Topcom 1300 DUO PACK Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario
UK The features described in this manual are
published with reservation to modifications.
NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden
gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen.
FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont
publiées sous réserve de modifications.
DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen
Leistungsmerkmale werden unter dem Vorbehalt von
Änderungen veröffentlicht.
ES Las características descritas en este manual
pueden ser objeto de futuras modificaciones
SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras
med reservation för ändringar.
DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der
er beskrevet i denne brugsanvisning.
NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan
endres uten nærmere informasjon.
SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat
muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale
vengono pubblicate con riserva di modifica.
PT As características descritas neste manual são
publicadas sob reserva de poderem ser modificadas.
CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena.
GR       ,
    .
HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a
változtatás jogát.
PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s
publikowane z zatrzeeniem prawa wprowadzenia zmian.
RU      .
SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s
vyhradeným právom na zmenu.
TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK 31
TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK
ESPAÑOL
1 INTRODUCCIÓN
Gracias por adquirir la unidad TOPCOM Twintalker 1300. Se trata de un aparato de radiocomunicación de baja
potencia que no tiene más costes de funcionamiento que los costes mínimos de recarga de las pilas.
El TwinTalker 1300 funciona con frecuencias de Radio Móvil Privada y puede emplearse en cualquier país en el que
esté autorizado el servicio como se indica en la caja y en este manual.
2 FINALIDAD:
Puede utilizarse con diversos fines profesionales o recreativos. Por ejemplo: para mantener la comunicación si se viaja
en dos o más coches, si se viaja en bicicleta o si se practica el esquí. Puede emplearse para mantenerse en contacto
con los niños mientras juegan en el exterior, etc.
3 MARCA CE
Por medio de la presente TOPCOM EUROPE N.V. declara que el PMR cumple con los requisitos senciales y
cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Puede encontrarse la Declaración de conformidad en: http://www.topcom.net/cedeclarations.php
4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
4.1 GENERAL
Lea atentamente la siguiente información acerca de la seguridad y del uso apropiado. Familiarícese con todas las
funciones del aparato. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas.
4.2 LESIONES POR QUEMADURAS
No tocar la antena si se daña la tapa; si una antena entra en contacto con la piel durante una transmisión, puede
provocar una pequeña quemadura.
Las pilas pueden ocasionar daños como quemaduras al contacto de los terminales expuestos con cualquier
material conductor como joyas, llaves o cadenas, ya que el material puede completar un circuito eléctrico
(cortocircuito) y calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular pilas cargadas, sobre todo si las mete con otros
objetos metálicos en un bolsillo, en un bolso o en otro lugar.
4.3 SEGURIDAD PERSONAL
No coloque el dispositivo en la zona situada sobre un airbag ni en su radio de acción. Los airbags se inflan con
mucha fuerza. Si se coloca un comunicador en el radio de acción de un airbag y este se infla, el comunicador
puede salir propulsado con gran fuerza y causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo.
Mantener la radio a al menos 15 centímetros de los marcapasos.
Apagar la radio en cuanto se produzcan interferencias con equipos médicos.
No sustituya las pilas en un ambiente potencialmente explosivo. Durante la instalación o la retirada de las pilas
pueden producirse chispas y causar una explosión.
Apagar el comunicador siempre que se esté en una zona con un ambiente potencialmente explosivo. Las
chispas en esas zonas pueden provocar explosiones o incendios que pueden causar lesiones corporales e
incluso la muerte.
No desechar nunca las pilas en el fuego, dado que pueden explotar.
Restricción:
Compruebe las regulaciones locales antes de utilizarlo en un país distinto al
de adquisición. La norma podría estar prohibida.
Aunque no siempre es así, las zonas con ambientes potencialmente explosivos
suelen estar claramente marcadas. Entre ellas, se cuentan las zonas de repostaje
como las situadas bajo cubierta en los barcos o las instalaciones de
almacenamiento o transferencia de sustancias químicas o combustible, zonas en
las que el aire contiene sustancias químicas o partículas como grano, polvo o
polvo metálico y cualquier otra zona en la que suela recomendarse apagar el motor
de los vehículos.
32 TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK
TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK
4.4 RIESGO DE ENVENENAMIENTO
Mantener las pilas fuera del alcance de los niños.
4.5 CUESTIONES LEGALES
En algunos países, está prohibido utilizar el PMR mientras se conduce. Si es el caso, deje de conducir antes de
utilizar el aparato.
Apagar la unidad en los aviones, cuando se solicite. Cualquier uso de ella debe cumplir las regulaciones de la
línea aérea o las instrucciones de la tripulación.
Apagar la unidad en cualquier instalación en la que se solicite mediante avisos. Los hospitales o centros
sanitarios pueden usar equipos sensibles a la energía externa de RF.
La sustitución o la modificación de la antena pueden afectar a las especificaciones del PMR e infringir los
reglamentos CE. Las antenas no autorizadas también pueden dañar la radio.
4.6 NOTAS
No toque la antena durante la transmisión, podría afectar al alcance.
Quitar las pilas si no se va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo.
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie la unidad con un paño suave humedecido. No utilice productos de limpieza ni disolventes; podrían dañar
la carcasa, filtrarse y causar daños permanentes.
Limpie los contactos de las pilas con un paño seco sin hilachas.
Si se moja la unidad, apáguela y retire las pilas de inmediato. Seque el compartimiento de las pilas con un paño
suave para reducir al mínimo los posibles daños. Deje el compartimiento de las pilas sin la tapa hasta el día
siguiente o hasta que se seque por completo. No vuelva a usar la unidad hasta que esté totalmente seca.
6 ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO (MEDIO AMBIENTE)
Este producto no debe ser desechado en un contenedor normal al final de su vida útil, sino en un punto
de recogida destinado al reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Tanto en el producto como en el
manual del usuario y en la caja se incluye este símbolo.
Algunos de los materiales del producto podrán reutilizarse, si los lleva a un punto de reciclaje. La
reutilización de algunas de las piezas o materias primas de estos productos supone una importante
contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de
reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las autoridades locales correspondientes.
7 USO DE UN DISPOSITIVO PMR
Para que la comunicación entre dispositivos PMR sea posible, estos deben estar en el mismo canal y dentro del
alcance (de hasta 3 km en campo abierto). Dado que utilizan bandas de frecuencias libres (canales), todos los
dispositivos activos comparten estos canales (8 en total). Por tanto, la privacidad no está garantizada. Cualquiera con
un PMR en el mismo canal puede escuchar cualquier conversación transmitida a través de él.
Si desea comunicarse (transmitir una señal de voz), debe presionar el botón (Pulse para hablar). Una vez
presionado este botón, el dispositivo pasará al modo de transmisión y se podrá hablar a través del micrófono. Todos
los demás dispositivos PMR que se encuentren dentro del alcance, en el mismo canal y en el modo en espera (sin
transmitir) oirán el mensaje. Para poder responder a un mensaje, hay que esperar a que la otra parte deje de transmitir.
Al final de cada transmisión, la unidad enviará un pitido. Para responder, solo hay que presionar el botón y hablar
a través del micrófono.
PTT
PT
T
Si 2 o más usuarios presionan el botón a la vez, el receptor recibirá solo la
señal más fuerte y la/s otra/s señal/es se suprimirá/n. Por lo tanto, solo se debe
transmitir una señal (presionar el botón ) cuando el canal está libre.
PT
T
PTT
TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK 33
TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK
ESPAÑOL
8 INTRODUCCIÓN
8.1 RETIRADA E INSTALACIÓN DEL CLIP DEL
CINTURÓN
1.Para extraer el clip del cinturón (2), presiónelo hacia la antena
y tire de la pestaña (1).
2.Al volver a instalar el clip del cinturón un clic indicará que está
bien colocado.
8.2 INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1.Retirar el clip del cinturón (§ 8.1).
2.Tire hacia abajo de la tapa de las pilas (3) y deslícela
alejándola de la antena. (4)
3.Instale 4 pilas alcalinas AAA o recargables según la polaridad
indicada.
4.Volver a instalar la tapa de las pilas y el clip del cinturón (§
8.1).
9BOTONES
1. ANTENA
2. Pantalla LCD
3. Conector de ALTAVOZ / MICRÓFONO / CARGADOR
4. Botón de BLOQUEO
5. Botón de MONITOR
6. Botón de LLAMAR
- Transmitir un tono de llamada
7. ALTAVOZ
8. MICRÓFONO
9. Botón de BAJAR
- Bajar el volumen del altavoz
- Seleccionar el elemento anterior del menú
10. Botón de MENÚ
- Acceder al menú
11. Botón de PULSAR PARA HABLAR
- Presionar para hablar o soltar para escuchar
- Confirmar un ajuste en el menú
12. Botón de SUBIR
- Subir el volumen del altavoz
- Seleccionar el elemento siguiente del menú
13. Botón de ENCENDER / APAGAR
SC
TX RX
PT
T
34 TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK
TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK
10 INFORMACIÓN DE LA PANTALLA LCD
11 NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS / INDICACIÓN DE CARGA BAJA
El NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS lo indica el número de rectángulos presentes en el interior del icono de la PILA
en la pantalla LCD.
100 % de la carga
2/3 de la carga
1/3 de la carga
Batería agotada
Cuando el NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS es bajo, el icono de la PILA parpadea para avisar de la necesidad de
cambiar o recargar las pilas.
12 CARGAR PILAS RECARGABLES
El PMR se puede utilizar con 4 pilas alcalinas o recargables AAA NiMh.
Si se usan pilas recargables, se puede emplear un adaptador opcional para cargarlas.
• Introduzca cuatro (4) pilas «AAA» recargables (incluidas).
• Conecte la clavija pequeña del adaptador de 7,5 V CC / 200 mA a la conexión del ALTAVOZ /
MICRÓFONO / CARGADOR (3) y el otro extremo a la toma de corriente.
• Para cargar bien las pilas, asegúrese de que la unidad está apagada. Ningún indicador
mostrará el estado de carga en el modo APAGADO.
NOTA: Las pilas tardan aproximadamente entre 7 y 10 horas en cargarse por
completo.
13 USO DEL TWINTALKER 1300
13.1 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD
Mantener presionado para activar la unidad. El aparato emitirá un pitido y la pantalla LCD mostrará el canal
actual.
Volver a mantener presionado para desactivar la unidad. El aparato emitirá un pitido y la pantalla LCD se
apagará.
a. Número de canal
b. Volumen del altavoz
c. Icono RX - En pantalla cuando se recibe una señal
d. Icono TX - En pantalla cuando se transmite una señal
e. Icono de bloqueo - En pantalla cuando el teclado está bloqueado
f. Indicador de nivel de carga de las pilas
g. Icono de barrido - En pantalla cuando el modo de barrido está activo
SC
TX RX
Deseche las pilas en un contenedor especial para pilas y no en
la basura normal. No provoque cortocircuitos ni tire las pilas al
fuego. Retírelas si no va a utilizar el dispositivo durante mucho
tiempo.
Utilice el ADAPTADOR CA/CC (incluido) únicamente con pilas recargables de tipo
«AAA». No cargue esta unidad si tiene instaladas pilas «AAA» alcalinas normales.
TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK 35
TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK
ESPAÑOL
13.2 AJUSTE DEL VOLUMEN DEL ALTAVOZ
El volumen del altavoz puede ajustarse utilizando los botones / . El nivel de volumen aparece en
la pantalla LCD.
13.3 RECEPCIÓN DE UNA SEÑAL
Cuando está encendida pero sin transmitir, la unidad se encuentra en modo de RECEPCIÓN. Cuando
se recibe una señal a través del canal activo, aparece el icono RX.
13.4 TRANSMISIÓN DE UNA SEÑAL
• Mantener presionado para TRANSMITIR.
• Mantenga la unidad en posición vertical con el MICRÓFONO a 10 cm de la boca y hable a través
de él.
• Soltar al terminar la transmisión.
13.5 CAMBIO DE CANALES
El PMR tiene 8 canales disponibles.
Para cambiar de canal:
• Presionar una vez, el número del canal activo parpadeará en la pantalla LCD.
• Presionar o para cambiar de canal.
• Presionar para confirmar la selección del canal y volver al modo NORMAL.
NOTA: Cualquier PMR configurado con el mismo canal podrá recibir y escuchar la conversación.
13.6 MONITOR
La función de MONITOR se puede utilizar para buscar señales más débiles en el canal activo.
Pulse el botón para realizar un rastreo normal.
Mantenga pulsado el botón . Suelte el botón después de 5 segundos. Ahora podrá rastrear continuamente el
canal hasta que pulse de nuevo el botón .
13.7 BARRIDO DE CANAL
El BARRIDO DE CANAL busca señales activas en un bucle continuo del canal 1 al 8.
Mantenga pulsados los botones y durante 2 segundos.
Suelte los botones. El canal en pantalla cambiará mientras el dispositivo explora los canales.
Si se detecta una señal activa (uno de los 8 canales), el BARRIDO DE CANAL se detendrá y se
escuchará dicha señal.
• Si se detecta una señal activa (uno de los 8 canales), presionar o para ignorar el canal actual
y continuar la búsqueda de otro canal activo.
• Presione para comunicarse a través del canal de la señal activa y para desactivar el barrido
de canal.
SC
TX RX
SC
TX RX
Para que otras personas puedan recibir una transmisión, deben
encontrarse en el mismo canal.
SC
TX RX
PTT
PTT
SC
TX RX
PTT
SC
TX RX
PT
T
36 TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK
TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK
13.8 BLOQUEO DE BOTONES
• Mantener presionado durante 2 segundos para activar o desactivar el modo de BLOQUEO DE
BOTONES. El icono correspondiente aparecerá en la pantalla LCD.
• Volver a mantener presionado para desactivar el BLOQUEO DE BOTONES.
13.9 TONOS DE LLAMADA
El tono de llamada avisa a otros de su deseo de hablar.
a. Ajuste del tono de llamada
Pueden seleccionarse 5 tonos de llamada distintos.
• Presionar 2 veces, aparecerá en pantalla CA.
• Presionar o para seleccionar otro tono de llamada, o seleccionar OFF para habilitar los tonos
de llamada.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo en espera.
b. Envío de un tono de llamada
Pulse brevemente el botón . El tono de llamada se transmitirá durante 3 segundos en el canal establecido.
13.10 ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL TONO DE LAS TECLAS
Al presionar un botón la unidad emitirá un breve pitido.
Para establecer el tono de las teclas.
• Presionar 3 veces, aparecerá en pantalla «to».
• Presione para activar (ON) o desactivar (OFF) los tonos de las teclas.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo en espera.
13.11 ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL PITIDO ROGER
Una vez soltado el botón , la unidad enviará un pitido Roger para confirmar que se ha dejado de hablar.
Para establecer el pitido Roger:
• Presionar 4 veces, aparecerá en pantalla «ro».
• Presionar para activar (ON) o desactivar (OFF) el pitido Roger.
• Presionar para confirmar la selección y volver al modo en espera.
13.12 CONEXIÓN DE AURICULARES
El Twintalker 1300 puede utilizarse con un juego de auriculares con micrófono y altavoz
externos (incluidos).
El conector se encuentra bajo la cubierta de goma protectora situada en la parte superior del
dispositivo. Para conectar el juego de auriculares con micrófono y altavoz externos, levante la
pestaña de goma y descubra el conector.
Inserte la clavija adecuada en el conector.
SC
TX RX
SC
TX RX
PT
T
SC
TX RX
PTT
PT
T
SC
TX RX
PT
T
TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK 37
TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK
ESPAÑOL
14 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
15 GARANTÍA
15.1 PERÍODO DE GARANTÍA
Las unidades Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que
se adquiere la nueva unidad. La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante
en el funcionamiento o en el valor del equipo.
La garantía debe probarse presentando una copia del recibo original de compra en el que aparezcan la fecha de la
compra y el modelo de la unidad.
15.2 TRATAMIENTO DE LA GARANTÍA
La unidad defectuosa deberá entregarse en un centro de servicios autorizado junto con un justificante de compra
válido. Si la unidad presentara algún fallo durante el período de garantía, el centro de servicios reparará sin coste
alguno cualquier daño causado por un defecto de fabricación o de material.
El centro de servicios cumplirá, según su juicio, las obligaciones que se indican en la garantía en cuanto a reparación
o sustitución de unidades o piezas de unidades defectuosas. En caso de sustitución, el color y el modelo podrán variar
respecto a los de la unidad adquirida inicialmente.
La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. El período de garantía no se ampliará en
caso de que el centro de servicio cambie o sustituya la unidad.
15.3 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA
Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrecto, así como los daños resultantes del
uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía.
La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego ni tampoco
los daños causados durante el transporte.
No podrá reclamarse ninguna garantía si el número de serie de esta unidad se ha cambiado o retirado o si resulta
ilegible.
Canales
Frecuencia
Alcance
Pilas PMR
Potencia de transmisión
Tipo de modulación
Separación de canales
8
446,00625 MHz - 446,09375 MHz
Hasta 3 km en campo abierto
3 x alcalinas AAA o recargables NiMH
=< 500 mW ERP
FM - F3E
12,5 kHz

Transcripción de documentos

UK The features described in this manual are published with reservation to modifications. NL De in deze handleiding beschreven mogelijkheden worden gepubliceerd onder voorbehoud van wijzigingen. FR Les possibilités décrites dans ce manuel sont publiées sous réserve de modifications. DE Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Leistungsmerkmale werden unter dem Vorbehalt von Änderungen veröffentlicht. ES Las características descritas en este manual pueden ser objeto de futuras modificaciones SE Funktionerna i denna bruksanvisning publiceras med reservation för ändringar. DK Vi forbeholder os retten til ændringer af de specifikationer, der er beskrevet i denne brugsanvisning. NO Funksjoner beskrevet i denne manualen kan endres uten nærmere informasjon. SF Tässä ohjekirjassa julkaissut tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. IT Le caratteristiche descritte nel presente manuale vengono pubblicate con riserva di modifica. PT As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de poderem ser modificadas. CZ Možnost úpravy funkcí popsaných v této píruce vyhrazena. GR               ,           . HU A jelen használati útmutatóban leírt adatokra a gyártó fenntartja a változtatás jogát. PL Waciwoci opisane w niniejszej instrukcji obsugi s! publikowane z zatrze"eniem prawa wprowadzenia zmian. RU #$%&%''() &*)+- /%0%$1)02+12$2 34561 7(1- 2&3)')'(. SK Vlastnosti popísané v tejto príruke sú publikované s vyhradeným právom na zmenu. TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK 1 INTRODUCCIÓN Gracias por adquirir la unidad TOPCOM Twintalker 1300. Se trata de un aparato de radiocomunicación de baja potencia que no tiene más costes de funcionamiento que los costes mínimos de recarga de las pilas. El TwinTalker 1300 funciona con frecuencias de Radio Móvil Privada y puede emplearse en cualquier país en el que esté autorizado el servicio como se indica en la caja y en este manual. 2 FINALIDAD: Puede utilizarse con diversos fines profesionales o recreativos. Por ejemplo: para mantener la comunicación si se viaja en dos o más coches, si se viaja en bicicleta o si se practica el esquí. Puede emplearse para mantenerse en contacto con los niños mientras juegan en el exterior, etc. Restricción: Compruebe las regulaciones locales antes de utilizarlo en un país distinto al de adquisición. La norma podría estar prohibida. 3 MARCA CE Por medio de la presente TOPCOM EUROPE N.V. declara que el PMR cumple con los requisitos senciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Puede encontrarse la Declaración de conformidad en: http://www.topcom.net/cedeclarations.php 4 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4.1 GENERAL Lea atentamente la siguiente información acerca de la seguridad y del uso apropiado. Familiarícese con todas las funciones del aparato. Guarde este manual en un lugar seguro para futuras consultas. LESIONES POR QUEMADURAS • No tocar la antena si se daña la tapa; si una antena entra en contacto con la piel durante una transmisión, puede provocar una pequeña quemadura. • Las pilas pueden ocasionar daños como quemaduras al contacto de los terminales expuestos con cualquier material conductor como joyas, llaves o cadenas, ya que el material puede completar un circuito eléctrico (cortocircuito) y calentarse bastante. Tenga cuidado al manipular pilas cargadas, sobre todo si las mete con otros objetos metálicos en un bolsillo, en un bolso o en otro lugar. 4.3 SEGURIDAD PERSONAL • No coloque el dispositivo en la zona situada sobre un airbag ni en su radio de acción. Los airbags se inflan con mucha fuerza. Si se coloca un comunicador en el radio de acción de un airbag y este se infla, el comunicador puede salir propulsado con gran fuerza y causar lesiones graves a los ocupantes del vehículo. • Mantener la radio a al menos 15 centímetros de los marcapasos. • Apagar la radio en cuanto se produzcan interferencias con equipos médicos. • No sustituya las pilas en un ambiente potencialmente explosivo. Durante la instalación o la retirada de las pilas pueden producirse chispas y causar una explosión. • Apagar el comunicador siempre que se esté en una zona con un ambiente potencialmente explosivo. Las chispas en esas zonas pueden provocar explosiones o incendios que pueden causar lesiones corporales e incluso la muerte. • No desechar nunca las pilas en el fuego, dado que pueden explotar. Aunque no siempre es así, las zonas con ambientes potencialmente explosivos suelen estar claramente marcadas. Entre ellas, se cuentan las zonas de repostaje como las situadas bajo cubierta en los barcos o las instalaciones de almacenamiento o transferencia de sustancias químicas o combustible, zonas en las que el aire contiene sustancias químicas o partículas como grano, polvo o polvo metálico y cualquier otra zona en la que suela recomendarse apagar el motor de los vehículos. TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK 31 ESPAÑOL 4.2 TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK 4.4 • 4.5 RIESGO DE ENVENENAMIENTO Mantener las pilas fuera del alcance de los niños. CUESTIONES LEGALES • En algunos países, está prohibido utilizar el PMR mientras se conduce. Si es el caso, deje de conducir antes de utilizar el aparato. • Apagar la unidad en los aviones, cuando se solicite. Cualquier uso de ella debe cumplir las regulaciones de la línea aérea o las instrucciones de la tripulación. • Apagar la unidad en cualquier instalación en la que se solicite mediante avisos. Los hospitales o centros sanitarios pueden usar equipos sensibles a la energía externa de RF. • La sustitución o la modificación de la antena pueden afectar a las especificaciones del PMR e infringir los reglamentos CE. Las antenas no autorizadas también pueden dañar la radio. 4.6 NOTAS • No toque la antena durante la transmisión, podría afectar al alcance. • Quitar las pilas si no se va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo. 5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Limpie la unidad con un paño suave humedecido. No utilice productos de limpieza ni disolventes; podrían dañar la carcasa, filtrarse y causar daños permanentes. • Limpie los contactos de las pilas con un paño seco sin hilachas. • Si se moja la unidad, apáguela y retire las pilas de inmediato. Seque el compartimiento de las pilas con un paño suave para reducir al mínimo los posibles daños. Deje el compartimiento de las pilas sin la tapa hasta el día siguiente o hasta que se seque por completo. No vuelva a usar la unidad hasta que esté totalmente seca. 6 ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO (MEDIO AMBIENTE) Este producto no debe ser desechado en un contenedor normal al final de su vida útil, sino en un punto de recogida destinado al reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Tanto en el producto como en el manual del usuario y en la caja se incluye este símbolo. Algunos de los materiales del producto podrán reutilizarse, si los lleva a un punto de reciclaje. La reutilización de algunas de las piezas o materias primas de estos productos supone una importante contribución a la protección del medio ambiente. Si necesita más información sobre los puntos de reciclaje existentes en su zona, póngase en contacto con las autoridades locales correspondientes. 7 USO DE UN DISPOSITIVO PMR Para que la comunicación entre dispositivos PMR sea posible, estos deben estar en el mismo canal y dentro del alcance (de hasta 3 km en campo abierto). Dado que utilizan bandas de frecuencias libres (canales), todos los dispositivos activos comparten estos canales (8 en total). Por tanto, la privacidad no está garantizada. Cualquiera con un PMR en el mismo canal puede escuchar cualquier conversación transmitida a través de él. Si desea comunicarse (transmitir una señal de voz), debe presionar el botón PTT (Pulse para hablar). Una vez presionado este botón, el dispositivo pasará al modo de transmisión y se podrá hablar a través del micrófono. Todos los demás dispositivos PMR que se encuentren dentro del alcance, en el mismo canal y en el modo en espera (sin transmitir) oirán el mensaje. Para poder responder a un mensaje, hay que esperar a que la otra parte deje de transmitir. Al final de cada transmisión, la unidad enviará un pitido. Para responder, solo hay que presionar el botón PTT y hablar a través del micrófono. Si 2 o más usuarios presionan el botón PTT a la vez, el receptor recibirá solo la señal más fuerte y la/s otra/s señal/es se suprimirá/n. Por lo tanto, solo se debe transmitir una señal (presionar el botón PTT ) cuando el canal está libre. 32 TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK 8 INTRODUCCIÓN 8.1 RETIRADA E INSTALACIÓN DEL CLIP DEL CINTURÓN 1.Para extraer el clip del cinturón (2), presiónelo hacia la antena y tire de la pestaña (1). 2.Al volver a instalar el clip del cinturón un clic indicará que está bien colocado. 8.2 INSTALACIÓN DE LAS PILAS 1.Retirar el clip del cinturón (§ 8.1). 2.Tire hacia abajo de la tapa de las pilas (3) y deslícela alejándola de la antena. (4) 3.Instale 4 pilas alcalinas AAA o recargables según la polaridad indicada. 4.Volver a instalar la tapa de las pilas y el clip del cinturón (§ 8.1). 9 BOTONES 1. 2. 3. 4. ANTENA Pantalla LCD Conector de ALTAVOZ / MICRÓFONO / CARGADOR Botón de BLOQUEO ESPAÑOL 5. Botón de MONITOR 6. Botón de LLAMAR - Transmitir un tono de llamada 7. ALTAVOZ 8. MICRÓFONO SC TX RX 9. Botón de BAJAR - Bajar el volumen del altavoz - Seleccionar el elemento anterior del menú 10. Botón de MENÚ - Acceder al menú 11. Botón de PULSAR PARA HABLAR PTT - Presionar para hablar o soltar para escuchar - Confirmar un ajuste en el menú 12. Botón de SUBIR - Subir el volumen del altavoz - Seleccionar el elemento siguiente del menú 13. Botón de ENCENDER / APAGAR TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK 33 TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK 10 INFORMACIÓN DE LA PANTALLA LCD a. b. c. d. e. f. g. 11 Número de canal Volumen del altavoz Icono RX - En pantalla cuando se recibe una señal Icono TX - En pantalla cuando se transmite una señal Icono de bloqueo - En pantalla cuando el teclado está bloqueado Indicador de nivel de carga de las pilas Icono de barrido - En pantalla cuando el modo de barrido está activo NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS / INDICACIÓN DE CARGA BAJA El NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS lo indica el número de rectángulos presentes en el interior del icono de la PILA en la pantalla LCD. 100 % de la carga 2/3 de la carga 1/3 de la carga Batería agotada SC TX RX Cuando el NIVEL DE CARGA DE LAS PILAS es bajo, el icono de la PILA parpadea para avisar de la necesidad de cambiar o recargar las pilas. Deseche las pilas en un contenedor especial para pilas y no en la basura normal. No provoque cortocircuitos ni tire las pilas al fuego. Retírelas si no va a utilizar el dispositivo durante mucho tiempo. 12 CARGAR PILAS RECARGABLES El PMR se puede utilizar con 4 pilas alcalinas o recargables AAA NiMh. Utilice el ADAPTADOR CA/CC (incluido) únicamente con pilas recargables de tipo «AAA». No cargue esta unidad si tiene instaladas pilas «AAA» alcalinas normales. Si se usan pilas recargables, se puede emplear un adaptador opcional para cargarlas. • Introduzca cuatro (4) pilas «AAA» recargables (incluidas). • Conecte la clavija pequeña del adaptador de 7,5 V CC / 200 mA a la conexión del ALTAVOZ / MICRÓFONO / CARGADOR (3) y el otro extremo a la toma de corriente. • Para cargar bien las pilas, asegúrese de que la unidad está apagada. Ningún indicador mostrará el estado de carga en el modo APAGADO. NOTA: Las pilas tardan aproximadamente entre 7 y 10 horas en cargarse por completo. 13 USO DEL TWINTALKER 1300 13.1 ENCENDIDO Y APAGADO DE LA UNIDAD • Mantener presionado actual. • Volver a mantener presionado apagará. 34 para activar la unidad. El aparato emitirá un pitido y la pantalla LCD mostrará el canal para desactivar la unidad. El aparato emitirá un pitido y la pantalla LCD se TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK 13.2 AJUSTE DEL VOLUMEN DEL ALTAVOZ El volumen del altavoz puede ajustarse utilizando los botones la pantalla LCD. SC / . El nivel de volumen aparece en TX RX 13.3 RECEPCIÓN DE UNA SEÑAL Cuando está encendida pero sin transmitir, la unidad se encuentra en modo de RECEPCIÓN. Cuando se recibe una señal a través del canal activo, aparece el icono RX. SC Para que otras personas puedan recibir una transmisión, deben encontrarse en el mismo canal. TX RX 13.4 TRANSMISIÓN DE UNA SEÑAL • Mantener presionado PTT para TRANSMITIR. SC • Mantenga la unidad en posición vertical con el MICRÓFONO a 10 cm de la boca y hable a través de él. TX RX • Soltar PTT al terminar la transmisión. 13.5 CAMBIO DE CANALES El PMR tiene 8 canales disponibles. Para cambiar de canal: • Presionar SC • Presionar una vez, el número del canal activo parpadeará en la pantalla LCD. o para cambiar de canal. • Presionar PTT para confirmar la selección del canal y volver al modo NORMAL. TX RX NOTA: Cualquier PMR configurado con el mismo canal podrá recibir y escuchar la conversación. La función de MONITOR se puede utilizar para buscar señales más débiles en el canal activo. • Pulse el botón • Mantenga pulsado el botón . Suelte el botón después de 5 segundos. Ahora podrá rastrear continuamente el canal hasta que pulse de nuevo el botón . para realizar un rastreo normal. 13.7 BARRIDO DE CANAL El BARRIDO DE CANAL busca señales activas en un bucle continuo del canal 1 al 8. • Mantenga pulsados los botones SC TX RX y durante 2 segundos. • Suelte los botones. El canal en pantalla cambiará mientras el dispositivo explora los canales. • Si se detecta una señal activa (uno de los 8 canales), el BARRIDO DE CANAL se detendrá y se escuchará dicha señal. • Si se detecta una señal activa (uno de los 8 canales), presionar y continuar la búsqueda de otro canal activo. o • Presione PTT para comunicarse a través del canal de la señal activa y de canal. TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK para ignorar el canal actual para desactivar el barrido 35 ESPAÑOL 13.6 MONITOR TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK 13.8 BLOQUEO DE BOTONES • Mantener presionado durante 2 segundos para activar o desactivar el modo de BLOQUEO DE BOTONES. El icono correspondiente aparecerá en la pantalla LCD. SC TX RX • Volver a mantener presionado para desactivar el BLOQUEO DE BOTONES. 13.9 TONOS DE LLAMADA El tono de llamada avisa a otros de su deseo de hablar. a. Ajuste del tono de llamada Pueden seleccionarse 5 tonos de llamada distintos. • Presionar SC TX RX • Presionar de llamada. 2 veces, aparecerá en pantalla CA. o para seleccionar otro tono de llamada, o seleccionar OFF para habilitar los tonos • Presionar PTT para confirmar la selección y volver al modo en espera. b. Envío de un tono de llamada Pulse brevemente el botón . El tono de llamada se transmitirá durante 3 segundos en el canal establecido. 13.10 ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL TONO DE LAS TECLAS Al presionar un botón la unidad emitirá un breve pitido. Para establecer el tono de las teclas. SC TX RX • Presionar 3 veces, aparecerá en pantalla «to». • Presione para activar (ON) o desactivar (OFF) los tonos de las teclas. • Presionar PTT para confirmar la selección y volver al modo en espera. 13.11 ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DEL PITIDO ROGER Una vez soltado el botón PTT , la unidad enviará un pitido Roger para confirmar que se ha dejado de hablar. Para establecer el pitido Roger: SC • Presionar • Presionar TX RX 4 veces, aparecerá en pantalla «ro». para activar (ON) o desactivar (OFF) el pitido Roger. • Presionar PTT para confirmar la selección y volver al modo en espera. 13.12 CONEXIÓN DE AURICULARES El Twintalker 1300 puede utilizarse con un juego de auriculares con micrófono y altavoz externos (incluidos). El conector se encuentra bajo la cubierta de goma protectora situada en la parte superior del dispositivo. Para conectar el juego de auriculares con micrófono y altavoz externos, levante la pestaña de goma y descubra el conector. Inserte la clavija adecuada en el conector. 36 TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK 14 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Canales Frecuencia Alcance Pilas PMR Potencia de transmisión Tipo de modulación Separación de canales 15 8 446,00625 MHz - 446,09375 MHz Hasta 3 km en campo abierto 3 x alcalinas AAA o recargables NiMH =< 500 mW ERP FM - F3E 12,5 kHz GARANTÍA 15.1 PERÍODO DE GARANTÍA Las unidades Topcom tienen un período de garantía de 24 meses. El período de garantía entra en vigor el día en que se adquiere la nueva unidad. La garantía no cubre los consumibles ni los defectos que tengan un efecto insignificante en el funcionamiento o en el valor del equipo. La garantía debe probarse presentando una copia del recibo original de compra en el que aparezcan la fecha de la compra y el modelo de la unidad. La unidad defectuosa deberá entregarse en un centro de servicios autorizado junto con un justificante de compra válido. Si la unidad presentara algún fallo durante el período de garantía, el centro de servicios reparará sin coste alguno cualquier daño causado por un defecto de fabricación o de material. El centro de servicios cumplirá, según su juicio, las obligaciones que se indican en la garantía en cuanto a reparación o sustitución de unidades o piezas de unidades defectuosas. En caso de sustitución, el color y el modelo podrán variar respecto a los de la unidad adquirida inicialmente. La fecha de compra inicial determinará el comienzo del período de garantía. El período de garantía no se ampliará en caso de que el centro de servicio cambie o sustituya la unidad. 15.3 LIMITACIONES DE LA GARANTÍA Los daños o defectos ocasionados por un tratamiento o funcionamiento incorrecto, así como los daños resultantes del uso de piezas o accesorios no originales, no estarán cubiertos por esta garantía. La garantía no cubre los daños ocasionados por factores externos tales como relámpagos, agua o fuego ni tampoco los daños causados durante el transporte. No podrá reclamarse ninguna garantía si el número de serie de esta unidad se ha cambiado o retirado o si resulta ilegible. TOPCOM TWINTALKER 1300 DUO PACK 37 ESPAÑOL 15.2 TRATAMIENTO DE LA GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Topcom 1300 DUO PACK Manual de usuario

Categoría
Radios
Tipo
Manual de usuario