Weller WHA900 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
Innehållsförteckning Sidan
1. Observera! 11
2. Beskrivning 11
Tekniska data 11
3. Idrigttagning 11
4. Arbetsanvisningar 11
5. Tillbehör 11
6. Leveransomfång 11
Indice Página
1. Atencion! 13
2. Descripción 13
Datos técnicos 13
3. Puesta en funcionamiento 13
4. Indicaciones para el trabajo 13
5. Accesorios 14
6. Extensión del suministro 14
Indholdsfortegnelse Side
1. Forsigtig! 15
2. Beskrivelse 15
Tekniske data 15
3. Ibrugtagning 15
4. Arbejdshenvisninger 15
5. Tilbehør 15
6. Leveringsomfang 16
Índice Página
1. Atençao! 17
2. Descrição 17
Dados técnicos 17
3. Colocação em funcionamento 17
4. IInstruções de trabalho 17
5. Acessórios 18
6. Volume de entrega 18
Sisällysluettelo Sivu
1. Huomio! 19
2. Kuvaus 19
Tekniset tiedot 19
3. Käyttöönotto 19
4. Työohjeet 19
5. Lisätarvikkeet 19
6. Toimituksen laajuus 20
Inhaltsverzeichnis Seite
1. Achtung! 1
2. Beschreibung 1
Technichse Daten 1
3. Inbetriebnahme 1
4. Arbeitshinweise 2
5. Zubehör 2
6. Lieferunfang 2
Table des matières Page
1. Attention! 3
2. Description 3
Données techniques 3
3. Mise en service 3
4. Instructions de fonctionnement 4
5. Accessoires 4
6. Descriptif du contenu 4
Inhoud Pagina
1. Attentie! 5
2. Beschrijving 5
Technische gegevens 5
3. Ingebruikneming 5
4. Werkwijze 5
5. Accessorires 6
6. Omvang van de levering 6
Indice Pagina
1. Attenzione! 7
2. Descrizione 7
Dati tecnici 7
3. Messa in esercidio 7
4. Consigli per l‘utilizzo dello stilo 7
5. Accessori 8
6. La fornitura comprende 8
Table of contents Page
1. Caution! 9
2. Description 9
Technical data 9
3. Commissioning 9
4. Operating guidelines 9
5. Accessories 9
6. Scope of Supply 10
1. Kontrolka zapnutí
2. Teplota nastavitelná v rozmezí 50°C-550°C
3. Nastavení prÛtoku vzduchu v rozmezí
5-50 l/min
4. Hlavní vypínaã
5. Tlaãítko pro spu‰tûní horkého vzduchu
6. Horkovzdu‰né pero
7. Pojistka
8. Zásuvka pro napájecí kabel
9. Pfiípojka pro noÏní spínaã (volitelnû)
1. Optyczna kontrola regulacji
2. Bezstopniowe ustawienie
temperatury pomi´dzy 50°C - 550°C
3. Bezstopniowe ustawienie nat´˝enia
przep∏ywu powietrza 5 do 50 l/min
4. W∏àcznik sieciowy
5. Wcisnàç przycisk aby aktywowaç
goràce powietrze
6. Lutownica o∏ówkowa na goràce
powietrze
7. Bezpiecznik
8. Gniazdo zasilania
9. Przy∏àcze do prze∏àcznika no˝nego
(opcja)
1. Vizualinis kontrolinis tikrinimas
2. Temperatros nuostatos neribotai
keiãiamos nuo 50°C iki 550°C
3. Oro srauto nuostatos neribotai keiãiamos
nuo 5 iki 50 l/min.
4. Maitinimo jungiklis
5. SpaudÏiamas mygtukas, kuriuo ∞jungiamas
kar‰to oro srautas
6. Kar‰to oro antgalis
7. Saugiklis
8. Maitinimo lizdas
9. Kojinio jungiklio jungtis (papildomai)
1. VizuÇla kontroles pÇrbaude
2. Temperatru var neierobeÏoti iestat¥t
no 50°C l¥dz 550°C
3. Iespïjamas pla‰as gaisa plsmas
iestat¥‰anas iespïjas no 5 l¥dz 50 l/min
4. IekÇrtas komutators
5. Spiedpoga karstÇ gaisa aktivizï‰anai
6. KarstÇ gaisa caurul¥te
7. Deglis
8. IekÇrtas kontaktligzda
9. Ar kÇju darbinÇmÇ slïdÏa pieslïgums
(opcija)
1. Vizuális ellenŒrzés
2. 50°C és 550°C között fokozatmente-
sen állítható hŒmérséklet
3. Fokozatmentesen változtatható
légáram 5 és 50 l/perc között
4. FŒkapcsoló
5. Forró levegŒt aktiváló nyomógomb
6. Forró levegŒs ceruza
7. Biztosíték
8. Tápkábel aljzat
9. Lábkapcsoló csatlakozója
(opcionális)
1. √ÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜
2. ¢È·ÚÎÒ˜ ÌÂÙ·‚·ÏÏfiÌÂÓË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÌÂٷ͇ 50ÆC Î·È 550ÆC
3. ¢È·ÚÎÒ˜ ÌÂÙ·‚·ÏÏfiÌÂÓË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘
ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ·fi 5 ¤ˆ˜ 50 Ï›ÙÚ·/ÏÂÙfi
4. °ÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘
5. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ıÂÚÌÔ‡ ·¤Ú·
6. ÃÂÈÚÔÛ˘Û΢‹ ıÂÚÌÔ‡ ·¤Ú·
7. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
8. ∫‡ÚÈ· ˘Ô‰Ô¯‹ (Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô)
9. ™‡Ó‰ÂÛË ԉԉȷÎfiÙË (ÚÔ·ÈÚÂÙÈο)
1. Gözle kontrol
2. S∂cakl∂k ayar∂ 50°C ile 550°C aras∂nda
deπiμir
3. Hava ak∂μ∂ ayar∂ 5-50 l/dak aras∂nda
deπiμir 5 to 50 l/min
4. Ωebeke kesici
5. S∂cak havay∂ harekete geçirmek için
butona bas∂n∂z
6. S∂cak hava kalemi
7. Sigorta
8. Ωebeke soketi
9. Ayak anahtarı giriμi (seçmeli)
1. Merkkivalo
2. Lämpötilan portaaton säätö 50°C- 550 °C
3. Portaattomasti säädettävä ilmavirta
5 - 50 l/min
4. Virtakatkaisin
5. Kuumailmatoiminnon kytkentäpainike
6. Kuumailmakärki
7. Sulake
8. Virtaliitännän pistorasia
9. Jalkakytkinliitäntä (valinnainen)
1. Vizuálna kontrola
2. Plynulé nastavovanie teploty v rozsahu
50°C aÏ 550°C
3. Plynulé nastavovanie prietoku vzduchu 5 do
50 l/min
4. Vypínaã
5. Tlaãidlo na aktiváciu horúceho vzduchu
6. Horúcovzdu‰né pero
7. Poistka
8. Zásuvka sieÈovej ‰núry
9. Prípojka pre noÏn˘ spínaã (voliteºne)
1. Kontrolni pregled
2. Brezstopenjska nastavitev temperature
med 50°C in 550°C
3. Brezstopenjska nastavitev pretoka
zraka od 5 do 50 l/min
4. Glavno stikalo
5. Gumb za aktiviranje vroãega zraka
6. Spajkalna konica na vroãi zrak
7. Varovalka
8. Elektriãna vtiãnica
9. Priključek za nožno stikalo (opcija)
1. Visuaalne kontroll
2. Termoregulaatori vahemik 50°C kuni
550°C
3. Muudetav õhuvoolu hulk alates 5 kuni
50 l/min
4. Toitelüliti
5. Vajutage nupule kuuma õhu
sisselülitamiseks
6. Kuumaõhupliiats
7. Sulavkaitse
8. Toiteallikas
9. Jalglüliti ühenduspesa (lisavarustus)
1. Verificação de controlo visual
2. Temperatura seleccionada
regulávelsem escalões entre 50°C e 550°C
3. Caudal de ar regulável sem escalões
entre 5 e 50 l/min
4. Interruptor principal
5. Botão de activação do ar quente
6. Caneta de ar quente
7. Fusível
8. Ficha de rede
9. Ligação do interruptor do pedal
(opcional)
1. Comprobación de control visual
2. Regulación continua de la temperatura
entre 50 °C y 550 °C
3. Regulación continua del caudal de aire
5 a 50 l/min
4. Interruptor de la red
5. Pulse el botón para activar el aire caliente
6. Lápiz de aire caliente
7. Fusible
8. Toma a la red
9. Clavija hembra del pedal interruptor
(optional)
1. Indikator
2. Trinløs temperaturindstillingsknap
(indstilles til mellem 50 °C og 550 °C )
3. Trinløs luftreguleringsknap indstilles
til mellem 5 og 50 l/min.
4. Netafbryder
5. Tænd/sluk-knap til varm luft
6. Varmluftpencil
7. Sikring
8. Netstik
9. Stik til fodkontakt (ekstraudstyr)
Muchas gracias por la confianza al comprar la estación de
soldadura WHA 900 de Weller. Para la fabricación de este
aparato se han aplicado unas normas de calidad muy exigen-
tes que garantizan un correcto funcionamiento del mismo.
1. Atención!
Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas
de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el
aparato. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo
de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una uti-
lización diferente a la descrita en el manual de instrucciones,
así como por modificaciones arbitrarias.
La estación de soldadura WHA 900 de Weller cumple la
declaración de conformidad de la CE de acuerdo con los
requisitos de seguridad básicos de las Directivas comunitari-
as 89/336/CEE y 2006/95/CE.
2. Descripción
La estación de aire caliente WHA 900 fue concebida para
realizar tareas delicadas de soldadura en componentes SM
de gran superficie y con un gran número de pins. La
temperatura del aire caliente se controla electrónicamente y
es continua entre 50°C y 550°C. Para que la unidad
funcione es necesaria una tensión de red de 230 V.
El caudal de aire se puede ajustar electrónicamente de
forma continua dentro de un margen de aproximadamente
5-50 l/min y lo genera una turbina. El aire caliente se activa
con el botón verde situado en la parte frontal de la unidad.
El elemento calefactor está puesto a tierra.
Modo de espera
Esta unidad cuenta con una función de encendido para
activar el modo de espera (o perfil de temperatura
adicional).
Antes de encender la unidad, elija la temperatura y el
caudal de aire que desea usar para la operación de espera.
Por ejemplo:
- Potenciómetro de temperatura a 150°C y potenciómetro
de caudal de aire en posición 1.
- A continuación, pulse el botón verde al encender la
unidad.
- Mantenga el botón pulsado durante unos 5 segundos.
- La bomba comenzará a funcionar y se activa la función de
espera.
- Apague la unidad.
- Hasta ahora, si la unidad enciende el calentador, la
temperatura será 150°C. y la bomba funcionará con el
caudal de aire pos. 1.
- Si pulsa el botón, el caudal de aire y la temperatura se
situarán en los valores de ajuste reales.
- Vuelva a pulsar el botón y la unidad volverá a los valores
de espera.
Desactivación de la función de espera:
Si la función de espera está activada, pulse el botón
verde al encender la unidad. Mantenga el botón pulsado
durante unos 5 segundos. La unidad se encuentra en el
modo de funcionamiento original.
Datos técnicos
Dimensiones:
(L x W x H mm) 210 x 170 x 110
Tensión de la red: 230 V
Consumo de energía: 650 W
Salida del lápiz de aire caliente: 612 W
Fusible: T 4A
Control de temperatura: continuo entre 50°C y
550°C
Precisión de control: ± 30°C
Control de caudal: continuo
entre 5 - 50 l/min
Nivel de ruido: 56dB(A) distancia 1m
a nivel de caudal
máximo
3. Puesta en funcionamiento
Coloque el lápiz de aire caliente en el soporte de
seguridad. Compruebe si la tensión de la red coincide con la
información de la placa de identificación. Si la tensión de la
red es correcta, conecte la unidad a la red.
Ajuste la temperatura deseada en el potenciómetro
giratorio (2) y el caudal de aire en el potenciómetro giratorio
(3) y conecte la unidad al interruptor de la red (4). El LED
parpadeará lentamente para indicar que la unidad está
parada. El caudal de aire y la temperatura ajustados se acti-
van tras pulsar el botón. El tiempo de calentamiento de la
tobera depende fundamentalmente del tamaño de la tobera
y del caudal de aire.
Atención:
No apunte con el lápiz de aire caliente a personas u
objetos inflamables.
4. Indicaciones para el trabajo
Cambio de tobera
Atención: ¡Peligro de quemaduras!
Después de desconectar o extraer la tobera de gas
caliente, ésta permanecerá durante algún tiempo en estado
caliente.
Español
13
14
Los toberas de gas caliente están fijadas en el elemento de
calefacción por medio de un tornillo de ajuste. Para cambiar
la tobera, aflojar el mismo y extraer la tobera de gas calien-
te por medio del dispositivo de cambio de toberas.
6. Accesorios
Para la gama de toberas ver adjunto (pagina 41-44)
Cambiador de toberas 005 15 049 99
Soporte múltiple 005 15 048 99 para seis toberas
Pedal interruptor 1 nivel 005 13 120 99
7. Extensión de suministro
Unidad de control WHA 900 con soporte HAP
cable de alimentación
Instrucciones de uso
Normas de seguridad
Plano de despiece Figura página 45
Reservado el derecho a realizar modificaciones
técnicas!
Encontrará los manuales de instrucciones
actualizados en www.weller.eu.
Español
5. Desviación de temperatura
1. Apague el aparato. Coloque la tobera de medición 0058736875 y sujétela con el tornillo de cabeza hexagonal.
2. Inserte el termopar 0,5 mm en el agujero para medir la tobera y coloque el lápiz de aire caliente en el soporte de
seguridad. Encienda el aparato.
3. Elija la temperatura que desea ajustar con el potenciómetro de temperatura.
4. Active el aire caliente con el botón verde. Coloque el caudal de aire en la posición 4 Espere unos 5 minutos.
5. Lea el valor de temperatura en el instrumento de medición.
6. Si debe corregirse la temperatura, mantenga el botón verde presionado durante unos 15 segundos mientras el aire está
activado.
7. El LED verde se iluminará de forma continua. A continuación, gire el potenciómetro inmediatamente a la posición central.
8. Elija la desviación y pulse el botón para confirmar.

Transcripción de documentos

Inhaltsverzeichnis 1. Achtung! 2. Beschreibung Technichse Daten 3. Inbetriebnahme 4. Arbeitshinweise 5. Zubehör 6. Lieferunfang Table des matières 1. Attention! 2. Description Données techniques 3. Mise en service 4. Instructions de fonctionnement 5. Accessoires 6. Descriptif du contenu Inhoud 1. Attentie! 2. Beschrijving Technische gegevens 3. Ingebruikneming 4. Werkwijze 5. Accessorires 6. Omvang van de levering Indice 1. Attenzione! 2. Descrizione Dati tecnici 3. Messa in esercidio 4. Consigli per l‘utilizzo dello stilo 5. Accessori 6. La fornitura comprende Table of contents 1. Caution! 2. Description Technical data 3. Commissioning 4. Operating guidelines 5. Accessories 6. Scope of Supply Seite 1 1 1 1 2 2 2 Page 3 3 3 3 4 4 4 Pagina 5 5 5 5 5 6 6 Pagina 7 7 7 7 7 8 8 Page 9 9 9 9 9 9 10 Innehållsförteckning 1. Observera! 2. Beskrivning Tekniska data 3. Idrigttagning 4. Arbetsanvisningar 5. Tillbehör 6. Leveransomfång Indice 1. Atencion! 2. Descripción Datos técnicos 3. Puesta en funcionamiento 4. Indicaciones para el trabajo 5. Accesorios 6. Extensión del suministro Indholdsfortegnelse 1. Forsigtig! 2. Beskrivelse Tekniske data 3. Ibrugtagning 4. Arbejdshenvisninger 5. Tilbehør 6. Leveringsomfang Índice 1. Atençao! 2. Descrição Dados técnicos 3. Colocação em funcionamento 4. IInstruções de trabalho 5. Acessórios 6. Volume de entrega Sisällysluettelo 1. Huomio! 2. Kuvaus Tekniset tiedot 3. Käyttöönotto 4. Työohjeet 5. Lisätarvikkeet 6. Toimituksen laajuus Sidan 11 11 11 11 11 11 11 Página 13 13 13 13 13 14 14 Side 15 15 15 15 15 15 16 Página 17 17 17 17 17 18 18 Sivu 19 19 19 19 19 19 20 1. Comprobación de control visual 2. Regulación continua de la temperatura entre 50 °C y 550 °C 3. Regulación continua del caudal de aire 5 a 50 l/min 4. Interruptor de la red 5. Pulse el botón para activar el aire caliente 6. Lápiz de aire caliente 7. Fusible 8. Toma a la red 9. Clavija hembra del pedal interruptor (optional) 1. Indikator 2. Trinløs temperaturindstillingsknap (indstilles til mellem 50 °C og 550 °C ) 3. Trinløs luftreguleringsknap indstilles til mellem 5 og 50 l/min. 4. Netafbryder 5. Tænd/sluk-knap til varm luft 6. Varmluftpencil 7. Sikring 8. Netstik 9. Stik til fodkontakt (ekstraudstyr) 1. Merkkivalo 2. Lämpötilan portaaton säätö 50°C- 550 °C 3. Portaattomasti säädettävä ilmavirta 5 - 50 l/min 4. Virtakatkaisin 5. Kuumailmatoiminnon kytkentäpainike 6. Kuumailmakärki 7. Sulake 8. Virtaliitännän pistorasia 9. Jalkakytkinliitäntä (valinnainen) 1. √ÙÈÎfi˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ 2. ¢È·ÚÎÒ˜ ÌÂÙ·‚·ÏÏfiÌÂÓË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÌÂٷ͇ 50ÆC Î·È 550ÆC 3. ¢È·ÚÎÒ˜ ÌÂÙ·‚·ÏÏfiÌÂÓË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÙÔ˘ ·¤Ú· ·fi 5 ¤ˆ˜ 50 Ï›ÙÚ·/ÏÂÙfi 4. °ÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ 5. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ ıÂÚÌÔ‡ ·¤Ú· 6. ÃÂÈÚÔÛ˘Û΢‹ ıÂÚÌÔ‡ ·¤Ú· 7. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· 8. ∫‡ÚÈ· ˘Ô‰Ô¯‹ (Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô) 9. ™‡Ó‰ÂÛË ԉԉȷÎfiÙË (ÚÔ·ÈÚÂÙÈο) 1. Kontrolka zapnutí 2. Teplota nastavitelná v rozmezí 50°C-550°C 3. Nastavení prÛtoku vzduchu v rozmezí 5-50 l/min 4. Hlavní vypínaã 5. Tlaãítko pro spu‰tûní horkého vzduchu 6. Horkovzdu‰né pero 7. Pojistka 8. Zásuvka pro napájecí kabel 9. Pfiípojka pro noÏní spínaã (volitelnû) 1. Optyczna kontrola regulacji 2. Bezstopniowe ustawienie temperatury pomi´dzy 50°C - 550°C 3. Bezstopniowe ustawienie nat´˝enia przep∏ywu powietrza 5 do 50 l/min 4. W∏àcznik sieciowy 5. Wcisnàç przycisk aby aktywowaç goràce powietrze 6. Lutownica o∏ówkowa na goràce powietrze 7. Bezpiecznik 8. Gniazdo zasilania 9. Przy∏àcze do prze∏àcznika no˝nego (opcja) 1. Vizuálna kontrola 2. Plynulé nastavovanie teploty v rozsahu 50°C aÏ 550°C 3. Plynulé nastavovanie prietoku vzduchu 5 do 50 l/min 4. Vypínaã 5. Tlaãidlo na aktiváciu horúceho vzduchu 6. Horúcovzdu‰né pero 7. Poistka 8. Zásuvka sieÈovej ‰núry 9. Prípojka pre noÏn˘ spínaã (voliteºne) 1. Kontrolni pregled 2. Brezstopenjska nastavitev temperature med 50°C in 550°C 3. Brezstopenjska nastavitev pretoka zraka od 5 do 50 l/min 4. Glavno stikalo 5. Gumb za aktiviranje vroãega zraka 6. Spajkalna konica na vroãi zrak 7. Varovalka 8. Elektriãna vtiãnica 9. Priključek za nožno stikalo (opcija) 1. Vizualinis kontrolinis tikrinimas 2. Temperatros nuostatos neribotai keiãiamos nuo 50°C iki 550°C 3. Oro srauto nuostatos neribotai keiãiamos nuo 5 iki 50 l/min. 4. Maitinimo jungiklis 5. SpaudÏiamas mygtukas, kuriuo ∞jungiamas kar‰to oro srautas 6. Kar‰to oro antgalis 7. Saugiklis 8. Maitinimo lizdas 9. Kojinio jungiklio jungtis (papildomai) 1. VizuÇla kontroles pÇrbaude 2. Temperatru var neierobeÏoti iestat¥t no 50°C l¥dz 550°C 3. Iespïjamas pla‰as gaisa plsmas iestat¥‰anas iespïjas no 5 l¥dz 50 l/min 4. IekÇrtas komutators 5. Spiedpoga karstÇ gaisa aktivizï‰anai 6. KarstÇ gaisa caurul¥te 7. Deglis 8. IekÇrtas kontaktligzda 9. Ar kÇju darbinÇmÇ slïdÏa pieslïgums (opcija) 1. Verificação de controlo visual 2. Temperatura seleccionada regulávelsem escalões entre 50°C e 550°C 3. Caudal de ar regulável sem escalões entre 5 e 50 l/min 4. Interruptor principal 5. Botão de activação do ar quente 6. Caneta de ar quente 7. Fusível 8. Ficha de rede 9. Ligação do interruptor do pedal (opcional) 1. Gözle kontrol 2. S∂cakl∂k ayar∂ 50°C ile 550°C aras∂nda deπiμir 3. Hava ak∂μ∂ ayar∂ 5-50 l/dak aras∂nda deπiμir 5 to 50 l/min 4. Ωebeke kesici 5. S∂cak havay∂ harekete geçirmek için butona bas∂n∂z 6. S∂cak hava kalemi 7. Sigorta 8. Ωebeke soketi 9. Ayak anahtarı giriμi (seçmeli) 1. Vizuális ellenŒrzés 2. 50°C és 550°C között fokozatmentesen állítható hŒmérséklet 3. Fokozatmentesen változtatható légáram 5 és 50 l/perc között 4. FŒkapcsoló 5. Forró levegŒt aktiváló nyomógomb 6. Forró levegŒs ceruza 7. Biztosíték 8. Tápkábel aljzat 9. Lábkapcsoló csatlakozója (opcionális) 1. Visuaalne kontroll 2. Termoregulaatori vahemik 50°C kuni 550°C 3. Muudetav õhuvoolu hulk alates 5 kuni 50 l/min 4. Toitelüliti 5. Vajutage nupule kuuma õhu sisselülitamiseks 6. Kuumaõhupliiats 7. Sulavkaitse 8. Toiteallikas 9. Jalglüliti ühenduspesa (lisavarustus) Español Muchas gracias por la confianza al comprar la estación de soldadura WHA 900 de Weller. Para la fabricación de este aparato se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes que garantizan un correcto funcionamiento del mismo. 1. Atención! Lea detenidamente el manual de instrucciones y las normas de seguridad adjuntas antes de poner en funcionamiento el aparato. Si incumple las normas de seguridad corre el riesgo de sufrir importantes lesiones físicas o incluso mortales. - Si pulsa el botón, el caudal de aire y la temperatura se situarán en los valores de ajuste reales. - Vuelva a pulsar el botón y la unidad volverá a los valores de espera. Desactivación de la función de espera: Si la función de espera está activada, pulse el botón verde al encender la unidad. Mantenga el botón pulsado durante unos 5 segundos. La unidad se encuentra en el modo de funcionamiento original. Datos técnicos El fabricante no asume ninguna responsabilidad por una utilización diferente a la descrita en el manual de instrucciones, así como por modificaciones arbitrarias. La estación de soldadura WHA 900 de Weller cumple la declaración de conformidad de la CE de acuerdo con los requisitos de seguridad básicos de las Directivas comunitarias 89/336/CEE y 2006/95/CE. 2. Descripción Dimensiones: (L x W x H mm) Tensión de la red: Consumo de energía: Salida del lápiz de aire caliente: Fusible: Control de temperatura: Precisión de control: Control de caudal: 210 x 170 x 110 230 V 650 W 612 W T 4A continuo entre 50°C y 550°C ± 30°C continuo entre 5 - 50 l/min 56dB(A) distancia 1m a nivel de caudal máximo La estación de aire caliente WHA 900 fue concebida para realizar tareas delicadas de soldadura en componentes SM de gran superficie y con un gran número de pins. La temperatura del aire caliente se controla electrónicamente y Nivel de ruido: es continua entre 50°C y 550°C. Para que la unidad funcione es necesaria una tensión de red de 230 V. El caudal de aire se puede ajustar electrónicamente de forma continua dentro de un margen de aproximadamente 5-50 l/min y lo genera una turbina. El aire caliente se activa con el botón verde situado en la parte frontal de la unidad. El elemento calefactor está puesto a tierra. 3. Puesta en funcionamiento Modo de espera Esta unidad cuenta con una función de encendido para activar el modo de espera (o perfil de temperatura adicional). Antes de encender la unidad, elija la temperatura y el caudal de aire que desea usar para la operación de espera. Por ejemplo: - Potenciómetro de temperatura a 150°C y potenciómetro de caudal de aire en posición 1. - A continuación, pulse el botón verde al encender la unidad. - Mantenga el botón pulsado durante unos 5 segundos. - La bomba comenzará a funcionar y se activa la función de espera. - Apague la unidad. - Hasta ahora, si la unidad enciende el calentador, la temperatura será 150°C. y la bomba funcionará con el caudal de aire pos. 1. 13 Coloque el lápiz de aire caliente en el soporte de seguridad. Compruebe si la tensión de la red coincide con la información de la placa de identificación. Si la tensión de la red es correcta, conecte la unidad a la red. Ajuste la temperatura deseada en el potenciómetro giratorio (2) y el caudal de aire en el potenciómetro giratorio (3) y conecte la unidad al interruptor de la red (4). El LED parpadeará lentamente para indicar que la unidad está parada. El caudal de aire y la temperatura ajustados se activan tras pulsar el botón. El tiempo de calentamiento de la tobera depende fundamentalmente del tamaño de la tobera y del caudal de aire. Atención: No apunte con el lápiz de aire caliente a personas u objetos inflamables. 4. Indicaciones para el trabajo Cambio de tobera Atención: ¡Peligro de quemaduras! Después de desconectar o extraer la tobera de gas caliente, ésta permanecerá durante algún tiempo en estado caliente. Español Los toberas de gas caliente están fijadas en el elemento de calefacción por medio de un tornillo de ajuste. Para cambiar la tobera, aflojar el mismo y extraer la tobera de gas caliente por medio del dispositivo de cambio de toberas. 5. Desviación de temperatura 1. Apague el aparato. Coloque la tobera de medición 0058736875 y sujétela con el tornillo de cabeza hexagonal. 2. Inserte el termopar 0,5 mm en el agujero para medir la tobera y coloque el lápiz de aire caliente en el soporte de seguridad. Encienda el aparato. 3. Elija la temperatura que desea ajustar con el potenciómetro de temperatura. 4. Active el aire caliente con el botón verde. Coloque el caudal de aire en la posición 4 Espere unos 5 minutos. 5. Lea el valor de temperatura en el instrumento de medición. 6. Si debe corregirse la temperatura, mantenga el botón verde presionado durante unos 15 segundos mientras el aire está activado. 7. El LED verde se iluminará de forma continua. A continuación, gire el potenciómetro inmediatamente a la posición central. 8. Elija la desviación y pulse el botón para confirmar. 6. Accesorios Para la gama de toberas ver adjunto (pagina 41-44) Cambiador de toberas 005 15 049 99 Soporte múltiple 005 15 048 99 para seis toberas Pedal interruptor 1 nivel 005 13 120 99 7. Extensión de suministro Unidad de control WHA 900 con soporte HAP cable de alimentación Instrucciones de uso Normas de seguridad Plano de despiece Figura página 45 Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas! Encontrará los manuales de instrucciones actualizados en www.weller.eu. 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Weller WHA900 Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

en otros idiomas