Waeco MWH-040-N El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Mobitherm
MWH-020/N, MWH-022/N, MWH-030/N, MWH-040/N, MWH-060/N
DE 6 Warmwasserbereiter
Montage- und Bedienungsanleitung
EN 23 Water heater
Installation and Operating Manual
FR 39 Chauffe-eau
Instructions de montage et de service
ES 56 Calentador de agua
Instrucciones de montaje y de uso
IT 73 Scaldacqua
Istruzioni di montaggio e d’uso
NL 90 Warmwaterboiler
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing
DA 106 Vandvarmer
Monterings- og betjeningsvejledning
SV 122 Varmvattenberedare
Monterings- och bruksanvisning
NO 138 Varmtvannsbereder
Monterings- og bruksanvisning
FI 154 Käyttövedenlämmitin
Asennus- ja käyttöohje
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 1 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 2 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm
3
TOP
1
TOP
2
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 3 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm
4
3
4
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 4 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm
5
M
23465
7
8
1
910 12 13 14
11
5
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 5 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Warmwasserbereiter anschließen
13
Schließen Sie das Frischwassersystem (Abb. 5 14, Seite 5) an ein
Sicherheitsventil oder den Kaltwassereinlass (Abb. 5 8, Seite 5, blauer
Gummiring) an.
Vergewissern Sie sich, dass das Ventil korrekt montiert ist:
Der Pfeil weist zum blauen Gummiring.
I
Hinweis
Das Ventil hat vier Funktionen:
Anschluss für Kaltwassereinlass
Rücklaufventil, um zu verhindern, dass Warmwasser in den
Frischwassertank eindringt
Sicherheitsventil gegen Überdruck im Warmwasserbereiter
Entleerungsventil
Wir empfehlen die Installation eines Kugelventils, damit der Warmwasser-
bereiter bei Wartungsarbeiten gegen das übrige System abgesperrt werden
kann.
Installieren Sie das Kugelventil (Abb. 5 12, Seite 5) zwischen Frisch-
wassersystem und Sicherheitsventil am Warmwasserbereiter.
Schließen Sie den Warmwasseranschluss des Warmwasserbereiters
(Abb. 5 4, Seite 5, roter Gummiring) an den Mischer (Abb. 5 2,
Seite 5) an.
Verwenden Sie eine Verbindung (Rohr oder Schlauch), die für den
resultierenden Druck (max. 7 kg/cm²) und die resultierende Temperatur
(max. 120 °C) geeignet ist.
a
Achtung!
Nach Montage des Warmwasserbereiters und vor dem Elektroan-
schluss öffnen Sie die Warmwasserhähne (Abb. 5 1, Seite 5) und
starten Sie die Pumpe (Abb. 5 13, Seite 5) des Wassersystems.
Lassen Sie einige Minuten lang das Wasser laufen, damit sämtli-
che Luft aus dem System entfernt wird, so dass die Heizpatrone
des Warmwasserbereiters völlig von Wasser umschlossen ist.
Sonst besteht die Gefahr, dass die Heizpatrone beim Anlegen der
Spannung durchbrennt.
Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse dicht sind.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 13 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Warmwasserbereiter warten Mobitherm
18
11 Warmwasserbereiter warten
e
Achtung!
Vor Entfernen der Kunststoffabdeckung stets Netzstecker ziehen!
Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Servicetechniker.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Elektroanschlüsse.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Dichtigkeit aller Wasseranschlüsse.
Tauschen Sie bei Anzeichen von Korrosion alle Schrauben, Bolzen und
Halterungen sofort aus.
12 Fehler suchen
Der Motor erwärmt das Wasser nicht.
Stellen Sie sicher, dass sich keine Luft in der Motorschleife des
Warmwasserbereiters befindet.
Falls sich dort Luft befindet, öffnen Sie den Luftnippel (falls montiert)
oder die Anschlüsse am Warmwasserbereiter (roter Gummiring) und
lassen Sie die Luft ab.
Kontrollieren Sie, ob die Temperatur des Motor-Kühlwassers 50 °C über-
steigt.
Kontrollieren Sie, ob das Wasser zirkuliert.
Kontrollieren Sie, ob die Anschlüsse an den Hähnen dicht sind.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 18 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Gewährleistung Mobitherm
22
13 Gewährleistung
Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das
Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in
Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fach-
händler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie fol-
gende Unterlagen mitschicken:
z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
14 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
15 Technische Daten
Das Kühlwasservolumen im Wärmetauscher des Warmwasserbereiter be-
trägt:
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Art.-Nr.
MWH-
020/N
MWH-
022/N
MWH-
030/N
MWH-
040/N
MWH-
060/N
Volumen im Wasser-
behälter: 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l
Kühlwasservolumen
im Wärmetauscher: 0,5 l 0,8 l
Temperaturbereich
Thermostat: 0 bis 80 °C
Elektrischer
Anschluss: 220 V
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 22 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm
23
Please read this manual carefully before installing and starting up the
device and store it in a safe place. If the device is handed over to
another person, this operating manual must be handed over along with
it.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2 Safety and installation instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7 Mounting the water heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
8 Connecting the water heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
9 Switching on the water heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10 Draining the water heater. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11 Servicing the water heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
13 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
14 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
15 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 23 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Accessories Mobitherm
26
4 Accessories
Special stainless brackets are available as accessories:
z Water heaters up to 297 mm in height: MWH-022 (item no. 15.125)
z Water heaters up to 358 mm in height: MWH-020/30/40/60 (item
no. 15.126)
5 Intended use
The water heater is for heating fresh water in enclosed, frost-free rooms, for
example on boats or in caravans.
6 Technical description
Mobitherm water heaters are made of materials designed to withstand the
harsh conditions at sea. As well as on boats, they are suitable for all mobile
applications, such as for fitting in caravans.
The water heater heats fresh water from a tank and supplies it to a tap or a
shower. It has two heating circuits for this: the water can be electrically
heated, or alternatively, the waste heat of the engine cooling system can be
used. Because of its greater efficiency, always use the electric connection if
there is an electric power source available.
The water heater is available with tanks in four different sizes: 20, 22, 30, 40
and 60 litres.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 26 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Connecting the water heater
29
8 Connecting the water heater
8.1 Connecting to fresh water
a
Caution
Always follow the manufacturer's instructions when connecting the
water heater to an engine cooling system. After connecting the wa-
ter heater, make sure the the temperature of the engine cooling wa-
ter does not rise excessively.
The basic circuit diagram can be found in fig. 5, page 5.
I
Note
We recommend fitting the drain cock at the lowest point in the water
system, so that it can be easily drained for cleaning, servicing and
if there is a danger of freezing.
a
Caution
Use thread seal tape or adhesive for all connections.
Item Meaning Item Meaning
1 Mixer 8 Fresh water intake (blue
rubber ring)
2 Tap/shower 9 Drain hose (pressure relief
valve)
3 Hot water 10 Engine circuit intake (blue
rubber ring)
4 Hot water outlet (red rubber
ring)
11 Cold water
5 Engine circuit outlet (red
rubber ring)
12 Ball valve/stopcock
6 Cooling water from the engine 13 Pump
7 Return water to engine 14 Fresh water system
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 29 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Connecting the water heater Mobitherm
30
Connect the fresh water system (fig. 5 14, page 5) to a safety valve or
the cold water intake (fig. 5 8, page 5, blue rubber ring).
Make sure the valve is correctly fitted: the arrow must point towards the
blue rubber ring.
I
Note
The valve has four functions:
Cold water intake connection
Check valve to prevent hot water entering the fresh water
Safety valve to prevent excess pressure in the water heater
Drain valve
We recommend installing a ball valve, so that the water heater can be cut off
from the rest of the system during maintenance.
Install the ball valve (fig. 5 12, page 5) between the fresh water system
and the safety valve on the water heater.
Connect the hot water connection of the water heater (fig. 5 4, page 5,
red rubber ring) to the mixer (fig. 5 2, page 5).
Use a connection (a pipe or hose) which is suitable for the resulting
pressure (max. 7 kg/cm²) and temperature (max. 120 °C).
a
Caution
After mounting the water heater and before making the electrical
connections, open the hot water taps (fig. 5 1, page 5) and start
the pump (fig. 5 13, page 5) of the water system.
Let the water run for a few minutes to allow all air to escape from
the system, so that the heating cartridge of the water heater is com-
pletely surrounded by water. Otherwise there is a risk of the heating
cartridge blowing when the power is switched on.
Make sure all connections are tight.
Attach a hose (fig. 5 9, page 5) to the safety valve and make sure that
excess water drains off to the keelson or somewhere else where water
and steam cannot cause injury or damage.
Pay particular care to the electrical equipment.
Again make sure that the cold water and hot water connections are fitted
correctly, and not to the heat exchanger, which is marked with an engine
symbol.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 30 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Draining the water heater Mobitherm
34
10 Draining the water heater
a
Caution
Always drain the water heater if there is a risk of freezing.
The water heater will be permanently damaged if water freezes in
it.
Make sure the power is off, so that the heating cartridge cannot be
activated when the water heater is empty.
Connect the water supply to the water heater.
Open the pressure/drain valve by lifting the valve lever.
The water must drain directly into the keelson or another suitable place.
Release the pressure control valve (if fitted) or open the hot water
connection (fig. 5 8, page 5, red rubber ring).
Drain the water heater completely.
11 Servicing the water heater
e
Caution
Always take out the power plug before taking off the plastic cover.
Call in a service engineer for repairs.
Regularly check the electrical connections.
Regularly check that all water connections are tight.
Replace any corroded screws, bolts and brackets immediately.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 34 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Guarantee
37
The safety valve leaks water.
I
Note
If the leaking water is no more than 0.2 0.3 litres per heating cycle
and only happens when the water heater is in operation, then no
action is necessary.
Make sure the valve and connection are tight.
If there is constant leakage, check there are no objects or particles stuck
in the valve.
Otherwise, replace the valve.
The automatic fuse blows during operation.
Check the electric cables and the thermostat connection.
Make sure the heating cartridge is earthed.
e
Caution
Always call a specialist to inspect faults in the electrical system and
to replace the thermostat and heating cartridge.
13 Guarantee
Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please
return it to the WAECO branch in your country (see the back of the instruction
manual for the addresses) or to your dealer. For repair and guarantee
processing, please include the following documents when you send in the
appliance:
z A copy of the receipt with purchasing date
z A reason for the claim or description of the fault
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 37 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Disposal Mobitherm
38
14 Disposal
If possible, always take the packaging material for recycling.
If you wish to finally dispose of the appliance, ask your local
recycling centre or specialist dealer for details about how to do this
in keeping with the applicable regulations.
15 Technical data
The volume of cooling water in the heat exchange of the water heater is:
Variations, technical improvements and delivery options reserved.
Item number
MWH-
020/N
MWH-
022/N
MWH-
030/N
MWH-
040/N
MWH-
060/N
Volume in water
tank: 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l
Cooling water
volume in heat
exchanger:
0.5 l 0.8 l
Thermostat
temperature range: 0 to 80 °C
Electrical
connection: 220 V
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 38 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm
39
Veuillez lire attentivement ce manuel avant le montage et la mise en
service et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le
transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Remarques sur l'utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . 41
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7 Montage du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8 Raccordement du chauffe-eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
9 Mise en marche du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10 Vidange du chauffe-eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11 Entretien du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
12 Recherche des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
14 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
15 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 39 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Contenu de la livraison Mobitherm
42
z Seul un spécialiste agréé est habilité à procéder à des
installations électriques relatives au courant domestique. En
cas de panne du thermostat ou de la cartouche chauffante, le
plus simple consiste à démonter le chauffe-eau pour l'envoyer
à un service de réparation.
3 Contenu de la livraison
4 Accessoires
Supports spéciaux inoxydables disponibles pour les appareils suivants :
z chauffe-eau hauteur max. 297 mm : MWH-022 (nº art. 15.125) ;
z chauffe-eau hauteur max. 358 mm : MWH-020/30/40/60 (nº art. 15.126).
5 Usage conforme
Le chauffe-eau a pour fonction de réchauffer l'eau douce – dans des espaces
clos et protégés du gel – sur des bateaux ou des camping-cars, par exemple.
Quantité Désignation
1 Chauffe-eau
1 Instructions de service
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 42 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Raccordement du chauffe-eau
47
I
Remarque
Les quatre fonctions de la vanne :
raccordement à l'arrivée d'eau froide ;
antiretour pour empêcher l'irruption d'eau chaude dans le
réservoir d'eau douce ;
sécurité contre la surpression dans le chauffe-eau ;
vidange.
Nous préconisons l'installation d'une vanne à boisseau sphérique afin de
bloquer le chauffe-eau face au système restant lors de travaux d'entretien.
Installez-la (fig. 5 12, page 5) entre le système d'eau douce et la vanne
de sécurité du chauffe-eau.
Raccordez le raccord eau chaude du chauffe-eau (fig. 5 4, page 5,
bague caoutchouc rouge) au mélangeur (fig. 5 2, page 5).
Le raccordement (tube ou tuyau), doit convenir pour la pression
(7 kg/cm² max.) et la température (120 °C max.) résultantes.
a
Attention !
Après le montage du chauffe-eau et avant le raccordement électri-
que, ouvrez les robinets d'eau chaude (fig. 5 1, page 5) et activez
la pompe (fig. 5 13, page 5) du système.
Laissez couler l'eau quelques minutes afin de purger l'air du systè-
me ; le but de l'opération étant que la cartouche chauffante du
chauffe-eau baigne intégralement dans l'eau. Dans le cas contraire
la cartouche chauffante prend le risque de brûler lors de l'arrivée
de la tension.
Assurez-vous que tous les raccordements sont étanches.
Fixez un tuyau à la vanne de sécurité (fig. 5 9, page 5) et assurez-vous
que l'eau superflue s'évacue dans la carlingue ou dans un autre endroit
approprié où l'eau et la vapeur ne risquent pas d'endommager les
équipements comme de blesser les personnes.
Portez particulièrement votre attention sur les équipements électriques.
Assurez-vous de nouveau que les raccords d'eau froide et chaude sont
correctement montés et non sur un échangeur thermique avec le symbole
moteur (Engine).
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 47 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mise en marche du chauffe-eau Mobitherm
50
9 Mise en marche du chauffe-eau
Vous devez régler la température de l'eau avant de mettre le chauffe-eau en
marche. Le thermostat se trouve sur la cartouche chauffante, sous le
couvercle noir.
e
Attention !
Débranchez toujours la prise secteur avant de retirer le couvercle
plastique.
Réglez le thermostat en tournant le régulateur jaune jusqu'à ce que la
flèche indique la température souhaitée.
La plage de température va de 0 à 80 °C.
Assurez-vous que le chauffe-eau est rempli d'eau.
Mettez le courant.
Le chauffe-eau commence le chauffage de l'eau au bout de quelques
minutes.
9.1 Remise à zéro de la protection contre la surchauffe
La protection contre la surchauffe du thermostat est électromécanique ; elle
coupe le courant en cas de défauts d'alimentation. Elle se situe sous le
régulateur de température.
Pour remettre à zéro la protection contre la surchauffe, procédez comme
suit :
e
Attention !
Débranchez toujours la prise secteur avant de retirer le couvercle
plastique.
réglez le régulateur sur 80 °C ;
remettez la protection contre la surchauffe à zéro en appuyant avec un
stylo ou un autre objet semblable dans le petit trou sous le régulateur.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 50 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Garantie
55
13 Garantie
Nos conditions générales de garantie s'appliquent à ce produit. Si le produit
présente des défauts, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre
pays (adresses au dos de ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
z une copie de la facture avec la date d'achat ;
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
14 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
à la récupération des déchets.
15 Caractéristiques techniques
Le volume d'eau de refroidissement de l'échangeur thermique du chauffe-
eau est de :
Spécifications sous réserve de modifications liées à l'évolution technique et
aux possibilités de livraison.
N° article
MWH-
020/N
MWH-
022/N
MWH-
030/N
MWH-
040/N
MWH-
060/N
Volume réservoir eau :
20 l 22 l 30 l 40 l 60 l
Volume eau refroid.
dans échangeur
therm. :
0,5 l 0,8 l
Plage température
thermostat : de 0 à 80 °C
Raccordement
électrique : 220 V
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 55 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm
56
Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta
en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de
vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 57
2 Modo de instalación y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7 Motar el calentador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Conectar el calentador de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9 Encender el calentador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10 Vaciar el calentador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Mantenimiento del calentador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
13 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
14 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
15 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 56 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Indicaciones relativas a las instrucciones de uso
57
1 Indicaciones relativas a las
instrucciones de uso
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede
producir daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento
del aparato.
e
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la
corriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede producir
daños personales y materiales y perjudicar el correcto
funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
Fig. 4 5, página 4: esta indicación le remite a un elemento de una figura,
en este ejemplo “Posición 5 en la figura 4 de la página 4”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 57 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Modo de instalación y seguridad Mobitherm
58
2 Modo de instalación y seguridad
a
¡Atención!
WAECO International no se hace responsable de los daños causa-
dos como consecuencia de:
errores de montaje,
desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a
sobretensiones,
modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso
consentimiento de WAECO International,
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en
las instrucciones.
a
z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido
diseñado.
z Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles
peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de
mantenimiento y reparación.
z Los aparatos eléctricos no son juguetes.
Los niños no son conscientes de los peligros que pueden surgir
de los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos
eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
z Vacíe siempre el aparato en caso de peligro de heladas.
El aparato sufre daños irreparables si el agua de su interior se
congela.
z Todos los calentadores de agua están aislados con espuma de
poliuretano ignífuga. Debido a que este material libera
pequeñas cantidades de gases venenosos a temperaturas de
500 °C, los trabajos de soldeo, corte, taladro, etc. se deben
realizar en estancias con buena ventilación.
e
z Antes de retirar la cubierta de plástico del calentador de agua,
desenchúfelo.
z Cumpla las normas y reglamentos vigentes para los trabajos en
las instalaciones y conexiones eléctricas.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 58 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Volumen de entrega
59
z Sólo un electricista autorizado tiene permitido realizar las
instalaciones eléctricas para la corriente de uso doméstico.
En caso de averías en el termostato o en el cartucho de
calefacción, la solución más sencilla suele ser desmontar el
calentador de agua entero y enviarlo a un taller de asistencia
técnica para su reparación.
3 Volumen de entrega
4 Accesorios
Se pueden adquirir como accesorio soportes especiales, inoxidables:
z Calentador de agua de hasta 297 mm de altura: MWH-022 (n° art. 15.125)
z Calentador de agua de hasta 358 mm de altura: MWH-020/30/40/60
(n°-art. 15.126)
5 Uso adecuado
El calentador de agua sirve para calentar agua dulce en estancias cerradas y
protegidas contra la congelación, por ejemplo, en embarcaciones o caravanas.
Cantidad Denominación
1 Calentador de agua
1 Instrucciones de uso
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 59 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Descripción técnica Mobitherm
60
6 Descripción técnica
Los calentadores de agua Mobitherm están fabricados con materiales
adecuados a los requisitos marinos. Además de para su uso en embarcaciones,
están diseñados para todas las aplicaciones móviles, por ejemplo, para su
instalación en caravanas.
El calentador de agua calienta agua de un depósito de agua dulce y lo
entrega a un grifo de agua o a la ducha. Dispone de dos circuitos: se puede
calentar el agua eléctricamente o, de forma alternativa, se puede usar el
calor del sistema del radiador del motor. Debido a que es más eficaz, le
recomendamos usar la conexión eléctrica cuando disponga de una fuente de
tensión eléctrica.
El calentador de agua está disponible en cinco tamaños: 20, 22, 30, 40 y
60 litros.
6.1 Placa de características
En la placa de características figuran los siguientes datos:
z denominación del tipo
z capacidad
z tensión (voltios)
z potencia (vatios)
z material
z modo de instalación (vertical u horizontal)
z presión de servicio máx. en N/cm²
z kg/cm² (ajuste de la válvula de seguridad)
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 60 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Motar el calentador de agua
61
7 Motar el calentador de agua
Las instrucciones de montaje y de uso describen el montaje en una
embarcación. El montaje en, por ejemplo, una caravana, se realiza de
forma análoga.
a
¡Atención!
Si conecta el calentador de agua caliente al radiador del motor,
cumpla las recomendaciones del fabricante del motor.
Observe las siguientes indicaciones al montar el calentador de agua:
e
¡Atención!
Desenchúfelo siempre antes de retirar la cubierta de plástico.
z Si tiene dudas respecto a la instalación, el mantenimiento y la reparación,
así como si desease realizar una reclamación, diríjase primero a su co-
mercio especializado.
z El calentador de agua se puede montar vertical u horizontalmente.
z Instale el calentador de agua caliente de forma que esté protegido contra
la humedad y las salpicaduras de agua.
z La distancia entre el motor y las conexiones deben ser lo más cortas po-
sibles.
z Coloque el calentador de agua de forma que se tenga buen acceso a las
conexiones, la válvula de seguridad y los cartuchos de calefacción.
z Coloque el calentador de agua caliente en un lugar bien ventilado para
evitar que se forme agua de condensación.
z Sujete el calentador de agua de forma estable.
Atención: el peso total del calentador de agua caliente es su propio peso
y el peso del agua que contiene.
z Tenga en cuenta para el montaje los datos de la placa de características.
La placa de características está en la cubierta de plástico negro en la
parte frontal.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 61 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Conectar el calentador de agua Mobitherm
62
Monte el calentador de agua como se indica a continuación:
Instale el calentador de agua en la posición prevista para ello:
–fig.1, página 3: montaje horizontal en el suelo
–fig.2, página 3: para el montaje en paredes separadoras se
requieren soportes adicionales
–fig.3, página 4: montaje vertical en pared separadora
–fig.4 A, página 4: montaje inclinado en el suelo
–fig.4 B, página 4: montaje inclinado en pared separadora
Controle que el lado con la marca "TOP" mira hacia arriba.
a
¡Atención!
Fije el calentador de agua por cada uno de los cinco puntos de
fijación. Utilice para ello cinco pernos M10 y arandelas de apoyo de
diámetro 30 mm con un par de apriete de 6 – 10 Nm. El utilizar
arandelas de apoyo más pequeñas o un par de apriete más eleva-
do puede dañar el calentador de agua.
Atornille el calentador de agua con cinco pernos M10 y arandelas de
apoyo de 30 mm.
8 Conectar el calentador de agua
8.1 Conectar al agua dulce
a
¡Atención!
Siga las instrucciones del fabricante del motor para conectar un ca-
lentador de agua al radiador del motor. Después de conectar el ca-
lentador de agua asegúrese de que la temperatura del radiador del
motor no ascienda demasiado.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 62 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Conectar el calentador de agua
63
El esquema de conexiones principal figura en fig. 5, página 5.
I
Nota
Recomendamos el montaje de un grifo de drenaje en el punto más
bajo de la instalación de agua dulce, de forma que se pueda vaciar
con facilidad para la limpieza y mantenimiento así como en caso
de peligro de heladas.
a
¡Atención!
Use cinta o adhesivos para roscas en todas las uniones.
Conecte la instalación de agua dulce (fig. 5 14, página 5) a una válvula
de seguridad o a la entrada de agua fría (fig. 5 8, página 5, anillo de
goma azul).
Asegúrese de haber montado la válvula correctamente:
la flecha debe mirar al anillo de goma azul.
Pos. Significado Pos. Significado
1 Mezclador 8 Entrada de agua dulce
(anillo de goma azul)
2 Grifo/ducha 9 Manguera de drenaje
(válvula de sobrepresión)
3 Agua caliente 10 Entrada al circuito cerrado del
motor (anillo de goma azul)
4 Salida de agua caliente
(anillo de goma rojo)
11 Agua fría
5 Salida del circuito cerrado del
motor (anillo de goma rojo)
12 Válvula de bola/llave de paso
6 Agua del radiador del motor 13 Bomba
7 Agua de retorno al motor 14 Instalación de agua dulce
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 63 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Conectar el calentador de agua Mobitherm
64
I
Nota
La válvula tiene cuatro funciones:
conexión para la entrada de agua fría
válvula antirretorno para evitar que entre agua caliente en el
depósito de agua dulce
válvula de seguridad contra la sobrepresión del calentador
de agua
válvula para vaciar
Recomendamos la instalación de una válvula de bola para que el calentador
de agua se pueda bloquear del resto de la instalación al realizar trabajos de
mantenimiento.
Instale la válvula de bola (fig. 5 12, página 5) entre la instalación de
agua dulce y la válvula de seguridad en el calentador de agua.
Conecte la conexión de agua caliente del calentador de agua (fig. 5 4,
página 5, anillo de goma rojo) al mezclador (fig. 5 2, página 5).
Use una unión (tubería o manguera) adecuada para la presión
(máx. 7 kg/cm²) y la temperatura (máx. 120 °C) que resultan.
a
¡Atención!
Después del montaje del calentador de agua y antes de realizar la
conexión, abra los grifos de agua (fig. 5 1, página 5) y arranque
la bomba (fig. 5 13, página 5) de la instalación de agua.
Deje que corra el agua durante un minuto para que se purgue todo
el aire de la instalación, de forma que el cartucho de calefacción
del calentador de agua esté completamente rodeado de agua.
De lo contrario, hay peligro de que el cartucho de calefacción se
queme al conectar a la corriente.
Asegúrese de que todas las conexiones son herméticas.
Ponga una manguera en la válvula de seguridad (fig. 5 9, página 5) y
asegúrese de que el agua sobrante salga a la sobrequilla o a otro lugar
adecuado donde el agua y el vapor no pueda causar lesiones a personas
ni daños materiales.
Tenga en cuenta especialmente la instalación eléctrica.
Vuelva a asegurarse que las conexiones de agua fría y de agua caliente
estén montadas correctamente y no estén montadas en el
intercambiador de calor marcado con un símbolo de motor (engine).
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 64 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Conectar el calentador de agua
65
8.2 Conectar al radiador del motor
Debido a que la mayoría de los motores de embarcaciones modernos se
refrigeran con un intercambiador de calor, puede ser útil conectar el circuito
cerrado del motor del calentador de agua con el agua del radiador del motor.
a
¡Atención!
Cumpla las instrucciones del fabricante del motor al conectar el ca-
lentador de agua.
Las siguientes instrucciones sirven sólo de orientación:
z Cuando se conecta el circuito cerrado del motor (fig. 5 6 y 7, página 5)
del calentador de agua al radiador del motor, se debe usar
necesariamente una manguera flexible y adecuada para la temperatura
del radiador del motor.
z Si el motor se enfría con el agua del mar, tome el agua para el calentador
de agua del punto más caliente después de pasar por el motor.
Conecte el conducto de agua del radiador del motor (fig. 5 6, página 5)
a la entrada del circuito cerrado del motor del calentador de agua
(fig. 5 10, página 5).
Recomendamos el montaje de una boquilla en la manguera del
calentador de agua.
z Conecte el agua de retorno al motor (fig. 5 7, página 5) a la salida del
circuito cerrado del motor del calentador de agua (fig. 5 5, página 5).
z Asegúrese de que las conexiones para el circuito cerrado del radiador del
calentador de agua están montadas correctamente y no estén
confundidas con las conexiones para agua dulce.
No es requisito necesario que el montaje del calentador de agua esté a la
misma altura que el motor, pero se recomienda. Para calentar el agua
adecuadamente, la temperatura del agua en el circuito cerrado del motor
(fig. 5 6 y 7, página 5) del calentador de agua no debe estar por debajo de
los 50 °C.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 65 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Conectar el calentador de agua Mobitherm
66
8.3 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica para el cartucho de la calefacción del calentador
de agua dispone de manguera y clavija y se puede conectar a una caja de
enchufe con toma a tierra que debe estar al lado del calentador de agua.
a
¡Atención!
No está permitido realizar modificaciones en la conexión eléctrica
del calentador de agua.
Cumpla las siguientes normas y reglamentos para los trabajos en
las instalaciones y conexiones eléctricas.
Al realizar la conexión eléctrica, tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
z La sección del cable no debe ser inferior a 2,5 mm².
z Use sólo cables con varios hilos (no cables de un solo hilo), ya que las
vibraciones de la embarcación los puede dañar.
z Proteja todas las conexiones eléctricas y todos los cables contra
la humedad.
z No tienda el cable en la sobrequilla.
z Fije el cable a distancias adecuadas con bridas de cable o tiéndalo en
una canaleta.
z Proteja el cable contra el contacto con piezas en movimiento que lo
puedan dañar.
e
¡Atención!
Desenchúfelo siempre antes de retirar la cubierta de plástico.
Asegúrese de que la corriente alterna coincida con las especificaciones
del cartucho de calefacción de calentador de agua (placa de
características debajo de la cubierta de plástico negro).
Asegúrese de que haya un interruptor de corte diferencial instalado en la
instalación eléctrica de la embarcación.
Monte un interruptor (220 V/10 A) en un lugar de fácil acceso, de forma
que se pueda conectar y desconectar la corriente del calentador de agua.
Proteja la conexión con un fusible (220 V/10 A).
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 66 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Encender el calentador de agua
67
9 Encender el calentador de agua
Antes de encender el calentador de agua, debe programar la temperatura
del agua. El termostato se encuentra en el cartucho de calefacción debajo
de la tapa negra.
e
¡Atención!
Desenchúfelo siempre antes de retirar la cubierta de plástico.
Programe el termostato girando el regulador de temperatura hasta que la
flecha indique la temperatura deseada.
El rango de temperatura es de 0 a 80 °C.
Asegúrese de que el calentador de agua esté lleno de agua.
Encienda la corriente.
Transcurridos unos minutos, el calentador de agua caliente comienza a
calentar agua.
9.1 Restablecer la protección contra el
sobrecalentamiento
El termostato está equipado de una protección contra el sobrecalentamiento
que funciona por acción electromecánica y que desconecta el cartucho de
calefacción cuando hay fallos en la alimentación de corriente. La protección
contra el sobrecalentamiento está debajo del regulador de temperatura.
Para restablecer la protección contra el sobrecalentamiento, proceda
como sigue:
e
¡Atención!
Desenchúfelo siempre antes de retirar la cubierta de plástico.
Gire el regulador de temperatura a 80 °C.
Restablezca la protección contra el sobrecalentamiento presionado con
un bolígrafo u objeto similar en el orificio pequeño debajo del regulador.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 67 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Vaciar el calentador de agua Mobitherm
68
10 Vaciar el calentador de agua
a
¡Atención!
Vacíe el calentador de agua siempre que haya peligro de heladas.
El calentador de agua sufre daños permanentes si se congela el
agua en su interior.
Asegúrese de haberlo desconectado de la corriente, de forma que el
cartucho de calefacción no se pueda activar estando el calentador de
agua vacío.
Cierre la entada de agua caliente al calentador de agua.
Abra la válvula de presión/vaciado levantado la palanca de la válvula.
El agua debe salir directamente a la sobrequilla u otro lugar adecuado.
Abra la válvula de descompresión (si está montada) o la conexión de
agua potable (fig. 5 8, página 5, anillo de goma rojo).
Vacíe completamente el calentador de agua.
11 Mantenimiento del calentador de agua
e
¡Atención!
Desenchúfelo siempre antes de retirar la cubierta de plástico.
Solicite a un técnico que realice las reparaciones.
Controle con regularidad las conexiones eléctricas.
Controle con regularidad la hermeticidad de todas las conexiones de agua.
Si hay señales de corrosión, cambie inmediatamente todos los tornillos,
pernos y soportes.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 68 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Localización de averías
69
12 Localización de averías
El motor no calienta el agua.
Asegúrese de que no haya aire en el circuito cerrado del motor del
calentador de agua.
Si hubiese aire, abra la boquilla (si está montada) o las conexiones del
calentador de agua (anillo de goma rojo) y purgue el aire.
Controle que la temperatura del agua del radiador del motor esté por
encima de los 50 °C.
Controle si circula agua.
Controle si todas las conexiones a los grifos son herméticas.
El cartucho de calefacción no calienta el agua.
e
¡Atención!
Desenchúfelo siempre antes de retirar la cubierta de plástico.
Controle si hay tensión.
Asegúrese de que el calentador de agua sea adecuado para esa tensión.
Controle si el termostato funciona correctamente y si se enciende y apaga.
Asegúrese de que el fusible automático del termostato no haya saltado.
Si ha saltado el fusible, restablézcalo (véase capítulo “Restablecer la
protección contra el sobrecalentamiento” en la página 67).
Cuando el agua se calienta mucho y vuelve a saltar el fusible, debe
controlar el termostato y el cartucho de calefacción y, dado el caso,
cambiarlos.
a
¡Atención!
Solicite siempre a un especialista que controle y cambie el termos-
tato y el cartucho de calefacción.
Quite la cubierta de plástico negra que está encima de las conexiones
eléctricas y controle si hay sedimentaciones de cal.
Limpie las conexiones si es necesario.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 69 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Localización de averías Mobitherm
70
Controle si todas las conexiones a los grifos son herméticas.
Sale agua caliente de los grifos de agua fría.
Asegúrese de que la válvula antirretorno no esté dañada, de forma que
no entre agua caliente en el depósito de agua dulce.
Asegúrese de que el calentador de agua caliente está conectado
correctamente.
Si el calentador de agua hierve a pesar del fusible automático, corte
la corriente.
a
¡Atención!
El agua tiene una temperatura muy alta.
Abra el grifo con cuidado.
Cambie el termostato.
Se pierde agua.
Controle que el calentador de agua esté montado en un lugar con
buena ventilación.
De lo contrario, se puede confundir fácilmente agua de condensación
y pérdidas de agua.
Asegúrese de que no gotee agua desde fuera del calentador de agua.
Controle si las conexiones son herméticas.
Si se pierde agua, hay que cambiar el calentador de agua.
I
Nota
Si el calentador de agua tiene más de cinco años, controle los
ánodos de cinc de la embarcación. Probablemente el calentador
de agua haya sufrido daños por corrientes galvánicas.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 70 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Localización de averías
71
Sale agua fría de los grifos.
Controle si hay fugas en el circuito cerrado del motor del calentador
de agua.
Cuando el circuito cerrado está dañado, se debe cambiar el calentador
de agua.
I
Nota
Si el calentador de agua tiene más de cinco años, controle los
ánodos de cinc de la embarcación. Probablemente el calentador
de agua haya sufrido daños por corrientes galvánicas.
La válvula de seguridad deja salir agua.
I
Nota
Si la cantidad de salida no es mayor que 0,2 – 0,3 litros de agua
por ciclo de calentamiento y sólo hay pérdidas con el calentador de
agua en marcha, no es necesario tomar más medidas.
Asegúrese de que la válvula y la conexión son herméticas.
Si hay pérdidas continuas, asegúrese de que no haya objetos o piezas
pequeñas en la válvula.
Si fuese así, cámbiela.
El fusible automático salta durante el funcionamiento.
Controle el cable eléctrico y la conexión del termostato.
Asegúrese de que el cartucho de calefacción esté conectado a tierra.
e
¡Atención!
En caso de que la instalación eléctrica esté averiada, solicite siem-
pre a un especialista que controle y cambie el termostato y
el cartucho de calefacción.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 71 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Garantía legal Mobitherm
72
13 Garantía legal
Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta
algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO en su país (ver direcciones
al dorso de estas instrucciones) o a su comercio especializado. Para la
tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
14 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
15 Datos técnicos
El volumen de agua del radiador del calentador de agua es de:
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en
función de los avances técnicos.
Art. nº
MWH-
020/N
MWH-
022/N
MWH-
030/N
MWH-
040/N
MWH-
060/N
Volumen del depósito de
agua: 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l
Volumen de agua del
radiador en el
intercambiador de calor:
0,5 l 0,8 l
Rango de temperatura
del termostato:
De 0 a 80 °C
Conexión eléctrica: 220 V
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 72 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm
73
Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere
accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di
rivendita dell'apparecchio, consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 Accessorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
5 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7 Montaggio dello scaldacqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8 Collegamento dello scaldacqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
9 Accensione dello scaldacqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
10 Svuotamento dello scaldacqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
11 Manutenzione dello scaldacqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
12 Ricerca dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
13 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
14 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
15 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 73 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Collegamento dello scaldacqua
81
I
Nota
La valvola dispone di quattro funzioni:
raccordo per l'ingresso dell'acqua di raffreddamento
valvola di ritorno per impedire che l'acqua di riscaldamento
penetri nel serbatoio dell'acqua dolce
valvola di sicurezza contro la sovrappressione all'interno dello
scaldacqua
valvola di scarico
Vi consigliamo di installare un rubinetto a sfera in modo da poter bloccare lo
scaldacqua dal resto del sistema quando si eseguono i lavori di
manutenzione.
Installare il rubinetto a sfera (fig. 5 12, pagina 5) fra il sistema per
l'acqua dolce e la valvola di sicurezza posta sullo scaldacqua.
Collegare il raccordo dell'acqua di riscaldamento dello scaldacqua
(fig. 5 4, pagina 5, anello in gomma rosso) sul miscelatore (fig. 5 2,
pagina 5).
Utilizzare un collegamento (tubo o tubo flessibile) adatto alla pressione e
alla temperatura risultanti (max 7 kg/cm²) e (max 120 °C).
a
Attenzione!
Dopo avere montato lo scaldacqua e prima di realizzare il collega-
mento elettrico, aprire i rubinetti dell'acqua di riscaldamento
(fig. 5 1, pagina 5) e avviare la pompa (fig. 5 13, pagina 5) del
sistema idrico.
Lasciare scorrere l'acqua per alcuni minuti per permettere all'aria di
uscire completamente dal sistema in modo che il riscaldatore a
cartuccia dello scaldacqua sia completamente circondato d'acqua.
Se questo non avviene esiste il pericolo che il riscaldatore a cartuc-
cia si fonda quando si collega alla corrente.
Assicurarsi che i collegamenti siano a tenuta.
Applicare un flessibile sulla valvola di sicurezza (fig. 5 9, pagina 5) e
assicurarsi che l'acqua superflua defluisca nel paramezzale o in un altro
posto adatto dove l'acqua e il vapore non possano danneggiare persone
e attrezzature.
Fare particolare attenzione all'impianto elettrico.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 81 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Garanzia
89
13 Garanzia
Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto
risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO
del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure
al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo
delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente
documentazione:
z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
14 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
15 Specifiche tecniche
Il volume dell'acqua di raffreddamento nello scambiatore di calore dello
scaldacqua è:
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della
tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
N. art.
MWH-
020/N
MWH-
022/N
MWH-
030/N
MWH-
040/N
MWH-
060/N
Capacità del serbatoio
dell'acqua: 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l
Volume dell'acqua di
raffreddamento nello
scambiatore di calore:
0,5 l 0,8 l
Intervallo di variazione della
temperatura del termostato: da 0 a 80 °C
Allacciamento elettrico: 220 V
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 89 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm
90
Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig
door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het
toestel door aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . 91
2 Veiligheids- en montage-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7 Warmwaterboiler monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
8 Warmwaterboiler aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
9 Warmwaterboiler inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
10 Warmwaterboiler legen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
11 Warmwaterboiler onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
12 Storing zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
14 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
15 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 90 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Instructies voor het gebruik van de handleiding
91
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
a
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan materiële
schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken.
e
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektri-
sche stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervan
kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben en de
werking van het toestel beperken.
I
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 4 5, pagina 4: deze aanduiding wijst u op een element in een
afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 4 op pagina 4”.
Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 91 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Omvang van de levering
93
3 Omvang van de levering
4 Toebehoren
Speciale, corrosiebestendige houders zijn als toebehoren verkrijgbaar:
z warmwaterboiler tot 297 mm hoogte: MWH-022 (art.-nr. 15.125)
z warmwaterboiler tot 358 mm hoogte: MWH-020/30/40/60 (art.-nr. 15.126)
5 Gebruik volgens de voorschriften
De warmwaterboiler dient voor de verwarming van vers water binnen
gesloten en vorstvrije ruimtes, bijv. op boten of in campers.
6 Technische beschrijving
Mobitherm warmwaterboilers worden vervaardigd van materialen die zijn
afgestemd op de hoge eisen op zee. Behalve voor het gebruik op boten zijn
ze voor alle mobiele toepassingen geschikt, bijv. voor de montage in campers.
De warmwaterboiler verwarmt het water uit een verswatertank en geeft het aan
een waterkraan of een douche af. Hiervoor bezit hij twee verwarmingscircuits:
het water kan elektrisch worden verwarmd en alternatief kan als warmtebron
de afvalwarmte van het motorkoelsysteem worden gebruikt. Vanwege het
betere rendement dient u de elektrische aansluiting te gebruiken als er een
elektrische spanningsbron ter beschikking staat.
De warmwaterboiler is verkrijgbaar in vijf reservoirgroottes: 20, 22, 30, 40 en
60 liter.
Aantal Omschrijving
1 Warmwaterboiler
1 Gebruiksaanwijzing
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 93 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Warmwaterboiler monteren Mobitherm
94
6.1 Typeplaatje
Het typeplaatje bevat de volgende gegevens:
z typeaanduiding
z inhoud
z spanning (volt)
z vermogen (watt)
z materiaal
z installatiewijze (verticaal of horizontaal)
z maximale bedrijfsdruk in N/cm²
z kg/cm² (instelling veiligheidsklep)
7 Warmwaterboiler monteren
Deze montagehandleiding en gebruiksaanwijzing beschrijft de montage op
een boot. De montage in bijv. de camper gebeurt op dezelfde manier.
a
Let op!
Als u de warmwaterboiler op het koelsysteem van een motor aan-
sluit, volg dan in ieder geval de adviezen van de motorfabrikant op.
Neem de volgende instructies bij de montage van de warmwaterboiler in
acht:
e
Let op!
Voor het verwijderen van de kunststof afdekking altijd de stekker uit
het stopcontact trekken!
z Neem a.u.b. eerst contact op met uw leverancier bij onzekerheden met
betrekking tot installatie, service en reparatie evenals bij eventuele klach-
ten.
z De warmwaterboiler kan verticaal of horizontaal geïnstalleerd worden.
z Installeer de warmwaterboiler zodanig, dat deze is beschermd tegen
vocht en spatwater.
z De afstand tussen motor en aansluitingen moet zo kort mogelijk zijn.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 94 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Warmwaterboiler aansluiten Mobitherm
96
8 Warmwaterboiler aansluiten
8.1 Op vers water aansluiten
a
Waarschuwing!
Volg absoluut de instructies van de motorfabrikant op voor de aan-
sluiting van een warmwaterboiler op het motorkoelsysteem. Zorg
er na het aansluiten van de warmwaterboiler voor dat de koelwa-
tertemperatuur van de motor niet te sterk stijgt.
Het structurele aansluitschema vindt u in afb. 5, pag. 5.
I
Instructie
Wij raden de montage van een drainagekraan op het diepste punt
in het verswatersysteem aan, zodat deze voor reiniging en service
evenals bij vorstgevaar gemakkelijk kan worden geleegd.
a
Waarschuwing!
Gebruik draadband of draadlijm voor alle verbindingen.
Pos. Betekenis Pos. Betekenis
1 Menger 8 Aanvoer vers water (blauwe
rubberring)
2 Waterkraan/douche 9 Drainageslang (overdrukklep)
3 Warm water 10 Aanvoer koelwatercircuit van
de motor (blauwe rubberring)
4 Afvoer warm water (rode
rubberring)
11 Koud water
5 Afvoer koelwatercircuit van de
motor (rode rubberring)
12 Kogelklep/afsluitkraan
6 Koelwater van de motor 13 Pomp
7 Retourwater naar de motor 14 Verswatersysteem
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 96 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Warmwaterboiler aansluiten
97
Sluit het verswatersysteem (afb. 5 14, pagina 5) op een veiligheidsklep
of de koudwaterinlaat (afb. 5 8, pagina 5, blauwe rubberring) aan.
Zorg ervoor dat de klep correct gemonteerd is:
de pijl wijst naar de blauwe rubberring.
I
Instructie
De klep heeft vier functies:
aansluiting voor koudwaterinlaat
terugloopklep om te verhinderen dat er warm water in de
verswatertank binnendringt
veiligheidsklep tegen overdruk in de warmwaterboiler
uitlaatklep
Wij raden de installatie van een kogelklep aan, zodat de warmwaterboiler bij
onderhoudswerkzaamheden tegen het overige systeem kan worden
afgesloten.
Installeer de kogelklep (afb. 5 12, pagina 5) tussen verswatersysteem
en veiligheidsklep op de warmwaterboiler.
Sluit de warmwateraansluiting van de warmwaterboiler (afb. 5 4,
pagina 5, rode rubberring) aan op de menger (afb. 5 2, pagina 5).
Gebruik een verbinding (buis of slang) die voor de ontstane druk (max.
7 kg/cm²) en de ontstane temperatuur (max. 120 °C) geschikt is.
a
Waarschuwing!
Na montage van de warmwaterboiler en voor de elektrische aan-
sluiting opent u de warmwaterkranen (afb. 5 1, pagina 5) en start
u de pomp (afb. 5 13, pagina 5) van het watersysteem.
Laat het water enkele minuten lang lopen, zodat alle lucht uit het
systeem wordt verwijderd en de dompelaar van de warmwater-
boiler volledig door water is omgeven. Anders bestaat het gevaar
dat de dompelaar bij het aanleggen van de spanning doorbrandt.
Zorg ervoor dat alle aansluitingen dicht zijn.
Breng aan de veiligheidsklep een slang aan (afb. 5 9, pagina 5) en zorg
ervoor dat overtollig water in het zaathout of op een andere geschikte
plaats wegstroomt waar water en damp personen en uitrusting niet
kunnen beschadigen.
Let vooral op de elektrische uitrusting.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 97 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Warmwaterboiler aansluiten Mobitherm
98
Zorg er opnieuw voor dat koudwater- en warmwateraansluitingen correct
en niet op de met een motorsymbool (Engine) gekenmerkte
warmtewisselaar zijn gemonteerd.
8.2 Op het motor-koelwatersysteem aansluiten
Omdat de meeste moderne bootmotoren via een warmtewisselaar worden
gekoeld, is de spanningsvoorziening van de motorlus van de
warmwaterboiler met koelwater van de motor bijzonder zinvol.
a
Waarschuwing!
Volg de aanwijzingen van de motorfabrikant voor de aansluiting
van een warmwaterboiler op.
De volgende instructies dienen alleen ter oriëntatie:
z Als de motorlus (afb. 5 6 en 7, pagina 5) van de warmwaterboiler aan
het motor-koelwatersysteem wordt aangesloten, moet er absoluut een
slang worden gebruikt die flexibel is en geschikt voor de
koelwatertemperatuur van de motor.
z Bij zeewatergekoelde motoren vindt u het water voor de warmwaterboiler
op het heetste punt achter de motor.
Sluit de koelwaterleiding van de motor (afb. 5 6, pagina 5) aan de
aanvoer van het koelwatercircuit van de motor van de warmwaterboiler
(afb. 5 10, pagina 5) aan.
Wij adviseren de montage van een luchtnippel aan de slang van de
warmwaterboiler.
z Sluit het retourwater naar de motor (afb. 5 7, pagina 5) op de afvoer van
het koelwatercircuit van de motor van de warmwaterboiler (afb. 5 5,
pagina 5) aan.
z Zorg ervoor dat de aansluitingen voor het koelwatercircuit van de
warmwaterboiler correct zijn gemonteerd en niet met de aansluitingen
voor vers water zijn verwisseld.
De montage van de warmwaterboiler op dezelfde hoogte als de motor is niet
absoluut noodzakelijk, maar zinvol. Voor een goede warmwaterproductie
mag de watertemperatuur in het koelwatercircuit van de motor (afb. 5 6 en
7, pagina 5) van de warmwaterboiler niet lager worden dan 50 °C.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 98 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Warmwaterboiler inschakelen Mobitherm
100
9 Warmwaterboiler inschakelen
Voordat u de warmwaterboiler inschakelt, moet u de gewenste
watertemperatuur instellen. De thermostaat bevindt zich op de dompelaar
onder de zwarte afdekking.
e
Waarschuwing!
Voor het verwijderen van de kunststof afdekking altijd de stekker uit
het stopcontact trekken!
Stel de thermostaat door het draaien van de gele temperatuurregelaar zo
in dat de pijl op de gewenste temperatuur wijst.
Het temperatuurbereik bedraagt 0 tot 80 °C.
Zorg ervoor dat de warmwaterboiler met water is gevuld.
Schakel de stroom in.
Na enkele minuten begint de warmwaterboiler met de waterverwarming.
9.1 Oververhittingsbeveiliging terugzetten
De thermostaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging die
elektromechanisch werkt en bij fouten de stroomvoorziening van de
dompelaar onderbreekt. De oververhittingsbeveiliging is onder de
temperatuurregelaar aangebracht.
Om de oververhittingsbeveiliging terug te zetten, gaat u als volgt te werk:
e
Waarschuwing!
Voor het verwijderen van de kunststof afdekking altijd de stekker uit
het stopcontact trekken!
Draai de temperatuurregelaar op 80 °C.
Zet de oververhittingsbeveiliging terug door een balpen of iets dergelijks
in het kleine gat onder de regelaar te drukken.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 100 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Warmwaterboiler legen
101
10 Warmwaterboiler legen
a
Waarschuwing!
Leeg de warmwaterboiler altijd bij vorstgevaar.
De warmwaterboiler raakt blijvend beschadigd als er binnenin wa-
ter bevriest.
Zorg ervoor dat de stroomvoorziening is onderbroken, zodat de
dompelaar bij een lege warmwaterboiler niet kan worden geactiveerd.
Sluit de watertoevoer naar de warmwaterboiler.
Open de druk-/uitlaatklep door de klephendel op te tillen.
Het water moet direct in het zaathout of op een andere geschikte plaats
wegstromen.
Draai de drukregelklep (indien gemonteerd) los of open de
warmwateraansluiting (afb. 5 8, pagina 5, rode rubberring).
Leeg de warmwaterboiler volledig.
11 Warmwaterboiler onderhouden
e
Waarschuwing!
Voor het verwijderen van de kunststof afdekking altijd de stekker uit
het stopcontact trekken!
Neem voor reparaties contact op met een servicetechnicus.
Controleer regelmatig de elektrische aansluitingen.
Controleer regelmatig de dichtheid van alle wateraansluitingen.
Vervang bij tekenen van corrosie alle schroeven, bouten en houders
onmiddellijk.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 101 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Storing zoeken Mobitherm
104
Uit de kranen komt koelwater.
Controleer of het koelwatercircuit van de motor van de warmwaterboiler
lekt.
Als het koelwatercircuit van de motor is beschadigd, moet de
warmwaterboiler worden vervangen.
I
Instructie
Als de warmwaterboiler ouder is dan vijf jaar, controleer dan de
zinkanodes van de boot. De warmwaterboiler is waarschijnlijk door
galvanische stroom beschadigd.
De veiligheidsklep laat water ontsnappen.
I
Instructie
Als de weggestroomde hoeveelheid niet meer dan ca.
0,2 – 0,3 liter water per opwarmcyclus bedraagt en het uitlopen al-
leen bij een werkende warmwaterboiler optreedt, dan zijn er geen
maatregelen nodig.
Zorg ervoor dat klep en aansluiting dicht zijn.
Controleer bij constant uitlopen of er geen voorwerpen of kleine
onderdelen in de klep zijn terechtgekomen.
Vervang anders de klep.
De automatische zekering activeert tijdens het gebruik.
Controleer de elektrische kabels en de aansluiting van de thermostaat.
Zorg ervoor dat de dompelaar geaard is.
e
Waarschuwing!
Neem bij gebreken in het elektrische systeem evenals voor het
controleren en het vervangen van thermostaat en dompelaar altijd
contact op met een vakman.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 104 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Garantie
105
13 Garantie
Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product
defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie
achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de
afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten
mee te sturen:
z een kopie van de factuur met datum van aankoop,
z reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
14 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
betreffende afvoervoorschriften.
15 Technische gegevens
Het koelwatervolume in de warmtewisselaar van de warmwaterboiler
bedraagt:
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en
voorradigheid voorbehouden.
Artikel-nr.
MWH-
020/N
MWH-
022/N
MWH-
030/N
MWH-
040/N
MWH-
060/N
Volume in het
waterreservoir: 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l
Koelwatervolume in
de warmtewisselaar: 0,5 l 0,8 l
Temperatuurbereik
thermostaat: 0 tot 80 °C
Elektrische
aansluiting: 220 V
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 105 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm
106
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og
ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du videregiver
apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
7 Montering af vandvarmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
8 Tilslutning af vandvarmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9 Tilkobling af vandvarmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
10 Tømning af vandvarmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
11 Vedligeholdelse af vandvarmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
12 Fejlsøgning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
13 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
14 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
15 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 106 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Tilbehør
109
4 Tilbehør
Specielle og rustfrie holdere fås som tilbehør:
z Vandvarmer indtil 297 mm højde: MWH-022 (art.nr. 15.125)
z Vandvarmer indtil 358 mm højde: MWH-020/30/40/60 (art.nr. 15.126)
5 Korrekt brug
Vandvarmeren er beregnet til at opvarme friskvand i lukkede og frostfrie rum
f.eks. i både eller autocampere.
6 Teknisk beskrivelse
Mobitherm vandvarmere er produceret af materialer, som kan klare de hårde
krav, som anvendelse i både stiller. Udover anvendelse i både er de egnet til
alle mobileanvendelser, f.eks. til montering i autocampere.
Vandvarmeren opvarmer vandet fra en friskvandstank og leder det videre til
en vandhane eller bruser. Dertil har den to varmekredse: Vandet kan
opvarmes elektrisk, og som alternativ kan den overskydende varme fra
motorkølesystemet anvendes som varmekilde. På grund af den bedre
virkningsgrad bør du anvende den elektriske tilslutning, hvis der er en
elektrisk spændingskilde til rådighed.
Vandvarmeren fås i følgende fem beholderstørrelser: 20, 22, 30, 40 og
60 liter.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 109 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Montering af vandvarmer Mobitherm
110
6.1 Typeskilt
Typeskiltet har følgende angivelser:
z Typebetegnelse
z Kapacitet
z Spænding (volt)
z Effekt (watt)
z Materiale
z Installationstype (lodret eller vandret)
z Maks. driftstryk i N/cm²
z kg/cm² (indstilling af sikkerhedsventil)
7 Montering af vandvarmer
Denne monterings- og betjeningsvejledning beskriver monteringen i båden.
Monteringen f. eks. i en autocamper foregår på samme måde.
a
Vigtigt!
Hvis vandvarmeren tilsluttes til en motors kølesystem, skal motor-
producentens anbefalinger under alle omstændigheder overhol-
des.
Overhold følgende henvisninger ved montering af vandvarmeren:
e
Vigtigt!
Træk netstikket ud, inden kunststofsafdækningen fjernes!
z Hvis du er usikker med hensyn til installation, service og reparation samt
i tilfælde af eventuelle reklamationer, skal du henvende dig til forhandle-
ren.
z Vandvarmeren kan installeres lodret eller vandret.
z Installér vandvarmeren, så den er beskyttet imod fugtighed og vandsprøjt.
z Afstanden mellem motoren og tilslutningerne skal være så kort som mu-
ligt.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 110 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Tilslutning af vandvarmer
113
I
Bemærk
Ventilen har fire funktioner:
Tilslutning til koldtvandsindløb
Returløbsventil til at forhindre, at der løber varmtvand ned i
friskvanstanken
Sikkerhedsventil imod overtryk i vandvarmeren
Tømningsventil
Vi anbefaler at installere en kugleventil, så vandvarmeren kan afspærres
mod det øvrige system under vedligeholdelsesarbejder.
Installér kugleventilen (fig. 5 12, side 5) mellem friskvandssystemet og
sikkerhedsventilen på vandvarmeren.
Tilslut vandvarmerens varmtvandstilslutning (fig. 5 4, side 5, rød
gummiring) til blandeventilen (fig. 5 2, side 5).
Benyt en forbindelse (rør eller slange), som er egnet til det tryk (maks.
7 kg/cm²) og den temperatur (maks. 120 °C), som opstår.
a
Vigtigt!
Efter monteringen af vandvarmeren og inden el-tilslutningen skal
du åbne varmtvandshanerne (fig. 5 1, side 5), og start vandsyste-
mets pumpe (fig. 5 13, side 5).
Lad vandet løbe et par minutter, så al luft fjernes fra systemet, og
så varmelegemet i vandvarmeren er helt omgivet af vand. Ellers er
der fare for, at varmelegemet springer, når spændingen slås til.
Kontrollér, at alle tilslutninger er tætte.
Sæt en slange (fig. 5 9, side 5) på sikkerhedsventilen, og kontrollér, at
overskydende vand løber ned i kølsvinet eller et andet egnet sted, hvor
vand og damp ikke skader personer og udstyr.
Vær især opmærksom på det elektriske udstyr.
Kontrollér igen, at koldtvands- og varmtvandstilslutningerne er korrekte
og ikke er monterede på en varmeveksler, som er mærket med et
motorsymbol (Engine).
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 113 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Tømning af vandvarmer
117
10 Tømning af vandvarmer
a
Vigtigt!
Tøm vandvarmeren ved frostfare.
Vandvarmeren beskadiges for altid, hvis vandet i den fryser.
Kontrollér, at strømforsyningen er afbrudt, så varmelegemet ikke kan
blive aktiveret ved tømt vandvarmer.
Luk for vandtilførslen til vandvarmeren.
Åbn tryk-/tømningsventilen ved at løfte ventilarmen.
Vandet skal løbe direkte ned i kølsvinet eller et andet egnet sted.
sn trykreguleringsventilen (hvis monteret), eller åbn
vandvarmertilslutningen (fig. 5 8, side 5, rød gummiring).
Tøm vandvarmeren helt.
11 Vedligeholdelse af vandvarmer
e
Vigtigt!
Træk netstikket ud, inden kunststofsafdækningen fjernes!
Kontakt en servicetekniker i tilfælde af reparationer.
Kontrollér el-tilslutningerne regelmæssigt.
Kontrollér regelmæssigt, om alle vandtilslutninger er tætte.
Udskift alle skruer, bolte og holdere, hvis der har tegn på korrosion.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 117 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Fejlsøgning
119
Der kommer varmtvand ud af koldtvandshanerne.
Kontrollér, at returløbsventilen ikker er beskadiget, så der ikke kan løbe
noget varmtvand tilbage i friskvandstanken.
Kontrollér, om vandvarmeren er tilsluttet korrekt.
Hvis vandvarmeren koger trdos den automatiske sikring, skaldu slukke
for strømmen.
a
Vigtigt!
Vandet er ekstremt varmt.
Åbn varmtvandshanen forsigtigt.
Udskift termostaten.
Der løber vand ud.
Kontrollér, om vandvarmeren er monteret et sted med god ventilation.
Ellers kan kondensvand og udløbet vand let forveksles med hinanden.
Kontrollér, at der ikke drypper vand udefra på vandvarmeren.
Kontrollér, om alle tilslutninger er tætte.
Hvis der rent faktisk løber vand ud, skal vandvarmeren udskiftes.
I
Bemærk
Hvis vandvarmeren er ældre end fem år, skal bådens zinkanoder
kontrolleres. Vandvarmeren blev formodentlig beskadiget af galva-
niske strømme.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 119 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Fejlsøgning Mobitherm
120
Der komme kølevand ud af hanerne.
Kontrollér, om motorcirkulationen på vandvarmeren har en læk.
Hvis motorcirkulationen er beskadiget, skal vandvarmeren udskiftes.
I
Bemærk
Hvis vandvarmeren er ældre end fem år, skal bådens zinkanoder
kontrolleres. Vandvarmeren blev formodentlig beskadiget af galva-
niske strømme.
Sikkerhedsventilen er utæt.
I
Bemærk
Hvis udløbsmængden ikke er mere end ca. 0,2 – 0,3 liter vand pr.
opvarmningscyklus, og der kun løber vand ud, når vandvarmeren
kører, er det ikke nødvendigt at foretage sig noget.
Kontrollér, at alle ventilen og tilslutningen er tæt.
Hvis der konstant løber vand ud, skal du kontrollere, at der ikke er
kommet genstande eller smådele i ventilen.
Ellers skal ventilen skiftes ud.
Den automatiske sikring udløses under driften.
Kontrollér el-kablerne og tilslutningen til termostaten.
Kontrollér, at varmelegemet har jordforbindelse.
e
Vigtigt!
Kontakt en fagmand ved fejl i det elektriske system samt vedr. kon-
trol og udskiftning af termostat og varmelegeme.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 120 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Garanti
121
13 Garanti
Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens
bagside) eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du
medsende følgende bilag:
z En kopi af regningen med købsdato
z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
14 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de
pågældende forskrifter om bortskaffelse.
15 Tekniske data
Kølevandsvolumen i vandvarmerens varmeveksler er på:
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Art.-nr.
MWH-
020/N
MWH-
022/N
MWH-
030/N
MWH-
040/N
MWH-
060/N
Volumen i
vandbeholder: 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l
Kølevandsvolumen i
varmeveksler: 0,5 l 0,8 l
Temperaturområde
for termostat: 0 til 80 °C
El-tilslutning: 220 V
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 121 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm
122
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten monteras och
används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk.
Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev.
vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
2 Säkerhets- och installationsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
7 Montera varmvattenberedaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
8 Ansluta varmvattenberedaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
9 Slå på varmvattenberedaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
10 Tömma varmvattenberedaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
11 Underhållning av varmvattenberedaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
12 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
13 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
14 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
15 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 122 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Information om bruksanvisningen
123
1 Information om bruksanvisningen
a
Observera!
Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas
kan det leda till materialskador och apparatens funktion kan påver-
kas negativt.
e
Observera!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström
och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda
till person- och materialskador och apparatens funktion kan påver-
kas negativt.
I
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 4 5, sidan 4: här anges en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5
på bild 4 på sidan 4”.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhets- och
installationsanvisningar
a
Observera!
WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår
p.g.a. följande:
monteringsfel,
skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller
överspänning,
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från WAECO
International,
ej ändamålsenlig användning.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 123 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Tillbehör
125
4 Tillbehör
Speciella, rostfria hållare erhålls som tillbehör:
z varmvattenberedare upp till 297 mm höjd: MWH-022 (art.nr 15.125)
z varmvattenberedare upp till 358 mm höjd: MWH-020/30/40/60
(art.nr 15.126)
5 Ändamålsenlig användning
Varmvattenberedaren används för uppvärmning av färskvatten i slutna och
frostfria utrymmen, t.ex. på båtar eller i husbilar.
6 Teknisk beskrivning
Mobitherm varmvattenberedare tillverkas av material som är anpassade till
de hårda kraven på sjön. Förutom för användning på båtar är de lämpliga för
all slags mobil användning, de kan t.ex. monteras i husbilar.
Varmvattenberedaren värmer upp vatten från en färskvattentank och
levererar det till en vattenkran eller en dusch. Den har två värmekretsar:
vattnet kan värmas upp elektriskt, och som alternativ kan även värmen som
avges av motorns kylsystem användas som värmekälla. Eftersom den
elektriska uppvärmningen har bättre verkningsgrad, bör elanslutning väljas
om en elektrisk spänningskälla står till förfogande.
Varmvattenberedaren finns med fem olika behållarstorlekar: 20, 22, 30, 40
och 60 liter.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 125 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Montera varmvattenberedaren Mobitherm
126
6.1 Typskylt
På typskylten finns följande uppgifter:
z Typbeteckning
z Volym
z Spänning (volt)
z Effekt (watt)
z Material
z Installationssätt (lodrätt eller vågrätt)
z Maximalt drifttryck i N/cm²
z kg/cm² (inställning säkerhetsventil)
7 Montera varmvattenberedaren
I den här monterings- och bruksanvisningen beskrivs monteringen på en båt.
Monteringen t.ex. i en husbil görs på samma sätt.
a
Observera!
Om varmvattenberedaren ansluts till motorns kylsystem måste
rekommendationerna från motortillverkaren beaktas.
Beakta följande anvisningar vid monteringen av varmvattenberedaren:
e
Observera!
Dra alltid ut nätkontakten innan plastkåpan tas bort!
z Vänd dig först till återförsäljaren om du har frågor om installationen, för
service eller reparation samt vid ev. reklamationer.
z Varmvattenberedaren kan installeras vågrätt eller lodrätt.
z Montera varmvattenberedaren så att den skyddas mot fukt och
stänkvatten.
z Avståndet mellan motorn och anslutningarna ska vara så kort som möjligt.
z Montera varmvattenberedaren så att anslutningarna, säkerhetsventilen
och värmepatronen blir lätt åtkomliga.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 126 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Ansluta varmvattenberedaren
129
Anslut färskvattensystemet (bild 5 14, sida 5) till en säkerhetsventil eller
till kallvatteninloppet (bild 5 8, sida 5, blå gummiring).
Se till att ventilen har monterats rätt:
pilen pekar mot den blåa gummiringen.
I
Anvisning
Ventilen har fyra funktioner:
anslutning för kallvatteninlopp
backventil, som förhindrar att varmvattnet kommer in i
färskvattentanken
säkerhetsventil mot övertryck i varmvattenberedaren
tömningsventil
Vi rekommenderar att en kulventil monteras, så att varmvattenberedaren kan
spärras och skiljas från det övriga systemet vid underhållsarbeten.
Installare kulventilen (bild 5 12, sida 5) mellan färskvattensystemet och
säkerhetsventilen på varmvattenberedaren.
Anslut varmvattenberedarens varmvattenanslutning (bild 5 4, sida 5,
röd gummiring) till shuntventilen (bild 5 2, sida 5).
Använd en ledning (rör eller slang) som lämpar sig för det resulterande
trycket (max. 7 kg/cm²) och den resulterande temperaturen (max.
120 °C).
a
Observera!
Efter monteringen av varmvattenberedaren och före elanslutning-
en: öppna varmvattenkranarna (bild 5 1, sida 5) och starta vat-
tensystemets pump (bild 5 13, sida 5).
Låt vattnet rinna några minuter så att luften kommer ut ur systemet
och varmvattenberedarens värmepatron omges helt av vatten. An-
nars kan värmepatronen skadas när strömmen slås på.
Kontrollera att anslutningarna är täta.
Anslut en slang till säkerhetsventilen (bild 5 9, sida 5) och kontrollera att
överflödigt vatten avleds till kölsvinet eller ett annat lämpligt ställe, där
vatten och ånga inte kan utgöra någon fara för personer eller utrustning.
Se särskilt till att den elektriska utrustningen skyddas.
Kontrollera att kallvatten- och varmvattenanslutningarna är korrekta, och
inte har monterats på värmeväxlaren, som markeras med en
motorsymbol (Engine).
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 129 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Slå på varmvattenberedaren Mobitherm
132
9 Slå på varmvattenberedaren
Innan varmvattenberedaren slås på måste önskad vattentemperatur ställas
in. Termostaten sitter på värmepatronen under den svarta kåpan.
e
Observera!
Dra alltid ut nätkontakten innan plastkåpan tas bort!
Ställ in termostaten genom att vrida på den gula temperaturregulatorn så
att pilen visar mot önskad temperatur.
Temperaturområdet är 0 till 80 °C.
Kontrollera att varmvattenberedaren är fylld med vatten.
Slå på strömmen.
Efter några minuter börjar varmvattenberedaren värma upp vattnet.
9.1 Återställa överhettningsskyddet
Termostaten har ett elektromekaniskt överhettningsskydd, som stänger av
strömmen till värmepatronen vid felaktiga funktioner. Överhettningsskyddet
sitter under temperaturregulatorn.
Återställa överhettningsskyddet:
e
Observera!
Dra alltid ut nätkontakten innan plastkåpan tas bort!
Ställ temperaturregulatorn på 80 °C.
Återställ överhettningsskyddet genom att trycka i det lilla hålet under
regulatorn med en kulspetspenna el.dyl.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 132 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Tömma varmvattenberedaren
133
10 Tömma varmvattenberedaren
a
Observera!
Töm alltid varmvattenberedaren vid frostrisk.
Varmvattenberedaren skadas allvarligt om vattnet fryser.
Se till att strömmen frånkopplats, så att värmepatronen inte kan aktiveras
när varmvattenberedaren är tom.
Stäng av vattentillförseln till varmvattenberedaren.
Öppna tryck-/tömningsventilen genom att lyfta ventilspaken.
Vattnet måste avledas direkt till kölsvinet eller till ett annat lämpligt ställe.
Lossa tryckregleringsventilen (om sådan är monterad), eller öppna
varmvattenanslutningen (bild 5 8, sida 5, röd gummiring).
Töm varmvattenberedaren helt.
11 Underhållning av
varmvattenberedaren
e
Observera!
Dra alltid ut nätkontakten innan plastkåpan tas bort!
Kontakta en servicetekniker om apparaten behöver repareras.
Kontrollera elanslutningarna regelbundet.
Kontrollera regelbundet tätheten på vattenanslutningarna.
Byt genast ut skruvar, bultar och hållare om de visar tecken på korrosion.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 133 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Felsökning
135
Det kommer varmvatten ur kallvattenkranarna.
Kontrollera om backventilen är skadad; i detta fall kan varmvattnet rinna
in i färskvattentanken.
Kontrollera om varmvattenberedaren har anslutits rätt.
Om varmvattenberedaren kokar trots säkring: slå av strömmen.
a
Observera!
Vattnet har mycket hög temperatur.
Öppna varmvattenkranen försiktigt.
Byt ut termostaten.
Det rinner ut vatten.
Kontrollera om varmvattenberedaren har monterats på en väl ventilerad
plats.
Annars kan kondensvatten lätt förväxlas med läckande vatten.
Kontrollera att det inte stänker vatten på varmvattenberedaren.
Kontrollera om alla anslutningar är täta.
Om det verkligen läcker ut vatten, måste varmvattenberedaren bytas ut.
I
Anvisning
Om varmvattenberedaren är äldre än fem år: kontrollera båtens
zinkanoder. Varmvattenberedaren har förmodligen skadats av gal-
vanisk ström.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 135 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Garanti
137
13 Garanti
För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt:
skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och
bruksanvisningens baksida) eller vänd dig till återförsäljaren. Vid
reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum,
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
14 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
15 Tekniska data
Kylvattenvolym i varmvattenberedarens värmeväxlare:
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålls.
Artikel-nr
MWH-
020/N
MWH-
022/N
MWH-
030/N
MWH-
040/N
MWH-
060/N
Volym,
vattenbehållare: 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l
Kylvattenvolym i
värmeväxlaren: 0,5 l 0,8 l
Temperaturområde,
termostat: 0 till 80 °C
Elanslutning: 220 V
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 137 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm
138
Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og
ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi
bruksanvisningen videre også.
Innhold
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
5 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7 Montering av varmtvannsbereder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
8 Koble til varmtvannsberederen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
9 Slå på varmtvannsberederen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
10 Tømme varmtvannsberederen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
11 Vedlikeholde varmtvannsberederen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
12 Feilsøking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
13 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
14 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
15 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 138 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Leveringsomfang Mobitherm
140
a
z Bruk apparatet kun til tiltenkt formål.
z Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er
kjent med farene hhv. gjeldende forskrifter.
z Elektriske apparater er ikke noe leketøy for barn!
Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med
elektriske apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater
uten tilsyn.
z Tøm alltid apparatet ved frostfare.
Apparatet blir varig skadet når vannet inni fryser.
z Alle varmtvannsberedere er isolert med selvslukkende
polyuretanskum. Da dette materialet avgir små mengder giftig
gass ved høye temperaturer på 500 °C, må alt arbeid som
sveising, kapping, boring osv. utføres i rom med god lufting.
e
z Trekk alltid ut nettpluggen før du fjerner plastdekslet fra
varmtvannsberederen.
z Følg alltid gjeldende lover og forskrifter for elektrisk arbeid og
tilkoblinger.
z Elektroinstallasjoner for nettspenning skal utføres av en
autorisert installatør. Ved feil på termostat eller varmeelement
er det som oftest enklest å demontere hele
varmtvannsberederen og sende den til et serviceverksted for
reparasjon.
3 Leveringsomfang
Antall Betegnelse
1 Varmtvannsbereder
1 Bruksanvisning
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 140 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Tilbehør
141
4 Tilbehør
Spesielle, rustfrie holdere fås som tilbehør:
z Varmtvannsbereder inntil en høyde på 297 mm: MWH-022
(Art.nr. 15.125)
z Varmtvannsbereder inntil en høyde på 358 mm: MWH-020/30/40/60
(Art.-nr. 15.126)
5 Tiltenkt bruk
Varmtvannsberederen brukes til å varme opp ferskvann i lukkede og frostfrie
rom, f. eks. på båter eller i bobiler.
6 Teknisk beskrivelse
Mobitherm varmtvannsberedere lages av materialer som er beregnet på de
tøffe påkjenningene på sjøen. I tillegg til bruk om bård på båter, er de egnet
for all slags mobil bruk, f. eks. for montering i bobiler.
Varmtvannsberederen varmer opp vann fra en ferskvannstank for tapping fra
vannkran eller dusj. Til dette har den to varmekurser: Vannet kan varmes opp
elektrisk, og alternativt kan man bruke spillvarmen fra motorkjølesystemet
som varmekilde. På grunn av bedre virkningsgrad, bør du bruke den
elektriske tilkoblingen når en elektrisk strømtilførsel er tilgjengelig.
Varmtvannsberederen fås i fem beholderstørrelser: 20, 22, 30, 40 og 60 liter.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 141 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Montering av varmtvannsbereder
143
z Plasser varmtvannsberederen på et godt luftet sted for å unngå kondens-
vann.
z Fest varmtvannsberederen godt.
Merk: Totalvekten til varmtvannsberederen er egenvekten pluss vekten
av vannet den inneholder!
z Ved montering må du følge angivelsene på merkeskiltet.
Merkeskiltet finner du på det svarte plastdekslet på framsiden.
Monter varmtvannsberederen på følgende måte:
Installer varmtvannsberederen på stedet som er beregnet for dette:
–fig.1 , side 3: Vannrett montasje på gulvet
–fig.2 , side 3: For montasje på skott er ekstra holdere nødvendig
–fig.3 , side 4: Loddrett montasje på skottet
–fig.4 A, side 4: Skrå montasje på gulvet
–fig.4 B, side 4: Skrå montasje på skottet
Kontroller at siden som er merket „TOP“ er vendt opp.
a
Merk!
Fest varmtvannsberederen på alle fem festepunktene. Til å feste
bruker du fem M10-bolter og underlagsskiver med en diameter på
30 mm og et tiltrekkingsmoment på 6 – 10 Nm. Mindre underlags-
skiver eller høyere tiltrekkingsmoment kan skade varmtvanns-
berederen.
Skru fast varmtvannsberederen med fem M10-bolter og 30 mm under-
lagsskiver.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 143 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Koble til varmtvannsberederen Mobitherm
144
8 Koble til varmtvannsberederen
8.1 Tilkobling til ferskvann
a
Merk!
Følg instruksjonene fra motorprodusenten for tilkobling av varmt-
vannsbereder til motorkjølesystemet. Etter at varmtvanns-
berederen er tilkoblet, må du forsikre deg om at motorens
kjølevannstemperatur ikke stiger for mye.
Prinsippkoblingsskjemaet finner du i fig. 5 , side 5.
I
Tips
Vi anbefaler å montere en tømmekran i det laveste punktet i fersk-
vannssystemet, slik at det blir enkelt å tømme dette for rengjøring
og service, samt ved frostfare.
a
Merk!
Bruk gjengetape eller gjengelim til alle koblinger.
Pos. Betydning Pos. Betydning
1 Blander 8 Tilførsel ferskvann (blå
gummiring)
2 Vannkran/dusj 9 Tømmeslange
(overtrykksventil)
3 Varmtvann 10 Tilstrømning motorkjøling (blå
gummiring)
4 Utløp varmtvann (rød
gummiring)
11 Kaldtvann
5 Utløp motorkjøling (rød
gummiring)
12 Kuleventil/avstengingskran
6 Kjølevann fra motoren 13 Pumpe
7 Returvann til motoren 14 Ferskvannssystem
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 144 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Koble til varmtvannsberederen Mobitherm
146
8.2 Tilkobling til motor-kjølevannsystemet
Da de fleste moderne båtmotorer kjøles via en varmeveksler, er det meget
fornuftig å forsyne motorsløyfen til varmtvannsberederen med kjølevann fra
motoren.
a
Merk!
Følg instruksjonene fra motorprodusenten for tilkobling av varmt-
vannsbereder.
Følgende instruksjoner er kun til veiledende:
z Når motorsløyfe (fig. 5 6 og 7, side 5) til varmtvannsberederen kobles til
motor-kjølevannsystemet, skal man benytte en slange som er fleksibel og
som er egnet for kjøletemperaturen til motoren.
z For sjøvannskjølte motorer henter du vannet til varmtvannsberederen fra
det varmeste punktet etter motoren.
Koble kjølevannsledningen fra motoren (fig. 5 6, side 5) til tilførselen til
motorsløyfen til varmtvannsberederen (fig. 5 10, side 5).
Vi anbefaler å montere en luftenippel på slangen til
varmtvannsberederen.
z Koble returvannet til motoren (fig. 5 7, side 5) på avløpet til
motorsløyfen til varmtvannsberederen (fig. 5 5, side 5).
z Forsikre deg om at tilkoblingene for kjølevannsløyfen til
varmtvannsberederen er riktig montert, og at de ikke er forvekslet med
tilkoblingene for ferskvann.
Det er ikke absolutt nødvendig å montere varmtvannsberederen i samme
høyde som motoren, men det er fornuftig. For å oppnå god
varmtvannsproduksjon må vanntemperaturen i motorsløyfen (fig. 5 6 og 7,
side 5) til varmtvannsberederen ikke overskride 50 °C.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 146 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Koble til varmtvannsberederen
147
8.3 Elektrisk tilkobling
Den elektriske tilkoblingen for varmeelementet til varmtvannsberederen er
ferdig utstyrt med slange og støpsel, og kan kobles direkte til en jordet
stikkontakt som må være ved siden til varmtvannsberederen.
a
Merk!
Det er ikke tillatt å foreta endringer på den fabrikkmonterte elektro-
tilkoblingen av varmtvannsberederen.
Følg alltid gjeldende lover og forskrifter for elektrisk arbeid og til-
koblinger.
Vær oppmerksom på følgende ved elektrisk tilkobling:
z Kabeldiameteren må ikke overskride 2,5 mm².
z Bruk kun flertrådet kabel (ikke entrådet kabel), da vibrasjoner fra båten
kan skade kabelen.
z Beskytt alle elektrotilkoblinger og kabler mot fuktighet og væte.
z Legg ikke ledningen i kjølsvinet.
z Fest ledningen med kabelklemmer i passe avstand, eller legg den i en
kabelkanal.
z Beskytt ledningen slik at den ikke kommer i kontakt med bevegelige deler,
som kan skade den.
e
Merk!
Trekk alltid ut nettpluggen før du fjerner plastdekslet!
Forsikre deg om at vekselstrømspenningen stemmer med angivelsene på
varmeelementet til varmtvannsberederen (typeskilt under det svarte
plastdekslet).
Forsikre deg om at en jordfeilbryter er installert i nettilførselen.
Monter en bryter (220 V/10 A) på lett tilgjengelige steder, slik at strømmen
for varmtvannsberederen er lett å slå av og på.
Beskytt tilkoblingen med en sikring (220 V/10 A).
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 147 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Tømme varmtvannsberederen
149
10 Tømme varmtvannsberederen
a
Merk!
Tøm alltid varmtvannsberederen ved frostfare.
Varmtvannsberederen blir varig skadet hvis vann inni den fryser.
Forsikre deg om at strømforsyningen er avbrutt, slik at varmeelementet
ikke kan aktiveres når varmtvannsberederen er tom.
Lukk vanntilførselen til varmtvannsberederen.
Åpne trykk-/tømmeventilen ved å heve ventilarmen.
Vannet må renne direkte inn i kjølsvinet eller et annet egnet sted.
Løsne trykkreguleringsventilen (hvis montert) eller åpne
varmtvannstilkoblingen (fig. 5 8, side 5, rød gummiring).
Tøm varmtvannsberederen helt.
11 Vedlikeholde varmtvannsberederen
e
Merk!
Trekk alltid ut nettpluggen før du fjerner plastdekslet!
Kontakt en servicetekniker vedrørende reparasjoner.
Kontroller elektrotilkoblingene regelmessig.
Kontroller regelmessig at alle vanntilkoblinger er tette.
Ved tegn på korrosjon må alle skruer, bolter og holdere byttes
umiddelbart.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 149 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Feilsøking
151
Det kommer varmt vann ut av kaldtvannskranene.
Forsikre deg om at tilbakeslagsventilen ikke er skadet, slik at det ikke kan
strømme varmtvann tilbake i ferskvannstanken.
Kontroller om varmtvannsberederen er riktig tilkoblet.
Hvis varmtvannsberederen koker til tross for automatisk sikring, må du slå
av strømmen.
a
Merk!
Vannet er svært varmt.
Åpne varmtvannskranen forsiktig.
Bytt termostaten.
Det renner ut vann.
Kontroller om varmtvannsberederen er montert på et godt ventilert sted.
Hvis ikke, er det lett å forveksle kondensvann med vann som renner ut.
Forsikre deg om at det ikke drypper vann utenfra på
varmtvannsberederen.
Kontroller at alle koblinger er tette.
Hvis det virkelig renner ut vann, må varmtvannsberederen skiftes ut.
I
Tips
Hvis varmtvannsberederen er eldre enn fem år, må du kontrollere
sinkanodene til båten. Varmtvannsberederen ble formodentlig ska-
det på grunn av galvaniske strømmer.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 151 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Garanti
153
13 Garanti
Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt,
sender du det til WAECO-avdelingen i ditt land (du finner adressene på
baksiden av bruksanvisningen) eller til din fagforhandler. Ved henvendelser
vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende
dokumentasjon:
z kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
14 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste
resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
15 Tekniske data
Kjølevannvolumet i varmeveksleren til varmtvannsberederen er:
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
Art.-nr.
MWH-
020/N
MWH-
022/N
MWH-
030/N
MWH-
040/N
MWH-
060/N
Volum i
vannbeholderen: 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l
Kjølevannvolum i
varmeveksleren: 0,5 l 0,8 l
Temperaturområde
termostat: 0 til 80 °C
Elektrisk tilkobling: 220 V
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 153 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm
154
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen asennusta ja
käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna
ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1 Ohjeita käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
5 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
7 Käyttövedenlämmittimen asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
8 Käyttövedenlämmittimen liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
9 Käyttövedenlämmittimen kytkeminen päälle . . . . . . . . . . . . . . . . 164
10 Käyttövedenlämmittimen tyhjennys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
11 Käyttövedenlämmittimen huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
12 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
13 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
14 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
15 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 154 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Käyttövedenlämmittimen liittäminen
161
Liitä juomavesijärjestelmä (kuva 5 14, sivulla 5) varoventtiiliin tai
kylmävesisyöttöön (kuva 5 8, sivulla 5, sininen kumirengas).
Varmista, että venttiili on oikein asennettu:
Nuoli osoittaa siniseen kumirenkaaseen.
I
Ohje
Venttiilillä on neljä toimintoa:
Kylmävedensyötön liitäntä
Takaiskuventtiili, lämminveden pääsyn juomavesisäiliöön
estämiseksi.
Varoventtiili käyttövedenlämmittimen ylipainetta vastaan
Tyhjennysventtiili
Suosittelemme kuulaventtiilin asennusta, niin käyttövedenlämmittimen voi
sulkea huoltotöiden aikana muulta järjestelmältä.
Asenna kuulaventtiili (kuva 5 12, sivulla 5) juomavesijärjestelmän ja
käyttövedenlämmittimen varoventtiilin väliin.
Liitä käyttövedenlämmittimen lämminvesiliitäntä (kuva 5 4, sivulla 5,
punainen kumirengas) sekoittimeen (kuva 5 2, sivulla 5).
Käytä liitosta (putki tai letku), joka sopii syntyvään paineeseen
(maks. 7 kg/cm²) ja syntyvään lämpötilaan (maks. 120 °C).
a
Huomio!
Käyttövedenlämmittimen asennuksen jälkeen, ennen sähköliitän-
töjä, avaa lämminvesihanat (kuva 5 1, sivulla 5) ja käynnistä
pumppu (kuva 5 13, sivulla 5) vesijärjestelmästä.
Anna veden juosta muutaman minuutin ajan, että järjestelmästä
poistuu ilma, niin lämmityspatruunat käyttövedenlämmittimessä
ovat kokonaan veden ympäröiminä. Muuten vaarana on lämmitys-
patruunojen oikosulku, kun jännite kytketään.
Varmista, että kaikki liitännät ovat tiiviitä.
Aseta varoventtiiliin letku (kuva 5 9, sivulla 5) ja varmista, että
ylimääräinen vesi juoksee sikopalkkiin tai muuhun sopivaan paikkaan,
missä vesi ja höyry eivät voi vahingoittaa ihmisiä.
Ota erityisesti huomioon sähkövarusteet.
Varmista uudelleen, että kylmävesi- ja lämminvesiliitännät ovat oikein,
eikä niitä ole asennettu moottorisymbolilla (engine) merkittyyn
lämmönvaihtimeen.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 161 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Käyttövedenlämmittimen tyhjennys
165
10 Käyttövedenlämmittimen tyhjennys
a
Huomio!
Tyhjennä käyttövedenlämmitin aina, jos tulossa on pakkasta.
Käyttövedenlämmitin vaurioituu peruuttamattomasti, jos vesi jäätyy
sen sisällä.
Varmista, että virransyöttö on katkennut, niin lämmityspatruunat eivät voi
aktivoitua tyhjässä käyttövedenlämmittimessä.
Liitä vedensyöttö käyttövedenlämmittimeen.
Avaa paine-/tyhjennysventtiili nostamalla venttiilivipua.
Veden tulee juosta suoraa sikopalkkiin tai muuhun sopivaan paikkaan.
Avaa paineventtiili (jos asennettu) tai avaa lämminvesiliitäntä (kuva 5 8,
sivulla 5, punainen kumirengas).
Tyhjennä käyttövedenlämmitin kokonaan.
11 Käyttövedenlämmittimen huolto
e
Huomio!
Irrota verkkojohto aina ennen kuin poistat muovisuojuksen!
Korjauksia varten ota yhteyttä huoltoteknikkoon.
Tarkasta sähköliitännät säännöllisesti.
Tarkasta kaikkien vesiliitäntöjen tiiviys säännöllisesti.
Jos huomaat korroosiota, vaihda kaikki ruuvit, pultit ja pidikkeet välittömästi.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 165 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Vianetsin
167
Kylmävesihanasta tulee lämmintä vettä.
Varmista, ettei takaiskuventtiili ole rikki siten, että lämmintä vettä pääsee
juomavesisäiliöön.
Tarkasta, onko käyttövedenlämmitin liitetty oikein.
Jos käyttövedenlämmitin keittää automaattisesta sulakkeesta huolimatta,
kytke virta pois.
a
Huomio!
Vesi on todella kuumaa.
Avaa lämminvesihana varovasti.
Vaihda termostaatti.
Vesi valuu ulos.
Tarkasta, onko käyttövedenlämmitin asennettu hyvin ilmastoituun
paikkaan.
Muuten kondessiveden ja vuotaneen veden voi helposti sekoittaa.
Varmista, ettei ulkoa valu vettä käyttövedenlämmittimelle.
Tarkasta, ovatko kaikki liitännät tiiviitä.
Jos vesi todellakin valuu ulos, tulee käyttövedenlämmitin vaihtaa.
I
Ohje
Kun käyttövedenlämmitin on yli viisi vuotta vanha, tarkasta veneen
sinkkianodit. Käyttövedenlämmitin vaurioitui mahdollisesti galvaa-
nisesta virrasta.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 167 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Vianetsintä Mobitherm
168
Hanasta tulee kylmää vettä.
Tarkasta, vuotaako käyttövedenlämmittimen moottoripiiri.
Jos moottoripiiri on vaurioitunut, tulee käyttövedenlämmitin vaihtaa.
I
Ohje
Kun käyttövedenlämmitin on yli viisi vuotta vanha, tarkasta
veneen sinkkianodit. Käyttövedenlämmitin vaurioitui mahdollisesti
galvaanisesta virrasta.
Varoventtiili päästää vettä läpi.
I
Ohje
Jos määrä ei ylitä 0,2 – 0,3 litraa vettä lämmityssykliä kohti, ja jos
vuoto ilmenee vain kun käyttövedenlämmitin on käynnissä, ei ole
tarvetta toimenpiteisiin.
Varmista, että venttiili ja liitäntä ovat tiiviitä.
Jos vuoto jatkuu varmista, ettei venttiiliin ole joutunut esineitä tai
pieniä osia.
Muussa tapauksessa vaihda venttiili.
Automaattinen sulake laukeaa käytön aikana.
Tarkasta sähköjohto ja termostaatin liitäntä.
Varmista, että lämmityspatruuna on maadoitettu.
e
Huomio!
Ota aina yhteyttä ammattilaiseen sähköjärjestelmän vioissa, sekä
termostaatin ja lämmityspatruunan tarkastamiseen ja vaihtamiseen.
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 168 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Mobitherm Takuu
169
13 Takuu
Laitetta koskevat omat yleiset takuu- ja vastuuehtomme. Jos tuote sattuu
olemaan viallinen, lähetä se maasi WAECO-toimipisteeseen (osoitteet
käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallesi. Korjaus- ja
takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
z valitusperuste tai vikakuvaus.
14 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan
kierrätysjätteen joukkoon.
Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen
hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä
kierrätyskeskuksessa tai kauppiaasi luona.
15 Tekniset tiedot
Käyttövedenlämmittimen kylmävesitilavuus lämmönvaihtimessa on:
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja
toimitusmahdollisuuksiin pidätetään.
Tuote-nr.
MWH-
020/N
MWH-
022/N
MWH-
030/N
MWH-
040/N
MWH-
060/N
Vesisäiliön tilavuus: 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l
Lämmönvaihtimen
kylmävesitilavuus: 0,5 l 0,8 l
Lämpötila-alue
termostaatti: 0–80 °C
Sähköinen liitäntä: 220 V
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 169 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17
Europe
WAECO Schweiz AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@waeco.ch
WAECO Danmark A/S
Tværvej 2
DK-6640 Lunderskov
+45 75585966
+45 75586307
Mail: waeco@waeco.dk
WAECO Ibérica S.A.
Camí del Mig, 106
Poligono Industrial Les Corts
E-08349 Cabrera de Mar
(Barcelona)
+34 93 7502277
+34 93 7500552
Mail: info@waeco.es
WAECO Distribution SARL
ZAC 2 · Les Portes de L‘Oise
Rue Isaac Newton
F-60230 Chambly (Paris)
+33 1 30282020
+33 1 30282010
Mail: info@waeco.fr
WAECO Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: waeco@waeco.fi
WAECO Italcold SRL
Via dell’Industria 4/0
I-40012 Calderara di Reno (BO)
+39 051 727094
+39 051 727687
WAECO Norge AS
Leif Weldingsvei 16
N-3208 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
WAECO Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
WAECO Svenska AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
WAECO UK Ltd.
Dorset DT2 8LY · Unit G
Roman Hill Business Park
UK-Broadmayne
+44 1305 854000
+44 1305 854288
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
WAECO Impex Ltd.
Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2
The Gateway · 25 Canton Road
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24632750
+852 24639067
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@waeco.com.tw
WAECO Middle East FZCO
R/A 8, SD 6
Jebel Ali, Dubai
+971 4 8833858
+971 4 8833868
Mail: waeco@emirates.net.ae
WAECO USA, Inc.
8 Heritage Park Road
Clinton, CT 06413
+1 860 6644911
+1 860 6644912
AUS
HK
ROC
UAE
USA
Headquarters
WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de
D
www.waeco.com
3.03.24.1556 02/2007
MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 172 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17

Transcripción de documentos

MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 1 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm MWH-020/N, MWH-022/N, MWH-030/N, MWH-040/N, MWH-060/N DE 6 Warmwasserbereiter Montage- und Bedienungsanleitung NL 90 Warmwaterboiler Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing EN 23 Water heater Installation and Operating Manual DA 106 Vandvarmer Monterings- og betjeningsvejledning FR 39 Chauffe-eau Instructions de montage et de service SV 122 Varmvattenberedare Monterings- och bruksanvisning ES 56 Calentador de agua Instrucciones de montaje y de uso NO 138 Varmtvannsbereder Monterings- og bruksanvisning IT FI 73 Scaldacqua Istruzioni di montaggio e d’uso 154 Käyttövedenlämmitin Asennus- ja käyttöohje MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 2 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 3 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 1 TOP TOP 2 3 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 4 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 3 4 4 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 5 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 5 6 5 4 3 2 1 11 M 7 8 9 10 12 13 14 5 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 13 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Warmwasserbereiter anschließen ➤ Schließen Sie das Frischwassersystem (Abb. 5 14, Seite 5) an ein Sicherheitsventil oder den Kaltwassereinlass (Abb. 5 8, Seite 5, blauer Gummiring) an. ➤ Vergewissern Sie sich, dass das Ventil korrekt montiert ist: Der Pfeil weist zum blauen Gummiring. I Hinweis Das Ventil hat vier Funktionen: – Anschluss für Kaltwassereinlass – Rücklaufventil, um zu verhindern, dass Warmwasser in den Frischwassertank eindringt – Sicherheitsventil gegen Überdruck im Warmwasserbereiter – Entleerungsventil Wir empfehlen die Installation eines Kugelventils, damit der Warmwasserbereiter bei Wartungsarbeiten gegen das übrige System abgesperrt werden kann. ➤ Installieren Sie das Kugelventil (Abb. 5 12, Seite 5) zwischen Frischwassersystem und Sicherheitsventil am Warmwasserbereiter. ➤ Schließen Sie den Warmwasseranschluss des Warmwasserbereiters (Abb. 5 4, Seite 5, roter Gummiring) an den Mischer (Abb. 5 2, Seite 5) an. Verwenden Sie eine Verbindung (Rohr oder Schlauch), die für den resultierenden Druck (max. 7 kg/cm²) und die resultierende Temperatur (max. 120 °C) geeignet ist. a Achtung! Nach Montage des Warmwasserbereiters und vor dem Elektroanschluss öffnen Sie die Warmwasserhähne (Abb. 5 1, Seite 5) und starten Sie die Pumpe (Abb. 5 13, Seite 5) des Wassersystems. Lassen Sie einige Minuten lang das Wasser laufen, damit sämtliche Luft aus dem System entfernt wird, so dass die Heizpatrone des Warmwasserbereiters völlig von Wasser umschlossen ist. Sonst besteht die Gefahr, dass die Heizpatrone beim Anlegen der Spannung durchbrennt. ➤ Stellen Sie sicher, dass alle Anschlüsse dicht sind. 13 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 18 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Warmwasserbereiter warten Mobitherm 11 Warmwasserbereiter warten e Achtung! Vor Entfernen der Kunststoffabdeckung stets Netzstecker ziehen! Für Reparaturen wenden Sie sich an einen Servicetechniker. ➤ Kontrollieren Sie regelmäßig die Elektroanschlüsse. ➤ Kontrollieren Sie regelmäßig die Dichtigkeit aller Wasseranschlüsse. ➤ Tauschen Sie bei Anzeichen von Korrosion alle Schrauben, Bolzen und Halterungen sofort aus. 12 Fehler suchen Der Motor erwärmt das Wasser nicht. ➤ Stellen Sie sicher, dass sich keine Luft in der Motorschleife des Warmwasserbereiters befindet. Falls sich dort Luft befindet, öffnen Sie den Luftnippel (falls montiert) oder die Anschlüsse am Warmwasserbereiter (roter Gummiring) und lassen Sie die Luft ab. ➤ Kontrollieren Sie, ob die Temperatur des Motor-Kühlwassers 50 °C übersteigt. ➤ Kontrollieren Sie, ob das Wasser zirkuliert. ➤ Kontrollieren Sie, ob die Anschlüsse an den Hähnen dicht sind. 18 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 22 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Gewährleistung 13 Mobitherm Gewährleistung Es gelten unsere allgemeinen Gewährleistungsbedingungen. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: z eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, z einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung. 14 Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. 15 Technische Daten Das Kühlwasservolumen im Wärmetauscher des Warmwasserbereiter beträgt: Art.-Nr. Volumen im Wasserbehälter: Kühlwasservolumen im Wärmetauscher: Temperaturbereich Thermostat: Elektrischer Anschluss: MWH020/N MWH022/N MWH030/N MWH040/N MWH060/N 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l 0,5 l 0,8 l 0 bis 80 °C 220 V Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten. 22 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 23 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Please read this manual carefully before installing and starting up the device and store it in a safe place. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with it. Contents 1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2 Safety and installation instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 7 Mounting the water heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 8 Connecting the water heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 9 Switching on the water heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 10 Draining the water heater. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 11 Servicing the water heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 12 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 13 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 14 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 15 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 23 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 26 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Accessories 4 Mobitherm Accessories Special stainless brackets are available as accessories: z Water heaters up to 297 mm in height: MWH-022 (item no. 15.125) z Water heaters up to 358 mm in height: MWH-020/30/40/60 (item no. 15.126) 5 Intended use The water heater is for heating fresh water in enclosed, frost-free rooms, for example on boats or in caravans. 6 Technical description Mobitherm water heaters are made of materials designed to withstand the harsh conditions at sea. As well as on boats, they are suitable for all mobile applications, such as for fitting in caravans. The water heater heats fresh water from a tank and supplies it to a tap or a shower. It has two heating circuits for this: the water can be electrically heated, or alternatively, the waste heat of the engine cooling system can be used. Because of its greater efficiency, always use the electric connection if there is an electric power source available. The water heater is available with tanks in four different sizes: 20, 22, 30, 40 and 60 litres. 26 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 29 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Connecting the water heater 8 Connecting the water heater 8.1 Connecting to fresh water a Caution Always follow the manufacturer's instructions when connecting the water heater to an engine cooling system. After connecting the water heater, make sure the the temperature of the engine cooling water does not rise excessively. The basic circuit diagram can be found in fig. 5, page 5. Item Meaning Item Meaning 1 Mixer 8 Fresh water intake (blue rubber ring) 2 Tap/shower 9 Drain hose (pressure relief valve) 3 Hot water 10 Engine circuit intake (blue rubber ring) 4 Hot water outlet (red rubber ring) 11 Cold water 5 Engine circuit outlet (red rubber ring) 12 Ball valve/stopcock 6 Cooling water from the engine 13 Pump 7 Return water to engine 14 Fresh water system I Note We recommend fitting the drain cock at the lowest point in the water system, so that it can be easily drained for cleaning, servicing and if there is a danger of freezing. a Caution Use thread seal tape or adhesive for all connections. 29 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 30 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Connecting the water heater Mobitherm ➤ Connect the fresh water system (fig. 5 14, page 5) to a safety valve or the cold water intake (fig. 5 8, page 5, blue rubber ring). ➤ Make sure the valve is correctly fitted: the arrow must point towards the blue rubber ring. I Note The valve has four functions: – Cold water intake connection – Check valve to prevent hot water entering the fresh water – Safety valve to prevent excess pressure in the water heater – Drain valve We recommend installing a ball valve, so that the water heater can be cut off from the rest of the system during maintenance. ➤ Install the ball valve (fig. 5 12, page 5) between the fresh water system and the safety valve on the water heater. ➤ Connect the hot water connection of the water heater (fig. 5 4, page 5, red rubber ring) to the mixer (fig. 5 2, page 5). Use a connection (a pipe or hose) which is suitable for the resulting pressure (max. 7 kg/cm²) and temperature (max. 120 °C). a Caution After mounting the water heater and before making the electrical connections, open the hot water taps (fig. 5 1, page 5) and start the pump (fig. 5 13, page 5) of the water system. Let the water run for a few minutes to allow all air to escape from the system, so that the heating cartridge of the water heater is completely surrounded by water. Otherwise there is a risk of the heating cartridge blowing when the power is switched on. ➤ Make sure all connections are tight. ➤ Attach a hose (fig. 5 9, page 5) to the safety valve and make sure that excess water drains off to the keelson or somewhere else where water and steam cannot cause injury or damage. Pay particular care to the electrical equipment. ➤ Again make sure that the cold water and hot water connections are fitted correctly, and not to the heat exchanger, which is marked with an engine symbol. 30 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 34 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Draining the water heater Mobitherm 10 Draining the water heater a Caution Always drain the water heater if there is a risk of freezing. The water heater will be permanently damaged if water freezes in it. ➤ Make sure the power is off, so that the heating cartridge cannot be activated when the water heater is empty. ➤ Connect the water supply to the water heater. ➤ Open the pressure/drain valve by lifting the valve lever. The water must drain directly into the keelson or another suitable place. ➤ Release the pressure control valve (if fitted) or open the hot water connection (fig. 5 8, page 5, red rubber ring). ➤ Drain the water heater completely. 11 Servicing the water heater e Caution Always take out the power plug before taking off the plastic cover. Call in a service engineer for repairs. ➤ Regularly check the electrical connections. ➤ Regularly check that all water connections are tight. ➤ Replace any corroded screws, bolts and brackets immediately. 34 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 37 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Guarantee The safety valve leaks water. I Note If the leaking water is no more than 0.2 – 0.3 litres per heating cycle and only happens when the water heater is in operation, then no action is necessary. ➤ Make sure the valve and connection are tight. ➤ If there is constant leakage, check there are no objects or particles stuck in the valve. Otherwise, replace the valve. The automatic fuse blows during operation. ➤ Check the electric cables and the thermostat connection. ➤ Make sure the heating cartridge is earthed. e Caution Always call a specialist to inspect faults in the electrical system and to replace the thermostat and heating cartridge. 13 Guarantee Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please return it to the WAECO branch in your country (see the back of the instruction manual for the addresses) or to your dealer. For repair and guarantee processing, please include the following documents when you send in the appliance: z A copy of the receipt with purchasing date z A reason for the claim or description of the fault 37 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 38 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Disposal 14 Mobitherm Disposal ➤ If possible, always take the packaging material for recycling. If you wish to finally dispose of the appliance, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in keeping with the applicable regulations. 15 Technical data The volume of cooling water in the heat exchange of the water heater is: Item number Volume in water tank: Cooling water volume in heat exchanger: Thermostat temperature range: Electrical connection: MWH020/N MWH022/N MWH030/N MWH040/N MWH060/N 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l 0.5 l 0.8 l 0 to 80 °C 220 V Variations, technical improvements and delivery options reserved. 38 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 39 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Veuillez lire attentivement ce manuel avant le montage et la mise en service et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières 1 Remarques sur l'utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 2 Consignes de sécurité et instructions de montage . . . . . . . . . . . . 41 3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 7 Montage du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 8 Raccordement du chauffe-eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 9 Mise en marche du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 10 Vidange du chauffe-eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 11 Entretien du chauffe-eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 12 Recherche des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 14 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 15 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 39 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 42 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Contenu de la livraison Mobitherm z Seul un spécialiste agréé est habilité à procéder à des installations électriques relatives au courant domestique. En cas de panne du thermostat ou de la cartouche chauffante, le plus simple consiste à démonter le chauffe-eau pour l'envoyer à un service de réparation. 3 Contenu de la livraison Quantité Désignation 1 Chauffe-eau 1 Instructions de service 4 Accessoires Supports spéciaux inoxydables disponibles pour les appareils suivants : z chauffe-eau hauteur max. 297 mm : MWH-022 (nº art. 15.125) ; z chauffe-eau hauteur max. 358 mm : MWH-020/30/40/60 (nº art. 15.126). 5 Usage conforme Le chauffe-eau a pour fonction de réchauffer l'eau douce – dans des espaces clos et protégés du gel – sur des bateaux ou des camping-cars, par exemple. 42 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 47 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm I Raccordement du chauffe-eau Remarque Les quatre fonctions de la vanne : – raccordement à l'arrivée d'eau froide ; – antiretour pour empêcher l'irruption d'eau chaude dans le réservoir d'eau douce ; – sécurité contre la surpression dans le chauffe-eau ; – vidange. Nous préconisons l'installation d'une vanne à boisseau sphérique afin de bloquer le chauffe-eau face au système restant lors de travaux d'entretien. ➤ Installez-la (fig. 5 12, page 5) entre le système d'eau douce et la vanne de sécurité du chauffe-eau. ➤ Raccordez le raccord eau chaude du chauffe-eau (fig. 5 4, page 5, bague caoutchouc rouge) au mélangeur (fig. 5 2, page 5). Le raccordement (tube ou tuyau), doit convenir pour la pression (7 kg/cm² max.) et la température (120 °C max.) résultantes. a Attention ! Après le montage du chauffe-eau et avant le raccordement électrique, ouvrez les robinets d'eau chaude (fig. 5 1, page 5) et activez la pompe (fig. 5 13, page 5) du système. Laissez couler l'eau quelques minutes afin de purger l'air du système ; le but de l'opération étant que la cartouche chauffante du chauffe-eau baigne intégralement dans l'eau. Dans le cas contraire la cartouche chauffante prend le risque de brûler lors de l'arrivée de la tension. ➤ Assurez-vous que tous les raccordements sont étanches. ➤ Fixez un tuyau à la vanne de sécurité (fig. 5 9, page 5) et assurez-vous que l'eau superflue s'évacue dans la carlingue ou dans un autre endroit approprié où l'eau et la vapeur ne risquent pas d'endommager les équipements comme de blesser les personnes. Portez particulièrement votre attention sur les équipements électriques. ➤ Assurez-vous de nouveau que les raccords d'eau froide et chaude sont correctement montés et non sur un échangeur thermique avec le symbole moteur (Engine). 47 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 50 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mise en marche du chauffe-eau 9 Mobitherm Mise en marche du chauffe-eau Vous devez régler la température de l'eau avant de mettre le chauffe-eau en marche. Le thermostat se trouve sur la cartouche chauffante, sous le couvercle noir. e Attention ! Débranchez toujours la prise secteur avant de retirer le couvercle plastique. ➤ Réglez le thermostat en tournant le régulateur jaune jusqu'à ce que la flèche indique la température souhaitée. La plage de température va de 0 à 80 °C. ➤ Assurez-vous que le chauffe-eau est rempli d'eau. ➤ Mettez le courant. ✓ Le chauffe-eau commence le chauffage de l'eau au bout de quelques minutes. 9.1 Remise à zéro de la protection contre la surchauffe La protection contre la surchauffe du thermostat est électromécanique ; elle coupe le courant en cas de défauts d'alimentation. Elle se situe sous le régulateur de température. Pour remettre à zéro la protection contre la surchauffe, procédez comme suit : e Attention ! Débranchez toujours la prise secteur avant de retirer le couvercle plastique. ➤ réglez le régulateur sur 80 °C ; ➤ remettez la protection contre la surchauffe à zéro en appuyant avec un stylo ou un autre objet semblable dans le petit trou sous le régulateur. 50 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 55 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 13 Garantie Garantie Nos conditions générales de garantie s'appliquent à ce produit. Si le produit présente des défauts, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (adresses au dos de ce manuel) ou à votre revendeur spécialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie : z une copie de la facture avec la date d'achat ; z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement. 14 Retraitement ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives à la récupération des déchets. 15 Caractéristiques techniques Le volume d'eau de refroidissement de l'échangeur thermique du chauffeeau est de : N° article MWH020/N MWH022/N MWH030/N MWH040/N MWH060/N 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l Volume réservoir eau : Volume eau refroid. dans échangeur therm. : Plage température thermostat : Raccordement électrique : 0,5 l 0,8 l de 0 à 80 °C 220 V Spécifications sous réserve de modifications liées à l'évolution technique et aux possibilités de livraison. 55 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 56 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Lea detenidamente estas instrucciones antes de la instalación y puesta en funcionamiento y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . 57 2 Modo de instalación y seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 7 Motar el calentador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 8 Conectar el calentador de agua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 9 Encender el calentador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 10 Vaciar el calentador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 11 Mantenimiento del calentador de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 12 Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 13 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 14 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 15 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 56 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 57 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Indicaciones relativas a las instrucciones de uso 1 Indicaciones relativas a las instrucciones de uso a ¡Atención! Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede producir daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato. e ¡Atención! Indicación de seguridad relativa a peligros ocasionados por la corriente o tensión eléctricas: su incumplimiento puede producir daños personales y materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato. I Nota Información adicional para el manejo de este aparato. ➤ Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un procedimiento. Fig. 4 5, página 4: esta indicación le remite a un elemento de una figura, en este ejemplo “Posición 5 en la figura 4 de la página 4”. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 57 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 58 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Modo de instalación y seguridad Mobitherm 2 Modo de instalación y seguridad a ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores de montaje, – desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones, – modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento de WAECO International, – utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones. a z Utilice el aparato sólo para aquellos fines para los que ha sido diseñado. z Sólo personal técnico especializado que conozca los posibles peligros y las normativas pertinentes puede realizar labores de mantenimiento y reparación. z Los aparatos eléctricos no son juguetes. Los niños no son conscientes de los peligros que pueden surgir de los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia. z Vacíe siempre el aparato en caso de peligro de heladas. El aparato sufre daños irreparables si el agua de su interior se congela. z Todos los calentadores de agua están aislados con espuma de poliuretano ignífuga. Debido a que este material libera pequeñas cantidades de gases venenosos a temperaturas de 500 °C, los trabajos de soldeo, corte, taladro, etc. se deben realizar en estancias con buena ventilación. e 58 z Antes de retirar la cubierta de plástico del calentador de agua, desenchúfelo. z Cumpla las normas y reglamentos vigentes para los trabajos en las instalaciones y conexiones eléctricas. MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 59 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Volumen de entrega z Sólo un electricista autorizado tiene permitido realizar las instalaciones eléctricas para la corriente de uso doméstico. En caso de averías en el termostato o en el cartucho de calefacción, la solución más sencilla suele ser desmontar el calentador de agua entero y enviarlo a un taller de asistencia técnica para su reparación. 3 Volumen de entrega Cantidad Denominación 1 Calentador de agua 1 Instrucciones de uso 4 Accesorios Se pueden adquirir como accesorio soportes especiales, inoxidables: z Calentador de agua de hasta 297 mm de altura: MWH-022 (n° art. 15.125) z Calentador de agua de hasta 358 mm de altura: MWH-020/30/40/60 (n°-art. 15.126) 5 Uso adecuado El calentador de agua sirve para calentar agua dulce en estancias cerradas y protegidas contra la congelación, por ejemplo, en embarcaciones o caravanas. 59 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 60 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Descripción técnica 6 Mobitherm Descripción técnica Los calentadores de agua Mobitherm están fabricados con materiales adecuados a los requisitos marinos. Además de para su uso en embarcaciones, están diseñados para todas las aplicaciones móviles, por ejemplo, para su instalación en caravanas. El calentador de agua calienta agua de un depósito de agua dulce y lo entrega a un grifo de agua o a la ducha. Dispone de dos circuitos: se puede calentar el agua eléctricamente o, de forma alternativa, se puede usar el calor del sistema del radiador del motor. Debido a que es más eficaz, le recomendamos usar la conexión eléctrica cuando disponga de una fuente de tensión eléctrica. El calentador de agua está disponible en cinco tamaños: 20, 22, 30, 40 y 60 litros. 6.1 Placa de características En la placa de características figuran los siguientes datos: z denominación del tipo z capacidad z tensión (voltios) z potencia (vatios) z material z modo de instalación (vertical u horizontal) z presión de servicio máx. en N/cm² z kg/cm² (ajuste de la válvula de seguridad) 60 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 61 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 7 Motar el calentador de agua Motar el calentador de agua Las instrucciones de montaje y de uso describen el montaje en una embarcación. El montaje en, por ejemplo, una caravana, se realiza de forma análoga. a ¡Atención! Si conecta el calentador de agua caliente al radiador del motor, cumpla las recomendaciones del fabricante del motor. Observe las siguientes indicaciones al montar el calentador de agua: e ¡Atención! Desenchúfelo siempre antes de retirar la cubierta de plástico. z Si tiene dudas respecto a la instalación, el mantenimiento y la reparación, así como si desease realizar una reclamación, diríjase primero a su comercio especializado. z El calentador de agua se puede montar vertical u horizontalmente. z Instale el calentador de agua caliente de forma que esté protegido contra la humedad y las salpicaduras de agua. z La distancia entre el motor y las conexiones deben ser lo más cortas posibles. z Coloque el calentador de agua de forma que se tenga buen acceso a las conexiones, la válvula de seguridad y los cartuchos de calefacción. z Coloque el calentador de agua caliente en un lugar bien ventilado para evitar que se forme agua de condensación. z Sujete el calentador de agua de forma estable. Atención: el peso total del calentador de agua caliente es su propio peso y el peso del agua que contiene. z Tenga en cuenta para el montaje los datos de la placa de características. La placa de características está en la cubierta de plástico negro en la parte frontal. 61 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 62 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Conectar el calentador de agua Mobitherm Monte el calentador de agua como se indica a continuación: ➤ Instale el calentador de agua en la posición prevista para ello: – fig. 1, página 3: montaje horizontal en el suelo – fig. 2, página 3: para el montaje en paredes separadoras se requieren soportes adicionales – fig. 3, página 4: montaje vertical en pared separadora – fig. 4 A, página 4: montaje inclinado en el suelo – fig. 4 B, página 4: montaje inclinado en pared separadora ➤ Controle que el lado con la marca "TOP" mira hacia arriba. a ¡Atención! Fije el calentador de agua por cada uno de los cinco puntos de fijación. Utilice para ello cinco pernos M10 y arandelas de apoyo de diámetro 30 mm con un par de apriete de 6 – 10 Nm. El utilizar arandelas de apoyo más pequeñas o un par de apriete más elevado puede dañar el calentador de agua. ➤ Atornille el calentador de agua con cinco pernos M10 y arandelas de apoyo de 30 mm. 8 Conectar el calentador de agua 8.1 Conectar al agua dulce a ¡Atención! Siga las instrucciones del fabricante del motor para conectar un calentador de agua al radiador del motor. Después de conectar el calentador de agua asegúrese de que la temperatura del radiador del motor no ascienda demasiado. 62 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 63 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Conectar el calentador de agua El esquema de conexiones principal figura en fig. 5, página 5. Pos. Significado Pos. Significado 1 Mezclador 8 Entrada de agua dulce (anillo de goma azul) 2 Grifo/ducha 9 Manguera de drenaje (válvula de sobrepresión) 3 Agua caliente 10 Entrada al circuito cerrado del motor (anillo de goma azul) 4 Salida de agua caliente (anillo de goma rojo) 11 Agua fría 5 Salida del circuito cerrado del motor (anillo de goma rojo) 12 Válvula de bola/llave de paso 6 Agua del radiador del motor 13 Bomba 7 Agua de retorno al motor 14 Instalación de agua dulce I Nota Recomendamos el montaje de un grifo de drenaje en el punto más bajo de la instalación de agua dulce, de forma que se pueda vaciar con facilidad para la limpieza y mantenimiento así como en caso de peligro de heladas. a ¡Atención! Use cinta o adhesivos para roscas en todas las uniones. ➤ Conecte la instalación de agua dulce (fig. 5 14, página 5) a una válvula de seguridad o a la entrada de agua fría (fig. 5 8, página 5, anillo de goma azul). ➤ Asegúrese de haber montado la válvula correctamente: la flecha debe mirar al anillo de goma azul. 63 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 64 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Conectar el calentador de agua I Mobitherm Nota La válvula tiene cuatro funciones: – conexión para la entrada de agua fría – válvula antirretorno para evitar que entre agua caliente en el depósito de agua dulce – válvula de seguridad contra la sobrepresión del calentador de agua – válvula para vaciar Recomendamos la instalación de una válvula de bola para que el calentador de agua se pueda bloquear del resto de la instalación al realizar trabajos de mantenimiento. ➤ Instale la válvula de bola (fig. 5 12, página 5) entre la instalación de agua dulce y la válvula de seguridad en el calentador de agua. ➤ Conecte la conexión de agua caliente del calentador de agua (fig. 5 4, página 5, anillo de goma rojo) al mezclador (fig. 5 2, página 5). Use una unión (tubería o manguera) adecuada para la presión (máx. 7 kg/cm²) y la temperatura (máx. 120 °C) que resultan. a ¡Atención! Después del montaje del calentador de agua y antes de realizar la conexión, abra los grifos de agua (fig. 5 1, página 5) y arranque la bomba (fig. 5 13, página 5) de la instalación de agua. Deje que corra el agua durante un minuto para que se purgue todo el aire de la instalación, de forma que el cartucho de calefacción del calentador de agua esté completamente rodeado de agua. De lo contrario, hay peligro de que el cartucho de calefacción se queme al conectar a la corriente. ➤ Asegúrese de que todas las conexiones son herméticas. ➤ Ponga una manguera en la válvula de seguridad (fig. 5 9, página 5) y asegúrese de que el agua sobrante salga a la sobrequilla o a otro lugar adecuado donde el agua y el vapor no pueda causar lesiones a personas ni daños materiales. Tenga en cuenta especialmente la instalación eléctrica. ➤ Vuelva a asegurarse que las conexiones de agua fría y de agua caliente estén montadas correctamente y no estén montadas en el intercambiador de calor marcado con un símbolo de motor (engine). 64 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 65 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 8.2 Conectar el calentador de agua Conectar al radiador del motor Debido a que la mayoría de los motores de embarcaciones modernos se refrigeran con un intercambiador de calor, puede ser útil conectar el circuito cerrado del motor del calentador de agua con el agua del radiador del motor. a ¡Atención! Cumpla las instrucciones del fabricante del motor al conectar el calentador de agua. Las siguientes instrucciones sirven sólo de orientación: z Cuando se conecta el circuito cerrado del motor (fig. 5 6 y 7, página 5) del calentador de agua al radiador del motor, se debe usar necesariamente una manguera flexible y adecuada para la temperatura del radiador del motor. z Si el motor se enfría con el agua del mar, tome el agua para el calentador de agua del punto más caliente después de pasar por el motor. Conecte el conducto de agua del radiador del motor (fig. 5 6, página 5) a la entrada del circuito cerrado del motor del calentador de agua (fig. 5 10, página 5). Recomendamos el montaje de una boquilla en la manguera del calentador de agua. z Conecte el agua de retorno al motor (fig. 5 7, página 5) a la salida del circuito cerrado del motor del calentador de agua (fig. 5 5, página 5). z Asegúrese de que las conexiones para el circuito cerrado del radiador del calentador de agua están montadas correctamente y no estén confundidas con las conexiones para agua dulce. No es requisito necesario que el montaje del calentador de agua esté a la misma altura que el motor, pero se recomienda. Para calentar el agua adecuadamente, la temperatura del agua en el circuito cerrado del motor (fig. 5 6 y 7, página 5) del calentador de agua no debe estar por debajo de los 50 °C. 65 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 66 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Conectar el calentador de agua 8.3 Mobitherm Conexión eléctrica La conexión eléctrica para el cartucho de la calefacción del calentador de agua dispone de manguera y clavija y se puede conectar a una caja de enchufe con toma a tierra que debe estar al lado del calentador de agua. a ¡Atención! No está permitido realizar modificaciones en la conexión eléctrica del calentador de agua. Cumpla las siguientes normas y reglamentos para los trabajos en las instalaciones y conexiones eléctricas. Al realizar la conexión eléctrica, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: z La sección del cable no debe ser inferior a 2,5 mm². z Use sólo cables con varios hilos (no cables de un solo hilo), ya que las vibraciones de la embarcación los puede dañar. z Proteja todas las conexiones eléctricas y todos los cables contra la humedad. z No tienda el cable en la sobrequilla. z Fije el cable a distancias adecuadas con bridas de cable o tiéndalo en una canaleta. z Proteja el cable contra el contacto con piezas en movimiento que lo puedan dañar. e ¡Atención! Desenchúfelo siempre antes de retirar la cubierta de plástico. ➤ Asegúrese de que la corriente alterna coincida con las especificaciones del cartucho de calefacción de calentador de agua (placa de características debajo de la cubierta de plástico negro). ➤ Asegúrese de que haya un interruptor de corte diferencial instalado en la instalación eléctrica de la embarcación. ➤ Monte un interruptor (220 V/10 A) en un lugar de fácil acceso, de forma que se pueda conectar y desconectar la corriente del calentador de agua. ➤ Proteja la conexión con un fusible (220 V/10 A). 66 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 67 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 9 Encender el calentador de agua Encender el calentador de agua Antes de encender el calentador de agua, debe programar la temperatura del agua. El termostato se encuentra en el cartucho de calefacción debajo de la tapa negra. e ¡Atención! Desenchúfelo siempre antes de retirar la cubierta de plástico. ➤ Programe el termostato girando el regulador de temperatura hasta que la flecha indique la temperatura deseada. El rango de temperatura es de 0 a 80 °C. ➤ Asegúrese de que el calentador de agua esté lleno de agua. ➤ Encienda la corriente. ✓ Transcurridos unos minutos, el calentador de agua caliente comienza a calentar agua. 9.1 Restablecer la protección contra el sobrecalentamiento El termostato está equipado de una protección contra el sobrecalentamiento que funciona por acción electromecánica y que desconecta el cartucho de calefacción cuando hay fallos en la alimentación de corriente. La protección contra el sobrecalentamiento está debajo del regulador de temperatura. Para restablecer la protección contra el sobrecalentamiento, proceda como sigue: e ¡Atención! Desenchúfelo siempre antes de retirar la cubierta de plástico. ➤ Gire el regulador de temperatura a 80 °C. ➤ Restablezca la protección contra el sobrecalentamiento presionado con un bolígrafo u objeto similar en el orificio pequeño debajo del regulador. 67 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 68 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Vaciar el calentador de agua Mobitherm 10 Vaciar el calentador de agua a ¡Atención! Vacíe el calentador de agua siempre que haya peligro de heladas. El calentador de agua sufre daños permanentes si se congela el agua en su interior. ➤ Asegúrese de haberlo desconectado de la corriente, de forma que el cartucho de calefacción no se pueda activar estando el calentador de agua vacío. ➤ Cierre la entada de agua caliente al calentador de agua. ➤ Abra la válvula de presión/vaciado levantado la palanca de la válvula. El agua debe salir directamente a la sobrequilla u otro lugar adecuado. ➤ Abra la válvula de descompresión (si está montada) o la conexión de agua potable (fig. 5 8, página 5, anillo de goma rojo). ➤ Vacíe completamente el calentador de agua. 11 Mantenimiento del calentador de agua e ¡Atención! Desenchúfelo siempre antes de retirar la cubierta de plástico. Solicite a un técnico que realice las reparaciones. ➤ Controle con regularidad las conexiones eléctricas. ➤ Controle con regularidad la hermeticidad de todas las conexiones de agua. ➤ Si hay señales de corrosión, cambie inmediatamente todos los tornillos, pernos y soportes. 68 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 69 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 12 Localización de averías Localización de averías El motor no calienta el agua. ➤ Asegúrese de que no haya aire en el circuito cerrado del motor del calentador de agua. Si hubiese aire, abra la boquilla (si está montada) o las conexiones del calentador de agua (anillo de goma rojo) y purgue el aire. ➤ Controle que la temperatura del agua del radiador del motor esté por encima de los 50 °C. ➤ Controle si circula agua. ➤ Controle si todas las conexiones a los grifos son herméticas. El cartucho de calefacción no calienta el agua. e ¡Atención! Desenchúfelo siempre antes de retirar la cubierta de plástico. ➤ Controle si hay tensión. ➤ Asegúrese de que el calentador de agua sea adecuado para esa tensión. ➤ Controle si el termostato funciona correctamente y si se enciende y apaga. ➤ Asegúrese de que el fusible automático del termostato no haya saltado. Si ha saltado el fusible, restablézcalo (véase capítulo “Restablecer la protección contra el sobrecalentamiento” en la página 67). Cuando el agua se calienta mucho y vuelve a saltar el fusible, debe controlar el termostato y el cartucho de calefacción y, dado el caso, cambiarlos. a ¡Atención! Solicite siempre a un especialista que controle y cambie el termostato y el cartucho de calefacción. ➤ Quite la cubierta de plástico negra que está encima de las conexiones eléctricas y controle si hay sedimentaciones de cal. Limpie las conexiones si es necesario. 69 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 70 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Localización de averías Mobitherm ➤ Controle si todas las conexiones a los grifos son herméticas. Sale agua caliente de los grifos de agua fría. ➤ Asegúrese de que la válvula antirretorno no esté dañada, de forma que no entre agua caliente en el depósito de agua dulce. ➤ Asegúrese de que el calentador de agua caliente está conectado correctamente. ➤ Si el calentador de agua hierve a pesar del fusible automático, corte la corriente. a ¡Atención! El agua tiene una temperatura muy alta. Abra el grifo con cuidado. Cambie el termostato. Se pierde agua. ➤ Controle que el calentador de agua esté montado en un lugar con buena ventilación. De lo contrario, se puede confundir fácilmente agua de condensación y pérdidas de agua. ➤ Asegúrese de que no gotee agua desde fuera del calentador de agua. ➤ Controle si las conexiones son herméticas. Si se pierde agua, hay que cambiar el calentador de agua. I 70 Nota Si el calentador de agua tiene más de cinco años, controle los ánodos de cinc de la embarcación. Probablemente el calentador de agua haya sufrido daños por corrientes galvánicas. MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 71 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Localización de averías Sale agua fría de los grifos. ➤ Controle si hay fugas en el circuito cerrado del motor del calentador de agua. Cuando el circuito cerrado está dañado, se debe cambiar el calentador de agua. I Nota Si el calentador de agua tiene más de cinco años, controle los ánodos de cinc de la embarcación. Probablemente el calentador de agua haya sufrido daños por corrientes galvánicas. La válvula de seguridad deja salir agua. I Nota Si la cantidad de salida no es mayor que 0,2 – 0,3 litros de agua por ciclo de calentamiento y sólo hay pérdidas con el calentador de agua en marcha, no es necesario tomar más medidas. ➤ Asegúrese de que la válvula y la conexión son herméticas. ➤ Si hay pérdidas continuas, asegúrese de que no haya objetos o piezas pequeñas en la válvula. Si fuese así, cámbiela. El fusible automático salta durante el funcionamiento. ➤ Controle el cable eléctrico y la conexión del termostato. ➤ Asegúrese de que el cartucho de calefacción esté conectado a tierra. e ¡Atención! En caso de que la instalación eléctrica esté averiada, solicite siempre a un especialista que controle y cambie el termostato y el cartucho de calefacción. 71 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 72 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Garantía legal 13 Mobitherm Garantía legal Rigen nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíelo a la sucursal de WAECO en su país (ver direcciones al dorso de estas instrucciones) o a su comercio especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 14 Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el aparato, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 15 Datos técnicos El volumen de agua del radiador del calentador de agua es de: Art. nº Volumen del depósito de agua: Volumen de agua del radiador en el intercambiador de calor: Rango de temperatura del termostato: Conexión eléctrica: MWH020/N MWH022/N MWH030/N MWH040/N MWH060/N 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l 0,5 l 0,8 l De 0 a 80 °C 220 V Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances técnicos. 72 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 73 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di rivendita dell'apparecchio, consegnarlo al cliente successivo. Indice 1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 74 2 Indicazioni di sicurezza e di montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 4 Accessorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 5 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 7 Montaggio dello scaldacqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 8 Collegamento dello scaldacqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 9 Accensione dello scaldacqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 10 Svuotamento dello scaldacqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 11 Manutenzione dello scaldacqua. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 12 Ricerca dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 13 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 14 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 15 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 73 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 81 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm I Collegamento dello scaldacqua Nota La valvola dispone di quattro funzioni: – raccordo per l'ingresso dell'acqua di raffreddamento – valvola di ritorno per impedire che l'acqua di riscaldamento penetri nel serbatoio dell'acqua dolce – valvola di sicurezza contro la sovrappressione all'interno dello scaldacqua – valvola di scarico Vi consigliamo di installare un rubinetto a sfera in modo da poter bloccare lo scaldacqua dal resto del sistema quando si eseguono i lavori di manutenzione. ➤ Installare il rubinetto a sfera (fig. 5 12, pagina 5) fra il sistema per l'acqua dolce e la valvola di sicurezza posta sullo scaldacqua. ➤ Collegare il raccordo dell'acqua di riscaldamento dello scaldacqua (fig. 5 4, pagina 5, anello in gomma rosso) sul miscelatore (fig. 5 2, pagina 5). Utilizzare un collegamento (tubo o tubo flessibile) adatto alla pressione e alla temperatura risultanti (max 7 kg/cm²) e (max 120 °C). a Attenzione! Dopo avere montato lo scaldacqua e prima di realizzare il collegamento elettrico, aprire i rubinetti dell'acqua di riscaldamento (fig. 5 1, pagina 5) e avviare la pompa (fig. 5 13, pagina 5) del sistema idrico. Lasciare scorrere l'acqua per alcuni minuti per permettere all'aria di uscire completamente dal sistema in modo che il riscaldatore a cartuccia dello scaldacqua sia completamente circondato d'acqua. Se questo non avviene esiste il pericolo che il riscaldatore a cartuccia si fonda quando si collega alla corrente. ➤ Assicurarsi che i collegamenti siano a tenuta. ➤ Applicare un flessibile sulla valvola di sicurezza (fig. 5 9, pagina 5) e assicurarsi che l'acqua superflua defluisca nel paramezzale o in un altro posto adatto dove l'acqua e il vapore non possano danneggiare persone e attrezzature. Fare particolare attenzione all'impianto elettrico. 81 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 89 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 13 Garanzia Garanzia Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente documentazione: z una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto, z un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto. 14 Smaltimento ➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio. Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo smaltimento. 15 Specifiche tecniche Il volume dell'acqua di raffreddamento nello scambiatore di calore dello scaldacqua è: N. art. Capacità del serbatoio dell'acqua: Volume dell'acqua di raffreddamento nello scambiatore di calore: Intervallo di variazione della temperatura del termostato: Allacciamento elettrico: MWH020/N MWH022/N MWH030/N MWH040/N MWH060/N 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l 0,5 l 0,8 l da 0 a 80 °C 220 V Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnica, nonché di variazioni nella consegna. 89 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 90 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . 91 2 Veiligheids- en montage-instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 7 Warmwaterboiler monteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 8 Warmwaterboiler aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 9 Warmwaterboiler inschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 10 Warmwaterboiler legen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 11 Warmwaterboiler onderhouden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 12 Storing zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 13 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 14 Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 15 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 90 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 91 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Instructies voor het gebruik van de handleiding 1 Instructies voor het gebruik van de handleiding a e Waarschuwing! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken. I Instructie Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel. Waarschuwing! Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektrische stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. Afb. 4 5, pagina 4: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 4 op pagina 4”. Neem ook de volgende veiligheidsinstructies in acht. 91 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 93 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Omvang van de levering 3 Omvang van de levering Aantal Omschrijving 1 Warmwaterboiler 1 Gebruiksaanwijzing 4 Toebehoren Speciale, corrosiebestendige houders zijn als toebehoren verkrijgbaar: z warmwaterboiler tot 297 mm hoogte: MWH-022 (art.-nr. 15.125) z warmwaterboiler tot 358 mm hoogte: MWH-020/30/40/60 (art.-nr. 15.126) 5 Gebruik volgens de voorschriften De warmwaterboiler dient voor de verwarming van vers water binnen gesloten en vorstvrije ruimtes, bijv. op boten of in campers. 6 Technische beschrijving Mobitherm warmwaterboilers worden vervaardigd van materialen die zijn afgestemd op de hoge eisen op zee. Behalve voor het gebruik op boten zijn ze voor alle mobiele toepassingen geschikt, bijv. voor de montage in campers. De warmwaterboiler verwarmt het water uit een verswatertank en geeft het aan een waterkraan of een douche af. Hiervoor bezit hij twee verwarmingscircuits: het water kan elektrisch worden verwarmd en alternatief kan als warmtebron de afvalwarmte van het motorkoelsysteem worden gebruikt. Vanwege het betere rendement dient u de elektrische aansluiting te gebruiken als er een elektrische spanningsbron ter beschikking staat. De warmwaterboiler is verkrijgbaar in vijf reservoirgroottes: 20, 22, 30, 40 en 60 liter. 93 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 94 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Warmwaterboiler monteren 6.1 Mobitherm Typeplaatje Het typeplaatje bevat de volgende gegevens: z typeaanduiding z inhoud z spanning (volt) z vermogen (watt) z materiaal z installatiewijze (verticaal of horizontaal) z maximale bedrijfsdruk in N/cm² z kg/cm² (instelling veiligheidsklep) 7 Warmwaterboiler monteren Deze montagehandleiding en gebruiksaanwijzing beschrijft de montage op een boot. De montage in bijv. de camper gebeurt op dezelfde manier. a Let op! Als u de warmwaterboiler op het koelsysteem van een motor aansluit, volg dan in ieder geval de adviezen van de motorfabrikant op. Neem de volgende instructies bij de montage van de warmwaterboiler in acht: e Let op! Voor het verwijderen van de kunststof afdekking altijd de stekker uit het stopcontact trekken! z Neem a.u.b. eerst contact op met uw leverancier bij onzekerheden met betrekking tot installatie, service en reparatie evenals bij eventuele klachten. z De warmwaterboiler kan verticaal of horizontaal geïnstalleerd worden. z Installeer de warmwaterboiler zodanig, dat deze is beschermd tegen vocht en spatwater. z De afstand tussen motor en aansluitingen moet zo kort mogelijk zijn. 94 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 96 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Warmwaterboiler aansluiten Mobitherm 8 Warmwaterboiler aansluiten 8.1 Op vers water aansluiten a Waarschuwing! Volg absoluut de instructies van de motorfabrikant op voor de aansluiting van een warmwaterboiler op het motorkoelsysteem. Zorg er na het aansluiten van de warmwaterboiler voor dat de koelwatertemperatuur van de motor niet te sterk stijgt. Het structurele aansluitschema vindt u in afb. 5, pag. 5. Pos. Betekenis Pos. Betekenis 1 Menger 8 Aanvoer vers water (blauwe rubberring) 2 Waterkraan/douche 9 Drainageslang (overdrukklep) 3 Warm water 10 Aanvoer koelwatercircuit van de motor (blauwe rubberring) 4 Afvoer warm water (rode rubberring) 11 Koud water 5 Afvoer koelwatercircuit van de motor (rode rubberring) 12 Kogelklep/afsluitkraan 6 Koelwater van de motor 13 Pomp 7 Retourwater naar de motor 14 Verswatersysteem I Instructie Wij raden de montage van een drainagekraan op het diepste punt in het verswatersysteem aan, zodat deze voor reiniging en service evenals bij vorstgevaar gemakkelijk kan worden geleegd. a Waarschuwing! Gebruik draadband of draadlijm voor alle verbindingen. 96 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 97 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Warmwaterboiler aansluiten ➤ Sluit het verswatersysteem (afb. 5 14, pagina 5) op een veiligheidsklep of de koudwaterinlaat (afb. 5 8, pagina 5, blauwe rubberring) aan. ➤ Zorg ervoor dat de klep correct gemonteerd is: de pijl wijst naar de blauwe rubberring. I Instructie De klep heeft vier functies: – aansluiting voor koudwaterinlaat – terugloopklep om te verhinderen dat er warm water in de verswatertank binnendringt – veiligheidsklep tegen overdruk in de warmwaterboiler – uitlaatklep Wij raden de installatie van een kogelklep aan, zodat de warmwaterboiler bij onderhoudswerkzaamheden tegen het overige systeem kan worden afgesloten. ➤ Installeer de kogelklep (afb. 5 12, pagina 5) tussen verswatersysteem en veiligheidsklep op de warmwaterboiler. ➤ Sluit de warmwateraansluiting van de warmwaterboiler (afb. 5 4, pagina 5, rode rubberring) aan op de menger (afb. 5 2, pagina 5). Gebruik een verbinding (buis of slang) die voor de ontstane druk (max. 7 kg/cm²) en de ontstane temperatuur (max. 120 °C) geschikt is. a Waarschuwing! Na montage van de warmwaterboiler en voor de elektrische aansluiting opent u de warmwaterkranen (afb. 5 1, pagina 5) en start u de pomp (afb. 5 13, pagina 5) van het watersysteem. Laat het water enkele minuten lang lopen, zodat alle lucht uit het systeem wordt verwijderd en de dompelaar van de warmwaterboiler volledig door water is omgeven. Anders bestaat het gevaar dat de dompelaar bij het aanleggen van de spanning doorbrandt. ➤ Zorg ervoor dat alle aansluitingen dicht zijn. ➤ Breng aan de veiligheidsklep een slang aan (afb. 5 9, pagina 5) en zorg ervoor dat overtollig water in het zaathout of op een andere geschikte plaats wegstroomt waar water en damp personen en uitrusting niet kunnen beschadigen. Let vooral op de elektrische uitrusting. 97 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 98 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Warmwaterboiler aansluiten Mobitherm ➤ Zorg er opnieuw voor dat koudwater- en warmwateraansluitingen correct en niet op de met een motorsymbool (Engine) gekenmerkte warmtewisselaar zijn gemonteerd. 8.2 Op het motor-koelwatersysteem aansluiten Omdat de meeste moderne bootmotoren via een warmtewisselaar worden gekoeld, is de spanningsvoorziening van de motorlus van de warmwaterboiler met koelwater van de motor bijzonder zinvol. a Waarschuwing! Volg de aanwijzingen van de motorfabrikant voor de aansluiting van een warmwaterboiler op. De volgende instructies dienen alleen ter oriëntatie: z Als de motorlus (afb. 5 6 en 7, pagina 5) van de warmwaterboiler aan het motor-koelwatersysteem wordt aangesloten, moet er absoluut een slang worden gebruikt die flexibel is en geschikt voor de koelwatertemperatuur van de motor. z Bij zeewatergekoelde motoren vindt u het water voor de warmwaterboiler op het heetste punt achter de motor. Sluit de koelwaterleiding van de motor (afb. 5 6, pagina 5) aan de aanvoer van het koelwatercircuit van de motor van de warmwaterboiler (afb. 5 10, pagina 5) aan. Wij adviseren de montage van een luchtnippel aan de slang van de warmwaterboiler. z Sluit het retourwater naar de motor (afb. 5 7, pagina 5) op de afvoer van het koelwatercircuit van de motor van de warmwaterboiler (afb. 5 5, pagina 5) aan. z Zorg ervoor dat de aansluitingen voor het koelwatercircuit van de warmwaterboiler correct zijn gemonteerd en niet met de aansluitingen voor vers water zijn verwisseld. De montage van de warmwaterboiler op dezelfde hoogte als de motor is niet absoluut noodzakelijk, maar zinvol. Voor een goede warmwaterproductie mag de watertemperatuur in het koelwatercircuit van de motor (afb. 5 6 en 7, pagina 5) van de warmwaterboiler niet lager worden dan 50 °C. 98 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 100 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Warmwaterboiler inschakelen 9 Mobitherm Warmwaterboiler inschakelen Voordat u de warmwaterboiler inschakelt, moet u de gewenste watertemperatuur instellen. De thermostaat bevindt zich op de dompelaar onder de zwarte afdekking. e Waarschuwing! Voor het verwijderen van de kunststof afdekking altijd de stekker uit het stopcontact trekken! ➤ Stel de thermostaat door het draaien van de gele temperatuurregelaar zo in dat de pijl op de gewenste temperatuur wijst. Het temperatuurbereik bedraagt 0 tot 80 °C. ➤ Zorg ervoor dat de warmwaterboiler met water is gevuld. ➤ Schakel de stroom in. ✓ Na enkele minuten begint de warmwaterboiler met de waterverwarming. 9.1 Oververhittingsbeveiliging terugzetten De thermostaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging die elektromechanisch werkt en bij fouten de stroomvoorziening van de dompelaar onderbreekt. De oververhittingsbeveiliging is onder de temperatuurregelaar aangebracht. Om de oververhittingsbeveiliging terug te zetten, gaat u als volgt te werk: e Waarschuwing! Voor het verwijderen van de kunststof afdekking altijd de stekker uit het stopcontact trekken! ➤ Draai de temperatuurregelaar op 80 °C. ➤ Zet de oververhittingsbeveiliging terug door een balpen of iets dergelijks in het kleine gat onder de regelaar te drukken. 100 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 101 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Warmwaterboiler legen 10 Warmwaterboiler legen a Waarschuwing! Leeg de warmwaterboiler altijd bij vorstgevaar. De warmwaterboiler raakt blijvend beschadigd als er binnenin water bevriest. ➤ Zorg ervoor dat de stroomvoorziening is onderbroken, zodat de dompelaar bij een lege warmwaterboiler niet kan worden geactiveerd. ➤ Sluit de watertoevoer naar de warmwaterboiler. ➤ Open de druk-/uitlaatklep door de klephendel op te tillen. Het water moet direct in het zaathout of op een andere geschikte plaats wegstromen. ➤ Draai de drukregelklep (indien gemonteerd) los of open de warmwateraansluiting (afb. 5 8, pagina 5, rode rubberring). ➤ Leeg de warmwaterboiler volledig. 11 Warmwaterboiler onderhouden e Waarschuwing! Voor het verwijderen van de kunststof afdekking altijd de stekker uit het stopcontact trekken! Neem voor reparaties contact op met een servicetechnicus. ➤ Controleer regelmatig de elektrische aansluitingen. ➤ Controleer regelmatig de dichtheid van alle wateraansluitingen. ➤ Vervang bij tekenen van corrosie alle schroeven, bouten en houders onmiddellijk. 101 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 104 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Storing zoeken Mobitherm Uit de kranen komt koelwater. ➤ Controleer of het koelwatercircuit van de motor van de warmwaterboiler lekt. Als het koelwatercircuit van de motor is beschadigd, moet de warmwaterboiler worden vervangen. I Instructie Als de warmwaterboiler ouder is dan vijf jaar, controleer dan de zinkanodes van de boot. De warmwaterboiler is waarschijnlijk door galvanische stroom beschadigd. De veiligheidsklep laat water ontsnappen. I Instructie Als de weggestroomde hoeveelheid niet meer dan ca. 0,2 – 0,3 liter water per opwarmcyclus bedraagt en het uitlopen alleen bij een werkende warmwaterboiler optreedt, dan zijn er geen maatregelen nodig. ➤ Zorg ervoor dat klep en aansluiting dicht zijn. ➤ Controleer bij constant uitlopen of er geen voorwerpen of kleine onderdelen in de klep zijn terechtgekomen. Vervang anders de klep. De automatische zekering activeert tijdens het gebruik. ➤ Controleer de elektrische kabels en de aansluiting van de thermostaat. ➤ Zorg ervoor dat de dompelaar geaard is. e 104 Waarschuwing! Neem bij gebreken in het elektrische systeem evenals voor het controleren en het vervangen van thermostaat en dompelaar altijd contact op met een vakman. MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 105 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 13 Garantie Garantie Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie achterkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen: z een kopie van de factuur met datum van aankoop, z reden van de klacht of een beschrijving van de storing. 14 Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. 15 Technische gegevens Het koelwatervolume in de warmtewisselaar van de warmwaterboiler bedraagt: Artikel-nr. Volume in het waterreservoir: Koelwatervolume in de warmtewisselaar: Temperatuurbereik thermostaat: Elektrische aansluiting: MWH020/N MWH022/N MWH030/N MWH040/N MWH060/N 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l 0,5 l 0,8 l 0 tot 80 °C 220 V Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheid voorbehouden. 105 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 106 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrugtagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du videregiver apparatet. Indholdsfortegnelse 1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 2 Sikkerheds- og installationshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 7 Montering af vandvarmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 8 Tilslutning af vandvarmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 9 Tilkobling af vandvarmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 10 Tømning af vandvarmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 11 Vedligeholdelse af vandvarmer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 12 Fejlsøgning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 13 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 14 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 15 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 106 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 109 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 4 Tilbehør Tilbehør Specielle og rustfrie holdere fås som tilbehør: z Vandvarmer indtil 297 mm højde: MWH-022 (art.nr. 15.125) z Vandvarmer indtil 358 mm højde: MWH-020/30/40/60 (art.nr. 15.126) 5 Korrekt brug Vandvarmeren er beregnet til at opvarme friskvand i lukkede og frostfrie rum f.eks. i både eller autocampere. 6 Teknisk beskrivelse Mobitherm vandvarmere er produceret af materialer, som kan klare de hårde krav, som anvendelse i både stiller. Udover anvendelse i både er de egnet til alle mobileanvendelser, f.eks. til montering i autocampere. Vandvarmeren opvarmer vandet fra en friskvandstank og leder det videre til en vandhane eller bruser. Dertil har den to varmekredse: Vandet kan opvarmes elektrisk, og som alternativ kan den overskydende varme fra motorkølesystemet anvendes som varmekilde. På grund af den bedre virkningsgrad bør du anvende den elektriske tilslutning, hvis der er en elektrisk spændingskilde til rådighed. Vandvarmeren fås i følgende fem beholderstørrelser: 20, 22, 30, 40 og 60 liter. 109 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 110 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Montering af vandvarmer 6.1 Mobitherm Typeskilt Typeskiltet har følgende angivelser: z Typebetegnelse z Kapacitet z Spænding (volt) z Effekt (watt) z Materiale z Installationstype (lodret eller vandret) z Maks. driftstryk i N/cm² z kg/cm² (indstilling af sikkerhedsventil) 7 Montering af vandvarmer Denne monterings- og betjeningsvejledning beskriver monteringen i båden. Monteringen f. eks. i en autocamper foregår på samme måde. a Vigtigt! Hvis vandvarmeren tilsluttes til en motors kølesystem, skal motorproducentens anbefalinger under alle omstændigheder overholdes. Overhold følgende henvisninger ved montering af vandvarmeren: e Vigtigt! Træk netstikket ud, inden kunststofsafdækningen fjernes! z Hvis du er usikker med hensyn til installation, service og reparation samt i tilfælde af eventuelle reklamationer, skal du henvende dig til forhandleren. z Vandvarmeren kan installeres lodret eller vandret. z Installér vandvarmeren, så den er beskyttet imod fugtighed og vandsprøjt. z Afstanden mellem motoren og tilslutningerne skal være så kort som muligt. 110 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 113 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm I Tilslutning af vandvarmer Bemærk Ventilen har fire funktioner: – Tilslutning til koldtvandsindløb – Returløbsventil til at forhindre, at der løber varmtvand ned i friskvanstanken – Sikkerhedsventil imod overtryk i vandvarmeren – Tømningsventil Vi anbefaler at installere en kugleventil, så vandvarmeren kan afspærres mod det øvrige system under vedligeholdelsesarbejder. ➤ Installér kugleventilen (fig. 5 12, side 5) mellem friskvandssystemet og sikkerhedsventilen på vandvarmeren. ➤ Tilslut vandvarmerens varmtvandstilslutning (fig. 5 4, side 5, rød gummiring) til blandeventilen (fig. 5 2, side 5). Benyt en forbindelse (rør eller slange), som er egnet til det tryk (maks. 7 kg/cm²) og den temperatur (maks. 120 °C), som opstår. a Vigtigt! Efter monteringen af vandvarmeren og inden el-tilslutningen skal du åbne varmtvandshanerne (fig. 5 1, side 5), og start vandsystemets pumpe (fig. 5 13, side 5). Lad vandet løbe et par minutter, så al luft fjernes fra systemet, og så varmelegemet i vandvarmeren er helt omgivet af vand. Ellers er der fare for, at varmelegemet springer, når spændingen slås til. ➤ Kontrollér, at alle tilslutninger er tætte. ➤ Sæt en slange (fig. 5 9, side 5) på sikkerhedsventilen, og kontrollér, at overskydende vand løber ned i kølsvinet eller et andet egnet sted, hvor vand og damp ikke skader personer og udstyr. Vær især opmærksom på det elektriske udstyr. ➤ Kontrollér igen, at koldtvands- og varmtvandstilslutningerne er korrekte og ikke er monterede på en varmeveksler, som er mærket med et motorsymbol (Engine). 113 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 117 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Tømning af vandvarmer 10 Tømning af vandvarmer a Vigtigt! Tøm vandvarmeren ved frostfare. Vandvarmeren beskadiges for altid, hvis vandet i den fryser. ➤ Kontrollér, at strømforsyningen er afbrudt, så varmelegemet ikke kan blive aktiveret ved tømt vandvarmer. ➤ Luk for vandtilførslen til vandvarmeren. ➤ Åbn tryk-/tømningsventilen ved at løfte ventilarmen. Vandet skal løbe direkte ned i kølsvinet eller et andet egnet sted. ➤ Løsn trykreguleringsventilen (hvis monteret), eller åbn vandvarmertilslutningen (fig. 5 8, side 5, rød gummiring). ➤ Tøm vandvarmeren helt. 11 Vedligeholdelse af vandvarmer e Vigtigt! Træk netstikket ud, inden kunststofsafdækningen fjernes! Kontakt en servicetekniker i tilfælde af reparationer. ➤ Kontrollér el-tilslutningerne regelmæssigt. ➤ Kontrollér regelmæssigt, om alle vandtilslutninger er tætte. ➤ Udskift alle skruer, bolte og holdere, hvis der har tegn på korrosion. 117 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 119 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Fejlsøgning Der kommer varmtvand ud af koldtvandshanerne. ➤ Kontrollér, at returløbsventilen ikker er beskadiget, så der ikke kan løbe noget varmtvand tilbage i friskvandstanken. ➤ Kontrollér, om vandvarmeren er tilsluttet korrekt. ➤ Hvis vandvarmeren koger trdos den automatiske sikring, skaldu slukke for strømmen. a Vigtigt! Vandet er ekstremt varmt. Åbn varmtvandshanen forsigtigt. Udskift termostaten. Der løber vand ud. ➤ Kontrollér, om vandvarmeren er monteret et sted med god ventilation. Ellers kan kondensvand og udløbet vand let forveksles med hinanden. ➤ Kontrollér, at der ikke drypper vand udefra på vandvarmeren. ➤ Kontrollér, om alle tilslutninger er tætte. Hvis der rent faktisk løber vand ud, skal vandvarmeren udskiftes. I Bemærk Hvis vandvarmeren er ældre end fem år, skal bådens zinkanoder kontrolleres. Vandvarmeren blev formodentlig beskadiget af galvaniske strømme. 119 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 120 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Fejlsøgning Mobitherm Der komme kølevand ud af hanerne. ➤ Kontrollér, om motorcirkulationen på vandvarmeren har en læk. Hvis motorcirkulationen er beskadiget, skal vandvarmeren udskiftes. I Bemærk Hvis vandvarmeren er ældre end fem år, skal bådens zinkanoder kontrolleres. Vandvarmeren blev formodentlig beskadiget af galvaniske strømme. Sikkerhedsventilen er utæt. I Bemærk Hvis udløbsmængden ikke er mere end ca. 0,2 – 0,3 liter vand pr. opvarmningscyklus, og der kun løber vand ud, når vandvarmeren kører, er det ikke nødvendigt at foretage sig noget. ➤ Kontrollér, at alle ventilen og tilslutningen er tæt. ➤ Hvis der konstant løber vand ud, skal du kontrollere, at der ikke er kommet genstande eller smådele i ventilen. Ellers skal ventilen skiftes ud. Den automatiske sikring udløses under driften. ➤ Kontrollér el-kablerne og tilslutningen til termostaten. ➤ Kontrollér, at varmelegemet har jordforbindelse. e 120 Vigtigt! Kontakt en fagmand ved fejl i det elektriske system samt vedr. kontrol og udskiftning af termostat og varmelegeme. MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 121 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 13 Garanti Garanti Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bagside) eller til din forhandler. Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag: z En kopi af regningen med købsdato z En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse 14 Bortskaffelse ➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende genbrugsaffald. Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse. 15 Tekniske data Kølevandsvolumen i vandvarmerens varmeveksler er på: Art.-nr. Volumen i vandbeholder: Kølevandsvolumen i varmeveksler: Temperaturområde for termostat: El-tilslutning: MWH020/N MWH022/N MWH030/N MWH040/N MWH060/N 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l 0,5 l 0,8 l 0 til 80 °C 220 V Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering. 121 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 122 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 2 Säkerhets- och installationsanvisningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 7 Montera varmvattenberedaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 8 Ansluta varmvattenberedaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 9 Slå på varmvattenberedaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 10 Tömma varmvattenberedaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 11 Underhållning av varmvattenberedaren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 12 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 13 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 14 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 15 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 122 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 123 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Information om bruksanvisningen 1 Information om bruksanvisningen a Observera! Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och apparatens funktion kan påverkas negativt. e Observera! Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda till person- och materialskador och apparatens funktion kan påverkas negativt. I Anvisning Kompletterande information om användning av apparaten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. Bild 4 5, sidan 4: här anges en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 4 på sidan 4”. Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar. 2 Säkerhets- och installationsanvisningar a Observera! WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – monteringsfel, – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, – ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från WAECO International, – ej ändamålsenlig användning. 123 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 125 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 4 Tillbehör Tillbehör Speciella, rostfria hållare erhålls som tillbehör: z varmvattenberedare upp till 297 mm höjd: MWH-022 (art.nr 15.125) z varmvattenberedare upp till 358 mm höjd: MWH-020/30/40/60 (art.nr 15.126) 5 Ändamålsenlig användning Varmvattenberedaren används för uppvärmning av färskvatten i slutna och frostfria utrymmen, t.ex. på båtar eller i husbilar. 6 Teknisk beskrivning Mobitherm varmvattenberedare tillverkas av material som är anpassade till de hårda kraven på sjön. Förutom för användning på båtar är de lämpliga för all slags mobil användning, de kan t.ex. monteras i husbilar. Varmvattenberedaren värmer upp vatten från en färskvattentank och levererar det till en vattenkran eller en dusch. Den har två värmekretsar: vattnet kan värmas upp elektriskt, och som alternativ kan även värmen som avges av motorns kylsystem användas som värmekälla. Eftersom den elektriska uppvärmningen har bättre verkningsgrad, bör elanslutning väljas om en elektrisk spänningskälla står till förfogande. Varmvattenberedaren finns med fem olika behållarstorlekar: 20, 22, 30, 40 och 60 liter. 125 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 126 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Montera varmvattenberedaren 6.1 Mobitherm Typskylt På typskylten finns följande uppgifter: z Typbeteckning z Volym z Spänning (volt) z Effekt (watt) z Material z Installationssätt (lodrätt eller vågrätt) z Maximalt drifttryck i N/cm² z kg/cm² (inställning säkerhetsventil) 7 Montera varmvattenberedaren I den här monterings- och bruksanvisningen beskrivs monteringen på en båt. Monteringen t.ex. i en husbil görs på samma sätt. a Observera! Om varmvattenberedaren ansluts till motorns kylsystem måste rekommendationerna från motortillverkaren beaktas. Beakta följande anvisningar vid monteringen av varmvattenberedaren: e Observera! Dra alltid ut nätkontakten innan plastkåpan tas bort! z Vänd dig först till återförsäljaren om du har frågor om installationen, för service eller reparation samt vid ev. reklamationer. z Varmvattenberedaren kan installeras vågrätt eller lodrätt. z Montera varmvattenberedaren så att den skyddas mot fukt och stänkvatten. z Avståndet mellan motorn och anslutningarna ska vara så kort som möjligt. z Montera varmvattenberedaren så att anslutningarna, säkerhetsventilen och värmepatronen blir lätt åtkomliga. 126 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 129 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Ansluta varmvattenberedaren ➤ Anslut färskvattensystemet (bild 5 14, sida 5) till en säkerhetsventil eller till kallvatteninloppet (bild 5 8, sida 5, blå gummiring). ➤ Se till att ventilen har monterats rätt: pilen pekar mot den blåa gummiringen. I Anvisning Ventilen har fyra funktioner: – anslutning för kallvatteninlopp – backventil, som förhindrar att varmvattnet kommer in i färskvattentanken – säkerhetsventil mot övertryck i varmvattenberedaren – tömningsventil Vi rekommenderar att en kulventil monteras, så att varmvattenberedaren kan spärras och skiljas från det övriga systemet vid underhållsarbeten. ➤ Installare kulventilen (bild 5 12, sida 5) mellan färskvattensystemet och säkerhetsventilen på varmvattenberedaren. ➤ Anslut varmvattenberedarens varmvattenanslutning (bild 5 4, sida 5, röd gummiring) till shuntventilen (bild 5 2, sida 5). Använd en ledning (rör eller slang) som lämpar sig för det resulterande trycket (max. 7 kg/cm²) och den resulterande temperaturen (max. 120 °C). a Observera! Efter monteringen av varmvattenberedaren och före elanslutningen: öppna varmvattenkranarna (bild 5 1, sida 5) och starta vattensystemets pump (bild 5 13, sida 5). Låt vattnet rinna några minuter så att luften kommer ut ur systemet och varmvattenberedarens värmepatron omges helt av vatten. Annars kan värmepatronen skadas när strömmen slås på. ➤ Kontrollera att anslutningarna är täta. ➤ Anslut en slang till säkerhetsventilen (bild 5 9, sida 5) och kontrollera att överflödigt vatten avleds till kölsvinet eller ett annat lämpligt ställe, där vatten och ånga inte kan utgöra någon fara för personer eller utrustning. Se särskilt till att den elektriska utrustningen skyddas. ➤ Kontrollera att kallvatten- och varmvattenanslutningarna är korrekta, och inte har monterats på värmeväxlaren, som markeras med en motorsymbol (Engine). 129 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 132 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Slå på varmvattenberedaren 9 Mobitherm Slå på varmvattenberedaren Innan varmvattenberedaren slås på måste önskad vattentemperatur ställas in. Termostaten sitter på värmepatronen under den svarta kåpan. e Observera! Dra alltid ut nätkontakten innan plastkåpan tas bort! ➤ Ställ in termostaten genom att vrida på den gula temperaturregulatorn så att pilen visar mot önskad temperatur. Temperaturområdet är 0 till 80 °C. ➤ Kontrollera att varmvattenberedaren är fylld med vatten. ➤ Slå på strömmen. ✓ Efter några minuter börjar varmvattenberedaren värma upp vattnet. 9.1 Återställa överhettningsskyddet Termostaten har ett elektromekaniskt överhettningsskydd, som stänger av strömmen till värmepatronen vid felaktiga funktioner. Överhettningsskyddet sitter under temperaturregulatorn. Återställa överhettningsskyddet: e Observera! Dra alltid ut nätkontakten innan plastkåpan tas bort! ➤ Ställ temperaturregulatorn på 80 °C. ➤ Återställ överhettningsskyddet genom att trycka i det lilla hålet under regulatorn med en kulspetspenna el.dyl. 132 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 133 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Tömma varmvattenberedaren 10 Tömma varmvattenberedaren a Observera! Töm alltid varmvattenberedaren vid frostrisk. Varmvattenberedaren skadas allvarligt om vattnet fryser. ➤ Se till att strömmen frånkopplats, så att värmepatronen inte kan aktiveras när varmvattenberedaren är tom. ➤ Stäng av vattentillförseln till varmvattenberedaren. ➤ Öppna tryck-/tömningsventilen genom att lyfta ventilspaken. Vattnet måste avledas direkt till kölsvinet eller till ett annat lämpligt ställe. ➤ Lossa tryckregleringsventilen (om sådan är monterad), eller öppna varmvattenanslutningen (bild 5 8, sida 5, röd gummiring). ➤ Töm varmvattenberedaren helt. 11 Underhållning av varmvattenberedaren e Observera! Dra alltid ut nätkontakten innan plastkåpan tas bort! Kontakta en servicetekniker om apparaten behöver repareras. ➤ Kontrollera elanslutningarna regelbundet. ➤ Kontrollera regelbundet tätheten på vattenanslutningarna. ➤ Byt genast ut skruvar, bultar och hållare om de visar tecken på korrosion. 133 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 135 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Felsökning Det kommer varmvatten ur kallvattenkranarna. ➤ Kontrollera om backventilen är skadad; i detta fall kan varmvattnet rinna in i färskvattentanken. ➤ Kontrollera om varmvattenberedaren har anslutits rätt. ➤ Om varmvattenberedaren kokar trots säkring: slå av strömmen. a Observera! Vattnet har mycket hög temperatur. Öppna varmvattenkranen försiktigt. Byt ut termostaten. Det rinner ut vatten. ➤ Kontrollera om varmvattenberedaren har monterats på en väl ventilerad plats. Annars kan kondensvatten lätt förväxlas med läckande vatten. ➤ Kontrollera att det inte stänker vatten på varmvattenberedaren. ➤ Kontrollera om alla anslutningar är täta. Om det verkligen läcker ut vatten, måste varmvattenberedaren bytas ut. I Anvisning Om varmvattenberedaren är äldre än fem år: kontrollera båtens zinkanoder. Varmvattenberedaren har förmodligen skadats av galvanisk ström. 135 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 137 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 13 Garanti Garanti För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller vänd dig till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: z en kopia på fakturan med inköpsdatum, z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning. 14 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. 15 Tekniska data Kylvattenvolym i varmvattenberedarens värmeväxlare: Artikel-nr Volym, vattenbehållare: Kylvattenvolym i värmeväxlaren: Temperaturområde, termostat: Elanslutning: MWH020/N MWH022/N MWH030/N MWH040/N MWH060/N 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l 0,5 l 0,8 l 0 till 80 °C 220 V Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålls. 137 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 138 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 2 Råd om sikkerhet og montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 5 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 7 Montering av varmtvannsbereder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 8 Koble til varmtvannsberederen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 9 Slå på varmtvannsberederen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 10 Tømme varmtvannsberederen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 11 Vedlikeholde varmtvannsberederen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 12 Feilsøking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 13 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 14 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 15 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 138 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 140 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Leveringsomfang a Mobitherm z Bruk apparatet kun til tiltenkt formål. z Vedlikehold og reparasjoner må kun utføres av fagfolk, som er kjent med farene hhv. gjeldende forskrifter. z Elektriske apparater er ikke noe leketøy for barn! Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektriske apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater uten tilsyn. z Tøm alltid apparatet ved frostfare. Apparatet blir varig skadet når vannet inni fryser. z Alle varmtvannsberedere er isolert med selvslukkende polyuretanskum. Da dette materialet avgir små mengder giftig gass ved høye temperaturer på 500 °C, må alt arbeid som sveising, kapping, boring osv. utføres i rom med god lufting. e z Trekk alltid ut nettpluggen før du fjerner plastdekslet fra varmtvannsberederen. z Følg alltid gjeldende lover og forskrifter for elektrisk arbeid og tilkoblinger. z Elektroinstallasjoner for nettspenning skal utføres av en autorisert installatør. Ved feil på termostat eller varmeelement er det som oftest enklest å demontere hele varmtvannsberederen og sende den til et serviceverksted for reparasjon. 3 Leveringsomfang Antall Betegnelse 1 Varmtvannsbereder 1 Bruksanvisning 140 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 141 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 4 Tilbehør Tilbehør Spesielle, rustfrie holdere fås som tilbehør: z Varmtvannsbereder inntil en høyde på 297 mm: MWH-022 (Art.nr. 15.125) z Varmtvannsbereder inntil en høyde på 358 mm: MWH-020/30/40/60 (Art.-nr. 15.126) 5 Tiltenkt bruk Varmtvannsberederen brukes til å varme opp ferskvann i lukkede og frostfrie rom, f. eks. på båter eller i bobiler. 6 Teknisk beskrivelse Mobitherm varmtvannsberedere lages av materialer som er beregnet på de tøffe påkjenningene på sjøen. I tillegg til bruk om bård på båter, er de egnet for all slags mobil bruk, f. eks. for montering i bobiler. Varmtvannsberederen varmer opp vann fra en ferskvannstank for tapping fra vannkran eller dusj. Til dette har den to varmekurser: Vannet kan varmes opp elektrisk, og alternativt kan man bruke spillvarmen fra motorkjølesystemet som varmekilde. På grunn av bedre virkningsgrad, bør du bruke den elektriske tilkoblingen når en elektrisk strømtilførsel er tilgjengelig. Varmtvannsberederen fås i fem beholderstørrelser: 20, 22, 30, 40 og 60 liter. 141 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 143 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Montering av varmtvannsbereder z Plasser varmtvannsberederen på et godt luftet sted for å unngå kondensvann. z Fest varmtvannsberederen godt. Merk: Totalvekten til varmtvannsberederen er egenvekten pluss vekten av vannet den inneholder! z Ved montering må du følge angivelsene på merkeskiltet. Merkeskiltet finner du på det svarte plastdekslet på framsiden. Monter varmtvannsberederen på følgende måte: ➤ Installer varmtvannsberederen på stedet som er beregnet for dette: – fig. 1 , side 3: Vannrett montasje på gulvet – fig. 2 , side 3: For montasje på skott er ekstra holdere nødvendig – fig. 3 , side 4: Loddrett montasje på skottet – fig. 4 A, side 4: Skrå montasje på gulvet – fig. 4 B, side 4: Skrå montasje på skottet ➤ Kontroller at siden som er merket „TOP“ er vendt opp. a Merk! Fest varmtvannsberederen på alle fem festepunktene. Til å feste bruker du fem M10-bolter og underlagsskiver med en diameter på 30 mm og et tiltrekkingsmoment på 6 – 10 Nm. Mindre underlagsskiver eller høyere tiltrekkingsmoment kan skade varmtvannsberederen. ➤ Skru fast varmtvannsberederen med fem M10-bolter og 30 mm underlagsskiver. 143 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 144 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Koble til varmtvannsberederen Mobitherm 8 Koble til varmtvannsberederen 8.1 Tilkobling til ferskvann a Merk! Følg instruksjonene fra motorprodusenten for tilkobling av varmtvannsbereder til motorkjølesystemet. Etter at varmtvannsberederen er tilkoblet, må du forsikre deg om at motorens kjølevannstemperatur ikke stiger for mye. Prinsippkoblingsskjemaet finner du i fig. 5 , side 5. Pos. Betydning Pos. Betydning 1 Blander 8 Tilførsel ferskvann (blå gummiring) 2 Vannkran/dusj 9 Tømmeslange (overtrykksventil) 3 Varmtvann 10 Tilstrømning motorkjøling (blå gummiring) 4 Utløp varmtvann (rød gummiring) 11 Kaldtvann 5 Utløp motorkjøling (rød gummiring) 12 Kuleventil/avstengingskran 6 Kjølevann fra motoren 13 Pumpe 7 Returvann til motoren 14 Ferskvannssystem I Tips Vi anbefaler å montere en tømmekran i det laveste punktet i ferskvannssystemet, slik at det blir enkelt å tømme dette for rengjøring og service, samt ved frostfare. a Merk! Bruk gjengetape eller gjengelim til alle koblinger. 144 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 146 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Koble til varmtvannsberederen 8.2 Mobitherm Tilkobling til motor-kjølevannsystemet Da de fleste moderne båtmotorer kjøles via en varmeveksler, er det meget fornuftig å forsyne motorsløyfen til varmtvannsberederen med kjølevann fra motoren. a Merk! Følg instruksjonene fra motorprodusenten for tilkobling av varmtvannsbereder. Følgende instruksjoner er kun til veiledende: z Når motorsløyfe (fig. 5 6 og 7, side 5) til varmtvannsberederen kobles til motor-kjølevannsystemet, skal man benytte en slange som er fleksibel og som er egnet for kjøletemperaturen til motoren. z For sjøvannskjølte motorer henter du vannet til varmtvannsberederen fra det varmeste punktet etter motoren. Koble kjølevannsledningen fra motoren (fig. 5 6, side 5) til tilførselen til motorsløyfen til varmtvannsberederen (fig. 5 10, side 5). Vi anbefaler å montere en luftenippel på slangen til varmtvannsberederen. z Koble returvannet til motoren (fig. 5 7, side 5) på avløpet til motorsløyfen til varmtvannsberederen (fig. 5 5, side 5). z Forsikre deg om at tilkoblingene for kjølevannsløyfen til varmtvannsberederen er riktig montert, og at de ikke er forvekslet med tilkoblingene for ferskvann. Det er ikke absolutt nødvendig å montere varmtvannsberederen i samme høyde som motoren, men det er fornuftig. For å oppnå god varmtvannsproduksjon må vanntemperaturen i motorsløyfen (fig. 5 6 og 7, side 5) til varmtvannsberederen ikke overskride 50 °C. 146 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 147 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 8.3 Koble til varmtvannsberederen Elektrisk tilkobling Den elektriske tilkoblingen for varmeelementet til varmtvannsberederen er ferdig utstyrt med slange og støpsel, og kan kobles direkte til en jordet stikkontakt som må være ved siden til varmtvannsberederen. a Merk! Det er ikke tillatt å foreta endringer på den fabrikkmonterte elektrotilkoblingen av varmtvannsberederen. Følg alltid gjeldende lover og forskrifter for elektrisk arbeid og tilkoblinger. Vær oppmerksom på følgende ved elektrisk tilkobling: z Kabeldiameteren må ikke overskride 2,5 mm². z Bruk kun flertrådet kabel (ikke entrådet kabel), da vibrasjoner fra båten kan skade kabelen. z Beskytt alle elektrotilkoblinger og kabler mot fuktighet og væte. z Legg ikke ledningen i kjølsvinet. z Fest ledningen med kabelklemmer i passe avstand, eller legg den i en kabelkanal. z Beskytt ledningen slik at den ikke kommer i kontakt med bevegelige deler, som kan skade den. e Merk! Trekk alltid ut nettpluggen før du fjerner plastdekslet! ➤ Forsikre deg om at vekselstrømspenningen stemmer med angivelsene på varmeelementet til varmtvannsberederen (typeskilt under det svarte plastdekslet). ➤ Forsikre deg om at en jordfeilbryter er installert i nettilførselen. ➤ Monter en bryter (220 V/10 A) på lett tilgjengelige steder, slik at strømmen for varmtvannsberederen er lett å slå av og på. ➤ Beskytt tilkoblingen med en sikring (220 V/10 A). 147 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 149 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Tømme varmtvannsberederen 10 Tømme varmtvannsberederen a Merk! Tøm alltid varmtvannsberederen ved frostfare. Varmtvannsberederen blir varig skadet hvis vann inni den fryser. ➤ Forsikre deg om at strømforsyningen er avbrutt, slik at varmeelementet ikke kan aktiveres når varmtvannsberederen er tom. ➤ Lukk vanntilførselen til varmtvannsberederen. ➤ Åpne trykk-/tømmeventilen ved å heve ventilarmen. Vannet må renne direkte inn i kjølsvinet eller et annet egnet sted. ➤ Løsne trykkreguleringsventilen (hvis montert) eller åpne varmtvannstilkoblingen (fig. 5 8, side 5, rød gummiring). ➤ Tøm varmtvannsberederen helt. 11 Vedlikeholde varmtvannsberederen e Merk! Trekk alltid ut nettpluggen før du fjerner plastdekslet! Kontakt en servicetekniker vedrørende reparasjoner. ➤ Kontroller elektrotilkoblingene regelmessig. ➤ Kontroller regelmessig at alle vanntilkoblinger er tette. ➤ Ved tegn på korrosjon må alle skruer, bolter og holdere byttes umiddelbart. 149 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 151 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Feilsøking Det kommer varmt vann ut av kaldtvannskranene. ➤ Forsikre deg om at tilbakeslagsventilen ikke er skadet, slik at det ikke kan strømme varmtvann tilbake i ferskvannstanken. ➤ Kontroller om varmtvannsberederen er riktig tilkoblet. ➤ Hvis varmtvannsberederen koker til tross for automatisk sikring, må du slå av strømmen. a Merk! Vannet er svært varmt. Åpne varmtvannskranen forsiktig. Bytt termostaten. Det renner ut vann. ➤ Kontroller om varmtvannsberederen er montert på et godt ventilert sted. Hvis ikke, er det lett å forveksle kondensvann med vann som renner ut. ➤ Forsikre deg om at det ikke drypper vann utenfra på varmtvannsberederen. ➤ Kontroller at alle koblinger er tette. Hvis det virkelig renner ut vann, må varmtvannsberederen skiftes ut. I Tips Hvis varmtvannsberederen er eldre enn fem år, må du kontrollere sinkanodene til båten. Varmtvannsberederen ble formodentlig skadet på grunn av galvaniske strømmer. 151 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 153 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 13 Garanti Garanti Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-avdelingen i ditt land (du finner adressene på baksiden av bruksanvisningen) eller til din fagforhandler. Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgende dokumentasjon: z kopi av kvitteringen med kjøpsdato, z årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen. 14 Deponering ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler. 15 Tekniske data Kjølevannvolumet i varmeveksleren til varmtvannsberederen er: Art.-nr. Volum i vannbeholderen: Kjølevannvolum i varmeveksleren: MWH020/N MWH022/N MWH030/N MWH040/N MWH060/N 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l 0,5 l 0,8 l Temperaturområde termostat: 0 til 80 °C Elektrisk tilkobling: 220 V Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leveringsmuligheter. 153 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 154 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo 1 Ohjeita käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 2 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 5 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 7 Käyttövedenlämmittimen asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 8 Käyttövedenlämmittimen liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 9 Käyttövedenlämmittimen kytkeminen päälle . . . . . . . . . . . . . . . . 164 10 Käyttövedenlämmittimen tyhjennys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 11 Käyttövedenlämmittimen huolto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 12 Vianetsintä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 13 Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 14 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 15 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 154 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 161 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Käyttövedenlämmittimen liittäminen ➤ Liitä juomavesijärjestelmä (kuva 5 14, sivulla 5) varoventtiiliin tai kylmävesisyöttöön (kuva 5 8, sivulla 5, sininen kumirengas). ➤ Varmista, että venttiili on oikein asennettu: Nuoli osoittaa siniseen kumirenkaaseen. I Ohje Venttiilillä on neljä toimintoa: – Kylmävedensyötön liitäntä – Takaiskuventtiili, lämminveden pääsyn juomavesisäiliöön estämiseksi. – Varoventtiili käyttövedenlämmittimen ylipainetta vastaan – Tyhjennysventtiili Suosittelemme kuulaventtiilin asennusta, niin käyttövedenlämmittimen voi sulkea huoltotöiden aikana muulta järjestelmältä. ➤ Asenna kuulaventtiili (kuva 5 12, sivulla 5) juomavesijärjestelmän ja käyttövedenlämmittimen varoventtiilin väliin. ➤ Liitä käyttövedenlämmittimen lämminvesiliitäntä (kuva 5 4, sivulla 5, punainen kumirengas) sekoittimeen (kuva 5 2, sivulla 5). Käytä liitosta (putki tai letku), joka sopii syntyvään paineeseen (maks. 7 kg/cm²) ja syntyvään lämpötilaan (maks. 120 °C). a Huomio! Käyttövedenlämmittimen asennuksen jälkeen, ennen sähköliitäntöjä, avaa lämminvesihanat (kuva 5 1, sivulla 5) ja käynnistä pumppu (kuva 5 13, sivulla 5) vesijärjestelmästä. Anna veden juosta muutaman minuutin ajan, että järjestelmästä poistuu ilma, niin lämmityspatruunat käyttövedenlämmittimessä ovat kokonaan veden ympäröiminä. Muuten vaarana on lämmityspatruunojen oikosulku, kun jännite kytketään. ➤ Varmista, että kaikki liitännät ovat tiiviitä. ➤ Aseta varoventtiiliin letku (kuva 5 9, sivulla 5) ja varmista, että ylimääräinen vesi juoksee sikopalkkiin tai muuhun sopivaan paikkaan, missä vesi ja höyry eivät voi vahingoittaa ihmisiä. Ota erityisesti huomioon sähkövarusteet. ➤ Varmista uudelleen, että kylmävesi- ja lämminvesiliitännät ovat oikein, eikä niitä ole asennettu moottorisymbolilla (engine) merkittyyn lämmönvaihtimeen. 161 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 165 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Käyttövedenlämmittimen tyhjennys 10 Käyttövedenlämmittimen tyhjennys a Huomio! Tyhjennä käyttövedenlämmitin aina, jos tulossa on pakkasta. Käyttövedenlämmitin vaurioituu peruuttamattomasti, jos vesi jäätyy sen sisällä. ➤ Varmista, että virransyöttö on katkennut, niin lämmityspatruunat eivät voi aktivoitua tyhjässä käyttövedenlämmittimessä. ➤ Liitä vedensyöttö käyttövedenlämmittimeen. ➤ Avaa paine-/tyhjennysventtiili nostamalla venttiilivipua. Veden tulee juosta suoraa sikopalkkiin tai muuhun sopivaan paikkaan. ➤ Avaa paineventtiili (jos asennettu) tai avaa lämminvesiliitäntä (kuva 5 8, sivulla 5, punainen kumirengas). ➤ Tyhjennä käyttövedenlämmitin kokonaan. 11 Käyttövedenlämmittimen huolto e Huomio! Irrota verkkojohto aina ennen kuin poistat muovisuojuksen! Korjauksia varten ota yhteyttä huoltoteknikkoon. ➤ Tarkasta sähköliitännät säännöllisesti. ➤ Tarkasta kaikkien vesiliitäntöjen tiiviys säännöllisesti. ➤ Jos huomaat korroosiota, vaihda kaikki ruuvit, pultit ja pidikkeet välittömästi. 165 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 167 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm Vianetsintä Kylmävesihanasta tulee lämmintä vettä. ➤ Varmista, ettei takaiskuventtiili ole rikki siten, että lämmintä vettä pääsee juomavesisäiliöön. ➤ Tarkasta, onko käyttövedenlämmitin liitetty oikein. ➤ Jos käyttövedenlämmitin keittää automaattisesta sulakkeesta huolimatta, kytke virta pois. a Huomio! Vesi on todella kuumaa. Avaa lämminvesihana varovasti. Vaihda termostaatti. Vesi valuu ulos. ➤ Tarkasta, onko käyttövedenlämmitin asennettu hyvin ilmastoituun paikkaan. Muuten kondessiveden ja vuotaneen veden voi helposti sekoittaa. ➤ Varmista, ettei ulkoa valu vettä käyttövedenlämmittimelle. ➤ Tarkasta, ovatko kaikki liitännät tiiviitä. Jos vesi todellakin valuu ulos, tulee käyttövedenlämmitin vaihtaa. I Ohje Kun käyttövedenlämmitin on yli viisi vuotta vanha, tarkasta veneen sinkkianodit. Käyttövedenlämmitin vaurioitui mahdollisesti galvaanisesta virrasta. 167 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 168 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Vianetsintä Mobitherm Hanasta tulee kylmää vettä. ➤ Tarkasta, vuotaako käyttövedenlämmittimen moottoripiiri. Jos moottoripiiri on vaurioitunut, tulee käyttövedenlämmitin vaihtaa. I Ohje Kun käyttövedenlämmitin on yli viisi vuotta vanha, tarkasta veneen sinkkianodit. Käyttövedenlämmitin vaurioitui mahdollisesti galvaanisesta virrasta. Varoventtiili päästää vettä läpi. I Ohje Jos määrä ei ylitä 0,2 – 0,3 litraa vettä lämmityssykliä kohti, ja jos vuoto ilmenee vain kun käyttövedenlämmitin on käynnissä, ei ole tarvetta toimenpiteisiin. ➤ Varmista, että venttiili ja liitäntä ovat tiiviitä. ➤ Jos vuoto jatkuu varmista, ettei venttiiliin ole joutunut esineitä tai pieniä osia. Muussa tapauksessa vaihda venttiili. Automaattinen sulake laukeaa käytön aikana. ➤ Tarkasta sähköjohto ja termostaatin liitäntä. ➤ Varmista, että lämmityspatruuna on maadoitettu. e 168 Huomio! Ota aina yhteyttä ammattilaiseen sähköjärjestelmän vioissa, sekä termostaatin ja lämmityspatruunan tarkastamiseen ja vaihtamiseen. MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 169 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Mobitherm 13 Takuu Takuu Laitetta koskevat omat yleiset takuu- ja vastuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, lähetä se maasi WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallesi. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat: z kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, z valitusperuste tai vikakuvaus. 14 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuksessa tai kauppiaasi luona. 15 Tekniset tiedot Käyttövedenlämmittimen kylmävesitilavuus lämmönvaihtimessa on: Tuote-nr. Vesisäiliön tilavuus: Lämmönvaihtimen kylmävesitilavuus: Lämpötila-alue termostaatti: Sähköinen liitäntä: MWH020/N MWH022/N MWH030/N MWH040/N MWH060/N 20 l 22 l 30 l 40 l 60 l 0,5 l 0,8 l 0–80 °C 220 V Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdollisuuksiin pidätetään. 169 MWH-20-N_60-N_EB_10s.book Seite 172 Montag, 5. Februar 2007 5:57 17 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 2572 879-195 · +49 2572 879-322 · Mail: [email protected] · Internet: www.waeco.de Overseas + Middle East CH WAECO Schweiz AG Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang (Zürich) ℡ +41 44 8187171 +41 44 8187191 Mail: [email protected] I WAECO Italcold SRL Via dell’Industria 4/0 I-40012 Calderara di Reno (BO) ℡ +39 051 727094 +39 051 727687 Mail: [email protected] AUS WAECO Pacific Pty. Ltd. DK WAECO Danmark A/S Tværvej 2 DK-6640 Lunderskov ℡ +45 75585966 +45 75586307 Mail: [email protected] N WAECO Norge AS Leif Weldingsvei 16 N-3208 Sandefjord ℡ +47 33428450 +47 33428459 Mail: [email protected] HK WAECO Impex Ltd. E F WAECO Ibérica S.A. Camí del Mig, 106 Poligono Industrial Les Corts E-08349 Cabrera de Mar (Barcelona) ℡ +34 93 7502277 +34 93 7500552 Mail: [email protected] WAECO Distribution SARL ZAC 2 · Les Portes de L‘Oise Rue Isaac Newton F-60230 Chambly (Paris) ℡ +33 1 30282020 +33 1 30282010 Mail: [email protected] FIN WAECO Finland OY Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa ℡ +358 20 7413220 +358 9 7593700 Mail: [email protected] www.waeco.com NL WAECO Benelux B.V. Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leur ℡ +31 76 5029000 +31 76 5029090 Mail: [email protected] S WAECO Svenska AB Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) ℡ +46 31 7341100 +46 31 7341101 Mail: [email protected] UK WAECO UK Ltd. Dorset DT2 8LY · Unit G Roman Hill Business Park UK-Broadmayne ℡ +44 1305 854000 +44 1305 854288 Mail: [email protected] 1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227 ℡ +61 7 55076000 +61 7 55076001 Mail: [email protected] Suites 3210-12 · 32/F · Tower 2 The Gateway · 25 Canton Road Tsim Sha Tsui · Kowloon Hong Kong ℡ +852 24632750 +852 24639067 Mail: [email protected] ROC WAECO Impex Ltd. Taipei Office 2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2 Taipei 106, Taiwan ℡ +886 2 27014090 +886 2 27060119 Mail: [email protected] UAE WAECO Middle East FZCO R/A 8, SD 6 Jebel Ali, Dubai ℡ +971 4 8833858 +971 4 8833868 Mail: [email protected] USA WAECO USA, Inc. 8 Heritage Park Road Clinton, CT 06413 ℡ +1 860 6644911 +1 860 6644912 Mail: [email protected] 02/2007 Europe 3.03.24.1556 D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Waeco MWH-040-N El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario