindričnih baterija koje se još pune) Displej statusa punjenja za cilindrične baterije > LED svijetli crveno :baterija se puni. LCD puni traku sa 4 crtice od dna do vrha, pri čemu svaka označava 25% > LED svijetli zeleno konstantno i LCD traka je puna : baterija napunjena, funkcija nadopunjavanja > LED treperi crvena i LCD traka puna treperi : greška punjenja, neispravna ili nepunjiva baterija umetnuta u punjač Svi LED i LCD ugašeni: isključen punjač ili niti jedna baterija nije umetnuta RUS Инструкция по эксплуатации POWERLINE 5 Уважаемый покупатель, Спасибо за выбор зарядного устройства ANSMANN Powerline 5 с технологией Zero Watt. Данная инструкция поможет вам использовать все возможности Powerline 5 оптимальным и безопасным образом. Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию перед использованием. Мы надеемся, что вы останетесь довольны вашим новым зарядным устройством. Команда ANSMANN. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ > Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию перед использованием зарядного устройства. > Не используйте устройство при наличии повреждений корпуса, сетевого штекера или кабеля. В случае повреждения обратитесь к специалисту. > Только для заряда NiMH или NiCd аккумуляторов. При попытке заряда аккумуляторов другого типа есть опасность взрыва. Не пытайтесь заряжать одноразовые элементы питания. > Обращайте внимание на полярность перед установкой аккумуляторов. > Храните зарядное устройство в сухом месте. > Во избежание возгорания или удара электрическим током, берегите устройство от повышенной влажности, воды и высокой температуры. > Перед чисткой отключите зарядное устройство от сети. Чистка должна производиться только сухой тканью. > Никогда не пытайтесь открыть устройство > Берегите от детей. Не позволяйте детям играть с зарядным устройством. > Не оставляйте устройство без присмотра в процессе заряда. > Несоблюдение техники безопасности может привести к повреждению устройства и травме пользователя. > Мы рекомендуем вам использовать аккумуляторы ANSMANN. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ > Зарядное устройство с использованием технологии Zero Watt для 1 - 4 NiMH / NiCd AAA, AA, C и D аккумуляторов и одного 9В аккумулятора типа «Крона». > Отсутствует энергопотребление в режиме standby; энергосберегающее автоматическое отключение от розетки по завершению заряда. > Для начала процесса заряда нажмите и удерживайте кнопку START в течение 2-х секунд. > Статус заряда для каждого разъема для заряда можно увидеть на дисплее (только для цилиндрических аккумуляторов) и благодаря светодиодам. > Микропроцессорный контроль над процессом заряда для всех цилиндрических аккумулятора. > Режим поддержания заряда малым током для аккумулятора размера «Крона». Отключится после выключения таймера безопасности, если другие аккумуляторы в это время не заряжаются. > Индивидуальный контроль для каждого аккумулятора. > Автоматического определение величины зарядного тока для цилиндрических аккумуляторов > Многоступенчатая система защиты от перезаряда и режим поддержания заряда малым током (trickle charge) для цилиндрических аккумуляторов > Обнаружение неисправных аккумуляторов. Обнаружение щелочных элементов питания. > Защита от переполюсовки. > Возможность использования по всему миру (100-240В). ПОРЯДОК РАБОТЫ Подсоедините зарядное устройство к электрической розетке (100-240В/50 – 60Гц). 1. Заряд цилиндрических аккумуляторов. Может заряжаться от одного до четырех NiMH или NiCd аккумулятора размеров AAA, AA, C и D. Для того, чтобы вставить цилиндрические аккумуляторы, потяните назад контактный мост и положите аккумулятор на дно разъема для заряда. Всегда следите за полярностью аккумуляторов согласно рисунку на зарядном устройстве. Нажмите и удерживайте кнопку START в течение 2-х секунд для начала процесса заряда. Статус заряда каждого аккумулятора показывается на дисплее и соответствующим светодиодом вверху каждого слота. (см. Отображение статуса заряда цилиндрических аккумуляторов на дисплее). Аккумуляторы не обязательно должны быть вставлены одновременно, так как процесс заряда каждого аккумулятора проходит независимо. Возможно увеличение температуры заряжаемых аккумуляторов. По окончанию процесса заряда устройство автоматически переходит в режим поддержания заряда малым током. Режим поддержания заряда малым током для всех вставленных аккумуляторов автоматически выключается через час после того как последний аккумулятор был полностью заряжен (в случае если не заряжается аккумулятор типа «Крона»). Зарядное устройство автоматически отключается от сети благодаря TR Kullanım Talimatları POWERLINE 5 GÜVENLİK TALİMATLARI > Lütfen cihazı kullanmadan once kullanım talimatlarını okuyunuz! > Kablolarda veya şebekede herhangi bir arıza varsa kullanmayın! > Cihazda sadece NiMH yada NiCd pilleri kullanın. Farklı kategorideki pillerin ve şarj edilmeyen pillerin kullanımı cihazda patlama tehlikesi oluşturabilir! > Doğtu kutuplarda (+/-) kullanıma dikkat edin! > Cihazı kuru bir yerde tutun! > Elektirik şoku ve yangına karşı yüksek nem ve sudan koruyun! > Temizlemeden once cihazı önce şebeke bağlantısını kesin ve temizlerken sadece kuru bir bez kullanın! > Cihazın içini asla açmayınız! > Cihazı çocukların ulaşamayacağı yerlerde tutun! > Cihazı kullanımda bırakmayınız! > Eğer güvenlik talimatları takip edilmezse cihazda hasar veya kullanıcı yaralanmalarına neden olabilecek kazalara neden olabilir! > ANSMANN Şarj edilebilir pillerini tercih ediniz! KULLANIM TALİMATLARI > Akıllı şarj - 4 NiMH veya boyutları Micro (AAA olarak NiCd şarj edilebilir piller), Mignon (AA), Baby (C), Mono (D) artı bir 9V Block (E) piller ile kullanılabilir. > Sıfır Watt Teknolojisi bekleme halinde güç tüketimini engellemek anlamına gelir. Piller tam olarak dolunca cihaz şebeke ile bağlantısını otomatikman keser. > Şarj işlemini başlatmak için START düğmesine yaklaşık. 2 sn. Süresince basın. > Şarj yuvası içindeki pil durumu LCD ekranda yuvarlak hücreler ve LED tarafından görülebilir. > Mikroişemci sayesinde şarj durumu kontrol edilebilir. > Her pil kişisel denetime tutulabilir. > Tüm şarj hücrelerindeki piller için şarj akımı ayarlanabilir. > Hatalı pil tespiti / Alkalin kullanımına karşı koruma sistemi mevcuttur. > Ters kutuplarda kullanılmaması için koruma. > Uluslararası kullanıma uygundur (100-240V AC). KULLANIM Cihazı şebekeye bağlayınız (100-240V AC / 50 - 60Hz). 1. Yuvarlak Pillerin Şarjı: 1-4 NiMH veya Micro (AAA NiCd şarj edilebilir piller), Mignon (AA), Baby (C) veya Mono (D) piller şarj edilebilir. Her zaman şarj edilecek pillerin şarj yuvasına kutup sembollerine göre polarizasyon için doğru yöne hücreleri bağlayın. şarj işlemini başlatmak için Yaklaşık 2 saniye süreyle START düğmesine basın. Her hücrenin şarj durumu LCD paneli belirtilecektir ve ilgili her yuvası şarj yukarıda LED (şarj durumunu YUVARLAK HÜCRE İÇİN EKRAN bakınız). Hücreler aynı anda şarj süreçler birbirinden bağımsız olarak takılı olması gerekmez. Hücrelerin şarj işlemi sırasında sıcak olması normaldir. Süreç tamamlandığında, cihaz otomatik olarak şarj işlemlerine geçer. 2. 9V Pillerin Şarjı: B9V Block (E) Mono (D) pil veya sol 9V şarj yuvasının sağına eklenerek şarj edilebilir. Uygun ve doğru kutup noktalarına 9V pil taktığınızdan emin olun. Şarj göstergesi () 9V şarj yuvası ışıkları kırmızı yukarıdaki zaman doğru ve batarya takılıysa Başlat düğmesini yaklaşık 2 saniye basılı tutun. ŞARJ DURUMUNUN EKRANDA GÖSTERİMİ Şarj: Piller Uygun şarj yuvasına yerleşince LEDışıkları kırmızıdır. LCD ekranda pil simgesinin altındaki 4 bar ile üste kadar doldurulacaktır. Pil simgesi olarak 4 bar% 25 adımlarla şarj durumunu gösterir. Hazır: Uygun şarj yuvasında LED ışıkları yeşildir. LCD ekranda pil simgesi ve OK imgesi solunda gösterilir . Dolum sonrası cihaz şebeke ile bağlantısını otomatik olarak keser. Hata: LED Işığı kırmızı yanıp söner. Cihaz hatalı veya şarj edilmeyen bir pil ile karşılaştığında Dolum ve pil simgesinin „BAD olarak gösterilir. 9V BLOCK PİLİN EKRANDA ŞARJ GÖSTERGESİ Şarj: LED ışığı kırmızı renklidir. Şebekenin otomatik olarak kesilmesiyle cihaz kapanır. ÇEVRE Cihazı ve tüm ambalaj malzemelerini lütfen normal ev atıkları ile atmayınız. Lütfen size en yakın geri dönüşüm merkezi veya toplama noktasına bırakınız. BAKIM & ONARIM Cihazı temizlemek için elektirik bağlantısını kesin ve kuru bir bez ile tozunu alın. TEKNİK BİLGİ Giriş: 100-240V AC / 50-60Hz ANSMANN AG . Industriestraße 10 . 97959 Assamstadt . Germany . www.ansmann.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Zerowatt POWERLINE 5 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario