Saeco HD8750/47 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Type HD8750
INSTRUCCIONES DE USO
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
Español
ES
05
05
2
ESPAÑOL
¡Felicidades por la compra de la máquina de café
superautomática Saeco Intuita!
Para obtener el máximo bene cio de la asistencia Saeco,
registre su producto en www.philips.com/welcome.
Las presentes instrucciones de uso son válidas para el
modelo HD8750.
Esta máquina de café exprés ha sido diseñada para la
preparación de café exprés a partir de granos enteros.
En este manual encontrará toda la información
necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la
descalci cación de la máquina.
3
ESPAÑOL
ÍNDICE DE CONTENIDOS
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicaciones para la seguridad ........................................................................................................ 4
Atención .......................................................................................................................................... 4
Advertencias ................................................................................................................................... 6
Conformidad con las normativas .................................................................................................... 7
INSTALACIÓN................................................................................................... 8
Presentación del producto............................................................................................................... 8
Descripción general ......................................................................................................................... 9
OPERACIONES PRELIMINARES .........................................................................10
Embalaje de la máquina ................................................................................................................ 10
Instalación de la máquina ............................................................................................................. 10
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ .............................................................12
Carga del circuito ........................................................................................................................... 12
Ciclo de enjuague automático/autolimpieza ................................................................................. 13
Ciclo de enjuague manual ............................................................................................................. 14
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA “INTENZA+ ...............................................15
AJUSTES .........................................................................................................16
Saeco Adapting System ................................................................................................................. 16
Regulación del molinillo de café de cerámica ............................................................................... 16
Ajuste del aroma (intensidad del café) .......................................................................................... 17
Ajuste de la salida de café ............................................................................................................. 18
Ajuste de la cantidad de café en taza ............................................................................................ 19
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS ...............................................................20
Suministro de café y café exprés con café en grano. ...................................................................... 20
SUMINISTRO DE VAPOR / PREPARACIÓN DE CAPUCHINO ....................................21
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................................................................23
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................24
Limpieza diaria de la máquina ...................................................................................................... 24
Limpieza diaria del depósito de agua ............................................................................................ 25
Limpieza diaria del Montador de leche Clásico .............................................................................. 25
Limpieza semanal de la máquina .................................................................................................. 25
Limpieza semanal del Montador de leche Clásico.......................................................................... 26
Limpieza semanal del grupo de café .............................................................................................26
Lubricación mensual del grupo de café ......................................................................................... 29
Limpieza mensual del contenedor de café en grano ...................................................................... 30
DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................31
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES LUMINOSAS .......................................................35
Pantalla del panel de mandos ....................................................................................................... 35
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................39
AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................41
Stand-by ....................................................................................................................................... 41
Eliminación ................................................................................................................................... 41
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................42
GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................42
Garantía ........................................................................................................................................ 42
Asistencia ...................................................................................................................................... 42
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................43
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No
obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones
de seguridad que aquí se describen para evitar daños
accidentales a personas o cosas.
Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario
de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar
lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la
máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten
al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían
provocar lesiones personales leves y/o daños a la máquina.
Mediante este símbolo se solicita la atenta lectura del
manual antes de realizar cualquier operación de uso o
mantenimiento.
Atención
Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya
tensión principal se corresponda con la indicada en los
datos técnicos del aparato.
Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la
super cie de trabajo o que toque super cies calientes.
No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de
alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
5
ESPAÑOL
No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del
cuerpo: ¡riesgo de quemaduras!
No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y
mandos correspondientes.
Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo
período;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar
el enchufe con las manos mojadas.
No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de
alimentación o la propia máquina han sufrido daños.
No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o
el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las
reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de
asistencia técnica autorizado de Philips.
La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de
edad inferior a 8 años.
La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años
de edad (y superior) siempre que previamente hayan
sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean
conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la
supervisión de un adulto.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a
cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén
supervisados por un adulto.
Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del
alcance de los menores de 8 años.
6
ESPAÑOL
La máquina puede ser utilizada por personas con
capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas
o que no dispongan de una su ciente experiencia y/o
competencias siempre que previamente hayan sido
instruidas en el correcto uso de la máquina y sean
conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la
supervisión de un adulto.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de
café.
Advertencias
La máquina está exclusivamente destinada al uso
doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios
como comedores o cocinas de tiendas, o cinas, haciendas
u otros lugares de trabajo.
Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y
estable.
No colocar la máquina sobre super cies calientes ni
cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor
similares.
Introducir en el contenedor exclusivamente café en grano.
La máquina podría resultar dañada si se introdujese en
el contenedor de café en grano cualquier otro producto,
como café molido o soluble.
Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer
cualquiera de sus componentes.
No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar
7
ESPAÑOL
sólo agua fría potable sin gas.
No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes
agresivos. Es su ciente con utilizar un paño suave
humedecido con agua.
Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad.
Cuando sea necesario proceder a la descalci cación, la
máquina lo indicará. Si dicha operación no se lleva a cabo,
la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese
caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía!
No someter la máquina a una temperatura inferior a 0°C.
El agua residual del interior del sistema de calentamiento
puede congelarse y dañar la máquina.
No dejar agua en el depósito si la máquina no va a
utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir
contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se
utilice la máquina.
Conformidad con las normativas
La máquina cumple con lo establecido en el art. 13 del Decreto
Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 Aplicación
de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE
relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en
aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus
residuos.
Esta máquina es conforme a la directiva europea 2002/96/CE.
Este aparato Philips cumple con todos los estándares y las
normativas aplicables en materia de exposición a los campos
electromagnéticos.
8
33
18
9
14
20
1919
27 3028 3129
12
10 11 13
3
4
5
6
7
8
21 25
26
32
15
16
17
12
242322
INSTALACIÓN
Presentación del producto
9
ESPAÑOL
Descripción general
1. Perno de regulación del molinillo de café
2. Contenedor de café en grano
3. Tapa del contenedor de café en grano
4. Panel de mandos
5. Salida de café
6. Rejilla apoyatazas
7. Indicador de bandeja de goteo llena
8. Bandeja de goteo
9. Grasa para el grupo de café - de venta por separado
10. Cajón de recogida de posos
11. Grupo de café
12. Cajón de recogida de café
13. Puerta de servicio
14. Cable de alimentación
15. Protección del tubo de suministro
16. Montador de leche Clásico (para tubo de suministro de agua caliente/vapor)
17. Depósito de agua
18. Toma del cable de alimentación
19. Interruptor general
20. Llave de regulación del molinillo de café
21. Piloto luminoso “Falta agua
22. Piloto luminoso Alarma”
23. Piloto luminoso “Café doble
24. Piloto luminoso “Falta café
25. Piloto luminoso “Cajón de recogida de posos”
26. Botón ON/OFF
27. Botón de suministro de agua caliente
28. Botón de suministro de café exprés
29. Selector Aroma”
30. Botón de suministro de café
31. Botón de suministro de vapor
32. Botón de descalci cación
33. Solución descalci cante - de venta por separado
10
ESPAÑOL
OPERACIONES PRELIMINARES
Embalaje de la máquina
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la
máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles
transportes futuros.
Instalación de la máquina
1
Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla.
2
Extraer la máquina del embalaje.
3
Para un uso óptimo se aconseja:
elegir una super cie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie
pueda volcar la máquina o resultar herido;
elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el
que la toma de corriente sea de fácil acceso;
dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como
muestra la  gura.
4
Introducir la bandeja de goteo junto con la rejilla en la máquina.
Comprobar que quede introducida hasta el fondo.
Nota:
la función de la bandeja de goteo es recoger el agua que la máquina
expulsa a través de la salida de café durante los ciclos de enjuague/
autolimpieza y el posible café que pudiera verterse durante la preparación
de las bebidas. Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente y cuando el
indicador de bandeja de goteo llena se eleve.
Advertencia:
NO extraer la bandeja de goteo inmediatamente después del
encendido de la máquina. Esperar un par de minutos a que el ciclo de
enjuague/autolimpieza se complete.
11
ESPAÑOL
1
2
5
Extraer el depósito de agua.
6
Enjuagar el depósito con agua fresca.
7
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver
a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta
el fondo.
Advertencia:
no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros
líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
8
Quitar la tapa del contenedor de café en grano y verter lentamente el
café en grano en el contenedor.
Nota:
no verter demasiados granos de café en el contenedor de café en grano, ya
que de lo contrario las prestaciones de molido de la máquina podrían verse
reducidas.
Advertencia:
introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. El café molido,
soluble, caramelizado, aromatizado así como otros objetos podrían
dañar la máquina.
9
Colocar la tapa en el contenedor de café en grano.
1
2
10
Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera
de la máquina.
11
Conectar el enchufe del otro extremo del cable de alimentación a una
toma de corriente de pared de tensión adecuada.
12
ESPAÑOL
12
El botón del panel de mandos parpadeará. Pulsar el botón
para encender la máquina.
13
Los pilotos luminosos y y el piloto luminoso del botón
comenzarán a pardear lentamente, lo que indica que es necesario
proceder a la carga del circuito hídrico.
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar la máquina por primera vez, deben efectuarse los
siguientes procedimientos:
1) es necesario cargar el circuito;
2) la máquina realizará un ciclo automático de enjuague/autolimpieza;
3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual.
Carga del circuito
Durante este proceso el agua fresca  uye por el circuito interno y la
máquina se calienta. Esta operación requiere algunos minutos.
1
Colocar un recipiente bajo el Montador de leche Clásico.
13
ESPAÑOL
2
Pulsar el botón para dar inicio al ciclo. La máquina procederá
automáticamente a la carga del circuito, expulsando una pequeña
cantidad de agua por el Montador de leche Clásico.
3
Al  nalizar el proceso, los botones y parpadearán. Máquina
en modo de calentamiento.
Ciclo de enjuague automático/autolimpieza
Tras el calentamiento, la máquina realizará un ciclo automático de
enjuague/autolimpieza de los circuitos internos con agua fresca. La
operación requiere menos de un minuto.
4
Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña
cantidad de agua expulsada.
5
Los botones y parpadearán durante todo el proceso.
6
Esperar a que el ciclo termine automáticamente.
Nota:
es posible detener el suministro pulsando los botones
o ”.
7
Al término de las operaciones anteriormente descritas, comprobar que los
botones “
”, “ ”, “ y estén encendidos.
14
ESPAÑOL
Ciclo de enjuague manual
Durante este proceso la máquina suministrará un café y expulsará agua
fresca por el circuito de vapor/agua caliente. Esta operación requiere
algunos minutos.
1
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
2
Comprobar que los pilotos luminosos ”, “ ”, “ y
parpadeen de forma continuada.
3
Pulsar el botón . La máquina comienza a suministrar agua.
4
Una vez terminado el suministro, vaciar el recipiente.
Repetir 2 veces las operaciones del punto 1 al 3; a continuación, pasar
al punto 5.
5
Colocar un recipiente bajo el Montador de leche Clásico.
6
Pulsar el botón para dar inicio al suministro de agua caliente.
7
Suministrar agua hasta que el piloto luminoso que indica la falta de
agua “
permanezca encendido sin parpadear.
8
A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX.
La máquina ya está lista para el suministro de café.
Nota:
si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al
encenderla tendrá lugar un ciclo automático de enjuague/autolimpieza. A
continuación, es necesario realizar un ciclo de enjuague manual siguiendo
las indicaciones anteriormente descritas.
El ciclo automático de enjuague/autolimpieza también se pone en marcha
de forma automática cuando la máquina ha estado en stand-by o apagada
durante más de 15 minutos.
Una vez  nalizado el ciclo, es posible suministrar un café.
15
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA “INTENZA+”
Es aconsejable instalar el  ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la
formación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más
intenso al café exprés.
El  ltro de agua INTENZA+ se vende por separado. Para más detalles,
consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las
presentes instrucciones de uso.
El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café
exprés, por lo que es extremadamente importante  ltrarla siempre de
forma profesional. El  ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de
depósitos minerales, mejorando la calidad del agua.
1
Retirar el  ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en
un lugar seco.
2
Extraer el  ltro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en
posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar
suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
3
Con gurar el  ltro en base a la dureza del agua de su zona. En el
envase del  ltro se especi can las distintas con guraciones.
A = Agua blanda
B = Agua dura (estándar)
C = Agua muy dura
4
Introducir el  ltro en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el
punto más bajo posible.
16
ESPAÑOL
5
Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la
máquina. Anotar la fecha de la próxima sustitución del  ltro de agua (+
2 meses).
6
Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función
de agua caliente (véase capítulo “Suministro de agua caliente”).
7
Volver a llenar el depósito de agua.
AJUSTES
La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el
mejor café posible.
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en
función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada
con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de
café en grano a la venta (no caramelizados).
La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de
cafés, optimizando la extracción del café en relación a la compactibilidad
del café molido.
Regulación del molinillo de café de cerámica
El molinillo de café de cerámica garantiza un grado de molido siempre
perfecto y una granulometría especí ca para cada especialidad de café.
Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizando
el verdadero sabor italiano en cada taza.
Atención:
el molinillo de café de cerámica contiene piezas móviles que pueden
ser peligrosas. Por consiguiente, queda prohibido introducir en su
interior los dedos u otros objetos. Regular el molinillo de café de
cerámica utilizando exclusivamente la llave de regulación del grado
de molido.
Las muelas de cerámica pueden regularse, lo que permite adaptar el
molido del café a los gustos personales.
Atención:
el mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en
el interior del contenedor de café en grano, debe girarse sólo con el
molinillo de café de cerámica en funcionamiento.
17
ESPAÑOL
Para efectuar esta regulación, se debe presionar y girar el mando de
regulación del grado de molido ubicado en el interior del contenedor de
café en grano por medio de la llave especí ca suministrada.
1
Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido un
paso cada vez. La diferencia de sabor será perceptible tras haber
suministrado 2-3 cafés.
2
Las referencias presentes en el interior del contenedor de café en
grano indican el grado de molido con gurado. Es posible con gurar 5
grados de molido distintos, de la posición 1, para un molido grueso y
un sabor más suave, a la posición 2, para un molido  no y un sabor más
fuerte.
Cuanto más  no sea el molido con gurado en el molinillo de café de
cerámica, más fuerte será el sabor del café. Para obtener un café con un
sabor más suave, con gurar el molinillo de café de cerámica con un molido
más grueso.
1
2
Ajuste del aroma (intensidad del café)
Elija su mezcla de café preferida y ajuste la cantidad de café a moler en
base a sus gustos personales.
Nota:
el ajuste del aroma debe realizarse antes de seleccionar el café.
Girando el mando, es posible elegir entre tres tipos de aroma. El aroma
varía en función de la posición seleccionada:
= aroma suave
= aroma medio
= aroma fuerte
18
ESPAÑOL
Ajuste de la salida de café
La altura de la salida de café puede ser ajustada para adaptarse mejor
al tamaño de las tazas que se desean utilizar.
Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los
dedos tal como se muestra en la  gura.
Las posiciones recomendadas son:
Para utilizar tazas pequeñas.
Para utilizar tazas grandes.
Bajo la salida de café, se pueden colocar dos tazas para el suministro
simultáneo de dos cafés.
19
ESPAÑOL
Ajuste de la cantidad de café en taza
La máquina permite ajustar la cantidad de café exprés suministrado en
función de sus gustos y del tamaño de las tazas.
Cada vez que se pulsan los botones
o , la máquina suministra
una cantidad programada de café. Cada botón está asociado a un
suministro; éste se realiza de manera independiente.
El procedimiento descrito a continuación indica cómo programar el botón
”.
1
Colocar una taza bajo la salida de café.
2
Mantener pulsado el botón . El botón y el piloto luminoso
parpadean durante esta fase. Soltar el botón: la máquina ya
está en modo de programación.
La máquina comienza a suministrar café.
3
Una vez alcanzada la cantidad de café deseada en la taza, pulsar el
botón “
”.
El botón
ha quedado programado; cada vez que se pulse,
la máquina suministrará la misma cantidad de café exprés
precon gurada.
Nota:
para programar el botón de café
, realizar el mismo procedimiento.
Utilizar el botón
para interrumpir el suministro de café una vez
alcanzada la cantidad deseada.
20
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS
Suministro de café y café exprés con café en grano.
Antes de suministrar café, comprobar que el depósito de agua y el
contenedor de café en grano estén llenos.
1
Girar el selector del aroma para seleccionar el aroma deseado.
2
Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.
3
Pulsar el botón para un café exprés o el botón para un café.
4
Para suministrar un café exprés o un café, pulsar el botón deseado una
sola vez.
5
Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés, pulsar el botón deseado
dos veces seguidas. Se encenderá el piloto luminoso
.
Nota:
en este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente a
moler y dosi car la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés
exprés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro realizados
de forma automática por la máquina.
21
ESPAÑOL
6
Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por
la salida de café.
7
El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el
nivel precon gurado; no obstante, es posible interrumpir antes el
suministro pulsando de nuevo el botón correspondiente (botón de
café exprés
o botón de café ”).
SUMINISTRO DE VAPOR / PREPARACIÓN DE CAPUCHINO
Atención:
¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor/agua
caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el contacto
directo con las manos. Utilizar sólo la empuñadura de protección
especí ca.
2
Sumergir el Montador de leche Clásico en la leche.
3
Pulsar el botón ”.
1
Llenar 1/3 de un recipiente con leche fría.
Nota:
utilizar leche fría (~5°C / 41°F) con un contenido proteico de al menos el 3%
para obtener un capuchino de buena calidad. Es posible utilizar tanto leche
entera como desnatada, en función de los gustos personales.
22
ESPAÑOL
4
La máquina se calienta y los botones ” “ parpadean.
El botón
se apaga.
5
Cuando el botón vuelva a encenderse, tendrá inicio el suministro
de vapor.
6
Montar la leche realizando ligeros movimientos circulares arriba y
abajo con el recipiente.
7
Una vez que la crema de leche haya alcanzado la consistencia deseada,
pulsar el botón
para detener el suministro de vapor.
Advertencia:
tras haber montado la leche, limpiar el Montador de leche Clásico
suministrando una pequeña cantidad de agua caliente en un
recipiente. Para obtener más detalles sobre la limpieza, consultar el
capítulo “Limpieza y mantenimiento.
Nota:
tras el suministro de vapor, se puede pasar inmediatamente al suministro
de un café exprés o de agua caliente.
23
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE
Atención:
¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir
pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro de
agua caliente o vapor puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar
el contacto directo con las manos. Utilizar sólo la empuñadura de
protección especí ca.
Antes de suministrar agua caliente, comprobar que los pilotos luminosos
”, “ ”, “ y estén encendidos sin parpadear y que el depósito
de agua esté lleno.
1
Colocar un recipiente bajo el Montador de leche Clásico.
2
Pulsar el botón para dar inicio al suministro de agua caliente.
3
La máquina se calienta y los botones ” “ parpadean.
El botón
se apaga.
4
Cuando el botón vuelva a encenderse, tendrá inicio el suministro
de agua caliente.
5
Suministrar la cantidad deseada de agua caliente. Para interrumpir el
suministro de agua caliente, pulsar el botón
”.
24
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpieza diaria de la máquina
Advertencia:
la limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son
fundamentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está
continuamente expuesta a humedad, café y cal!
En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han
de llevarse a cabo y con qué frecuencia. En caso contrario, la máquina
dejará de funcionar correctamente. Este tipo de reparación NO estará
cubierto por la garantía.
Nota:
- Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido con agua.
- No lavar en el lavavajillas los componentes extraíbles.
- No sumergir la máquina en agua.
- No utilizar alcohol, solventes y/o objetos abrasivos para limpiar la
máquina.
- No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de
microondas y/o un horno convencional.
1
Diariamente, con la máquina encendida, vaciar y limpiar el cajón de
recogida de posos.
El resto de operaciones de mantenimiento deberán efectuarse únicamente
con la máquina apagada y desconectada de la red eléctrica.
2
Vaciar y lavar la bandeja de goteo. Esta operación también deberá
efectuarse cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve.
25
ESPAÑOL
1
2
3
Vaciar y limpiar el cajón de recogida de café ubicado en el costado
de la máquina. Abrir la puerta de servicio, extraer el cajón y vaciar los
posos de café.
Limpieza diaria del depósito de agua
1
Extraer el  ltro blanco o el  ltro de agua INTENZA+ (en su caso) del
depósito y lavarlo con agua fresca.
2
Volver a colocar el  ltro blanco o el  ltro de agua INTENZA+ (en su
caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo
ligeramente al mismo tiempo.
3
Llenar el depósito con agua fresca.
Limpieza diaria del Montador de leche Clásico
Es importante limpiar el Montador de leche Clásico diariamente y tras cada
uso con el  n de mantener la higiene y garantizar la preparación de una
crema de leche de consistencia perfecta.
Tras haber montado la leche, es siempre necesario:
Quitar la pieza exterior del Montador de leche Clásico y lavarla con agua
fresca.
Limpieza semanal de la máquina
Limpiar el alojamiento de la bandeja de goteo.
26
ESPAÑOL
Limpieza semanal del Montador de leche Clásico
La limpieza semanal, más en profundidad, requiere desmontar todas las
piezas del Montador de leche Clásico.
Es necesario realizar las siguientes operaciones de limpieza:
1
Quitar la pieza exterior del Montador de leche Clásico. Lavarla con
agua fresca.
2
Sacar la pieza superior del Montador de leche Clásico del tubo de
vapor/agua caliente.
3
Lavar la pieza superior del Montador de leche Clásico con agua fresca.
4
Limpiar el tubo de vapor/agua caliente con un paño húmedo para
eliminar los restos de leche.
5
Volver a colocar la pieza superior en el tubo de vapor/agua caliente
(asegurarse de que quede introducida hasta el fondo).
6
Volver a montar la pieza exterior del Montador de leche Clásico.
Limpieza semanal del grupo de café
El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de
café en grano o al menos una vez a la semana.
1
Apagar la máquina pulsando el botón y desconectar el enchufe de
la toma de corriente.
2
Extraer el cajón de recogida de posos. Abrir la puerta de servicio.
27
ESPAÑOL
3
Extraer el cajón de recogida de café y limpiarlo.
4
Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador «PUSH» y tirar al
mismo tiempo de la empuñadura.
6
Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia y limpiar con
cuidado el  ltro superior.
Advertencia:
no utilizar detergentes o jabón para limpiar el grupo de café.
7
Dejar secar completamente al aire el grupo de café.
8
Limpiar cuidadosamente el interior de la máquina utilizando un paño
suave humedecido con agua.
9
Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las
dos marcas de referencia deben coincidir. En caso contrario, seguir las
operaciones descritas en el punto (10).
5
Limpiar a fondo el conducto de salida del café con el mango de una
cucharilla o con otro utensilio de cocina redondeado.
28
ESPAÑOL
10
Presionar delicadamente la palanca hacia abajo hasta que toque la
base del grupo de café y hasta que las dos marcas de referencia del
lateral del grupo de café coincidan.
11
Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté
en la posición correcta; para comprobarlo, presionar con fuerza el
pulsador “PUSH” hasta que quede enganchado. Comprobar que el
gancho esté arriba, en su posición tope. En caso contrario, volver a
intentarlo.
12
Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede
enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”.
13
Introducir el cajón de recogida de café y cerrar la puerta de servicio.
29
ESPAÑOL
14
Introducir el cajón de recogida de posos.
Lubricación mensual del grupo de café
Lubricar el grupo de café cada 500 suministros de café aprox. o una vez al
mes.
La grasa Saeco, utilizada para lubricar el grupo de café, se vende por
separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos
para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.
Advertencia:
antes de lubricar el grupo de café, lavarlo con agua fresca y dejarlo
secar tal como se explica en el capítulo “Limpieza semanal del grupo
de café.
1
Aplicar la grasa de forma uniforme en ambas guías laterales.
30
ESPAÑOL
2
Lubricar también el eje.
3
Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede
enganchado (véase capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”).
Introducir el cajón de recogida de café.
4
Cerrar la puerta de servicio e introducir el cajón de recogida de posos.
Limpieza mensual del contenedor de café en grano
Limpiar el contenedor de café en grano una vez al mes, cuando esté vacío,
con un paño húmedo para eliminar las sustancias oleosas del café. A
continuación, volver a llenarlo con café en grano.
31
ESPAÑOL
DESCALCIFICACIÓN
El proceso de descalci cación requiere unos 35 minutos.
Con el uso, en el interior de la máquina se forma cal, la cual debe ser
eliminada con regularidad; en caso contrario, el circuito hídrico y del café
pueden obstruirse. Cuando sea necesario proceder a la descalci cación, la
máquina lo indicará. Si el piloto luminoso
permanece encendido
sin parpadear, signi ca que es necesario proceder a la descalci cación.
Advertencia:
en caso de no llevar a cabo dicha operación, la máquina dejará de
funcionar correctamente, cuya reparación NO estará cubierta por la
garantía.
Utilizar únicamente el producto descalci cante Saeco, especí camente
formulado para mantener al máximo el rendimiento de la máquina.
El producto descalci cante SAECO se vende por separado. Para más
detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento
en las presentes instrucciones de uso.
Atención:
no beber la solución descalci cante ni los productos suministrados
hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún
concepto vinagre como producto descalci cante.
Nota:
no apagar la máquina durante el ciclo de descalci cación. En caso
contrario, realizar nuevamente el ciclo desde el principio.
Para realizar el ciclo de descalci cación, seguir las siguientes instrucciones:
Antes de proceder a la descalci cación:
1
Vaciar la bandeja de goteo.
2
Sacar el Montador de leche Clásico del tubo de vapor/agua caliente.
32
ESPAÑOL
3
Extraer el  ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósito de agua.
4
Extraer el depósito de agua y verter en él todo el contenido del
producto descalci cante Saeco. Rellenar el depósito con agua fresca
hasta el nivel MAX.
5
Volver a colocar el depósito de agua en la máquina.
7
Mantener pulsado el botón durante 3 segundos. Cuando
el botón comience a pardear, soltarlo para dar inicio al ciclo. El
botón “
parpadea durante la ejecución de todo el ciclo de
descalci cación.
6
Colocar un recipiente grande (1,5l) bajo el tubo de vapor/agua caliente
y la salida de café.
8
A continuación, tendrá lugar el suministro de la solución
descalci cante a través del tubo de vapor/agua caliente (botón
encendido sin parpadear) y de la salida de café (botón
encendido
sin parpadear).
33
ESPAÑOL
Nota:
pulsar el botón
para poner en pausa el ciclo de descalci cación.
Para reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón
. Esto permite
vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento.
9
Cuando la solución descalci cante se haya agotado, el piloto luminoso
se encenderá y el botón comenzará a parpadear.
10
Vaciar el recipiente.
11
Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua fresca hasta
el nivel MAX. Volver a introducirlo en la máquina.
12
Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio. Volver a
colocar el recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente y bajo la
salida de café.
13
Para realizar el enjuague, pulsar el botón ”.
14
Una vez que el enjuague haya  nalizado, el piloto luminoso se
encenderá y el botón
comenzará a parpadear.
15
Repetir las operaciones del punto 10 al punto 14; luego pasar al punto
16.
16
Al  nalizar el 2° enjuague, el piloto luminoso se apaga y sólo
permanece encendido el piloto luminoso
”; la descalci cación ha
terminado.
Nota:
si no se llena el depósito hasta el nivel MAX para el enjuague, el piloto
luminoso “
continuará parpadeando y la máquina puede requerir la
ejecución de otro ciclo; repetir de nuevo las operaciones del punto 10 al
punto 14.
34
ESPAÑOL
17
Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo el tubo de vapor/agua
caliente y la salida de café.
18
Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio.
19
La máquina se calienta y pone en marcha el ciclo de enjuague,
preparándose para el suministro de los productos.
20
Volver a colocar el  ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) en el depósito
de agua y volver a introducir el Montador de leche Clásico.
Nota:
una vez que el ciclo de descalci cación haya concluido, lavar el grupo de
café según lo descrito en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”.
35
ESPAÑOL
SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES LUMINOSAS
Pantalla del panel de mandos
Símbolos de los pilotos
luminosos
Signi cado Acciones
PARPADEO
Máquina en stand-by.
Pulsar el botón
para encender la máquina.
PARPADEOS LENTOS
Máquina en fase de
enjuague.
La máquina termina el ciclo automáticamente.
Pulsar los botones
o para detener el
ciclo con antelación.
PARPADEOS LENTOS
Máquina en fase de
calentamiento para el
suministro de café exprés,
agua caliente o vapor.
Botón de suministro de agua caliente
Botón de suministro de café exprés largo
Botón de suministro de café exprés
Botón de suministro de vapor
Piloto luminoso
“Falta agua”
Piloto luminoso
Cajón de recogida
de posos”
Botón ON/OFF
Botón de
descalci cación
Piloto luminoso “Falta café
Piloto luminoso Café doble
Piloto luminoso Alarma”
Selector “Aroma”
36
ESPAÑOL
Símbolos de los pilotos
luminosos
Signi cado Acciones
ENCENDIDOS SIN PARPADEAR
La máquina está lista para
ser utilizada.
ENCENDIDO SIN PARPADEAR
Máquina en fase de
suministro de agua caliente.
ENCENDIDO SIN PARPADEAR
Máquina en fase de
suministro de un café exprés.
ENCENDIDOS SIN PARPADEAR
Máquina en fase de
suministro de dos cafés
exprés.
ENCENDIDO SIN PARPADEAR
Máquina en fase de
suministro de un café.
ENCENDIDOS SIN PARPADEAR
Máquina en fase de
suministro de dos cafés.
PARPADEOS LENTOS
Máquina en fase de
programación de la cantidad
de café exprés a suministrar.
37
ESPAÑOL
Símbolos de los pilotos
luminosos
Signi cado Acciones
PARPADEOS LENTOS
Máquina en fase de
programación de la cantidad
de café a suministrar.
ENCENDIDO SIN PARPADEAR
La máquina está
suministrando vapor o
montando leche.
ENCENDIDO SIN PARPADEAR
La máquina debe ser
descalci cada.
Realizar el ciclo de descalci cación. Si la
descalci cación no se realiza con regularidad,
la máquina dejará de funcionar correctamente.
El mal funcionamiento no estará cubierto por
la garantía.
PARPADEO LENTO
Máquina en fase de
descalci cación.
Pulsar el botón
para detener el ciclo.
PARPADEO RÁPIDO
Máquina en "PAUSA" durante
el ciclo de descalci cación.
Pulsar el botón
para dar inicio al ciclo.
PARPADEOS LENTOS
Cargar el circuito. Llenar el depósito con agua fresca y cargar el
circuito hídrico según lo descrito en el capítulo
Antes de utilizar por primera vez”.
PARPADEO LENTO
- Cerrar la puerta de
servicio.
- Introducir el grupo de
café.
Comprobar que todos los componentes estén
correctamente instalados y cerrados.
38
ESPAÑOL
Símbolos de los pilotos
luminosos
Signi cado Acciones
ENCENDIDO SIN PARPADEAR
El contenedor de café en
grano está vacío.
Llenar el contenedor con café en grano y
reiniciar el ciclo de suministro.
PARPADEO RÁPIDO
Cajón de recogida de posos
no introducido.
Vaciar el cajón de recogida de posos y esperar
a que el piloto luminoso parpadee lentamente
antes de volver a introducirlo.
ENCENDIDO SIN PARPADEAR
El cajón de recogida de
posos y la bandeja de goteo
están llenos.
Con la máquina encendida, vaciar el cajón de
recogida de posos y la bandeja de goteo. Si
se vacía el cajón de recogida de posos con la
máquina apagada o sin que el piloto luminoso
se haya encendido, el recuento de ciclos de
café no se pondrá a cero. Esto podría provocar
que el piloto luminoso que indica que debe
vaciarse el cajón de recogida de posos
parpadeara aunque el cajón no esté lleno.
ENCENDIDO SIN PARPADEAR
El depósito de agua está
vacío.
Llenar el depósito con agua fresca.
PARPADEOS LENTOS
La máquina está en un
estado anómalo y
no permite el suministro de
café exprés, agua o vapor.
Apagar la máquina y volver a encenderla tras
30 segundos.
Realizar dos o tres intentos.
Si la máquina NO se pone en marcha,
contactar con la línea de atención al cliente de
Philips Saeco.
39
ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Este capítulo resume los problemas más recurrentes que podrían afectar
a su máquina. Si la información incluida a continuación no le ayuda a
resolver el problema, consulte la sección FAQ de la página www.philips.
com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips
Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía
suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
Problemas Causas Soluciones
La máquina no se enciende. La máquina no está conectada a
la red eléctrica.
Conectar la máquina a la red
eléctrica.
El café no está lo
su cientemente caliente.
Las tazas están frías. Calentar las tazas con agua caliente.
La bandeja de goteo se llena
aunque no se descargue
agua.
En ocasiones, la máquina descarga
agua de forma automática en la
bandeja de goteo para gestionar
el enjuague de los circuitos y
garantizar un funcionamiento
óptimo.
Este comportamiento se considera
normal.
La máquina muestra siempre
el piloto luminoso rojo
parpadeante con parpadeo
rápido.
Se ha vaciado el cajón de recogida
de posos con la máquina apagada.
El cajón de recogida de posos se
debe vaciar siempre con la máquina
encendida. Esperar a que el piloto
luminoso rojo
comience a
parpadear más lentamente antes de
volver a introducir el cajón.
No sale agua caliente ni
vapor.
El ori cio del tubo de vapor está
obstruido.
Limpiar el ori cio del tubo de vapor
con una aguja.
Advertencia: antes
de realizar esta operación,
asegurarse de que la máquina
esté apagada y fría.
El Montador de leche Clásico está
sucio.
Limpiar el Montador de leche
Clásico.
El café tiene poca crema.
(Véase nota)
La mezcla no es adecuada,
la torrefacción del café no es
reciente o bien el molido es
demasiado grueso.
Cambiar el tipo de mezcla de café o
regular el molido como se describe
en el apartado “Regulación del
molinillo de café.
La máquina necesita
demasiado tiempo para
calentarse o la cantidad de
agua que sale por el tubo es
insu ciente.
El circuito de la máquina está
obstruido por la cal.
Descalci car la máquina.
No se puede extraer el grupo
de café.
El grupo de café no está en la
posición correcta.
Encender la máquina. Cerrar la
puerta de servicio. El grupo de
café volverá automáticamente a la
posición inicial.
El cajón de recogida de posos
está introducido.
Sacar el cajón de recogida de posos
antes de extraer el grupo de café.
40
ESPAÑOL
Problemas Causas Soluciones
Hay mucho café molido bajo
el grupo de café.
Café no apto para máquinas
automáticas.
Podría ser necesario cambiar el
tipo de café o bien modi car la
regulación del molinillo de café.
La máquina muele los granos
de café pero no sale café.
(Véase nota)
Falta agua. Llenar el depósito de agua y volver
a cargar el circuito (apartado Antes
de utilizar por primera vez”).
El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (apartado
“Limpieza semanal del grupo de
café”).
El circuito no está cargado. Volver a cargar el circuito (apartado
Antes de utilizar por primera vez”).
Esto puede suceder cuando
la máquina está ajustando
automáticamente la dosis.
Suministrar algunos cafés tal como
se describe en el apartado “Saeco
Adapting System.
La salida de café está sucia. Limpiar la salida de café.
El café está demasiado
acuoso.
(Véase nota)
Esto puede suceder cuando
la máquina está ajustando
automáticamente la dosis.
Suministrar algunos cafés tal como
se describe en el apartado “Saeco
Adapting System.
El café sale con lentitud.
(Véase nota)
El café es demasiado  no. Cambiar el tipo de mezcla de café o
regular el molido como se describe
en el apartado “Regulación del
molinillo de café.
El circuito no está cargado. Volver a cargar el circuito (apartado
Antes de utilizar por primera vez”).
El grupo de café está sucio. Limpiar el grupo de café (apartado
“Limpieza semanal del grupo de
café”).
Sale café por fuera de la
salida de café.
La salida de café está obstruida. Limpiar la salida de café y sus
ori cios de salida.
Nota:
estos problemas pueden ser normales si se ha modi cado la mezcla de
café o en caso de que se esté efectuando la instalación inicial; en ese caso,
esperar a que la máquina realice una regulación automática tal como se
describe en el capítulo “Saeco Adapting System”.
41
ESPAÑOL
AHORRO ENERGÉTICO
Stand-by
La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para
ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A.
Tras 30 minutos de inactividad, la máquina se apaga de manera
automática. En caso de que se haya suministrado algún producto, la
máquina efectúa un ciclo de enjuague.
En modo stand-by, el consumo energético es inferior a 1 Wh.
Para encender la máquina, pulsar este botón (el interruptor general
ubicado en la parte posterior de la máquina debe estar en posición “I”). Si la
caldera está fría, la máquina efectuará un ciclo de enjuague.
Eliminación
Al  nal de su ciclo de vida, la máquina no debe ser tratada como un
desecho doméstico normal, sino que debe entregarse a un centro de
recogida o cial para poder ser reciclada. Este comportamiento contribuye
a cuidar el medio ambiente.
- Los materiales de embalaje pueden reciclarse.
- Máquina: desconectar el enchufe de la toma de corriente y cortar el
cable de alimentación.
- Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia
o a un organismo público de eliminación de desechos.
Este producto es conforme a la directiva europea 2002/96/CE.
Este símbolo, estampado en el producto o en el embalaje, indica que el
producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe
entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes
eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados.
Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo
a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias
negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en
su fase  nal de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto,
póngase en contacto con la o cina local competente, con su servicio de
eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió
el producto.
42
ESPAÑOL
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
El fabricante se reserva el derecho a modi car las características técnicas
del producto.
Tensión nominal - Potencia
nominal - Alimentación
Véase placa en el interior de la
puerta de servicio
Estructura exterior Termoplástico
Dimensiones (l x a x p) 256 x 340 x 440 mm
Peso 9 kg
Longitud del cable 800 - 1200 mm
Panel de mandos Frontal
Montador de leche Clásico Especial para capuchinos
Altura máxima de la taza bajo la
salida de café (mm)
110
Depósito de agua 1,5 litros - Extraíble
Capacidad del contenedor de café
en grano
300 g
Capacidad del cajón de recogida
de posos
10
Presión de la bomba 15 bar
Caldera Acero inoxidable
Dispositivos de seguridad Termofusible
GARANTÍA Y ASISTENCIA
Garantía
Para obtener información detallada sobre la garantía y sus condiciones,
consultar el libro de garantía suministrado por separado.
Asistencia
Queremos garantizar su plena satisfacción con la máquina.
Si aún no lo ha hecho, registre su producto en la página www.philips.
com/welcome. De esta forma, podremos seguir en contacto con
usted y enviarle recordatorios relativos a las operaciones de limpieza y
descalci cación.
Si necesita soporte o asistencia, visite la página web de Philips www.
philips.com/support o bien contacte con la línea de asistencia al cliente
de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de
garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/
support.
43
ESPAÑOL
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO
Para la limpieza y la descalci cación, utilizar únicamente los productos
para el mantenimiento Saeco.
Estos productos pueden adquirirse en la tienda en línea de Philips (si está
disponible en su país) en la dirección www.shop.philips.com/service, a su
distribuidor de con anza o en los centros de asistencia autorizados.
En caso de di cultad para encontrar los productos para el mantenimiento
de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco
de su país.
Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por
separado y en la dirección www.philips.com/support.
Lista de productos para el mantenimiento:
- Producto descalci cante CA6700
- Filtro de agua INTENZA+ CA6702
- Grasa HD5061
- Kit de mantenimiento CA 6706
Rev.00 del 15-11-13
www.philips.com/saeco
El fabricante se reserva el derecho a modi car el producto sin previo aviso.
05
ES
05

Transcripción de documentos

Registre su producto y obtenga asistencia en 05 Español www.philips.com/welcome Type HD8750 05 ES INSTRUCCIONES DE USO LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA 2 ESPAÑOL ¡Felicidades por la compra de la máquina de café superautomática Saeco Intuita! Para obtener el máximo beneficio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.philips.com/welcome. Las presentes instrucciones de uso son válidas para el modelo HD8750. Esta máquina de café exprés ha sido diseñada para la preparación de café exprés a partir de granos enteros. En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la descalcificación de la máquina. ESPAÑOL ÍNDICE DE CONTENIDOS IMPORTANTE ................................................................................................... 4 Indicaciones para la seguridad ........................................................................................................ 4 Atención.......................................................................................................................................... 4 Advertencias ................................................................................................................................... 6 Conformidad con las normativas .................................................................................................... 7 INSTALACIÓN................................................................................................... 8 Presentación del producto............................................................................................................... 8 Descripción general......................................................................................................................... 9 OPERACIONES PRELIMINARES .........................................................................10 Embalaje de la máquina................................................................................................................ 10 Instalación de la máquina ............................................................................................................. 10 ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ .............................................................12 Carga del circuito........................................................................................................................... 12 Ciclo de enjuague automático/autolimpieza ................................................................................. 13 Ciclo de enjuague manual ............................................................................................................. 14 INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA “INTENZA+” ...............................................15 AJUSTES .........................................................................................................16 Saeco Adapting System ................................................................................................................. 16 Regulación del molinillo de café de cerámica ............................................................................... 16 Ajuste del aroma (intensidad del café) .......................................................................................... 17 Ajuste de la salida de café ............................................................................................................. 18 Ajuste de la cantidad de café en taza ............................................................................................ 19 SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS ...............................................................20 Suministro de café y café exprés con café en grano. ...................................................................... 20 SUMINISTRO DE VAPOR / PREPARACIÓN DE CAPUCHINO ....................................21 SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE......................................................................23 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................24 Limpieza diaria de la máquina ...................................................................................................... 24 Limpieza diaria del depósito de agua ............................................................................................ 25 Limpieza diaria del Montador de leche Clásico .............................................................................. 25 Limpieza semanal de la máquina .................................................................................................. 25 Limpieza semanal del Montador de leche Clásico.......................................................................... 26 Limpieza semanal del grupo de café ............................................................................................. 26 Lubricación mensual del grupo de café ......................................................................................... 29 Limpieza mensual del contenedor de café en grano...................................................................... 30 DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................31 SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES LUMINOSAS.......................................................35 Pantalla del panel de mandos ....................................................................................................... 35 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................................................................39 AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................41 Stand-by ....................................................................................................................................... 41 Eliminación ................................................................................................................................... 41 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................42 GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................42 Garantía ........................................................................................................................................ 42 Asistencia ...................................................................................................................................... 42 PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................43 3 4 ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina. El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al usuario de aquellas situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales leves y/o daños a la máquina. Mediante este símbolo se solicita la atenta lectura del manual antes de realizar cualquier operación de uso o mantenimiento. Atención • Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato. • Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la superficie de trabajo o que toque superficies calientes. • No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimentación en agua: ¡peligro de choque eléctrico! ESPAÑOL • No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras! • No tocar las superficies calientes. Usar los asideros y mandos correspondientes. • Desconectar el enchufe de la toma: - si se producen anomalías; - si la máquina no va a utilizarse durante un largo período; - antes de proceder a la limpieza de la máquina. Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe con las manos mojadas. • No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la propia máquina han sufrido daños. • No alterar ni modificar de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado de Philips. • La máquina no está destinada a ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años. • La máquina puede ser utilizada por niños de 8 años de edad (y superior) siempre que previamente hayan sido instruidos en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. • La limpieza y el mantenimiento no deben ser llevados a cabo por niños salvo que tengan más de 8 años y estén supervisados por un adulto. • Mantener la máquina y su cable de alimentación lejos del alcance de los menores de 8 años. 5 6 ESPAÑOL • La máquina puede ser utilizada por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una suficiente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el correcto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café. Advertencias • La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, oficinas, haciendas u otros lugares de trabajo. • Colocar siempre la máquina sobre una superficie plana y estable. • No colocar la máquina sobre superficies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares. • Introducir en el contenedor exclusivamente café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano cualquier otro producto, como café molido o soluble. • Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes. • No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar ESPAÑOL 7 sólo agua fría potable sin gas. • No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es suficiente con utilizar un paño suave humedecido con agua. • Efectuar la descalcificación de la máquina con regularidad. Cuando sea necesario proceder a la descalcificación, la máquina lo indicará. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía! • No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina. • No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina. Conformidad con las normativas La máquina cumple con lo establecido en el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”. Esta máquina es conforme a la directiva europea 2002/96/CE. Este aparato Philips cumple con todos los estándares y las normativas aplicables en materia de exposición a los campos electromagnéticos. 8 INSTALACIÓN Presentación del producto 1 2 3 10 11 12 4 5 6 7 8 13 14 20 15 16 17 9 18 19 33 22 23 24 21 26 25 32 27 28 29 30 31 ESPAÑOL 9 Descripción general 1. Perno de regulación del molinillo de café 2. Contenedor de café en grano 3. Tapa del contenedor de café en grano 4. Panel de mandos 5. Salida de café 6. Rejilla apoyatazas 7. Indicador de bandeja de goteo llena 8. Bandeja de goteo 9. Grasa para el grupo de café - de venta por separado 10. Cajón de recogida de posos 11. Grupo de café 12. Cajón de recogida de café 13. Puerta de servicio 14. Cable de alimentación 15. Protección del tubo de suministro 16. Montador de leche Clásico (para tubo de suministro de agua caliente/vapor) 17. Depósito de agua 18. Toma del cable de alimentación 19. Interruptor general 20. Llave de regulación del molinillo de café 21. Piloto luminoso “Falta agua” 22. Piloto luminoso “Alarma” 23. Piloto luminoso “Café doble” 24. Piloto luminoso “Falta café” 25. Piloto luminoso “Cajón de recogida de posos” 26. Botón ON/OFF 27. Botón de suministro de agua caliente 28. Botón de suministro de café exprés 29. Selector “Aroma” 30. Botón de suministro de café 31. Botón de suministro de vapor 32. Botón de descalcificación 33. Solución descalcificante - de venta por separado 10 ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máquina durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina 1 Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla. 2 Extraer la máquina del embalaje. 3 Para un uso óptimo se aconseja: • • • elegir una superficie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie pueda volcar la máquina o resultar herido; elegir un ambiente suficientemente iluminado e higiénico, y en el que la toma de corriente sea de fácil acceso; dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como muestra la figura. 4 Introducir la bandeja de goteo junto con la rejilla en la máquina. Comprobar que quede introducida hasta el fondo. Nota: la función de la bandeja de goteo es recoger el agua que la máquina expulsa a través de la salida de café durante los ciclos de enjuague/ autolimpieza y el posible café que pudiera verterse durante la preparación de las bebidas. Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente y cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve. Advertencia: NO extraer la bandeja de goteo inmediatamente después del encendido de la máquina. Esperar un par de minutos a que el ciclo de enjuague/autolimpieza se complete. ESPAÑOL 11 5 Extraer el depósito de agua. 1 2 6 Enjuagar el depósito con agua fresca. 7 Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo. Advertencia: no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina. 8 Quitar la tapa del contenedor de café en grano y verter lentamente el café en grano en el contenedor. Nota: no verter demasiados granos de café en el contenedor de café en grano, ya que de lo contrario las prestaciones de molido de la máquina podrían verse reducidas. Advertencia: introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. El café molido, soluble, caramelizado, aromatizado así como otros objetos podrían dañar la máquina. 9 Colocar la tapa en el contenedor de café en grano. 10 Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera 1 de la máquina. 11 Conectar el enchufe del otro extremo del cable de alimentación a una toma de corriente de pared de tensión adecuada. 2 12 ESPAÑOL 12 El botón “ ” del panel de mandos parpadeará. Pulsar el botón “ para encender la máquina. ” 13 Los pilotos luminosos “ ” y “ ” y el piloto luminoso del botón “ comenzarán a pardear lentamente, lo que indica que es necesario proceder a la carga del circuito hídrico. ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar la máquina por primera vez, deben efectuarse los siguientes procedimientos: 1) es necesario cargar el circuito; 2) la máquina realizará un ciclo automático de enjuague/autolimpieza; 3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual. Carga del circuito Durante este proceso el agua fresca fluye por el circuito interno y la máquina se calienta. Esta operación requiere algunos minutos. 1 Colocar un recipiente bajo el Montador de leche Clásico. ” ESPAÑOL 13 2 Pulsar el botón “ ” para dar inicio al ciclo. La máquina procederá automáticamente a la carga del circuito, expulsando una pequeña cantidad de agua por el Montador de leche Clásico. 3 Al finalizar el proceso, los botones “ ”y“ ” parpadearán. Máquina en modo de calentamiento. Ciclo de enjuague automático/autolimpieza Tras el calentamiento, la máquina realizará un ciclo automático de enjuague/autolimpieza de los circuitos internos con agua fresca. La operación requiere menos de un minuto. 4 Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña cantidad de agua expulsada. 5 Los botones “ ”y“ ” parpadearán durante todo el proceso. 6 Esperar a que el ciclo termine automáticamente. Nota: es posible detener el suministro pulsando los botones “ ”o“ ”. 7 Al término de las operaciones anteriormente descritas, comprobar que los botones “ ”, “ ”, “ ”y“ ” estén encendidos. 14 ESPAÑOL Ciclo de enjuague manual Durante este proceso la máquina suministrará un café y expulsará agua fresca por el circuito de vapor/agua caliente. Esta operación requiere algunos minutos. 1 Colocar un recipiente bajo la salida de café. 2 Comprobar que los pilotos luminosos “ ”, “ ”, “ ”y“ ” parpadeen de forma continuada. 3 Pulsar el botón “ ”. La máquina comienza a suministrar agua. 4 Una vez terminado el suministro, vaciar el recipiente. Repetir 2 veces las operaciones del punto 1 al 3; a continuación, pasar al punto 5. 5 Colocar un recipiente bajo el Montador de leche Clásico. 6 Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro de agua caliente. 7 Suministrar agua hasta que el piloto luminoso que indica la falta de agua “ ” permanezca encendido sin parpadear. 8 A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. La máquina ya está lista para el suministro de café. Nota: si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al encenderla tendrá lugar un ciclo automático de enjuague/autolimpieza. A continuación, es necesario realizar un ciclo de enjuague manual siguiendo las indicaciones anteriormente descritas. El ciclo automático de enjuague/autolimpieza también se pone en marcha de forma automática cuando la máquina ha estado en stand-by o apagada durante más de 15 minutos. Una vez finalizado el ciclo, es posible suministrar un café. ESPAÑOL 15 INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA “INTENZA+” Es aconsejable instalar el filtro de agua “INTENZA+”, ya que limita la formación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café exprés. El filtro de agua INTENZA+ se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café exprés, por lo que es extremadamente importante filtrarla siempre de forma profesional. El filtro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales, mejorando la calidad del agua. 1 Retirar el filtro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en un lugar seco. 2 Extraer el filtro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire. 3 Configurar el filtro en base a la dureza del agua de su zona. En el envase del filtro se especifican las distintas configuraciones. A = Agua blanda B = Agua dura (estándar) C = Agua muy dura 4 Introducir el filtro en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el punto más bajo posible. 16 ESPAÑOL 5 Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la máquina. Anotar la fecha de la próxima sustitución del filtro de agua (+ 2 meses). 6 Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función de agua caliente (véase capítulo “Suministro de agua caliente”). 7 Volver a llenar el depósito de agua. AJUSTES La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible. Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café en grano a la venta (no caramelizados). La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de cafés, optimizando la extracción del café en relación a la compactibilidad del café molido. Regulación del molinillo de café de cerámica El molinillo de café de cerámica garantiza un grado de molido siempre perfecto y una granulometría específica para cada especialidad de café. Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizando el verdadero sabor italiano en cada taza. Atención: el molinillo de café de cerámica contiene piezas móviles que pueden ser peligrosas. Por consiguiente, queda prohibido introducir en su interior los dedos u otros objetos. Regular el molinillo de café de cerámica utilizando exclusivamente la llave de regulación del grado de molido. Las muelas de cerámica pueden regularse, lo que permite adaptar el molido del café a los gustos personales. Atención: el mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café en grano, debe girarse sólo con el molinillo de café de cerámica en funcionamiento. ESPAÑOL 17 Para efectuar esta regulación, se debe presionar y girar el mando de regulación del grado de molido ubicado en el interior del contenedor de café en grano por medio de la llave específica suministrada. 1 Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido un paso cada vez. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministrado 2-3 cafés. 2 Las referencias presentes en el interior del contenedor de café en 1 2 grano indican el grado de molido configurado. Es posible configurar 5 grados de molido distintos, de la posición 1, para un molido grueso y un sabor más suave, a la posición 2, para un molido fino y un sabor más fuerte. Cuanto más fino sea el molido configurado en el molinillo de café de cerámica, más fuerte será el sabor del café. Para obtener un café con un sabor más suave, configurar el molinillo de café de cerámica con un molido más grueso. Ajuste del aroma (intensidad del café) Elija su mezcla de café preferida y ajuste la cantidad de café a moler en base a sus gustos personales. Nota: el ajuste del aroma debe realizarse antes de seleccionar el café. Girando el mando, es posible elegir entre tres tipos de aroma. El aroma varía en función de la posición seleccionada: = aroma suave = aroma medio = aroma fuerte 18 ESPAÑOL Ajuste de la salida de café La altura de la salida de café puede ser ajustada para adaptarse mejor al tamaño de las tazas que se desean utilizar. Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la figura. Las posiciones recomendadas son: Para utilizar tazas pequeñas. Para utilizar tazas grandes. Bajo la salida de café, se pueden colocar dos tazas para el suministro simultáneo de dos cafés. ESPAÑOL 19 Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café exprés suministrado en función de sus gustos y del tamaño de las tazas. ”o“ ”, la máquina suministra Cada vez que se pulsan los botones “ una cantidad programada de café. Cada botón está asociado a un suministro; éste se realiza de manera independiente. El procedimiento descrito a continuación indica cómo programar el botón ”. “ 1 Colocar una taza bajo la salida de café. 2 Mantener pulsado el botón “ ”. El botón “ ” y el piloto luminoso ” parpadean durante esta fase. Soltar el botón: la máquina ya “ está en modo de programación. La máquina comienza a suministrar café. 3 Una vez alcanzada la cantidad de café deseada en la taza, pulsar el botón “ ”. El botón “ ” ha quedado programado; cada vez que se pulse, la máquina suministrará la misma cantidad de café exprés preconfigurada. Nota: ”, realizar el mismo procedimiento. para programar el botón de café “ ” para interrumpir el suministro de café una vez Utilizar el botón “ alcanzada la cantidad deseada. 20 ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS Suministro de café y café exprés con café en grano. Antes de suministrar café, comprobar que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. 1 Girar el selector del aroma para seleccionar el aroma deseado. 2 Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café. 3 Pulsar el botón “ ” para un café exprés o el botón “ ” para un café. 4 Para suministrar un café exprés o un café, pulsar el botón deseado una sola vez. 5 Para suministrar dos cafés exprés o dos cafés, pulsar el botón deseado dos veces seguidas. Se encenderá el piloto luminoso “ ”. Nota: en este modo de funcionamiento, la máquina procede automáticamente a moler y dosificar la cantidad adecuada de café. La preparación de dos cafés exprés requiere dos ciclos de molido y dos ciclos de suministro realizados de forma automática por la máquina. ESPAÑOL 21 6 Una vez efectuado el ciclo de preinfusión, el café comenzará a salir por la salida de café. 7 El suministro de café se detiene automáticamente al alcanzarse el nivel preconfigurado; no obstante, es posible interrumpir antes el suministro pulsando de nuevo el botón correspondiente (botón de ” o botón de café “ ”). café exprés “ SUMINISTRO DE VAPOR / PREPARACIÓN DE CAPUCHINO Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor/agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el contacto directo con las manos. Utilizar sólo la empuñadura de protección específica. 1 Llenar 1/3 de un recipiente con leche fría. Nota: utilizar leche fría (~5°C / 41°F) con un contenido proteico de al menos el 3% para obtener un capuchino de buena calidad. Es posible utilizar tanto leche entera como desnatada, en función de los gustos personales. 2 Sumergir el Montador de leche Clásico en la leche. 3 Pulsar el botón “ ”. 22 ESPAÑOL 4 La máquina se calienta y los botones “ El botón “ ”“ ” parpadean. ” se apaga. 5 Cuando el botón “ ” vuelva a encenderse, tendrá inicio el suministro de vapor. 6 Montar la leche realizando ligeros movimientos circulares arriba y abajo con el recipiente. 7 Una vez que la crema de leche haya alcanzado la consistencia deseada, pulsar el botón “ ” para detener el suministro de vapor. Advertencia: tras haber montado la leche, limpiar el Montador de leche Clásico suministrando una pequeña cantidad de agua caliente en un recipiente. Para obtener más detalles sobre la limpieza, consultar el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Nota: tras el suministro de vapor, se puede pasar inmediatamente al suministro de un café exprés o de agua caliente. ESPAÑOL 23 SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro de agua caliente o vapor puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el contacto directo con las manos. Utilizar sólo la empuñadura de protección específica. Antes de suministrar agua caliente, comprobar que los pilotos luminosos ”, “ ”, “ ” y “ ” estén encendidos sin parpadear y que el depósito “ de agua esté lleno. 1 Colocar un recipiente bajo el Montador de leche Clásico. 2 Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro de agua caliente. 3 La máquina se calienta y los botones “ El botón “ ”“ ” parpadean. ” se apaga. 4 Cuando el botón “ ” vuelva a encenderse, tendrá inicio el suministro de agua caliente. 5 Suministrar la cantidad deseada de agua caliente. Para interrumpir el suministro de agua caliente, pulsar el botón “ ”. 24 ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: la limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son fundamentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continuamente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué frecuencia. En caso contrario, la máquina dejará de funcionar correctamente. Este tipo de reparación NO estará cubierto por la garantía. - Nota: Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido con agua. No lavar en el lavavajillas los componentes extraíbles. No sumergir la máquina en agua. No utilizar alcohol, solventes y/o objetos abrasivos para limpiar la máquina. No secar la máquina ni sus componentes usando un horno de microondas y/o un horno convencional. 1 Diariamente, con la máquina encendida, vaciar y limpiar el cajón de recogida de posos. El resto de operaciones de mantenimiento deberán efectuarse únicamente con la máquina apagada y desconectada de la red eléctrica. 2 Vaciar y lavar la bandeja de goteo. Esta operación también deberá efectuarse cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve. ESPAÑOL 25 3 Vaciar y limpiar el cajón de recogida de café ubicado en el costado de la máquina. Abrir la puerta de servicio, extraer el cajón y vaciar los posos de café. Limpieza diaria del depósito de agua 1 Extraer el filtro blanco o el filtro de agua INTENZA+ (en su caso) del 1 depósito y lavarlo con agua fresca. 2 2 Volver a colocar el filtro blanco o el filtro de agua INTENZA+ (en su caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo ligeramente al mismo tiempo. 3 Llenar el depósito con agua fresca. Limpieza diaria del Montador de leche Clásico Es importante limpiar el Montador de leche Clásico diariamente y tras cada uso con el fin de mantener la higiene y garantizar la preparación de una crema de leche de consistencia perfecta. Tras haber montado la leche, es siempre necesario: Quitar la pieza exterior del Montador de leche Clásico y lavarla con agua fresca. Limpieza semanal de la máquina Limpiar el alojamiento de la bandeja de goteo. 26 ESPAÑOL Limpieza semanal del Montador de leche Clásico La limpieza semanal, más en profundidad, requiere desmontar todas las piezas del Montador de leche Clásico. Es necesario realizar las siguientes operaciones de limpieza: 1 Quitar la pieza exterior del Montador de leche Clásico. Lavarla con agua fresca. 2 Sacar la pieza superior del Montador de leche Clásico del tubo de vapor/agua caliente. 3 Lavar la pieza superior del Montador de leche Clásico con agua fresca. 4 Limpiar el tubo de vapor/agua caliente con un paño húmedo para eliminar los restos de leche. 5 Volver a colocar la pieza superior en el tubo de vapor/agua caliente (asegurarse de que quede introducida hasta el fondo). 6 Volver a montar la pieza exterior del Montador de leche Clásico. Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o al menos una vez a la semana. 1 Apagar la máquina pulsando el botón “ ” y desconectar el enchufe de la toma de corriente. 2 Extraer el cajón de recogida de posos. Abrir la puerta de servicio. ESPAÑOL 27 3 Extraer el cajón de recogida de café y limpiarlo. 4 Para extraer el grupo de café, presionar el pulsador «PUSH» y tirar al mismo tiempo de la empuñadura. 5 Limpiar a fondo el conducto de salida del café con el mango de una cucharilla o con otro utensilio de cocina redondeado. 6 Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia y limpiar con cuidado el filtro superior. Advertencia: no utilizar detergentes o jabón para limpiar el grupo de café. 7 Dejar secar completamente al aire el grupo de café. 8 Limpiar cuidadosamente el interior de la máquina utilizando un paño suave humedecido con agua. 9 Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las dos marcas de referencia deben coincidir. En caso contrario, seguir las operaciones descritas en el punto (10). 28 ESPAÑOL 10 Presionar delicadamente la palanca hacia abajo hasta que toque la base del grupo de café y hasta que las dos marcas de referencia del lateral del grupo de café coincidan. 11 Asegurarse de que el gancho para el bloqueo del grupo de café esté en la posición correcta; para comprobarlo, presionar con fuerza el pulsador “PUSH” hasta que quede enganchado. Comprobar que el gancho esté arriba, en su posición tope. En caso contrario, volver a intentarlo. 12 Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado sin presionar el pulsador “PUSH”. 13 Introducir el cajón de recogida de café y cerrar la puerta de servicio. ESPAÑOL 29 14 Introducir el cajón de recogida de posos. Lubricación mensual del grupo de café Lubricar el grupo de café cada 500 suministros de café aprox. o una vez al mes. La grasa Saeco, utilizada para lubricar el grupo de café, se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. Advertencia: antes de lubricar el grupo de café, lavarlo con agua fresca y dejarlo secar tal como se explica en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”. 1 Aplicar la grasa de forma uniforme en ambas guías laterales. 30 ESPAÑOL 2 Lubricar también el eje. 3 Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado (véase capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). Introducir el cajón de recogida de café. 4 Cerrar la puerta de servicio e introducir el cajón de recogida de posos. Limpieza mensual del contenedor de café en grano Limpiar el contenedor de café en grano una vez al mes, cuando esté vacío, con un paño húmedo para eliminar las sustancias oleosas del café. A continuación, volver a llenarlo con café en grano. ESPAÑOL 31 DESCALCIFICACIÓN El proceso de descalcificación requiere unos 35 minutos. Con el uso, en el interior de la máquina se forma cal, la cual debe ser eliminada con regularidad; en caso contrario, el circuito hídrico y del café pueden obstruirse. Cuando sea necesario proceder a la descalcificación, la ” permanece encendido máquina lo indicará. Si el piloto luminoso “ sin parpadear, significa que es necesario proceder a la descalcificación. Advertencia: en caso de no llevar a cabo dicha operación, la máquina dejará de funcionar correctamente, cuya reparación NO estará cubierta por la garantía. Utilizar únicamente el producto descalcificante Saeco, específicamente formulado para mantener al máximo el rendimiento de la máquina. El producto descalcificante SAECO se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. Atención: no beber la solución descalcificante ni los productos suministrados hasta que el ciclo se haya completado. No utilizar bajo ningún concepto vinagre como producto descalcificante. Nota: no apagar la máquina durante el ciclo de descalcificación. En caso contrario, realizar nuevamente el ciclo desde el principio. Para realizar el ciclo de descalcificación, seguir las siguientes instrucciones: Antes de proceder a la descalcificación: 1 Vaciar la bandeja de goteo. 2 Sacar el Montador de leche Clásico del tubo de vapor/agua caliente. 32 ESPAÑOL 3 Extraer el filtro de agua “INTENZA+” (en su caso) del depósito de agua. 4 Extraer el depósito de agua y verter en él todo el contenido del producto descalcificante Saeco. Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. 5 Volver a colocar el depósito de agua en la máquina. 6 Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo el tubo de vapor/agua caliente y la salida de café. 7 Mantener pulsado el botón “ ” durante 3 segundos. Cuando el botón comience a pardear, soltarlo para dar inicio al ciclo. El ” parpadea durante la ejecución de todo el ciclo de botón “ descalcificación. 8 A continuación, tendrá lugar el suministro de la solución ” descalcificante a través del tubo de vapor/agua caliente (botón “ ” encendido encendido sin parpadear) y de la salida de café (botón “ sin parpadear). ESPAÑOL 33 Nota: pulsar el botón “ ” para poner en pausa el ciclo de descalcificación. ”. Esto permite Para reanudar el ciclo, pulsar de nuevo el botón “ vaciar el recipiente o ausentarse por un breve momento. 9 Cuando la solución descalcificante se haya agotado, el piloto luminoso “ ” se encenderá y el botón “ ” comenzará a parpadear. 10 Vaciar el recipiente. 11 Extraer el depósito de agua, enjuagarlo y llenarlo con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a introducirlo en la máquina. 12 Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio. Volver a colocar el recipiente bajo el tubo de vapor/agua caliente y bajo la salida de café. 13 Para realizar el enjuague, pulsar el botón “ ”. 14 Una vez que el enjuague haya finalizado, el piloto luminoso “ encenderá y el botón “ ” se ” comenzará a parpadear. 15 Repetir las operaciones del punto 10 al punto 14; luego pasar al punto 16. 16 Al finalizar el 2° enjuague, el piloto luminoso “ permanece encendido el piloto luminoso “ terminado. ” se apaga y sólo ”; la descalcificación ha Nota: si no se llena el depósito hasta el nivel MAX para el enjuague, el piloto ” continuará parpadeando y la máquina puede requerir la luminoso “ ejecución de otro ciclo; repetir de nuevo las operaciones del punto 10 al punto 14. 34 ESPAÑOL 17 Vaciar el recipiente y volver a colocarlo bajo el tubo de vapor/agua caliente y la salida de café. 18 Vaciar la bandeja de goteo y volver a colocarla en su sitio. 19 La máquina se calienta y pone en marcha el ciclo de enjuague, preparándose para el suministro de los productos. 20 Volver a colocar el filtro de agua “INTENZA+” (en su caso) en el depósito de agua y volver a introducir el Montador de leche Clásico. Nota: una vez que el ciclo de descalcificación haya concluido, lavar el grupo de café según lo descrito en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”. ESPAÑOL 35 SIGNIFICADO DE LAS SEÑALES LUMINOSAS Pantalla del panel de mandos Piloto luminoso “Café doble” Piloto luminoso “Alarma” Piloto luminoso “Falta café” Piloto luminoso “Cajón de recogida de posos” Piloto luminoso “Falta agua” Botón ON/OFF Botón de descalcificación Botón de suministro de agua caliente Botón de suministro de vapor Botón de suministro de café exprés Botón de suministro de café exprés largo Selector “Aroma” Símbolos de los pilotos luminosos Significado Acciones Máquina en stand-by. Pulsar el botón “ Máquina en fase de enjuague. La máquina termina el ciclo automáticamente. ” o “ ” para detener el Pulsar los botones “ ciclo con antelación. ” para encender la máquina. PARPADEO PARPADEOS LENTOS Máquina en fase de calentamiento para el suministro de café exprés, agua caliente o vapor. PARPADEOS LENTOS 36 ESPAÑOL Símbolos de los pilotos luminosos Significado La máquina está lista para ser utilizada. ENCENDIDOS SIN PARPADEAR Máquina en fase de suministro de agua caliente. ENCENDIDO SIN PARPADEAR Máquina en fase de suministro de un café exprés. ENCENDIDO SIN PARPADEAR Máquina en fase de suministro de dos cafés exprés. ENCENDIDOS SIN PARPADEAR Máquina en fase de suministro de un café. ENCENDIDO SIN PARPADEAR Máquina en fase de suministro de dos cafés. ENCENDIDOS SIN PARPADEAR Máquina en fase de programación de la cantidad de café exprés a suministrar. PARPADEOS LENTOS Acciones ESPAÑOL 37 Símbolos de los pilotos luminosos Significado Acciones Máquina en fase de programación de la cantidad de café a suministrar. PARPADEOS LENTOS La máquina está suministrando vapor o montando leche. ENCENDIDO SIN PARPADEAR La máquina debe ser descalcificada. Realizar el ciclo de descalcificación. Si la descalcificación no se realiza con regularidad, la máquina dejará de funcionar correctamente. El mal funcionamiento no estará cubierto por la garantía. Máquina en fase de descalcificación. Pulsar el botón “ ENCENDIDO SIN PARPADEAR ” para detener el ciclo. PARPADEO LENTO Máquina en "PAUSA" durante Pulsar el botón “ el ciclo de descalcificación. ” para dar inicio al ciclo. PARPADEO RÁPIDO Cargar el circuito. Llenar el depósito con agua fresca y cargar el circuito hídrico según lo descrito en el capítulo “Antes de utilizar por primera vez”. - Comprobar que todos los componentes estén correctamente instalados y cerrados. PARPADEOS LENTOS - PARPADEO LENTO Cerrar la puerta de servicio. Introducir el grupo de café. 38 ESPAÑOL Símbolos de los pilotos luminosos Significado Acciones El contenedor de café en grano está vacío. Llenar el contenedor con café en grano y reiniciar el ciclo de suministro. Cajón de recogida de posos no introducido. Vaciar el cajón de recogida de posos y esperar a que el piloto luminoso parpadee lentamente antes de volver a introducirlo. El cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo están llenos. Con la máquina encendida, vaciar el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo. Si se vacía el cajón de recogida de posos con la máquina apagada o sin que el piloto luminoso se haya encendido, el recuento de ciclos de café no se pondrá a cero. Esto podría provocar que el piloto luminoso que indica que debe vaciarse el cajón de recogida de posos parpadeara aunque el cajón no esté lleno. Llenar el depósito con agua fresca. ENCENDIDO SIN PARPADEAR PARPADEO RÁPIDO ENCENDIDO SIN PARPADEAR El depósito de agua está vacío. ENCENDIDO SIN PARPADEAR La máquina está en un estado anómalo y no permite el suministro de café exprés, agua o vapor. PARPADEOS LENTOS Apagar la máquina y volver a encenderla tras 30 segundos. Realizar dos o tres intentos. Si la máquina NO se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips Saeco. ESPAÑOL 39 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Este capítulo resume los problemas más recurrentes que podrían afectar a su máquina. Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el problema, consulte la sección FAQ de la página www.philips. com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support. Problemas La máquina no se enciende. El café no está lo suficientemente caliente. La bandeja de goteo se llena aunque no se descargue agua. La máquina muestra siempre el piloto luminoso rojo parpadeante con parpadeo rápido. No sale agua caliente ni vapor. El café tiene poca crema. (Véase nota) La máquina necesita demasiado tiempo para calentarse o la cantidad de agua que sale por el tubo es insuficiente. No se puede extraer el grupo de café. Causas La máquina no está conectada a la red eléctrica. Las tazas están frías. Soluciones Conectar la máquina a la red eléctrica. Calentar las tazas con agua caliente. En ocasiones, la máquina descarga agua de forma automática en la bandeja de goteo para gestionar el enjuague de los circuitos y garantizar un funcionamiento óptimo. Se ha vaciado el cajón de recogida de posos con la máquina apagada. Este comportamiento se considera normal. El orificio del tubo de vapor está obstruido. El Montador de leche Clásico está sucio. La mezcla no es adecuada, la torrefacción del café no es reciente o bien el molido es demasiado grueso. El circuito de la máquina está obstruido por la cal. El grupo de café no está en la posición correcta. El cajón de recogida de posos está introducido. El cajón de recogida de posos se debe vaciar siempre con la máquina encendida. Esperar a que el piloto comience a luminoso rojo parpadear más lentamente antes de volver a introducir el cajón. Limpiar el orificio del tubo de vapor con una aguja. Advertencia: antes de realizar esta operación, asegurarse de que la máquina esté apagada y fría. Limpiar el Montador de leche Clásico. Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apartado “Regulación del molinillo de café”. Descalcificar la máquina. Encender la máquina. Cerrar la puerta de servicio. El grupo de café volverá automáticamente a la posición inicial. Sacar el cajón de recogida de posos antes de extraer el grupo de café. 40 ESPAÑOL Problemas Hay mucho café molido bajo el grupo de café. Causas Café no apto para máquinas automáticas. La máquina muele los granos Falta agua. de café pero no sale café. (Véase nota) El grupo de café está sucio. El circuito no está cargado. El café está demasiado acuoso. (Véase nota) El café sale con lentitud. (Véase nota) Esto puede suceder cuando la máquina está ajustando automáticamente la dosis. La salida de café está sucia. Esto puede suceder cuando la máquina está ajustando automáticamente la dosis. El café es demasiado fino. El circuito no está cargado. El grupo de café está sucio. Sale café por fuera de la salida de café. La salida de café está obstruida. Soluciones Podría ser necesario cambiar el tipo de café o bien modificar la regulación del molinillo de café. Llenar el depósito de agua y volver a cargar el circuito (apartado “Antes de utilizar por primera vez”). Limpiar el grupo de café (apartado “Limpieza semanal del grupo de café”). Volver a cargar el circuito (apartado “Antes de utilizar por primera vez”). Suministrar algunos cafés tal como se describe en el apartado “Saeco Adapting System”. Limpiar la salida de café. Suministrar algunos cafés tal como se describe en el apartado “Saeco Adapting System”. Cambiar el tipo de mezcla de café o regular el molido como se describe en el apartado “Regulación del molinillo de café”. Volver a cargar el circuito (apartado “Antes de utilizar por primera vez”). Limpiar el grupo de café (apartado “Limpieza semanal del grupo de café”). Limpiar la salida de café y sus orificios de salida. Nota: estos problemas pueden ser normales si se ha modificado la mezcla de café o en caso de que se esté efectuando la instalación inicial; en ese caso, esperar a que la máquina realice una regulación automática tal como se describe en el capítulo “Saeco Adapting System”. ESPAÑOL 41 AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras 30 minutos de inactividad, la máquina se apaga de manera automática. En caso de que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de enjuague. En modo stand-by, el consumo energético es inferior a 1 Wh. Para encender la máquina, pulsar este botón (el interruptor general ubicado en la parte posterior de la máquina debe estar en posición “I”). Si la caldera está fría, la máquina efectuará un ciclo de enjuague. Eliminación Al final de su ciclo de vida, la máquina no debe ser tratada como un desecho doméstico normal, sino que debe entregarse a un centro de recogida oficial para poder ser reciclada. Este comportamiento contribuye a cuidar el medio ambiente. - Los materiales de embalaje pueden reciclarse. Máquina: desconectar el enchufe de la toma de corriente y cortar el cable de alimentación. Entregar el aparato y el cable de alimentación a un centro de asistencia o a un organismo público de eliminación de desechos. Este producto es conforme a la directiva europea 2002/96/CE. Este símbolo, estampado en el producto o en el embalaje, indica que el producto no puede ser tratado como desecho doméstico sino que debe entregarse al centro de recogida competente para que sus componentes eléctricos y electrónicos puedan ser reciclados. Al proceder a la correcta eliminación del producto estará contribuyendo a proteger al medio ambiente y a las personas de posibles consecuencias negativas que podrían derivar de una gestión incorrecta del producto en su fase final de vida. Para más información sobre el reciclaje del producto, póngase en contacto con la oficina local competente, con su servicio de eliminación de desechos domésticos o bien con la tienda donde adquirió el producto. 42 ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS El fabricante se reserva el derecho a modificar las características técnicas del producto. Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación Véase placa en el interior de la puerta de servicio Estructura exterior Termoplástico Dimensiones (l x a x p) 256 x 340 x 440 mm Peso 9 kg Longitud del cable 800 - 1200 mm Panel de mandos Frontal Montador de leche Clásico Especial para capuchinos Altura máxima de la taza bajo la salida de café (mm) 110 Depósito de agua 1,5 litros - Extraíble Capacidad del contenedor de café en grano 300 g Capacidad del cajón de recogida de posos 10 Presión de la bomba 15 bar Caldera Acero inoxidable Dispositivos de seguridad Termofusible GARANTÍA Y ASISTENCIA Garantía Para obtener información detallada sobre la garantía y sus condiciones, consultar el libro de garantía suministrado por separado. Asistencia Queremos garantizar su plena satisfacción con la máquina. Si aún no lo ha hecho, registre su producto en la página www.philips. com/welcome. De esta forma, podremos seguir en contacto con usted y enviarle recordatorios relativos a las operaciones de limpieza y descalcificación. Si necesita soporte o asistencia, visite la página web de Philips www. philips.com/support o bien contacte con la línea de asistencia al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/ support. ESPAÑOL 43 PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO Para la limpieza y la descalcificación, utilizar únicamente los productos para el mantenimiento Saeco. Estos productos pueden adquirirse en la tienda en línea de Philips (si está disponible en su país) en la dirección www.shop.philips.com/service, a su distribuidor de confianza o en los centros de asistencia autorizados. En caso de dificultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support. Lista de productos para el mantenimiento: - Producto descalcificante CA6700 - Filtro de agua INTENZA+ CA6702 - Grasa HD5061 - Kit de mantenimiento CA 6706 05 ES Rev.00 del 15-11-13 05 El fabricante se reserva el derecho a modificar el producto sin previo aviso. www.philips.com/saeco
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Saeco HD8750/47 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para