Expert E201805 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
NU-E201805/0216
E201805
E201805_0216.indd 1 2/8/2016 8:08:34 AM
Afchage numérique ;
Digital Display ;
Digitalanzeige ;
Digitale display ;
Visualización digital ;
Display digitale ;
Visor digital ;
Wyświetlacz cyfrowy ;
Digitální displej
Poignée révolver ;
Pistol Grip Handle ;
Pistolengriff ;
Revolverhandgreep ;
Empuñadura revolver ;
Impugnatura;
Pega tipo pistola ;
Uchwyt pistoletowy;
Rukojeť
Gâchette d’activation ;
Activation Trigger ;
Aktivierungsauslöser ;
Trekker voor inschakelen ;
Gatillo de activación ;
Pulsante di accensione ;
Gatilho de activação ;
Spust ;
Spínač
Compartiment batterie ;
Battery Compartment ;
Batteriefach ;
Batterijvakje ;
Compartimento batería ;
Comparto batterie ;
Vano batterie ;
Gniazdo baterii ;
Přihrádka pro baterie
Afchage puissance batterie ; Battery Power
Display ; Anzeige Batterieleistung ; Weergave
accuvermogen ; Visualización potencia
batería ; Visualizzazione carica batterie ;
Apresentação do nível de carga da bateria
; Wskazanie stanu akumulatora ; Displej
nabití baterie
Afchage température ;Temperature Display ;
Temperaturanzeige ;
Temperatuurweergave ; Visualización
temperatura ; Visualizzazione temperatura ;
Apresentação da temperatura ;
Wskazanie temperatury ; Displej teploty
Afchage Fahrenheit et Celsius
; Fahrenheit & Celsius Display ;
Anzeige Fahrenheit & Celsius ;
Weergave Fahrenheit en Celsius ;
Visualización Fahrenheit y Celsius ;
Visualizzazione gradi Fahrenheit e
Celsius ; Apresentação Fahrenheit e
Celsius ; Wskazanie stopni Fahren-
heita i Celsjusza ; Displej stupňů
Fahrenheita a Celsia
Bouton MARCHE/
ARRÊT Laser ;
Laser ON/OFF
Button ; Laser AN/
AUS-Schalter ;
AAN-/UITKNOP
Laser ; Botón
MARCHA/PARADA
Láser ; Pulsante
Accensione/Spe-
gnimento laser ;
Botão Laser ON/
OFF ; Przycisk wł./
wył. lasera ; Tlačítko
Zap/Vyp Laseru
Sélecteur Fahrenheit et Celsius
; Fahrenheit & Celsius Selector ;
Auswahlvorrichtung Fahrenheit &
Celsius ; Keuzeschakelaar Fahrenheit
en Celsius ; Selector Fahrenheit y
Celsius ; Selettore unità di misura
Fahrenheit e Celsius ; Selector de
Fahrenheit e Celsius ; Przełącznik
stopni Fahrenheita i Celsjusza ;
Přepínač stupňů Fahrenheita a Celsia
E201805_0216.indd 2 2/8/2016 8:08:35 AM
Plage de température - Température Range -
Temperaturbereich - Temperatuurbereik - Intervalo de
temperatura - Intervallo di temperatura - Intervalo de
temperatura - Zakres temperatur - Teplotní rozsah
- 4 to 968°F
- 20 to 520°C
Précision - Accuracy - Präzision - Nauwkeurigheid - Precisión -
Precisione - Precisão - Dokładność - Přesnost
± 2°C (±3°F)
ou lecture de 2 % ; or 2% reading
; oder 2 % abgelesener Wert ; of
aezen 2% ; o lectura de 2% ; o
2% lettura ; ou Leitura 2% ; lub
2% odczytu ; nebo 2 % zobrazené
hodnoty
Poids - Weight - Gewicht - Gewicht - Peso - Peso - Peso -
Masa - Hmotnost
.33lbs - 149g
Alimentation - Power - Leistung - Voeding - Alimentación -
Alimentazione - Potência - Zasilanie - Napájení
9V
Distance par rapport au point - Distance to Spot - Entfernung zu
Messeck - Afstand t.o.v. punt - Distancia respecto al
punto - Rapporto distanza punto - Distância ao ponto -
Odległość do celu - Vzdálenost od bodu
8:1
Spécications - Spécications - Spezikationen -
Specicaties - Especicaciones - Speciche -
Especicações - Dane techniczne - Technické údaje
Avertissements - Cautions - Vorsichtsmaßregeln
- Waarschuwingen - Advertencias - Avvertenze -
Precauções - Ostrożnie - Upozornění
- Le thermomètre infrarouge doit être protégé contre les éléments suivants :
. Les champs électromagnétiques (créés par des soudeuses à arc électrique, des réchauffeurs à induction et autres articles
similaires etc.),
. Les chocs thermiques (provoqués par des variations importantes ou soudaines de la température ambiante. Laisser l’unité se
stabiliser pendant 30 minutes avant de l’utiliser).
. Ne pas laisser l’unité sur ou à proximité d’objets à haute température.
- Ne pas diriger le laser directement dans les yeux ou indirectement sur des surfaces rééchissantes. Toujours porter une
protection oculaire.
- Ne pas utiliser le thermomètre autour de gaz, vapeurs ou poussière explosifs.
- The infrared thermometer should be protected from the following :
. Electro Magnetic Fields (created by arc welders, induction heaters and similar items...)
. Thermal Shock (caused by large or abrupt ambient temperature changes. Allow 30 minutes for unit to stabilize before use.)
. Do not leave the unit on or near objects of high temperature.
- Do not point laser directly at eye or indirectly off reective surfaces. Always wear eye protection.
- Do not operate the thermometer around explosive gas, vapor or dust.
- Das Infrarot-Thermometer sollte vor Folgendem geschützt werden:
. Elektromagnetischen Feldern (die durch Bogenschweißer, Induktionsheizer und ähnlichen Artikeln geschaffen werden),
E201805_0216.indd 3 2/8/2016 8:08:36 AM
- De infrarode thermometer moet beschermd worden tegen de volgende elementen:
. Elektromagnetische velden (veroorzaakt door vlambooglassers, inductieverwarmers en andere aanverwante artikelen, enz.),
. Thermische schokken (veroorzaakt door grote of plotselinge verschillen in de omgevingstemperatuur. Laat de eenheid 30
minuten stabiliseren alvorens hem te gebruiken),
. Laat de eenheid niet op of in de buurt van zeer hete voorwerpen.
- Richt de laser niet rechtstreeks op de ogen of indirect op weerkaatsende oppervlakken. Draag altijd oogbeschermers.
- Gebruik de thermometer niet in de buurt van ontplofbare gassen, dampen of ontplofbaar stof.
- El termómetro infrarrojo debe estar protegido contra los elementos siguientes:
. Los campos electromagnéticos (creados por soldadoras de arco eléctrico, calentadores de inducción y otros artículos
similares, etc.),
. Los choques térmicos (provocados por variaciones importantes o repentinas de la temperatura ambiente. Dejar que la unidad
se estabilice durante 30 minutos antes de utilizarla),
. No dejar la unidad sobre o a proximidad de objetos a alta temperatura.
- No dirigir el láser directamente a los ojos o indirectamente sobre supercies reectoras. Siempre usar una protección ocular.
- No utilizar el termómetro cerca de gases, vapores o polvos explosivos.
- Il termometro infrarossi dev'essere protetto da quanto segue:
. Campi elettromagnetici (creati da saldatori ad arco, riscaldatori ad induzione, e articoli simili...),
. Shock termico (causato da variazioni di temperatura importanti o improvvise. Attendere 30 minuti per consentire all'unità di
stabilizzarsi),
. Non lasciare il termometro nelle vicinanze di oggetti ad alte temperature.
- Non puntare il laser direttamente verso gli occhi o indirettamente su superci riettenti. Indossare sempre occhiali di protezione.
- Non azionare il termometro nelle vicinanze di gas, vapori o polveri esplosive.
- O termómetro por infravermelhos deve ser protegido contra:
. Campos electromagnéticos (criados por soldadores a arco, resistências de indução e artigos semelhantes...),
. Choques térmicos (causados por mudanças de temperatura acentuadas ou abruptas. Aguardar 30 minutos até a unidade
estabilizar antes de a utilizar.),
. Não deixe a unidade ligada ou próxima de objectos de temperatura elevada.
-
Não aponte o laser directamente para os olhos ou indirectamente através de superfícies reectoras. Use sempre protecção ocular.
- Não utilize o termómetro perto de gases explosivos, vapor ou pó.
- Termometr na podczerwień należy chronić przed następującymi czynnikami:
. pola elektromagnetyczne (wytwarzane przez spawarki łukowe, grzejniki indukcyjne i podobne urządzenia),
. szoki termiczne (powodowane przez znaczne lub nagłe zmiany temperatury otoczenia; przed użyciem należy poczekać 30
minut na ustabilizowanie się temperatury),
. nie pozostawiać urządzenia na lub w pobliżu przedmiotów o wysokiej temperaturze.
- Nie kierować promienia lasera bezpośrednio na oczy lub pośrednio przez odbicie od powierzchni odblaskowych. Zawsze
stosować ochronę oczu.
- Nie używać termometru w obecności wybuchowych gazów, oparów ani pyłów.
- Infračervený teploměr chraňte před následujícími jevy:
. Elektromagnetická pole (vytvářejí je obloukové svářečky, indukční ohřívače a obdobné předměty...),
.
Tepelný ráz (způsobený velkou nebo prudkou změnou okolní teploty. Počkejte 30 minut, než se zařízení před použitím stabilizuje.),
. Nenechávejte přístroj na předmětech s vysokou teplotou či v jejich blízkosti.
- Nemiřte laserem přímo do očí nebo nepřímo na odrazné plochy. Vždy používejte ochranu zraku.
- Teploměr nepoužívejte v blízkosti výbušného plynu, výparů či prachu.
. Thermischen Schocks (die durch beträchtliche oder abrupte Schwankungen der Raumtemperatur erzeugt werden. Lassen Sie
der Einheit 30 Minuten, um sich vor Gebrauch zu stabilisieren.),
. Lassen Sie die Einheit nicht auf oder in der Nähe von Gegenständen mit hoher Temperatur.
- Richten Sie den Laser nicht direkt in Augen oder indirekt auf reektierende Oberächen. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
- Betreiben Sie das Thermometer nicht in explosiven, gashaltigen Atmosphären, in Dampf oder Staub.
E201805_0216.indd 4 2/8/2016 8:08:36 AM
1- Maintenir tirée la gâchette (le pointeur laser est allumé par défaut) pour mettre sous tension l’afchage LCD et l’icône de la
batterie. Relâcher la gâchette, la lecture reste allumée pendant 15 s environ.
2- Localisation d’un point chaud : diriger le thermomètre à l’extérieur de la zone d’intérêt. Balayer la zone selon un mouvement de
haut en bas jusqu’à ce que la point chaud soit localisé tout en maintenant la gâchette d’activation. Le thermomètre continuera à
lire la température de surface tandis que la gâchette d’activation est relâchée.
Nota : Maintenir la gâchette au moins 1 seconde.
Instructions - Instructions - Anweisungen - Instructies
- Instrucciones - Istruzioni - Instruções - Instrukcje -
Pokyny
1- Pull and hold trigger (laser pointer is on as default setting) to turn on, LCD display reading & battery icon. Release the trigger
and the reading will hold for approx.15 secs.
2- Locating a hot spot : Aim the thermometer outside the area of interest. Scan across the area in an up and down motion untill the
hot spot is located while holding the activation trigger. The thermometer will continue to read the surface temperature while the
activation trigger is depressed.
Note : Holding the trigger should last about 1 second at least.
1- Halten Sie den Auslöser zum Anschalten der LCD-Displayanzeige und des Batteriesymbols gedrückt (Laserpointer ist standard-
mäßig an). Lassen Sie den Auslöser los und die Anzeige bleibt circa 15 Sek. lang sichtbar.
2- Ortung eines heißen Punktes: Bringen Sie das Thermometer außerhalb des Interessenbereichs an. Scannen Sie über den
Bereich mit einer Auf- und Abwärtsbewegung, bis dass der heiße Punkt geortet ist, halten Sie dabei den Aktivierungsauslöser
gedrückt. Das Thermometer fährt fort, die
Oberächentemperatur abzulesen, während der Aktivierungsauslöser gedrückt wird.
Anmerkung: Das Drücken des Auslösers sollte mindestens 1 Sekunde dauern.
1- Houd uw vinger op de trekker (de laiserpointer staat standaard aan) om het LCD-scherm en de icoon van de accu in te schake-
len. Laat de trekker los, het resultaat is ca. 15 s af te lezen.
2- Een warm punt lokaliseren: richt de thermometer buiten de betreffende zone. Scan de zone van boven naar beneden totdat het
warme punt gelokaliseerd is en blijf daarbij uw vinger op de trekker houden. De thermometer blijft de oppervlaktetemperatuur
aezen, wanneer u uw vinger van de trekker heeft gehaald.
N.B.: Houd uw vinger minstens 1 seconde op de trekker.
1- Mantener presionado el gatillo (el puntero láser se enciende por defecto) para encender la visualización LCD y el icono de la
batería. Soltar el gatillo, la lectura permanece encendida durante 15 seg. aproximadamente.
2- Localización de un punto caliente: dirigir el termómetro al exterior de la zona de interés. Recorrer la zona con un movimiento de
arriba hacia abajo hasta que se localice el punto caliente manteniendo pulsado el gatillo de activación. El termómetro continuará
a leer la temperatura de supercie incluso si se libera el gatillo de activación.
Nota: Mantener pulsado el gatillo al menos 1 segundo.
1- Premere e tenere premuto l'interruttore (il puntatore laser è attivo come impostazione predenita) per l'accensione, il display
LCD visualizza le icone di lettura e carica delle batterie. Rilasciando l'interruttore la lettura resterà visualizzata per circa 15
minuti.
2- Localizzazione di un punto caldo: Puntare il termometro al di fuori dell'area d'interesse. Scansionare l'area con un movimento
diretto verso l'alto e verso il basso tenendo premuto l'interruttore di attivazione. nché il punto caldo venga localizzato. Il termo-
metro continuerà a leggere la temperatura superciale mentre l'interruttore di attivazione viene rilasciato.
Nota : L'interruttore dev'essere tenuto premuto per almeno 1 secondo.
1- Prima continuamente o gatilho (por predenição, o ponteiro laser está ligado) para ligar, leitura do visor LCD e ícone de bateria.
Solte o gatilho e a leitura vai manter-se durante cerca de 15 segundos.
2- Localizar um ponto quente: Aponte o termómetro para fora da área de interesse. Desloque ao longo da área num movimento
para cima e para baixo até o ponto quente ser identicado enquanto prime o gatilho de activação. O termómetro vai continuar a
ler a temperatura da superfície enquanto o gatilho de activação é premido.
Nota: Deve premir o gatilho durante cerca de 1 minuto, no mínimo.
E201805_0216.indd 5 2/8/2016 8:08:36 AM
1 – Aby włączyć termometr nacisnąć i przytrzymać spust (domyślnie wskaźnik laserowy jest włączony) – włącza się również
wyświetlacz LCD z odczytem i wskaźnik akumulatora. Zwolnić spust – odczyt pozostanie wyświetlony przez ok. 15 s.
2 – Lokalizowanie gorącego punktu: wycelować termometr poza interesujący obszar. Poruszając termometrem w górę i w dół przy
naciśniętym spuście przeszukać obszar do momentu wykrycia gorącego punktu. Termometr mierzy temperaturę powierzchni
przez cały czas, kiedy spust jest naciśnięty.
Uwaga: Spust powinien pozostać naciśnięty przez co najmniej 1 sekundę.
1- Přitáhněte a přidržte spínač (laserové ukazovátko je standardně zapnuto), tím se zapne zobrazení hodnot a ikona baterie.
Spínač uvolněte a hodnota se podrží asi 15 sekund.
2- Vyhledání teplého bodu: Namiřte teploměr mimo oblast vašeho zájmu. Vyhledávejte oblast v pohybu nahoru a dolů, dokud teplý
bod nevyhledáte, současně držte spínač. Teploměr bude dále sledovat teplotu povrchu, dokud neuvolníte spínač.
Poznámka: Přidržení spínače by mělo trvat nejméně asi 1 sekundu.
Utilisation - Operating - Betrieb - Gebruik - Utilización -
Utilizzo - Funcionamento - Obsługa - Provoz
- Conversion des degrés Fahrenheit et Celsius : appuyer sur le bouton °F/°C pour permuter entre les lectures Fahrenheit et Celsius.
- Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT Laser pour allumer ou éteindre le pointeur laser.
- L’objet testé doit être plus grand que la taille du point calculée par le diagramme du champ observé imprimé dans ce manuel ou
sur l’unité.
- Fahrenheit & Celsius Conversion : Press the °F/°C button to switch from Fahrenheit to Celsius readings.
- Press the Laser ON/OFF button to turn the Laser pointer On or OFF.
- The object being tested should be larger than the spot size calculated by the eld of view diagram printed in this manual or on
the unit itself.
- Fahrenheit-Celsius-Konvertierung: Drücken Sie auf die °F/°C-Taste, um zwischen der Fahrenheit- und Celsius-Ablesung hin- und
herzuwechseln.
- Betätigen Sie die Laser AN/AUS-Taste, um den Laserpointer an- oder auszuschalten.
- Das zu prüfende Objekt sollte breiter als die Punktgröße sein, die durch das Feld des Ansichtdiagramms, das in diesem
Handbuch oder auf der Einheit selbst abgedruckt ist, berechnet wird.
- Omzetting van Fahrenheit in Celsius: druk op de knop °F/°C om het aezen in Fahrenheit om te zetten in Celsius.
- Druk op de knop Laser AAN/UIT om de laserpointer in of uit te schakelen.
- Het geteste voorwerp moet groter zijn dan het punt dat berekend is door het diagram van het geobserveerde veld, afgedrukt in
deze handleiding of op de eenheid.
- Conversión de grados Fahrenheit y Celsius: pulsar el botón °F/°C para cambiar entre las lecturas Fahrenheit y Celsius.
- Pulsar el botón MARCHA/PARADA Láser para encender o apagar el puntero láser.
- El objeto probado debe ser más grande que el tamaño del punto calculado por el diagrama del campo observado impreso en este
manual o en la unidad.
- Conversione Fahrenheit e Celsius: Premere il pulsante °F/°C per passare dalla lettura Fahrenheit a Celsius e viceversa.
- Premere il pulsante ON/OFF per attivare (On) o disattivare (OFF) il puntatore laser.
- L'oggetto testato dev'essere più grande della dimensione del punto calcolato in base al diagramma del campo di visualizzazione
del presente manuale o dell'unità stessa.
- Conversão de Fahrenheit e Celsius: Prima o botão °F/°C para comutar entre leituras em Fahrenheit e Celsius.
- Prima o botão Laser ON/OFF para ligar ou desligar o ponteiro laser.
- O objecto a testar deve ser maior do que o tamanho do ponto calculado pelo diagrama do campo de visão impresso neste
manual ou na própria unidade.
E201805_0216.indd 6 2/8/2016 8:08:36 AM
- Převod stupňů Fahrenheita a Celsia: Stiskem tlačítka °F/°C můžete přepnout na zobrazování hodnot ve stupních Fahrenheita
nebo Celsia.
Stiskem spínače laseru zapnete nebo vypnete laserové ukazovátko.
- Zkoumaný předmět by měl být větší než velikost bodu vypočítaná schématem pro zorné pole otištěném v tomto návodu nebo na
přístroji samotném.
– Przełączanie stopni Fahrenheita i Celsjusza: aby przełączać wskazanie między stopniami Fahrenheita i Celsjusza, naciskać
przycisk °F/°C.
Aby włączyć/wyłączyć wskaźnik laserowy, nacisnąć przycisk włączania/wyłączania lasera.
– Sprawdzany przedmiot powinien być większy niż wielkość ogniska obliczonego na podstawie schematu pola widzenia
przedstawionego w niniejszej instrukcji i na urządzeniu.
Distance -
Distance - Abstand -
Afstand - Distancia -
Distanza -
Distância - Odległość - Vzdálenost
Distance par rapport à la taille du point de relevé = 8:1 ;
Distance to Spot size = 8:1 ;
Abstand zur Punktgröße = 8:1 ;
Afstand t.o.v. de maat van het opnamepunt = 8:1 ; Distancia respecto
al tamaño del punto de lectura = 8:1 ;
Dimensione rapporto distanza punto = 8:1 ; Tamanho da distância
ao ponto = 8:1 ; Stosunek odległości do wielkości ogniska = 8:1 ; Vzdálenost ku velikosti bodu = 8:1
3" 24" 2"16" 1" 8"
Centre du point
Spot
- Center- Punkt-
mitte -
Midden van
het punt - Centro
del punto -
Centro
del punto - Centro
do ponto - Środek
ogniska - Střed bodu
Lors de l’utilisation de l’unité, veiller à prendre en considération le ratio de la distance par rapport à la taille du
point et le champ observé.
Be sure to consider distance to spot size ratio and eld of view when using this unit.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Abstand zum Größenverhältnis des Punktes und das Sichtfeld berück-
sichtigen, wenn Sie diese Einheit benutzen.
Zorg er tijdens het gebruik van eenheid voor dat u de afstandsverhouding t.o.v. de maat van de punt en het
geobserveerde veld in aanmerking neemt.
Durante la utilización de la unidad, tener en consideración la relación de la distancia respecto al tamaño del
punto y el campo observado.
Accertarsi di considerare la proporzione della misura del rapporto distanza punto e il campo di visualizzazio-
ne quando si utilizza questo termometro.
Tenha em conta a relação do tamanho da distância ao ponto e o campo de visão ao utilizar esta unidade.
Podczas korzystania z urządzenia należy pamiętać o uwzględnieniu stosunku odległości do wielkości ogniska
i pola widzenia.
Nezapomeňte zvážit poměr vzdálenosti ku velikosti bodu a zornému poli při použití tohoto zařízení.
E201805_0216.indd 7 2/8/2016 8:08:37 AM
Entretien - Maintenance - Wartung - Onderhoud -
Mantenimiento - Manutenzione - Manutenção -
Konserwacja - Údržba
Pour nettoyer la lentille : aspirer les particules libres avec un jet d’air comprimé propre. Brosser doucement
les débris restants avec un chiffon en coton humidié. Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer la lentille. Ne
pas immerger l’unité dans l’eau.
To clean the lens : Blow off loose particles using clean compressed air. Gently brush remaining debris away
with a moist cotton cloth. Do not use solvents to clean the lens. Do not submerge the unit under water.
Zum Reinigen der Linsen: Blasen Sie lose Partikel mit Hilfe von sauberer Druckluft weg. Entfernen Sie
vorsichtig restliche Verschmutzungen mit einem feuchten Baumwolltuch. Benutzen Sie keine Lösemittel zum
Reinigen der Linsen. Tauchen Sie die Einheit nicht in Wasser.
Voor het reinigen van de lens: zuig de vrije deeltjes af met een straal schone perslucht. Neem de resterende
deeltjes af met een vochtig gemaakte katoenen doek. Gebruik geen oplosmiddelen voor het reinigen van de
lens. Dompel de eenheid niet onder in water.
Para limpiar el lente: aspirar las partículas libres con un chorro de aire comprimido limpio. Cepillar suave-
mente los desechos restantes con un paño de algodón húmedo. No utilizar disolventes para limpiar el lente.
No sumergir la unidad en el agua.
Per pulire le lenti: Sofare le particelle libere utilizzando aria compressa pulita. Rimuovere delicatamente i
detriti con un panno in cotone umido. Non utilizzare solventi per pulire le lenti. Non immergere in acqua.
Para limpar a lente: Limpe as partículas utilizando ar comprimido limpo. Escove suavemente os resíduos
restantes com um pano de algodão humedecido. Não utilize solventes para limpar a lente. Não submirja a
unidade na água.
Czyszczenie soczewki: zdmuchnąć luźne cząstki za pomocą czystego sprężonego powietrza. Delikatnie
zetrzeć pozostałe zanieczyszczenia za pomocą zwilżonej bawełnianej ściereczki. Do czyszczenia soczewki
nie używać rozpuszczalników. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
Čištění čočky: Odstraňte volné částice pomocí čistého stlačeného vzduchu. Opatrně otřete zbývající nečistoty
vlhkým bavlněným hadříkem. Nepoužívejte chemikálie k čištění čočky. Přístroj neponořujte pod vodu.
E201805_0216.indd 8 2/8/2016 8:08:37 AM
MISE AU REBUT DE VOTRE APPAREIL
Chers clients,
Si vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil, sachez qu'il est essentiellement
composé de pièces qui peuvent être recyclées.
L'appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers ; il doit être dépoà un point de
collecte dédié.
DISPOSAL OF THIS ARTICLE
Dear Customer, If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind
that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the garbage bin, but check with your local council for recycling
facilities in your area.
ENTSORGUNG DIESES ARTIKEL
Sehr geehrter Kunde. Wenn Sie diesen Artikel irgendwann entsorgen möchten, dann bedenken
Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wiederverwertbaren Wertstoffen bestehen.
Bitte entsorgen Sie ihn nicht in die Mülltonne, sondern in einer Sammelstelle Ihrer Region.
WEGWERPEN VAN UW APPARAAT
Geachte klant,
Als u zich van uw apparaat wilt ontdoen, besef dan dat dit voornamelijk bestaat uit onderdelen
die gerecycled kunnen worden.
Het apparaat mag niet met het huisvuil weggeworpen worden, maar naar een speciale
ophaaldienst gebracht worden.
ELIMINACIÓN DE ESTE ARTÍCULO
Estimado cliente,
Si usted en un determinado momento se propone eliminar de este artículo, por favor, tenga en
cuenta que muchos de sus componentes están hechos de materiales valiosos que se pueden
reciclar.
Por favor, no lo tire en el depósito de basura, consulte con su municipio en busca de
instalaciones de reciclaje en su área.
SMALTIMENTO DEL PRESENTE ARTICOLO
Gentile Cliente,
Nel caso in cui desideriate smaltire il presente prodotto, vi preghiamo di ricordare sempre che i
suoi componenti contengono materiali tali da poter essere riciclati.
Non smaltire insieme ai rifiuti domestici ma acquisire informazioni in merito agli impianti di
riciclaggio presenti nella vostra area.
ELIMINAÇÃO DESTE ARTIGO
Caro/a,
Se em qualquer altura decidir que pretende ver-se livre deste artigo, não se esqueça que muitos
dos seus componentes constituem materiais valiosos que podem ser reciclados.
Não deite para o lixo e verifique junto das autoridades locais quais as instalações de reciclagem
existentes na sua área.
UTYLIZACJA PRODUKTU
Szanowni klienci,
Jeśli zajdzie konieczność utylizacji tego produktu należy pamiętać, że wiele z jego cści
zawiera cenne materiały, które mogą być poddane recyklingowi.
Nie należy wyrzucać produktu do śmieci z innymi odpadami, lecz skonsultować się z lokalnymi
adzami i uzyskać informacje o zaadach recyklingowych znajdujących się w pobliżu.
LIKVIDACE ZBOŽÍ
Vážený zákazníku,
i likvidaci tohoto zboží pamatujte na to, že mnoho jeho soástí obsahuje cenné materiály,
které lze recyklovat. Neodhazujte je tedy prosím do odpadu, ale zjistěte si u místních orgánů
možnosti recyklace ve vaší oblasti.
E201805_0216.indd 9 2/8/2016 8:08:38 AM
6 Rue Gustave Eiffel
91420 MORANGIS- France
http://www.expert-tool.com
E201805_0216.indd 10 2/8/2016 8:08:39 AM

Transcripción de documentos

E201805_0216.indd 1 E201805 NU-E201805/0216 2/8/2016 8:08:34 AM Gâchette d’activation ; Activation Trigger ; Aktivierungsauslöser ; Trekker voor inschakelen ; Gatillo de activación ; Pulsante di accensione ; Gatilho de activação ; Spust ; Spínač Compartiment batterie ; Battery Compartment ; Batteriefach ; Batterijvakje ; Compartimento batería ; Comparto batterie ; Vano batterie ; Gniazdo baterii ; Přihrádka pro baterie Affichage puissance batterie ; Battery Power Display ; Anzeige Batterieleistung ; Weergave accuvermogen ; Visualización potencia batería ; Visualizzazione carica batterie ; Apresentação do nível de carga da bateria ; Wskazanie stanu akumulatora ; Displej nabití baterie Bouton MARCHE/ ARRÊT Laser ; Laser ON/OFF Button ; Laser AN/ AUS-Schalter ; AAN-/UITKNOP Laser ; Botón MARCHA/PARADA Láser ; Pulsante Accensione/Spegnimento laser ; Botão Laser ON/ OFF ; Przycisk wł./ wył. lasera ; Tlačítko Zap/Vyp Laseru E201805_0216.indd 2 Affichage numérique ; Digital Display ; Digitalanzeige ; Digitale display ; Visualización digital ; Display digitale ; Visor digital ; Wyświetlacz cyfrowy ; Digitální displej Poignée révolver ; Pistol Grip Handle ; Pistolengriff ; Revolverhandgreep ; Empuñadura revolver ; Impugnatura; Pega tipo pistola ; Uchwyt pistoletowy; Rukojeť Affichage température ;Temperature Display ; Temperaturanzeige ; Temperatuurweergave ; Visualización temperatura ; Visualizzazione temperatura ; Apresentação da temperatura ; Wskazanie temperatury ; Displej teploty Affichage Fahrenheit et Celsius ; Fahrenheit & Celsius Display ; Anzeige Fahrenheit & Celsius ; Weergave Fahrenheit en Celsius ; Visualización Fahrenheit y Celsius ; Visualizzazione gradi Fahrenheit e Celsius ; Apresentação Fahrenheit e Celsius ; Wskazanie stopni Fahrenheita i Celsjusza ; Displej stupňů Fahrenheita a Celsia Sélecteur Fahrenheit et Celsius ; Fahrenheit & Celsius Selector ; Auswahlvorrichtung Fahrenheit & Celsius ; Keuzeschakelaar Fahrenheit en Celsius ; Selector Fahrenheit y Celsius ; Selettore unità di misura Fahrenheit e Celsius ; Selector de Fahrenheit e Celsius ; Przełącznik stopni Fahrenheita i Celsjusza ; Přepínač stupňů Fahrenheita a Celsia 2/8/2016 8:08:35 AM Spécifications - Spécifications - Spezifikationen Specificaties - Especificaciones - Specifiche Especificações - Dane techniczne - Technické údaje Plage de température - Température Range Temperaturbereich - Temperatuurbereik - Intervalo de temperatura - Intervallo di temperatura - Intervalo de temperatura - Zakres temperatur - Teplotní rozsah Précision - Accuracy - Präzision - Nauwkeurigheid - Precisión Precisione - Precisão - Dokładność - Přesnost - 4 to 968°F - 20 to 520°C ± 2°C (±3°F) ou lecture de 2 % ; or 2% reading ; oder 2 % abgelesener Wert ; of aflezen 2% ; o lectura de 2% ; o 2% lettura ; ou Leitura 2% ; lub 2% odczytu ; nebo 2 % zobrazené hodnoty Poids - Weight - Gewicht - Gewicht - Peso - Peso - Peso Masa - Hmotnost .33lbs - 149g Alimentation - Power - Leistung - Voeding - Alimentación Alimentazione - Potência - Zasilanie - Napájení 9V Distance par rapport au point - Distance to Spot - Entfernung zu Messfleck - Afstand t.o.v. punt - Distancia respecto al punto - Rapporto distanza punto - Distância ao ponto Odległość do celu - Vzdálenost od bodu 8:1 Avertissements - Cautions - Vorsichtsmaßregeln - Waarschuwingen - Advertencias - Avvertenze Precauções - Ostrożnie - Upozornění - Le thermomètre infrarouge doit être protégé contre les éléments suivants : . Les champs électromagnétiques (créés par des soudeuses à arc électrique, des réchauffeurs à induction et autres articles similaires etc.), . Les chocs thermiques (provoqués par des variations importantes ou soudaines de la température ambiante. Laisser l’unité se stabiliser pendant 30 minutes avant de l’utiliser). . Ne pas laisser l’unité sur ou à proximité d’objets à haute température. - Ne pas diriger le laser directement dans les yeux ou indirectement sur des surfaces réfléchissantes. Toujours porter une protection oculaire. - Ne pas utiliser le thermomètre autour de gaz, vapeurs ou poussière explosifs. - The infrared thermometer should be protected from the following : . Electro Magnetic Fields (created by arc welders, induction heaters and similar items...) . Thermal Shock (caused by large or abrupt ambient temperature changes. Allow 30 minutes for unit to stabilize before use.) . Do not leave the unit on or near objects of high temperature. - Do not point laser directly at eye or indirectly off reflective surfaces. Always wear eye protection. - Do not operate the thermometer around explosive gas, vapor or dust. - Das Infrarot-Thermometer sollte vor Folgendem geschützt werden: . Elektromagnetischen Feldern (die durch Bogenschweißer, Induktionsheizer und ähnlichen Artikeln geschaffen werden), E201805_0216.indd 3 2/8/2016 8:08:36 AM . Thermischen Schocks (die durch beträchtliche oder abrupte Schwankungen der Raumtemperatur erzeugt werden. Lassen Sie der Einheit 30 Minuten, um sich vor Gebrauch zu stabilisieren.), . Lassen Sie die Einheit nicht auf oder in der Nähe von Gegenständen mit hoher Temperatur. - Richten Sie den Laser nicht direkt in Augen oder indirekt auf reflektierende Oberflächen. Tragen Sie immer einen Augenschutz. - Betreiben Sie das Thermometer nicht in explosiven, gashaltigen Atmosphären, in Dampf oder Staub. - De infrarode thermometer moet beschermd worden tegen de volgende elementen: . Elektromagnetische velden (veroorzaakt door vlambooglassers, inductieverwarmers en andere aanverwante artikelen, enz.), . Thermische schokken (veroorzaakt door grote of plotselinge verschillen in de omgevingstemperatuur. Laat de eenheid 30 minuten stabiliseren alvorens hem te gebruiken), . Laat de eenheid niet op of in de buurt van zeer hete voorwerpen. - Richt de laser niet rechtstreeks op de ogen of indirect op weerkaatsende oppervlakken. Draag altijd oogbeschermers. - Gebruik de thermometer niet in de buurt van ontplofbare gassen, dampen of ontplofbaar stof. - El termómetro infrarrojo debe estar protegido contra los elementos siguientes: . Los campos electromagnéticos (creados por soldadoras de arco eléctrico, calentadores de inducción y otros artículos similares, etc.), . Los choques térmicos (provocados por variaciones importantes o repentinas de la temperatura ambiente. Dejar que la unidad se estabilice durante 30 minutos antes de utilizarla), . No dejar la unidad sobre o a proximidad de objetos a alta temperatura. - No dirigir el láser directamente a los ojos o indirectamente sobre superficies reflectoras. Siempre usar una protección ocular. - No utilizar el termómetro cerca de gases, vapores o polvos explosivos. - Il termometro infrarossi dev'essere protetto da quanto segue: . Campi elettromagnetici (creati da saldatori ad arco, riscaldatori ad induzione, e articoli simili...), . Shock termico (causato da variazioni di temperatura importanti o improvvise. Attendere 30 minuti per consentire all'unità di stabilizzarsi), . Non lasciare il termometro nelle vicinanze di oggetti ad alte temperature. - Non puntare il laser direttamente verso gli occhi o indirettamente su superfici riflettenti. Indossare sempre occhiali di protezione. - Non azionare il termometro nelle vicinanze di gas, vapori o polveri esplosive. - O termómetro por infravermelhos deve ser protegido contra: . Campos electromagnéticos (criados por soldadores a arco, resistências de indução e artigos semelhantes...), . Choques térmicos (causados por mudanças de temperatura acentuadas ou abruptas. Aguardar 30 minutos até a unidade estabilizar antes de a utilizar.), . Não deixe a unidade ligada ou próxima de objectos de temperatura elevada. - Não aponte o laser directamente para os olhos ou indirectamente através de superfícies reflectoras. Use sempre protecção ocular. - Não utilize o termómetro perto de gases explosivos, vapor ou pó. - Termometr na podczerwień należy chronić przed następującymi czynnikami: . pola elektromagnetyczne (wytwarzane przez spawarki łukowe, grzejniki indukcyjne i podobne urządzenia), . szoki termiczne (powodowane przez znaczne lub nagłe zmiany temperatury otoczenia; przed użyciem należy poczekać 30 minut na ustabilizowanie się temperatury), . nie pozostawiać urządzenia na lub w pobliżu przedmiotów o wysokiej temperaturze. - Nie kierować promienia lasera bezpośrednio na oczy lub pośrednio przez odbicie od powierzchni odblaskowych. Zawsze stosować ochronę oczu. - Nie używać termometru w obecności wybuchowych gazów, oparów ani pyłów. - Infračervený teploměr chraňte před následujícími jevy: . Elektromagnetická pole (vytvářejí je obloukové svářečky, indukční ohřívače a obdobné předměty...), . Tepelný ráz (způsobený velkou nebo prudkou změnou okolní teploty. Počkejte 30 minut, než se zařízení před použitím stabilizuje.), . Nenechávejte přístroj na předmětech s vysokou teplotou či v jejich blízkosti. - Nemiřte laserem přímo do očí nebo nepřímo na odrazné plochy. Vždy používejte ochranu zraku. - Teploměr nepoužívejte v blízkosti výbušného plynu, výparů či prachu. E201805_0216.indd 4 2/8/2016 8:08:36 AM Instructions - Instructions - Anweisungen - Instructies - Instrucciones - Istruzioni - Instruções - Instrukcje Pokyny 1- Maintenir tirée la gâchette (le pointeur laser est allumé par défaut) pour mettre sous tension l’affichage LCD et l’icône de la batterie. Relâcher la gâchette, la lecture reste allumée pendant 15 s environ. 2- Localisation d’un point chaud : diriger le thermomètre à l’extérieur de la zone d’intérêt. Balayer la zone selon un mouvement de haut en bas jusqu’à ce que la point chaud soit localisé tout en maintenant la gâchette d’activation. Le thermomètre continuera à lire la température de surface tandis que la gâchette d’activation est relâchée. Nota : Maintenir la gâchette au moins 1 seconde. 1- Pull and hold trigger (laser pointer is on as default setting) to turn on, LCD display reading & battery icon. Release the trigger and the reading will hold for approx.15 secs. 2- Locating a hot spot : Aim the thermometer outside the area of interest. Scan across the area in an up and down motion untill the hot spot is located while holding the activation trigger. The thermometer will continue to read the surface temperature while the activation trigger is depressed. Note : Holding the trigger should last about 1 second at least. 1- Halten Sie den Auslöser zum Anschalten der LCD-Displayanzeige und des Batteriesymbols gedrückt (Laserpointer ist standardmäßig an). Lassen Sie den Auslöser los und die Anzeige bleibt circa 15 Sek. lang sichtbar. 2- Ortung eines heißen Punktes: Bringen Sie das Thermometer außerhalb des Interessenbereichs an. Scannen Sie über den Bereich mit einer Auf- und Abwärtsbewegung, bis dass der heiße Punkt geortet ist, halten Sie dabei den Aktivierungsauslöser gedrückt. Das Thermometer fährt fort, die Oberflächentemperatur abzulesen, während der Aktivierungsauslöser gedrückt wird. Anmerkung: Das Drücken des Auslösers sollte mindestens 1 Sekunde dauern. 1- Houd uw vinger op de trekker (de laiserpointer staat standaard aan) om het LCD-scherm en de icoon van de accu in te schakelen. Laat de trekker los, het resultaat is ca. 15 s af te lezen. 2- Een warm punt lokaliseren: richt de thermometer buiten de betreffende zone. Scan de zone van boven naar beneden totdat het warme punt gelokaliseerd is en blijf daarbij uw vinger op de trekker houden. De thermometer blijft de oppervlaktetemperatuur aflezen, wanneer u uw vinger van de trekker heeft gehaald. N.B.: Houd uw vinger minstens 1 seconde op de trekker. 1- Mantener presionado el gatillo (el puntero láser se enciende por defecto) para encender la visualización LCD y el icono de la batería. Soltar el gatillo, la lectura permanece encendida durante 15 seg. aproximadamente. 2- Localización de un punto caliente: dirigir el termómetro al exterior de la zona de interés. Recorrer la zona con un movimiento de arriba hacia abajo hasta que se localice el punto caliente manteniendo pulsado el gatillo de activación. El termómetro continuará a leer la temperatura de superficie incluso si se libera el gatillo de activación. Nota: Mantener pulsado el gatillo al menos 1 segundo. 1- Premere e tenere premuto l'interruttore (il puntatore laser è attivo come impostazione predefinita) per l'accensione, il display LCD visualizza le icone di lettura e carica delle batterie. Rilasciando l'interruttore la lettura resterà visualizzata per circa 15 minuti. 2- Localizzazione di un punto caldo: Puntare il termometro al di fuori dell'area d'interesse. Scansionare l'area con un movimento diretto verso l'alto e verso il basso tenendo premuto l'interruttore di attivazione. finché il punto caldo venga localizzato. Il termometro continuerà a leggere la temperatura superficiale mentre l'interruttore di attivazione viene rilasciato. Nota : L'interruttore dev'essere tenuto premuto per almeno 1 secondo. 1- Prima continuamente o gatilho (por predefinição, o ponteiro laser está ligado) para ligar, leitura do visor LCD e ícone de bateria. Solte o gatilho e a leitura vai manter-se durante cerca de 15 segundos. 2- Localizar um ponto quente: Aponte o termómetro para fora da área de interesse. Desloque ao longo da área num movimento para cima e para baixo até o ponto quente ser identificado enquanto prime o gatilho de activação. O termómetro vai continuar a ler a temperatura da superfície enquanto o gatilho de activação é premido. Nota: Deve premir o gatilho durante cerca de 1 minuto, no mínimo. E201805_0216.indd 5 2/8/2016 8:08:36 AM 1 – Aby włączyć termometr nacisnąć i przytrzymać spust (domyślnie wskaźnik laserowy jest włączony) – włącza się również wyświetlacz LCD z odczytem i wskaźnik akumulatora. Zwolnić spust – odczyt pozostanie wyświetlony przez ok. 15 s. 2 – Lokalizowanie gorącego punktu: wycelować termometr poza interesujący obszar. Poruszając termometrem w górę i w dół przy naciśniętym spuście przeszukać obszar do momentu wykrycia gorącego punktu. Termometr mierzy temperaturę powierzchni przez cały czas, kiedy spust jest naciśnięty. Uwaga: Spust powinien pozostać naciśnięty przez co najmniej 1 sekundę. 1- Přitáhněte a přidržte spínač (laserové ukazovátko je standardně zapnuto), tím se zapne zobrazení hodnot a ikona baterie. Spínač uvolněte a hodnota se podrží asi 15 sekund. 2- Vyhledání teplého bodu: Namiřte teploměr mimo oblast vašeho zájmu. Vyhledávejte oblast v pohybu nahoru a dolů, dokud teplý bod nevyhledáte, současně držte spínač. Teploměr bude dále sledovat teplotu povrchu, dokud neuvolníte spínač. Poznámka: Přidržení spínače by mělo trvat nejméně asi 1 sekundu. Utilisation - Operating - Betrieb - Gebruik - Utilización Utilizzo - Funcionamento - Obsługa - Provoz - Conversion des degrés Fahrenheit et Celsius : appuyer sur le bouton °F/°C pour permuter entre les lectures Fahrenheit et Celsius. - Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT Laser pour allumer ou éteindre le pointeur laser. - L’objet testé doit être plus grand que la taille du point calculée par le diagramme du champ observé imprimé dans ce manuel ou sur l’unité. - Fahrenheit & Celsius Conversion : Press the °F/°C button to switch from Fahrenheit to Celsius readings. - Press the Laser ON/OFF button to turn the Laser pointer On or OFF. - The object being tested should be larger than the spot size calculated by the field of view diagram printed in this manual or on the unit itself. - Fahrenheit-Celsius-Konvertierung: Drücken Sie auf die °F/°C-Taste, um zwischen der Fahrenheit- und Celsius-Ablesung hin- und herzuwechseln. - Betätigen Sie die Laser AN/AUS-Taste, um den Laserpointer an- oder auszuschalten. - Das zu prüfende Objekt sollte breiter als die Punktgröße sein, die durch das Feld des Ansichtdiagramms, das in diesem Handbuch oder auf der Einheit selbst abgedruckt ist, berechnet wird. - Omzetting van Fahrenheit in Celsius: druk op de knop °F/°C om het aflezen in Fahrenheit om te zetten in Celsius. - Druk op de knop Laser AAN/UIT om de laserpointer in of uit te schakelen. - Het geteste voorwerp moet groter zijn dan het punt dat berekend is door het diagram van het geobserveerde veld, afgedrukt in deze handleiding of op de eenheid. - Conversión de grados Fahrenheit y Celsius: pulsar el botón °F/°C para cambiar entre las lecturas Fahrenheit y Celsius. - Pulsar el botón MARCHA/PARADA Láser para encender o apagar el puntero láser. - El objeto probado debe ser más grande que el tamaño del punto calculado por el diagrama del campo observado impreso en este manual o en la unidad. - Conversione Fahrenheit e Celsius: Premere il pulsante °F/°C per passare dalla lettura Fahrenheit a Celsius e viceversa. - Premere il pulsante ON/OFF per attivare (On) o disattivare (OFF) il puntatore laser. - L'oggetto testato dev'essere più grande della dimensione del punto calcolato in base al diagramma del campo di visualizzazione del presente manuale o dell'unità stessa. - Conversão de Fahrenheit e Celsius: Prima o botão °F/°C para comutar entre leituras em Fahrenheit e Celsius. - Prima o botão Laser ON/OFF para ligar ou desligar o ponteiro laser. - O objecto a testar deve ser maior do que o tamanho do ponto calculado pelo diagrama do campo de visão impresso neste manual ou na própria unidade. E201805_0216.indd 6 2/8/2016 8:08:36 AM – Przełączanie stopni Fahrenheita i Celsjusza: aby przełączać wskazanie między stopniami Fahrenheita i Celsjusza, naciskać przycisk °F/°C. – Aby włączyć/wyłączyć wskaźnik laserowy, nacisnąć przycisk włączania/wyłączania lasera. – Sprawdzany przedmiot powinien być większy niż wielkość ogniska obliczonego na podstawie schematu pola widzenia przedstawionego w niniejszej instrukcji i na urządzeniu. - Převod stupňů Fahrenheita a Celsia: Stiskem tlačítka °F/°C můžete přepnout na zobrazování hodnot ve stupních Fahrenheita nebo Celsia. Stiskem spínače laseru zapnete nebo vypnete laserové ukazovátko. - Zkoumaný předmět by měl být větší než velikost bodu vypočítaná schématem pro zorné pole otištěném v tomto návodu nebo na přístroji samotném. Distance - Distance - Abstand - Afstand - Distancia - Distanza Distância - Odległość - Vzdálenost Centre du point Spot - Center- Punktmitte - Midden van het punt - Centro del punto - Centro del punto - Centro do ponto - Środek ogniska - Střed bodu 3" 24" 2"16" 1" 8" Distance par rapport à la taille du point de relevé = 8:1 ; Distance to Spot size = 8:1 ; Abstand zur Punktgröße = 8:1 ; Afstand t.o.v. de maat van het opnamepunt = 8:1 ; Distancia respecto al tamaño del punto de lectura = 8:1 ; Dimensione rapporto distanza punto = 8:1 ; Tamanho da distância ao ponto = 8:1 ; Stosunek odległości do wielkości ogniska = 8:1 ; Vzdálenost ku velikosti bodu = 8:1 Lors de l’utilisation de l’unité, veiller à prendre en considération le ratio de la distance par rapport à la taille du point et le champ observé. Be sure to consider distance to spot size ratio and field of view when using this unit. Vergewissern Sie sich, dass Sie den Abstand zum Größenverhältnis des Punktes und das Sichtfeld berücksichtigen, wenn Sie diese Einheit benutzen. Zorg er tijdens het gebruik van eenheid voor dat u de afstandsverhouding t.o.v. de maat van de punt en het geobserveerde veld in aanmerking neemt. Durante la utilización de la unidad, tener en consideración la relación de la distancia respecto al tamaño del punto y el campo observado. Accertarsi di considerare la proporzione della misura del rapporto distanza punto e il campo di visualizzazione quando si utilizza questo termometro. Tenha em conta a relação do tamanho da distância ao ponto e o campo de visão ao utilizar esta unidade. Podczas korzystania z urządzenia należy pamiętać o uwzględnieniu stosunku odległości do wielkości ogniska i pola widzenia. Nezapomeňte zvážit poměr vzdálenosti ku velikosti bodu a zornému poli při použití tohoto zařízení. E201805_0216.indd 7 2/8/2016 8:08:37 AM Entretien - Maintenance - Wartung - Onderhoud Mantenimiento - Manutenzione - Manutenção Konserwacja - Údržba Pour nettoyer la lentille : aspirer les particules libres avec un jet d’air comprimé propre. Brosser doucement les débris restants avec un chiffon en coton humidifié. Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer la lentille. Ne pas immerger l’unité dans l’eau. To clean the lens : Blow off loose particles using clean compressed air. Gently brush remaining debris away with a moist cotton cloth. Do not use solvents to clean the lens. Do not submerge the unit under water. Zum Reinigen der Linsen: Blasen Sie lose Partikel mit Hilfe von sauberer Druckluft weg. Entfernen Sie vorsichtig restliche Verschmutzungen mit einem feuchten Baumwolltuch. Benutzen Sie keine Lösemittel zum Reinigen der Linsen. Tauchen Sie die Einheit nicht in Wasser. Voor het reinigen van de lens: zuig de vrije deeltjes af met een straal schone perslucht. Neem de resterende deeltjes af met een vochtig gemaakte katoenen doek. Gebruik geen oplosmiddelen voor het reinigen van de lens. Dompel de eenheid niet onder in water. Para limpiar el lente: aspirar las partículas libres con un chorro de aire comprimido limpio. Cepillar suavemente los desechos restantes con un paño de algodón húmedo. No utilizar disolventes para limpiar el lente. No sumergir la unidad en el agua. Per pulire le lenti: Soffiare le particelle libere utilizzando aria compressa pulita. Rimuovere delicatamente i detriti con un panno in cotone umido. Non utilizzare solventi per pulire le lenti. Non immergere in acqua. Para limpar a lente: Limpe as partículas utilizando ar comprimido limpo. Escove suavemente os resíduos restantes com um pano de algodão humedecido. Não utilize solventes para limpar a lente. Não submirja a unidade na água. Czyszczenie soczewki: zdmuchnąć luźne cząstki za pomocą czystego sprężonego powietrza. Delikatnie zetrzeć pozostałe zanieczyszczenia za pomocą zwilżonej bawełnianej ściereczki. Do czyszczenia soczewki nie używać rozpuszczalników. Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Čištění čočky: Odstraňte volné částice pomocí čistého stlačeného vzduchu. Opatrně otřete zbývající nečistoty vlhkým bavlněným hadříkem. Nepoužívejte chemikálie k čištění čočky. Přístroj neponořujte pod vodu. E201805_0216.indd 8 2/8/2016 8:08:37 AM MISE AU REBUT DE VOTRE APPAREIL Chers clients, Si vous souhaitez vous débarrasser de votre appareil, sachez qu'il est essentiellement composé de pièces qui peuvent être recyclées. L'appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers ; il doit être déposé à un point de collecte dédié. DISPOSAL OF THIS ARTICLE Dear Customer, If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the garbage bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. ENTSORGUNG DIESES ARTIKEL Sehr geehrter Kunde. Wenn Sie diesen Artikel irgendwann entsorgen möchten, dann bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wiederverwertbaren Wertstoffen bestehen. Bitte entsorgen Sie ihn nicht in die Mülltonne, sondern in einer Sammelstelle Ihrer Region. WEGWERPEN VAN UW APPARAAT Geachte klant, Als u zich van uw apparaat wilt ontdoen, besef dan dat dit voornamelijk bestaat uit onderdelen die gerecycled kunnen worden. Het apparaat mag niet met het huisvuil weggeworpen worden, maar naar een speciale ophaaldienst gebracht worden. ELIMINACIÓN DE ESTE ARTÍCULO Estimado cliente, Si usted en un determinado momento se propone eliminar de este artículo, por favor, tenga en cuenta que muchos de sus componentes están hechos de materiales valiosos que se pueden reciclar. Por favor, no lo tire en el depósito de basura, consulte con su municipio en busca de instalaciones de reciclaje en su área. SMALTIMENTO DEL PRESENTE ARTICOLO Gentile Cliente, Nel caso in cui desideriate smaltire il presente prodotto, vi preghiamo di ricordare sempre che i suoi componenti contengono materiali tali da poter essere riciclati. Non smaltire insieme ai rifiuti domestici ma acquisire informazioni in merito agli impianti di riciclaggio presenti nella vostra area. ELIMINAÇÃO DESTE ARTIGO Caro/a, Se em qualquer altura decidir que pretende ver-se livre deste artigo, não se esqueça que muitos dos seus componentes constituem materiais valiosos que podem ser reciclados. Não deite para o lixo e verifique junto das autoridades locais quais as instalações de reciclagem existentes na sua área. UTYLIZACJA PRODUKTU Szanowni klienci, Jeśli zajdzie konieczność utylizacji tego produktu należy pamiętać, że wiele z jego części zawiera cenne materiały, które mogą być poddane recyklingowi. Nie należy wyrzucać produktu do śmieci z innymi odpadami, lecz skonsultować się z lokalnymi władzami i uzyskać informacje o zakładach recyklingowych znajdujących się w pobliżu. LIKVIDACE ZBOŽÍ Vážený zákazníku, při likvidaci tohoto zboží pamatujte na to, že mnoho jeho součástí obsahuje cenné materiály, které lze recyklovat. Neodhazujte je tedy prosím do odpadu, ale zjistěte si u místních orgánů možnosti recyklace ve vaší oblasti. E201805_0216.indd 9 2/8/2016 8:08:38 AM E201805_0216.indd 10 6 Rue Gustave Eiffel 91420 MORANGIS- France http://www.expert-tool.com 2/8/2016 8:08:39 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Expert E201805 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario