Saeco HD8768/08 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Español
INSTRUCCIONES DE USO
Leer atentamente antes de utilizar la máquina.
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
Type HD8768
ES
05
05
2
ESPAÑOL
ÍNDICE DE CONTENIDOS
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicaciones para la seguridad ..................................................................................................................4
Atención ....................................................................................................................................................4
Advertencias .............................................................................................................................................6
Conformidad con las normativas ..............................................................................................................7
INSTALACIÓN................................................................................................... 8
Presentación del producto.........................................................................................................................8
Descripción general ...................................................................................................................................9
OPERACIONES PRELIMINARES .........................................................................10
Embalaje de la máquina ..........................................................................................................................10
Instalación de la máquina .......................................................................................................................10
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ .............................................................13
Carga del circuito .....................................................................................................................................13
Ciclo automático de enjuague/limpieza ..................................................................................................14
Ciclo de enjuague manual .......................................................................................................................14
Medición y programación de la dureza del agua .....................................................................................17
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+” ...............................................................................................18
Sustitución del  ltro de agua “INTENZA+” ..............................................................................................20
SUSTITUCIÓN DEL CAFÉ EN GRANO ...................................................................21
Extracción del contenedor de café en grano ............................................................................................21
Introducción del contenedor de café en grano ........................................................................................22
Selección del café en grano .....................................................................................................................24
Ciclo de vaciado del café ..........................................................................................................................25
AJUSTES .........................................................................................................26
Saeco Adapting System ...........................................................................................................................26
Regulación del molinillo de café de cerámica .........................................................................................26
Ajuste del aroma (intensidad del café) ....................................................................................................27
Ajuste de la salida de café .......................................................................................................................28
Ajuste de la cantidad de café en taza ......................................................................................................29
¡Felicidades por la compra de la máquina de café superauto-
mática Saeco Moltio Montador de leche Automático!
Para obtener el máximo bene cio de la asistencia Saeco,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Las presentes instrucciones de uso son válidas para el mode-
lo HD8768.
Esta máquina está indicada para la preparación de café
exprés con granos enteros, así como para espumar leche y
suministrar agua caliente. En este manual encontrará toda
la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la
limpieza y la descalci cación de la máquina.
3
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS ...............................................................30
Suministro de café y café exprés con café en grano .................................................................................30
Suministro de café y café exprés con café premolido ...............................................................................31
ESPUMAR LECHE / SUMINISTRAR UN CAPUCHINO .............................................32
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................................................................34
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................36
Limpieza diaria de la máquina ................................................................................................................36
Limpieza diaria del depósito de agua ......................................................................................................37
Limpieza diaria del Montador de leche Automático ................................................................................38
Limpieza semanal de la máquina ............................................................................................................39
Limpieza semanal del grupo de café .......................................................................................................39
Limpieza semanal del contenedor de café en grano, de la cubeta y del compartimento de café .............42
Lubricación mensual del grupo de café ...................................................................................................42
Limpieza mensual del Montador de leche Automático ............................................................................44
Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes .........................................................48
DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................51
PROGRAMACIÓN .............................................................................................55
Parámetros que pueden ajustarse ...........................................................................................................55
Cómo programar la máquina ..................................................................................................................57
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA..............................................59
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................63
AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................65
Stand-by .................................................................................................................................................65
Eliminación .............................................................................................................................................65
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................66
GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................66
Garantía ..................................................................................................................................................66
Asistencia ................................................................................................................................................66
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................67
ACCESORIOS DE LA MÁQUINA ...........................................................................68
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No
obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de
seguridad que aquí se describen para evitar daños accidenta-
les a personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usua-
rio de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar
lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la
máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al
usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provo-
car lesiones personales leves y/o daños a la máquina.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya
tensión principal se corresponda con la indicada en los
datos técnicos del aparato.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la
super cie de trabajo o que toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de
alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuer-
po: ¡riesgo de quemaduras!
5
ESPAÑOL
5
No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y man-
dos correspondientes.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo perío-
do;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar
el enchufe con las manos mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimenta-
ción o la propia máquina han sufrido daños.
No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o
el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las
reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de
asistencia técnica autorizado por Philips.
Esta máquina no debe ser utilizada por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales
reducidas o que no dispongan de una su ciente expe-
riencia y/o competencias, a menos que la utilicen bajo la
supervisión de una persona responsable de su seguridad o
que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de
café.
6
ESPAÑOL
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada al uso domés-
tico y no está indicada para ser utilizada en sitios como
comedores o cocinas de tiendas, o cinas, haciendas u
otros lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y
estable.
No colocar la máquina sobre super cies calientes ni cerca
de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor simila-
res.
Introducir en el contenedor exclusivamente café en grano.
La máquina podría resultar dañada si se introdujese en
el contenedor de café en grano cualquier otro producto,
como café molido o soluble.
Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer
cualquiera de sus componentes.
No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar
sólo agua fría.
No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes
agresivos. Es su ciente con utilizar un paño suave hume-
decido con agua.
Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad.
Cuando sea necesario proceder a la descalci cación, la má-
quina lo indicará. Si dicha operación no se lleva a cabo, la
máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso,
¡la reparación no estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a una temperatura inferior a 0°C.
El agua residual del interior del sistema de calentamiento
puede congelarse y dañar la máquina.
7
ESPAÑOL
7
No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizar-
se durante un largo período. El agua podría sufrir conta-
minaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la
máquina.
Conformidad con las normativas
La máquina cumple con lo establecido en el art. 13 del Decreto
Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 Aplicación
de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relati-
vas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos.
Esta máquina es conforme a la directiva europea 2002/96/CE.
8
INSTALACIÓN
Presentación del producto
17
21
22
19
23
20
32
18
12
3
11 12 13 14
5
6
7
8
9
24
26
27
29
25
28
16
15
33
10
30
31
4c
4b
4a
9
ESPAÑOL
9
Descripción general
1. Selector de bloqueo/extracción del contenedor de café en grano
2. Compartimento de café premolido
3. Super cie apoyatazas
4a. Contenedor de café en grano
4b. Cubeta del contenedor de café en grano
4c. Tapa del contenedor de café en grano
5. Panel de mandos
6. Salida de café
7. Rejilla apoyatazas
8. Indicador de bandeja de goteo llena
9. Bandeja de goteo
10. Depósito de agua
11. Cajón de recogida de posos
12. Grupo de café
13. Cajón de recogida de café
14. Puerta de servicio
15. Montador de leche Automático
16.
Tubo de aspiración para el Montador de leche Automático
17. Toma del cable de alimentación
18. Interruptor general
19. Llave de regulación del molinillo de café + dosi cador de café
premolido
20. Pincel de limpieza
21. Grasa para el grupo de café
22. Cable de alimentación
23. Tira de test de dureza del agua
24. Botón de suministro de café exprés
25. Botón de suministro de café
26. Botón capuchino / agua caliente
27. Botón Aroma” - Café premolido
28. Botón “MENU”
29. Botón ON/OFF
30. Solución descalci cante (de venta por separado)
31. Filtro de agua (INTENZA+) (de venta por separado)
32. Tapa de protección
33. Tubo de vapor/agua caliente + protección de goma para el Montador
de leche Automático
10
ESPAÑOL
OPERACIONES PRELIMINARES
Embalaje de la máquina
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui-
na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes
futuros.
Instalación de la máquina
1
Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla.
2
Extraer la máquina del embalaje.
3
Para un uso óptimo se aconseja:
elegir una super cie de apoyo segura, bien nivelada, donde nadie
pueda volcar la máquina o resultar herido;
elegir un lugar su cientemente iluminado e higiénico, y en el que
la toma de corriente sea de fácil acceso;
dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como
muestra la  gura.
4
Introducir la bandeja de goteo junto con la rejilla en la máquina. Com-
probar que quede completamente introducida.
Nota:
la bandeja de goteo recoge el agua que la máquina expulsa a través de la
salida de café durante los ciclos de enjuague/autolimpieza y el posible café
que pudiera verterse durante la preparación de las bebidas. Vaciar y lavar la
bandeja de goteo diariamente y cuando el indicador de bandeja de goteo
llena se eleve.
Advertencia:
NO extraer la bandeja de goteo inmediatamente después del en-
cendido de la máquina. Esperar un par de minutos a que el ciclo de
enjuague/autolimpieza se complete.
11
ESPAÑOL
11
5
Presionar delicadamente en el lado de la puerta del depósito de agua
para hacer que salga la empuñadura.
7
Enjuagar el depósito de agua con agua fresca.
8
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver
a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede completamente
introducido.
Advertencia:
no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros
líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
6
Extraer el depósito de agua tirando de la empuñadura.
1
Nota:
cuando esté lleno, el depósito de agua debe transportarse tal como se
muestra en la  gura.
12
ESPAÑOL
13
Poner el interruptor general en “I” para encender la máquina. El piloto
luminoso rojo situado junto al botón
parpadea.
Amarillo
14
Para encender la máquina, pulsar el botón . El panel de mando
indica que es necesario proceder a la carga del circuito.
11
Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera
de la máquina.
12
Conectar el enchufe del otro extremo del cable de alimentación a una
toma de corriente de pared de tensión adecuada.
1
2
9
Quitar la tapa del contenedor de café en grano. Verter en él lentamente
el café en grano.
Nota:
el contenedor de café en grano contiene una cubeta que vibra durante el
molido y conduce los granos hacia el interior del molinillo de café.
Advertencia:
introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. El café molido,
soluble, caramelizado así como otros objetos podrían dañar la máqui-
na.
10
Volver a colocar la tapa en el contenedor de café en grano.
13
ESPAÑOL
13
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar la máquina por primera vez, deben efectuarse los siguien-
tes procedimientos:
1) es necesario cargar el circuito;
2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/limpieza;
3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual.
Carga del circuito
Durante este proceso el agua fresca  uye por el circuito interno y la máqui-
na se calienta. Esta operación requiere algunos minutos.
1
Colocar un recipiente vacío bajo el tubo de vapor.
2
Pulsar el botón para dar inicio al ciclo. La máquina procederá auto-
máticamente a la carga del circuito, expulsando una pequeña cantidad
de agua por el tubo de vapor.
Amarillo
3
La barra situada bajo el símbolo indica el progreso de la operación.
Una vez  nalizado el proceso, la máquina detiene automáticamente el
suministro.
4
El panel de mando visualiza el símbolo de calentamiento de la máqui-
na.
Amarillo
14
ESPAÑOL
Ciclo automático de enjuague/limpieza
Tras el calentamiento, la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/
autolimpieza de los circuitos internos con agua fresca. La operación requie-
re menos de un minuto.
1
Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña
cantidad de agua expulsada.
2
La máquina muestra la pantalla adyacente. Esperar a que el ciclo termi-
ne automáticamente.
Nota:
pulsar el botón
para detener el suministro.
Amarillo
Verde
3
Una vez  nalizadas las operaciones anteriormente descritas, la má-
quina muestra la pantalla adyacente. Ya es posible realizar el ciclo de
enjuague manual.
Ciclo de enjuague manual
Este proceso activa un ciclo de suministro de café y hace correr agua fresca
por el circuito hídrico. Esta operación requiere algunos minutos.
1
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
15
ESPAÑOL
15
2
Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente.
Verde
3
Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el
botón “
. La máquina muestra la pantalla adyacente.
Nota:
no añadir café premolido en el compartimento.
4
Pulsar el botón . La máquina comenzará a suministrar agua.
5
Una vez terminado el suministro, vaciar el recipiente. Repetir dos veces
las operaciones del punto 1 al 4; a continuación, pasar al punto 6.
6
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor.
Verde
7
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
Verde
8
Pulsar el botón MENU para dar inicio al suministro de agua calien-
te.
16
ESPAÑOL
Rojo
10
Repetir el procedimiento del punto 7 al punto 9 hasta que el depósito
de agua esté vacío y aparezca el símbolo de falta de agua.
Nota:
pulsar el botón
para interrumpir el ciclo de enjuague manual.
11
A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX.
La máquina ya está lista para el suministro de café.
Se mostrará el símbolo indicado aquí al lado.
Nota:
si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al
encenderla tendrá lugar un ciclo automático de enjuague/autolimpieza. A
continuación, es necesario realizar un ciclo de enjuague manual siguiendo
las indicaciones anteriormente descritas.
El ciclo automático de enjuague/autolimpieza también tiene lugar cuando
la máquina ha estado en stand-by o apagada durante más de 15 minutos.
Una vez  nalizado el ciclo, es posible suministrar un café.
Verde
9
Tras haber suministrado el agua, retirar y vaciar el recipiente.
17
ESPAÑOL
17
Medición y programación de la dureza del agua
La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la
frecuencia de descalci cación de la máquina y para la instalación del  ltro
de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el  ltro de agua, véase el
capítulo siguiente).
Para la medición de la dureza del agua, seguir las siguientes instrucciones:
1
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua
(suministrada con la máquina).
Nota:
la tira de test puede utilizarse para una sola medición.
2
Esperar un minuto.
23 4
A
B
C
Intenza Aroma System
Con guración de la dureza del agua en la máquina
1
3
Comprobar el número de cuadrados que se ponen rojos y consultar la
tabla.
Nota:
los números de la tira de test corresponden a las con guraciones para el
ajuste de la dureza del agua.
Concretamente:
1 = 1 (agua muy blanda)
2 = 2 (agua blanda)
3 = 3 (agua dura)
4 = 4 (agua muy dura)
Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del
ltro de agua “INTENZA+” (véase capítulo siguiente).
4
Pulsar el botón MENU y pasar las opciones pulsando el botón
MENU
hasta que se muestre el símbolo adyacente.
Nota:
la máquina se entrega con una con guración estándar de la dureza del
agua, compatible con gran parte de los tipos de agua.
Amarillo Verde
18
ESPAÑOL
7
Pulsar el botón para salir del menú de programación. La máquina
ya está lista para el suministro.
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+”
Se aconseja instalar el  ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación
de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al
café.
El  ltro de agua “INTENZA+” se vende por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café, por lo
que es extremadamente importante  ltrarla siempre de forma profesional.
El  ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales,
mejorando la calidad del agua.
1
Quitar el  ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en
un lugar seco.
Verde Amarillo
5
Pulsar el botón para aumentar el valor o el botón para dismi-
nuirlo.
6
Pulsar el botón MENU para con rmar la con guración.
19
ESPAÑOL
19
2
Extraer el  ltro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en
posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar
suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
3
Con gurar el  ltro de agua “INTENZA+” de acuerdo con las mediciones
efectuadas (véase capítulo anterior) y las referencias de la base del
ltro:
A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test
B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test
C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test
4
Introducir el  ltro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío.
Empujarlo hasta el punto más bajo posible.
5
Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la
máquina.
6
Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función
de agua caliente (véase apartado “Suministro de agua caliente”).
7
Volver a llenar el depósito de agua.
8
Pulsar el botón MENU y pasar las opciones pulsando el botón
MENU
hasta que se muestre el símbolo adyacente.
VerdeAmarillo
20
ESPAÑOL
9
Pulsar el botón para seleccionar “ON” y, a continuación, pulsar el
botón “
para con rmar.
Amarillo
Sustitución del  ltro de agua “INTENZA+”
Cuando sea necesario sustituir el  ltro de agua “INTENZA+” se visualizará el
símbolo adyacente.
1
Sustituir el  ltro de agua “INTENZA+” tal como se describe en el capítu-
lo anterior.
Amarillo
10
Para salir, pulsar el botón . La máquina ya está lista para el suminis-
tro.
De esta forma, la máquina habrá quedado programada para informar al
usuario de la necesidad de sustituir el  ltro de agua “INTENZA+”.
VerdeAmarillo
3
Seleccionar la opción “RESET”. Pulsar el botón MENU para con r-
mar.
2
Pulsar el botón MENU y pasar las opciones pulsando el botón
MENU
hasta que se muestre el símbolo adyacente.
21
ESPAÑOL
21
Amarillo Verde
4
Para salir, pulsar el botón . La máquina ya está lista para el suminis-
tro.
La máquina ya está programada para gestionar un nuevo  ltro.
Nota:
si el  ltro de agua “INTENZA+” ya está instalado y se desea quitarlo
sin sustituirlo por otro, seleccionar la opción “OFF”.
En caso de que se vaya a prescindir del  ltro de agua “INTENZA+”, introdu-
cir en el depósito el  ltro blanco retirado con anterioridad.
SUSTITUCIÓN DEL CAFÉ EN GRANO
La máquina está provista de un contenedor de café en grano extraíble que
permite pasar fácilmente de un tipo de café en grano a otro para poder
saborear distintos gustos de café.
Nota:
es posible adquirir un contenedor de café en grano adicional como acceso-
rio (CA6803).
Para mantener su sabor, se puede conservar el café en grano dentro del
contenedor en el frigorí co.
Extracción del contenedor de café en grano
Para extraer el contenedor de café en grano, seguir las siguientes instruc-
ciones:
1
Poner el selector en la posición ”.
Advertencia:
es posible que el selector esté bloqueado por algún grano de café
y que, debido a ello, no pueda ser desplazado. En tal caso, mover el
selector adelante y atrás hasta retirar el grano de café bloqueado.
22
ESPAÑOL
2
Levantar el contenedor de café en grano sosteniéndolo por los lados
con ambas manos tal como se muestra en la  gura.
Advertencia:
no extraer el contenedor de café en grano de otra forma para evitar
que los granos de café se vuelquen.
3
Una vez extraído, cubrir la máquina con la tapa de protección para
evitar que entre polvo.
Rojo
Nota:
en caso de encender la máquina sin el contenedor de café en grano
introducido, aparecerá el símbolo adyacente. Es necesario introducir el
contenedor de café en grano.
Introducción del contenedor de café en grano
Para introducir el contenedor de café en grano, seguir las siguientes ins-
trucciones:
1
Quitar la tapa de protección de la máquina.
2
Poner el selector en la posición ”.
23
ESPAÑOL
23
3
Retirar los granos de café del compartimento del contenedor de café.
4
Introducir el contenedor de café en grano en el compartimento del
contenedor de café tal como se muestra en la  gura.
5
Poner el selector en la posición ”.
Atención:
al cambiar de tipo de café en grano y pasar a un café descafeinado,
es posible que aún existan restos de cafeína incluso tras el ciclo de
vaciado.
24
ESPAÑOL
Selección del café en grano
Esta función permite optimizar el molido en función del tipo de café en
grano seleccionado.
AmarilloVerdeVerde Verde
2
Pulsar el botón o el botón para seleccionar el tipo de granos
de café presente en el contenedor de café en grano.
3
Pulsar el botón MENU para con rmar la con guración.
4
Para salir, pulsar el botón ”.
La máquina ya está programada para optimizar el molido del café en
grano.
La pantalla muestra el tipo de café en grano seleccionado cuando la má-
quina está lista para el suministro.
- para café en grano de tipo ARÁBICA”;
- para café en grano de tipo “ROBUSTA”;
1
Pulsar el botón MENU y pasar las opciones pulsando el botón
MENU
hasta que se muestre el símbolo adyacente.
- para café en grano de tipo “MIXTO”.
Verde
25
ESPAÑOL
25
Ciclo de vaciado del café
Para cambiar el café en grano, se aconseja vaciar el conducto de café y el
molinillo de café. De esta forma será posible degustar todo el aroma del
nuevo café en grano. Para ello, seguir las siguientes instrucciones:
1
Llenar el contenedor de café con café en grano.
AmarilloAmarilloVerde
4
La máquina efectúa dos ciclos de molido sin suministrar café.
Nota:
pulsando el botón
entre el primer y el segundo ciclo de molido, es
posible interrumpir el ciclo de molido antes de que  nalice.
5
Una vez concluidos los ciclos de molido, la máquina mostrará el símbo-
lo adyacente.
2
Pulsar el botón MENU y pasar las opciones pulsando el botón
MENU
hasta que se muestre el símbolo adyacente.
3
Pulsar el botón ”.
Verde
Nota:
en caso de no vaciar el conducto de café y el molinillo de café, será necesa-
rio suministrar al menos dos cafés antes de poder degustar plenamente el
nuevo tipo de café en grano.
Atención:
al cambiar de tipo de café en grano y pasar a un café descafeinado,
es posible que aún existan restos de cafeína incluso tras el ciclo de
vaciado.
26
ESPAÑOL
AJUSTES
La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar un
café con el mejor sabor posible.
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en fun-
ción de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con
un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café
en grano a la venta, excepto los granos caramelizados o aromatizados.
La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de
cafés, optimizando la extracción del café.
Regulación del molinillo de café de cerámica
El molinillo de café de cerámica garantiza un grado de molido siempre
perfecto y una granulometría especí ca para cada especialidad de café.
Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizan-
do el verdadero sabor italiano en cada taza.
Atención:
el molinillo de café de cerámica contiene piezas móviles que pueden
ser peligrosas. Por consiguiente, queda prohibido introducir en su
interior los dedos u otros objetos. Regular el molinillo de café de
cerámica utilizando exclusivamente la llave de regulación del grado
de molido.
Las muelas de cerámica pueden regularse, lo que permite adaptar el moli-
do del café a los gustos personales.
1
Extraer el contenedor de café en grano tal como se indica en el aparta-
do “Extracción del contenedor de café en grano.
27
ESPAÑOL
27
2
Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido, ubicado
bajo el contenedor de café en grano, un paso cada vez. Utilizar la llave
de regulación del molinillo de café suministrada con la máquina. La
diferencia de sabor será perceptible tras haber suministrado 2-3 cafés.
Atención:
para evitar dañar la máquina, no girar el molinillo de café más de un
paso cada vez.
1
2
Ajuste del aroma (intensidad del café)
Elija su mezcla de café preferida y ajuste la cantidad de café a moler según
sus gustos personales. También es posible seleccionar la función de café
premolido.
Nota:
el ajuste del aroma debe realizarse antes de seleccionar el café.
Pulsando el botón
se pueden realizar cinco selecciones.
Cada vez que se pulsa el botón
, el aroma cambia un grado, según la
cantidad seleccionada:
VerdeVerde
= aroma extra suave
= aroma suave
= aroma medio
= aroma fuerte
= aroma extra fuerte
= café premolido
3
Las referencias presentes en el interior del compartimento del conte-
nedor de café indican la con guración del grado de molido. Es posible
con gurar 5 grados de molido distintos que van de la posición 1, para
un molido grueso y un sabor más suave, a la posición 2, para un molido
no y un sabor más fuerte.
Cuanto más  no sea el molido con gurado en el molinillo de café de cerá-
mica, más fuerte será el sabor del café. Para obtener un café con un sabor
más suave, con gurar el molinillo de café de cerámica con un molido más
grueso.
28
ESPAÑOL
Ajuste de la salida de café
Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al
tamaño de las tazas que se desea utilizar.
Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los
dedos tal como se muestra en la  gura.
Las posiciones recomendadas son:
Para utilizar tazas pequeñas.
Para utilizar tazas grandes.
Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simul-
táneo de dos cafés.
Para utilizar vasos para la leche manchada.
29
ESPAÑOL
29
Ajuste de la cantidad de café en taza
La máquina permite ajustar la cantidad de café suministrado en función de
los gustos y/o del tamaño de las tazas.
Cada vez que se pulsan los botones
o , la máquina suministra una
cantidad programada de café. Cada botón está asociado a un suministro;
éste se realiza de manera independiente.
El siguiente procedimiento ilustra cómo programar el botón
”.
1
Colocar una taza bajo la salida de café.
VerdeVerde
2
Mantener pulsado el botón hasta que se visualice el símbolo
“MEMO”; soltar el botón. La máquina ya está en modo de programa-
ción.
La máquina dará inicio al suministro de café.
3
Pulsar el botón una vez alcanzada la cantidad de café deseada.
El botón
ha quedado programado; cada vez que se pulse, la máquina
suministrará la misma cantidad de café exprés programada.
Nota:
para programar el botón de café
, realizar el mismo procedimiento.
Utilizar también el botón
para interrumpir el suministro de café duran-
te la programación del botón
una vez alcanzada la cantidad deseada.
30
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS
Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en el panel de
mandos y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén
llenos.
Suministro de café y café exprés con café en grano
1
Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.
Verde
Verde
2
Antes de suministrar un café exprés o un café, pulsar el botón
para seleccionar el aroma deseado.
3
Pulsar el botón para un café exprés o el botón para un café.
4
Para suministrar un café exprés o un café, pulsar el botón deseado una
sola vez. Se mostrará el símbolo adyacente.
5
Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés, pulsar el botón deseado
dos veces seguidas. Se mostrará el símbolo adyacente.
Nota:
en este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente
a moler y dosi car la cantidad adecuada de café. La preparación de dos
cafés exprés o de dos cafés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de
suministro realizados de forma automática por la máquina.
6
Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por
la salida de café.
7
El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel
programado; para interrumpirlo con antelación, pulsar el botón
”.
31
ESPAÑOL
31
Suministro de café y café exprés con café premolido
Esta función permite usar café premolido y descafeinado.
Mediante la función de café premolido se puede suministrar sólo un café a
la vez.
1
Pulsar el botón para seleccionar la función de café premolido.
Verde
2
Levantar la tapa del compartimento correspondiente y añadir una
cucharada de café premolido. Utilizar únicamente la cuchara dosi ca-
dora suministrada con la máquina. A continuación, cerrar la tapa del
compartimento de café premolido.
Atención:
verter sólo café premolido en el compartimento de café premolido. La
introducción de otras sustancias u objetos puede causar graves daños
a la máquina. Dichos daños no estarán cubiertos por la garantía.
3
Pulsar el botón para un café exprés o el botón para un café.
Se activará el ciclo de suministro.
4
Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por
la salida de café.
5
El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel
programado; para interrumpirlo con antelación, pulsar el botón
”.
Una vez  nalizado el suministro, la máquina vuelve al menú principal.
Para suministrar otros cafés con café premolido, repetir las operaciones
que se acaban de describir.
Nota:
en caso de no haber introducido café premolido en el compartimento de
café premolido, sólo se suministrará agua.
Si se añade más de una cucharada, la máquina no suministrará el producto
y el café molido se descargará en el cajón de recogida de posos.
32
ESPAÑOL
ESPUMAR LECHE / SUMINISTRAR UN CAPUCHINO
Atención:
¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua caliente. El Montador de leche Auto-
mático puede alcanzar temperaturas elevadas. No tocarlo directamen-
te con las manos. Utilizar sólo la empuñadura de protección especí ca.
Nota:
utilizar leche fría (~5 °C / 41 °F) con un contenido proteico de al menos el
3% para obtener un capuchino de buena calidad. Es posible utilizar tanto
leche entera como desnatada, en función de los gustos personales.
Nota:
para espumar leche tras el encendido de la máquina o después del sumi-
nistro de un café, podría ser necesario suministrar previamente el agua aún
presente en el circuito.
Para ello, pulsar el botón
y luego el botón para suministrar
vapor durante unos segundos. A continuación, pulsar el botón
para
interrumpir el suministro. Pasar al punto 1.
3
Introducir el tubo de aspiración en el recipiente de leche.
Advertencia:
por motivos higiénicos, asegurarse de que la super cie exterior del
tubo de aspiración esté limpia.
1
Acoplar el tubo de aspiración al Montador de leche Automático.
2
Introducir el Montador de leche Automático en el tubo de vapor hasta
que quede encajado.
33
ESPAÑOL
33
4
Colocar una taza bajo el Montador de leche Automático.
5
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
Verde
6
Pulsar el botón para comenzar a espumar la leche.
7
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
Amarillo
8
Cuando se muestre el símbolo adyacente, la máquina comenzará a
suministrar la leche espumada directamente en la taza.
9
Pulsar el botón para interrumpir el suministro.
Verde
34
ESPAÑOL
10
Tras su uso, el tubo de aspiración puede guardarse tal como se muestra
en la  gura.
Nota:
tras haber pulsado el botón
, es necesario esperar unos segundos
antes de que la máquina interrumpa por completo el suministro de vapor.
11
Para preparar un capuchino, colocar una taza con leche espumada bajo
la salida de café y suministrar un café exprés. Para más detalles, ver el
capítulo “Suministro de café y café exprés.
Advertencia:
tras haber espumado leche, es necesario suministrar una pequeña
cantidad de agua caliente en un recipiente. Ver el capítulo “Limpieza
diaria del Montador de leche Automático” para obtener más detalles
sobre la limpieza.
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
Atención:
¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden pro-
ducir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El Montador de leche
Automático puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el contacto
directo con las manos. Utilizar sólo la empuñadura de protección
especí ca.
Verde
Antes de suministrar agua caliente, comprobar que la máquina esté lista
para ser utilizada y que el depósito de agua esté lleno.
35
ESPAÑOL
35
1
Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor.
Verde
2
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
3
Pulsar el botón MENU para dar inicio al suministro de agua calien-
te.
4
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
5
Suministrar la cantidad de agua caliente deseada. Para interrumpir el
suministro de agua caliente, pulsar el botón
”.
Verde Amarillo
36
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza diaria de la máquina
Advertencia:
la limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son funda-
mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua-
mente expuesta a humedad, café y cal!
En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han
de llevarse a cabo y con qué frecuencia. En caso contrario, la máquina
dejará de funcionar correctamente. ¡Este tipo de reparación NO está
cubierto por la garantía!
Nota:
- Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido con agua.
- Sólo es posible lavar en lavavajillas la rejilla apoyatazas. El resto de
componentes deben lavarse con agua templada.
- No sumergir la máquina en agua.
- No utilizar alcohol, solventes y/u objetos abrasivos para limpiar la
máquina.
- No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de mi-
croondas y/o un horno convencional.
1
Diariamente, con la máquina encendida, vaciar y limpiar el cajón de
recogida de posos.
- Presionar delicadamente en el lateral de la puerta del cajón de
recogida de posos para que salga la empuñadura.
- Extraer el cajón de recogida de posos tirando de la empuñadura.
El resto de operaciones de mantenimiento deberán efectuarse únicamente
con la máquina apagada y desconectada de la red eléctrica.
37
ESPAÑOL
37
2
Vaciar y limpiar el cajón de recogida de café ubicado en el interior de la
máquina. Abrir la puerta de servicio, extraer el cajón y vaciarlo.
3
Extraer la bandeja de goteo. Vaciar y lavar la bandeja de goteo.
Nota:
vaciar la bandeja de goteo también cuando el indicador de bandeja de
goteo llena se eleve.
Limpieza diaria del depósito de agua
1
Extraer el  ltro blanco o el  ltro de agua INTENZA+ (en su caso) del
depósito y lavarlo con agua fresca.
2
Volver a colocar el  ltro blanco o el  ltro de agua INTENZA+ (en su
caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo
ligeramente al mismo tiempo.
3
Llenar el depósito con agua fresca.
1
2
38
ESPAÑOL
Limpieza diaria del Montador de leche Automático
Es importante limpiar el Montador de leche Automático tras cada uso con
el  n de mantener la higiene y garantizar la preparación de leche espuma-
da de consistencia perfecta.
Atención:
¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua caliente.
Tras haber espumado leche, será siempre necesario:
1
Introducir el tubo de aspiración en un recipiente lleno de agua fresca.
2
Colocar un recipiente vacío bajo el Montador de leche Automático.
3
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
4
Pulsar el botón para dar inicio al suministro de vapor.
Verde Amarillo Verde
5
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
6
Durante la fase de suministro se visualiza el símbolo adyacente. Su-
ministrar agua por el Montador de leche Automático hasta que salga
agua limpia. Pulsar el botón
para interrumpir el suministro.
7
Limpiar el tubo de aspiración con un paño húmedo.
39
ESPAÑOL
39
Limpieza semanal del grupo de café
El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de
café en grano o al menos una vez a la semana.
1
Apagar la máquina pulsando el botón y desconectar el enchufe
del cable de alimentación.
Limpieza semanal de la máquina
1
Limpiar el alojamiento de la bandeja de goteo.
2
Limpiar con el pincel suministrado el compartimento de café premoli-
do.
2
Extraer el cajón de recogida de posos. Abrir la puerta de servicio.
40
ESPAÑOL
3
Extraer el cajón de recogida de café y limpiarlo.
4
Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador “PUSH” y tirar al
mismo tiempo de la empuñadura.
5
Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua fresca tibia; limpiar
con cuidado el  ltro superior.
Advertencia:
no utilizar detergentes o jabón para limpiar el grupo de café.
6
Dejar secar completamente al aire el grupo de café.
7
Limpiar cuidadosamente el interior de la máquina utilizando un paño
suave humedecido con agua.
8
Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las
dos marcas de referencia deben coincidir. En caso contrario, seguir las
operaciones descritas en el punto (9).
41
ESPAÑOL
41
9
Presionar delicadamente la palanca hacia abajo hasta que toque la
base del grupo de café y hasta que las dos marcas de referencia del
lateral del grupo de café coincidan.
10
Asegurarse de que el gancho de bloqueo del grupo de café esté en la
posición correcta presionando hasta el fondo el pulsador “PUSH” hasta
que quede enganchado. Comprobar que el gancho esté arriba, en su
posición tope. En caso contrario, volver a intentarlo.
11
Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede
enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”.
12
Introducir el cajón de recogida de café y cerrar la puerta de servicio.
13
Introducir el cajón de recogida de posos.
42
ESPAÑOL
Lubricación mensual del grupo de café
Lubricar el grupo de café cada 500 tazas de café aprox. o una vez al mes.
La grasa Saeco para lubricar el grupo de café se vende por separado. Para
más detalles, consultar la página relativa a los productos para el manteni-
miento en las presentes instrucciones de uso.
Advertencia:
antes de lubricar el grupo de café, lavarlo con agua fresca y dejarlo
secar tal como se explica en el capítulo “Limpieza semanal del grupo
de café.
Limpieza semanal del contenedor de café en grano, de la cubeta y
del compartimento de café
Limpiar el contenedor de café en grano, la cubeta y el compartimento de
café una vez a la semana con un paño, eliminando los residuos de café y el
polvo.
Para extraer la cubeta, presionar los ganchos situados en el fondo del con-
tenedor de café en grano, tal como se muestra en la  gura de la izquierda.
Tras la limpieza, volver a introducir la cubeta en el contenedor de café en
grano.
43
ESPAÑOL
43
1
Aplicar la grasa de forma uniforme en ambas guías laterales.
2
Lubricar también el eje.
3
Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede en-
ganchado (véase el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”).
Introducir el cajón de recogida de café.
4
Cerrar la puerta de servicio. Introducir el cajón de recogida de posos.
44
ESPAÑOL
Verde
5
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
6
Pulsar el botón para suministrar vapor.
4
Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo el Montador de leche Automá-
tico.
Limpieza mensual del Montador de leche Automático
El Montador de leche Automático requiere una limpieza mensual más en
profundidad con el limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit
Cleaner. El “Saeco Milk Circuit Cleaner se vende por separado. Para más
detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento
en las presentes instrucciones de uso.
Atención:
¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua caliente.
1
Comprobar que el Montador de leche Automático esté correctamente
instalado.
2
Verter el Saeco Milk Circuit Cleaner en un recipiente. Añadir ½ litro de
agua templada y esperar a que el producto se disuelva por completo.
3
Introducir el tubo de aspiración en el recipiente.
45
ESPAÑOL
45
Verde Amarillo
7
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
8
Durante el suministro se visualiza el símbolo adyacente. Una vez que se
haya suministrado toda la solución, pulsar el botón
para detener
el suministro.
Atención:
no beber la solución suministrada durante este proceso.
9
Enjuagar bien el recipiente y llenarlo con ½ l de agua fresca, que será
utilizada para el ciclo de enjuague.
10
Introducir el tubo de aspiración en el recipiente.
11
Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo el Montador de leche
Automático.
46
ESPAÑOL
19
Quitar el tubo de aspiración.
12
Pulsar el botón . La máquina muestra la pantalla adyacente.
13
Pulsar el botón para suministrar vapor.
Verde Amarillo Verde
14
La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase
se visualiza el símbolo adyacente.
15
Durante el suministro se visualiza el símbolo adyacente. Una vez que
se haya suministrado toda el agua, pulsar el botón
para detener el
suministro.
16
Lavar todos los componentes del Montador de leche Automático tal
como se describe a continuación.
17
Extraer el Montador de leche Automático de la máquina.
18
Quitar la protección de goma del tubo de vapor.
Advertencia:
el tubo de vapor podría estar caliente si se ha usado recientemente.
47
ESPAÑOL
47
21
Quitar la tapa de goma tal como se muestra en la  gura.
22
Lavar todos los componentes con agua tibia.
Nota:
también es posible lavar los componentes en el lavavajillas.
20
Presionar en los lados y tirar del Montador de leche Automático tal
como muestra la  gura.
23
Volver a poner la tapa. Para introducirla correctamente, presionar en el
centro.
24
Volver a montar el Montador de leche Automático. Introducirlo correc-
tamente tal como se muestra en la  gura.
48
ESPAÑOL
Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes
Además de la limpieza semanal, se recomienda realizar el ciclo de limpieza
con pastillas desengrasantes cada 500 tazas de café aproximadamente o
una vez al mes. Esta operación completa el proceso de mantenimiento del
grupo de café.
Las pastillas desengrasantes se venden por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
Advertencia:
las pastillas desengrasantes están indicadas exclusivamente para la
limpieza y no tienen ninguna función descalci cante. Para la des-
calci cación, utilizar el producto descalci cante Saeco siguiendo el
procedimiento descrito en el capítulo “Descalci cación”.
26
Introducir la protección de goma en el tubo de vapor.
27
Introducir el Montador de leche Automático sobre la protección de
goma hasta que quede encajado.
Advertencia:
no introducir la protección de goma más allá de la ranura indicada.
En ese caso, el Montador de leche Automático no funcionará correcta-
mente ya que no será capaz de aspirar la leche.
25
Acoplar el tubo de aspiración.
49
ESPAÑOL
49
1
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
2
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel “MAX”.
3
Introducir una pastilla desengrasante en el compartimento de café
premolido.
4
Pulsar el botón una o varias veces para seleccionar la función de
café premolido. No añadir café molido.
5
Pulsar el botón para realizar un ciclo de suministro de café.
6
Esperar hasta que la máquina haya suministrado media taza de agua.
7
Poner el interruptor general, ubicado en la parte trasera de la máquina,
en “0”.
Verde
50
ESPAÑOL
12
Tras haber enjuagado el grupo de café, introducirlo de nuevo en su alo-
jamiento hasta que quede encajado (véase capítulo “Limpieza semanal
del grupo de café”). Introducir el cajón de recogida de café y el cajón
de recogida de posos. Cerrar la puerta de servicio.
13
Pulsar el botón para seleccionar la función de café premolido. No
añadir café en el compartimento de café premolido.
14
Pulsar el botón para realizar un ciclo de suministro de café.
15
Repetir dos veces las operaciones del punto 13 al punto 14. Vaciar el
recipiente.
16
Para limpiar la bandeja de goteo, colocar en el interior de la bandeja
una pastilla desengrasante y llenar 2/3 de su capacidad con agua ca-
liente. Dejar que la solución limpiadora actúe durante unos 30 minutos
y, a continuación, enjuagar con abundante agua.
Verde
8
Dejar actuar la solución durante unos 15 minutos. Tirar el agua sumi-
nistrada.
9
Poner el interruptor general, ubicado en la parte trasera de la máquina,
en “I”. Para encender la máquina, pulsar el botón
”.
Esperar a que termine el ciclo de enjuague automático.
10
Sacar el cajón de recogida de posos y abrir la puerta de servicio. Sacar
el cajón de recogida de café y el grupo de café.
11
Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua fresca.
51
ESPAÑOL
51
Amarillo
DESCALCIFICACIÓN
El proceso de descalci cación requiere unos 35 minutos.
Con el uso, en el interior de la máquina se forma cal, la cual debe ser
eliminada con regularidad; en caso contrario, el circuito hídrico y de café
pueden obstruirse. Cuando sea necesario proceder a la descalci cación, la
máquina lo indicará. Si la pantalla de la máquina muestra el símbolo CALC
CLEAN, es necesario proceder a la descalci cación.
Advertencia:
en caso de no llevar a cabo dicha operación, la máquina dejará de
funcionar correctamente, cuya reparación NO estará cubierta por la
garantía.
Utilizar exclusivamente la solución descalci cante, especí camente formu-
lada para optimizar las prestaciones de la máquina.
La solución descalci cante se vende por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
Atención:
no beber la solución descalci cante ni los productos suministrados
hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concep-
to vinagre como producto descalci cante.
Nota:
no apagar la máquina durante el ciclo de descalci cación. En caso con-
trario, realizar de nuevo el ciclo de descalci cación desde el principio y
esperar a que haya concluido. El ciclo de descalci cación continuará desde
el punto en que fue interrumpido.
Para realizar el ciclo de descalci cación, seguir las siguientes instrucciones:
Antes de proceder a la descalci cación:
1
Vaciar la bandeja de goteo.
2
Sacar el Montador de leche Automático del tubo de vapor/agua calien-
te.
3
Extraer el  ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósito de agua
y sustituirlo por el  ltro blanco original. Volver a colocar el depósito de
agua en la máquina.
52
ESPAÑOL
4
Pulsar el botón MENU y pasar las opciones pulsando el botón
MENU
hasta que se muestre el símbolo adyacente.
5
Pulsar el botón para poner en marcha el proceso de descalci ca-
ción.
Nota:
en caso de haber pulsado el botón
por error, pulsar el botón para
salir.
6
Extraer el depósito de agua y verter en él todo el contenido de la
solución descalci cante. A continuación, rellenar el depósito con agua
fresca hasta el nivel CALC CLEAN.
7
Volver a colocar el depósito de agua en la máquina.
Amarillo Amarillo
8
Colocar un recipiente grande (1,5l) bajo el tubo de vapor/agua caliente
y bajo la salida de café.
Verde
53
ESPAÑOL
53
9
Pulsar el botón para dar inicio al ciclo de descalci cación.
10
La máquina comenzará a suministrar la solución descalci cante a inter-
valos regulares. La barra mostrada en la pantalla indica el progreso del
ciclo.
11
El símbolo adyacente visualizado indica que el depósito de agua está
vacío.
12
Retirar y vaciar el recipiente.
13
Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio.
Nota:
el ciclo de descalci cación puede ponerse en pausa pulsando el botón
”;
para reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón
. Esto permite vaciar el
recipiente o ausentarse por un breve momento.
AmarilloAmarilloRojo Amarillo
54
ESPAÑOL
17
El símbolo adyacente visualizado indica que el depósito de agua está
vacío. Repetir las operaciones del punto 12 al punto 16; a continuación,
pasar al punto 18.
Amarillo
20
Una vez que se haya suministrado toda el agua requerida para el
enjuague, la máquina mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón
MENU
para salir del ciclo de descalci cación.
21
Pulsar el botón para cargar el circuito.
22
A continuación, la máquina realiza el ciclo de calentamiento y de
enjuague automático para el suministro de los productos.
AmarilloRojoVerde
18
Cuando el depósito de agua esté vacío, extraerlo, enjuagarlo y llenarlo
con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a introducirlo en la máquina.
19
Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo el tubo de vapor/agua
caliente y bajo la salida de café.
14
Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua fresca hasta
el nivel MAX. Volver a introducirlo en la máquina. Al introducir el depó-
sito de agua en la máquina, se visualiza el símbolo de la izquierda.
15
Volver a colocar el recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente y
bajo la salida de café.
16
Pulsar el botón para poner en marcha el ciclo de enjuague.
55
ESPAÑOL
55
23
Retirar y vaciar el recipiente.
24
Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio.
25
Se ha completado el ciclo de descalci cación.
26
Quitar el  ltro blanco y volver a colocar el  ltro de agua “INTENZA+” (en
su caso) en el depósito de agua y volver a instalar el Montador de leche
Automático.
Nota:
una vez que el ciclo de descalci cación haya concluido, lavar el grupo de
café según lo descrito en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café.
Ambos ciclos de enjuague lavan el circuito con una cantidad de agua
predeterminada, garantizando las óptimas prestaciones de la máquina. En
caso de no llenar el depósito hasta el nivel MAX, la máquina puede requerir
la ejecución de tres o más ciclos.
PROGRAMACIÓN
Es posible personalizar las funciones de la máquina accediendo al menú de
programación.
Parámetros que pueden ajustarse
Temperatura del café
Esta función permite ajustar la temperatura de suministro de café.
Amarillo
Selección de los granos de café
Esta función permite optimizar el molido en función del tipo de granos de
café seleccionado.
Amarillo
56
ESPAÑOL
AmarilloAmarilloAmarillo
Filtro de agua “INTENZA+”
Esta función permite gestionar el  ltro de agua “INTENZA+”.
Para más detalles, véase el capítulo correspondiente al tratamiento del
ltro.
Ciclo de descalci cación
Esta función permite realizar el ciclo de descalci cación.
Dureza del agua
Esta función permite ajustar las con guraciones en función de la dureza
del agua de la zona del usuario.
1 = agua muy blanda
2 = agua blanda
3 = agua dura
4 = agua muy dura
Para más detalles, véase el capítulo “Medición y programación de la dureza
del agua.
AmarilloAmarilloAmarillo
Temporizador (stand-by)
Esta función permite ajustar el tiempo que la máquina tarda en entrar en
stand-by tras el último suministro.
Contraste
Esta función permite ajustar el contraste de la pantalla para una visualiza-
ción óptima de los mensajes.
Con guración de fábrica
Esta función permite restablecer los valores de fábrica.
Ciclo de vaciado del conducto de café
Esta función permite vaciar el conducto de café y el molinillo de café antes
de cambiar de granos de café.
Amarillo
57
ESPAÑOL
57
Cómo programar la máquina
En el ejemplo se muestra cómo programar la temperatura del café. Actuar
de forma análoga para la programación de otras funciones.
Para poder acceder al menú de programación, la máquina debe estar
encendida y mostrar la pantalla adyacente.
Verde
1
Pulsar el botón para acceder al menú.
2
Se muestra la pantalla principal.
3
Pulsar el botón MENU para pasar las opciones hasta que se visuali-
ce la función de gestión de la temperatura del café.
AmarilloAmarillo
4
Pulsar los botones y para aumentar o disminuir el valor de la
función.
58
ESPAÑOL
Amarillo
5
Al modi car el valor, aparece el mensaje “OK”.
Pulsar el botón MENU
para con rmar la modi cación.
6
Pulsar el botón para salir del menú de programación.
Nota:
la máquina sale automáticamente del menú de programación si durante
3 minutos no se pulsa ningún botón. Los valores modi cados pero no
con rmados no serán memorizados.
59
ESPAÑOL
59
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA
Esta máquina está equipada con un sistema de colores que simpli ca la
interpretación de las señales de la pantalla.
El código cromático de los símbolos está basado en el principio del semá-
foro.
Señales de listo (verde)
La máquina está lista para suministrar café con granos de café Arábica.
La máquina está lista para suministrar café con granos de café Robusta.
La máquina está lista para suministrar café con granos de café de tipo mixto.
La máquina está lista para el suministro de café premolido.
Selección de vapor o agua caliente.
Suministro de agua caliente.
Suministro de vapor.
Máquina en fase de suministro de un café exprés.
Máquina en fase de suministro de un café.
Máquina en fase de suministro de dos cafés exprés.
60
ESPAÑOL
Señales de listo (verde)
La máquina está en fase de suministro de dos cafés.
Suministro de café con café premolido en curso.
La máquina está en fase de programación de la cantidad de café a suminis-
trar.
61
ESPAÑOL
61
Señales de aviso (amarillo)
Máquina en fase de calentamiento para el suministro de bebidas o agua
caliente.
La máquina está realizando un ciclo de enjuague. Esperar a que la máquina
haya terminado el ciclo.
La máquina indica que el  ltro de agua “INTENZA+” debe ser sustituido.
Grupo de café en fase de restablecimiento tras reset de la máquina.
Llenar el contenedor con café en grano y reiniciar el ciclo.
Cargar el circuito.
La máquina debe ser descalci cada. Pulsar el botón para poner en
marcha el proceso de descalci cación. Realizar las operaciones descritas en el
capítulo “Descalci cación del presente manual.
Para postergar la descalci cación y seguir utilizando la máquina, pulsar el
botón “
”.
Nota: si no se realiza la descalci cación, la máquina dejará de funcionar co-
rrectamente. En ese caso, la reparación NO estará cubierta por la garantía.
62
ESPAÑOL
Señales de alarma (rojo)
Cerrar la puerta de servicio.
Llenar el contenedor de café en grano.
El grupo de café debe estar introducido en la máquina.
Introducir el cajón de recogida de posos.
Vaciar el cajón de recogida de posos y el cajón de recogida de café.
Introducir completamente el cajón de recogida de posos antes de apagar la
máquina.
Llenar el depósito de agua.
Introducir el contenedor de café en grano.
Exx
Apagar la máquina. Volver a encenderla tras 30 segundos. Realizar dos o tres
intentos.
Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de asistencia al
cliente de Philips SAECO del país y comunicar el código de error indicado en
la pantalla.
Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por
separado y en la dirección www.philips.com/support.
63
ESPAÑOL
63
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este capítulo resume los problemas más recurrentes que podrían afectar a
su máquina.
Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el proble-
ma, consulte la sección FAQ de la página www.philips.com/support o
bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país.
Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por
separado y en la dirección www.philips.com/support.
Problemas Causas Soluciones
La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a la red
eléctrica.
Conectar la máquina a la red eléctri-
ca.
Interruptor general posicionado en “0”. Comprobar que el interruptor general
esté posicionado en “I”.
La bandeja de goteo se llena
aunque no se descargue agua.
En ocasiones, la máquina descarga
agua de forma automática en la
bandeja de goteo para gestionar el
enjuague de los circuitos y garantizar
un funcionamiento óptimo.
Se trata de un funcionamiento normal de
la máquina.
La máquina muestra siempre el
símbolo rojo
.
Se ha vaciado el cajón de recogida de
posos con la máquina apagada.
El cajón de recogida de posos se debe
vaciar siempre con la máquina encendida.
Esperar a que se muestre el símbolo
antes de volver a introducir el cajón.
El café no está lo su cientemente
caliente.
Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente.
No sale agua caliente ni vapor. El ori cio del tubo de vapor/agua
caliente está obstruido.
Limpiar el ori cio del tubo de vapor con
una aguja.
Antes de realizar esta operación,
asegurarse de que la máquina esté
apagada y fría.
El café tiene poca crema (véase
nota).
La mezcla no es adecuada, la torrefac-
ción del café no es reciente o bien el
molido es demasiado grueso.
Cambiar el tipo de mezcla de café o
ajustar el molido tal como se describe en
el capítulo “Regulación del molinillo de
café de cerámica.
La máquina emplea demasiado
tiempo para calentarse o la canti-
dad de agua que sale por el tubo
es limitada.
El circuito de la máquina está obstruido
por la cal.
Descalci car la máquina.
Imposible extraer el grupo de
café.
El grupo de café no está en la posición
correcta.
Encender la máquina. Cerrar la puerta de
servicio. El grupo de café volverá automá-
ticamente a la posición inicial.
El cajón de recogida de posos está
introducido.
Sacar el cajón de recogida de posos antes
de extraer el grupo de café.
Hay mucho café molido bajo el
grupo de café.
Café no apto para máquinas automá-
ticas.
Podría ser necesario cambiar el tipo de
café o bien modi car la regulación del
molinillo de café.
La máquina muele los granos de
café pero no sale café
(véase nota).
Falta agua. Llenar el depósito de agua y volver a car-
gar el circuito (capítulo Antes de utilizar
por primera vez”).
El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (capítulo “Lim-
pieza semanal del grupo de café”).
Esto puede suceder cuando la máquina
está ajustando automáticamente la dosis.
Suministrar algunos cafés tal como se descri-
be en el capítulo “Saeco Adapting System”.
El circuito no está cargado. Cargar el circuito (capítulo
Antes de utilizar por primera vez”).
La salida de café está sucia. Limpiar la salida de café.
64
ESPAÑOL
Nota:
estos problemas pueden ser normales si se ha modi cado la mezcla de
café o en caso de que se esté efectuando la instalación inicial; en dicho
caso, esperar a que la máquina realice una regulación automática tal como
se describe en el apartado “Saeco Adapting System.
Problemas Causas Soluciones
El café está demasiado acuoso
(véase nota).
Esto puede suceder cuando la máquina
está ajustando automáticamente la
dosis.
Suministrar algunos cafés tal como se
describe en el capítulo “Saeco Adapting
System.
Molido del café demasiado grueso. Cambiar el tipo de mezcla de café o
ajustar el molido tal como se describe en
el capítulo “Regulación del molinillo de
café de cerámica.
Se ha desplazado el selector del conte-
nedor de café en grano.
Poner el selector en la posición
”.
El café sale con lentitud (véase
nota).
El café es demasiado  no. Cambiar el tipo de mezcla de café o
ajustar el molido tal como se describe en
el capítulo “Regulación del molinillo de
café de cerámica.
Los circuitos están obstruidos. Realizar un ciclo de descalci cación.
El circuito no está cargado. Cargar el circuito (capítulo
Antes de utilizar por primera vez”).
El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (capítulo “Lim-
pieza semanal del grupo de café”).
Sale café por fuera de la salida
de café.
La salida de café está obstruida. Limpiar la salida de café y sus ori cios de
salida.
El selector está bloqueado. Podrían haberse quedado atascados
algunos granos de café.
Posicionar el selector adelante y atrás
hasta desbloquear los granos de café.
Imposible introducir el contene-
dor de café en grano.
Se ha desplazado la lámina situada
bajo el contenedor de café en grano.
Desplazar la lámina hasta el  nal de la
guía tapando el ori cio.
Podrían haber quedado granos de café
en el compartimento de café.
Quitar los granos de café.
El selector no está en la posición
correcta.
Poner el selector en la posición de
abierto.
El café no tiene el sabor de los
nuevos granos de café.
El conducto de café y el molinillo de
café no han sido vaciados.
Es necesario suministrar al menos dos
cafés antes de poder degustar los nuevos
granos de café.
La leche no se espuma. Se ha introducido el Montador de
leche Automático demasiado a fondo.
No se aspira la leche.
Dejar enfriar el Montador de leche Auto-
mático. Moverlo ligeramente hacia abajo.
Colocarlo en el alojamiento correcto.
La leche espumada está dema-
siado fría.
Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente.
Se muestra el símbolo
.
Se ha desplazado el selector del conte-
nedor de café en grano.
Poner el selector en la posición
”.
El contenedor de café en grano y la
cubeta están sucios.
Limpiar los posibles residuos de café
presentes en el contenedor de café y en
la cubeta. (Capítulo “Limpieza semanal
del contenedor de café en grano, de la
cubeta y del compartimento de café”).
65
ESPAÑOL
65
AHORRO ENERGÉTICO
Stand-by
La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para
ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A.
Tras 30 minutos sin ser utilizada, la máquina se apaga automáticamente
(a menos que se haya programado otro tiempo de stand-by). En caso de
que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de
enjuague.
En modo stand-by, el consumo energético es inferior a 1 Wh.
Para encender la máquina, pulsar el botón
(el interruptor general,
ubicado en la parte posterior de la máquina, debe estar en “I”). Si la caldera
está fría, la máquina efectuará un ciclo de enjuague.
Eliminación
Al  nal de su ciclo de vida, la máquina no debe ser tratada como un dese-
cho doméstico normal, sino que debe entregarse a un centro de recogida
o cial para poder ser reciclada. Este comportamiento contribuye a cuidar
el medio ambiente.
- Los materiales de embalaje pueden reciclarse.
- Máquina: desconectar el enchufe de la toma de corriente y cortar el
cable de alimentación.
- Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia
o a un organismo público de eliminación de desechos.
Este producto es conforme a la directiva europea 2002/96/CE.
Este símbolo, estampado en el producto o en el embalaje, indica que el
producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe
entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes
eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo
a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias
negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en
su fase  nal de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto,
póngase en contacto con la o cina local competente, con su servicio de
eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió
el producto.
66
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El fabricante se reserva el derecho a modi car las características técnicas
del producto.
Tensión nominal - Potencia nomi-
nal - Alimentación
Véase placa en el interior de la
puerta de servicio
Estructura exterior ABS - Termoplástico
Dimensiones (l x a x p) 256 x 350 x 470 mm
Peso 8,5 kg
Longitud del cable 1,2 m
Panel de mandos Frontal
Tamaño de la taza 142
Depósito de agua 1,9 litros - Extraíble
Capacidad del contenedor de café
en grano
300 g
Capacidad del cajón de recogida
de posos
14
Presión de la bomba 15 bar
Caldera Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad Termofusible
GARANTÍA Y ASISTENCIA
Garantía
Para obtener información detallada sobre la garantía y sus condiciones,
consultar el libro de garantía suministrado por separado.
Asistencia
Queremos garantizar su plena satisfacción con la máquina.
Si aún no lo ha hecho, registre su compra a través de la dirección
www.philips.com/welcome. De esta forma, podremos seguir en contacto
con usted y enviarle recordatorios relativos a las operaciones de limpieza y
descalci cación.
Para soporte o asistencia, visitar la página web de Philips www.philips.com/
support o bien contactar con la línea de asistencia al cliente de Philips Saeco
del país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado
por separado y en la dirección www.philips.com/support.
67
ESPAÑOL
67
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO
Para la limpieza y la descalci cación, utilizar únicamente los productos
para el mantenimiento Saeco.
Estos productos pueden adquirirse en la tien-
da en línea de Philips en la dirección www.shop.philips.com/service, en su
distribuidor de con anza y en los centros de asistencia autorizados.
En caso de di cultad para encontrar los productos para el mantenimiento
de la máquina, contactar con la línea de atención al cliente de Philips Saeco
del país.
Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por
separado y en la dirección www.philips.com/support.
Lista de productos para el mantenimiento:
- Filtro de agua INTENZA+ CA6702
- Grasa HD5061
- Producto descalci cante CA6700
68
ESPAÑOL
- Pastillas desengrasantes CA6704
ACCESORIOS DE LA MÁQUINA
- Contenedor de café en grano extraíble CA6803
- Kit de mantenimiento CA 6706
69
www.philips.com/saeco
El fabricante se reserva el derecho a modi car el producto sin previo aviso.
Rev.00 del 15-03-13
05
ES
05
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Saeco HD8768/08 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para