Moulinex LM9051B1 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
12
*
FR Selon modèle / EN Depending on the model / IT Secondo il modello / ES Según modelo / PT Consoante o
modelo / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van model
1
2
1
2
11
a. b.
c. d.
2
1
a.
13
b.
c.
*
*
25
Lea atentamente el modo de
empleo antes de la primera
utilización de su aparato y
consérvelo: un uso no conforme
con el modo de empleo liberaría al
fabricante de cualquier
responsabilidad.
No dejar a los niños utilizar el
aparato sin vigilancia.
Este aparato no debe ser utilizado
por los niños.
Conservar el aparato y su cable fuera
del alcance de los niños.
Este aparato no está previsto
Recorriendo este folleto, usted descubrirá consejos de utilización para conocer el potencial de su
aparato para preparar: cremas o purés, sopas con trozos, salsas, compotas, smoothies, cócteles,
recetas de vapor.
para ser utilizado por personas
(comprendidas entre ellas los
niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean
reducidas o personas carentes de
experiencia o de conocimiento, salvo
si ellas han podido beneficiarse,
por medio de una persona
responsable de su seguridad, de una
vigilancia o de instrucciones previas
concernientes al uso del aparato.
Conviene vigilar a los niños para
asegurarse de que ellos no juegan
con el aparato.
ES
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
A Bloque motor
B Panel de mandos
b1 Teclas de selección
- P - Programas automáticos
P1 Cremas / P2: Purés / P3: Cocción vapor
(según modelo*) / P3 o P4: Autolimpieza
(según modelo*)
- -/+ - Disminución/Aumento de la duración o
de la temperatura de cocción
- OK/OFF –Validación de una selección de
programa, de la duración o de la
temperatura de cocción / Parada del aparato
b2 Testigo luminoso de calor (si >50°C en el
interior del bol)
b3 Selector de velocidades
b4 Tecla Ice crush (triturar los cubitos)
C Pantalla de indicadores
c1 Indicador de temperatura regulada de
60a 100°C
c2 Indicador de temporizador (tiempo
regulable de 0 a 59 min)
c3 Marcador de programas (P1, P2, P3 y P4
según modelo*)
c4 Indicador de testigo de seguridad
D Conjunto Bol mezclador
d1 Bol inox
d2 Pestillo empuñadura
d3 Láminas inox (no desmontables)
(según modelo*)
d4 Cuchilla desmontable
d5 Junta
d6 Anillo de bloqueo
E Conjunto tapa
e1 Tapón dosificador
e2 Tapa
e3 Junta de estanqueidad
F Cesta de cocción (según modelo*)
f1 empuñadura
f2 cesta
Datos técnicos del aparato:
Temperatura máxima: 100°C
Potencia: 1100W
Tiempo de programación máximo: 59 minutos.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
26
Mantenga su aparato fuera del
alcance de los niños.
ADVERTENCIA:
Durante el uso
del aparato, algunas piezas
alcanzan temperaturas elevadas
y presentan un calor residual tras
su uso (pared inox del bol, partes
transparentes de la tapa y del
tapón, piezas metálicas bajo el
bol, cesta). Pueden ocasionar
quemaduras. Manipule el aparato
por las piezas plásticas frías
(empuñaduras, bloque motor)
durante el calentamiento y hasta
que se enfríe por completo.
No use su aparato si no funciona
correctamente, si ha sido dañado
o si el cable de alimentación o el
enchufe están dañados. Para
evitar todo peligro, haga cambiar
obligatoriamente el cable por un
servicio técnico autorizado (ver
lista en el librito servicio).
Su máquina ha sido concebida
para un uso doméstico solamente
y para ser utilizada a una altitud
inferior a 2000 m. El fabricante
declina toda responsabilidad y se
reserva el derecho de anular la
garantía en caso de uso comercial
o inadecuado, o de no respeto de
las consignas.
• Este aparato no ha sido destinado
a ser usado en aplicaciones
domésticas y análogas tales como
- zona de trabajo de cocina en las
tiendas, despachos y otros
entornos de trabajo
- rincones de cocina reservados al
personal en las tiendas, despachos
y otros entornos profesionales
- granjas
- la utilización por los clientes de
hoteles, moteles y otros entornos
de carácter residencial
- en alojamiento y desayuno y otros
entornos similares.
w
Sólo en mercados europeos:
Conservar el aparato y su cable
fuera del alcance de los niños de
edad menor de 8 años.
• Los niños no deben de utilizar el
aparato como un juguete.
• Este aparato puede ser utilizado
por personas cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas o cuya
experiencia o conocimientos no
sean suficientes, a condición de
que se beneficien de una
vigilancia o de que hayan
recibido instrucciones en cuanto
a la utilización del aparato con
total seguridad y comprendan
bien los daños potenciales.
• Este aparato puede ser utilizado
por niños de al menos 8 años, a
condición de que se beneficien
de una vigilancia o de que ellos
27
hayan recibido instrucciones en
cuanto a la utilización del
aparato con total seguridad y
que ellos comprendan bien los
peligros corridos. La limpieza y el
mantenimiento por el usuario
no deben ser efectuados por
niños sin vigilancia, a menos que
tengan más de 8 años y que
estén bajo la vigilancia de un
adulto.
ADVERTENCIA:
Su
aparato emite vapor
que puede ocasionar
quemaduras.
Manipule con precaución la
tapa y el tapón dosificador
(utilice si es necesario un
guante, una manopla, etc.).
Manipule el tapón dosificador
por su parte central.
Esté atento si un líquido
caliente se vierte en el
preparador culinario o el
mezclador en la medida en
que pueda ser expulsado del
aparato como consecuencia
de una ebullición repentina.
• No encienda el aparato si el
tapón dosificador no está
colocado en el orificio de la
tapa o si la junta no está
colocada en la tapa.
• ADVERTENCIA: Atención a
los riesgos de quemadura en
caso de mala utilización del
aparato.
Las cuchillas cortan
mucho, manipúlelas
con cuidado para no
lesionarse durante el
vaciado del bol, la
limpieza, el montaje y
el desmontaje de la
cuchilla.
ADVERTENCIA: Extreme la
precaución durante la
manipulación de su aparato
(limpieza, llenado y vaciado):
evite que se derramen líquidos
sobre los conectores.
Consulte el manual de
instrucciones para ajustar la
velocidad y el tiempo de
funcionamiento de cada
programa.
Consulte el manual de
instrucciones para saber cómo
montar y desmontar los
accesorios en el aparato.
Consulte el manual de
instrucciones para la limpieza y
el mantenimiento de su
aparato.
Siga siempre las instrucciones
de limpieza para limpiar su
aparato:
- Desenchufe el aparato.
- No limpie el aparato en
caliente.
28
- Límpielo con un trapo o una
esponja húmeda.
- No sumerja el aparato en
agua ni lo ponga bajo el
agua corriente.
w
Conexión con la fuente de
alimentación
El aparato debe ser enchufado a
una toma de corriente eléctrica
unida a la tierra.
El aparato está concebido para
funcionar únicamente en
corriente alterna. Verifique que la
tensión de alimentación indicada
en la placa descriptiva del
aparato corresponde bien a la de
su instalación eléctrica.
Desconectar siempre el aparato
de la alimentación si se deja sin
vigilancia y antes del montaje,
desmontaje y limpieza.
Cualquier error de conexión anula
la garantía.
No tire nunca del cable de
alimentación para desenchufar el
aparato.
No meta el aparato, el cable de
alimentación o el enchufe dentro
de un líquido.
El aparato no debe ser sumergido.
No deje el cable de alimentación
al alcance de la mano de los
niños, estar próximo o en
contacto con las partes calientes
del aparato, cerca de una fuente
de calor o sobre un ángulo
cortante.
w
Con respecto a una mala
utilización
No utilice nunca el bol mezclador
sin ingredientes o con productos
secos únicamente.
Vierta siempre los ingredientes
sólidos primero en el bol antes de
añadir ingredientes líquidos, sin
pasar la referencia MAX grabado
en el interior del bol. (ver fig. 8). Si
el mezclador está demasiado
lleno, el agua hirviendo puede ser
expulsada. Atención a tener un
nivel de líquido suficiente para
recubrir la referencia mínima (ver
fig. 7).
Ciertas recetas pueden provocar
desbordamientos intempestivos,
en razón de la aparición de
burbujas, en particular durante la
utilización de legumbres
congeladas. En ese caso,
corresponde reducir los
volúmenes en consecuencia.
No coloque jamás sus dedos o
cualquier otro objeto en el bol
mezclador durante el
funcionamiento del aparato.
No utilice el bol como recipiente
(congelación, esterilización).
Coloque el aparato sobre un
plano de trabajo estable,
resistente al calor, limpio y seco.
29
están correctamente posicionados y cerrados
sobre el bloque motor.
Instalación de la cuchilla en el bol (*según modelo)
• Montaje de la cuchilla desmontable (*según modelo
ver fig. 11 a; b; c):
1. Compruebe que la junta está bien colocada sobre la
parte cortante (ver 11.a).
2. Sujete la cuchilla con un paño y colóquelo en su
lugar en el fondo del bol, procurando colocar bien
los enganches de la cuchilla en las muescas del bol
(ver 11.b).
3. Dé la vuelta al bol manteniendo la cuchilla en su
lugar (ver 11.c).
4. Bloquee la parte cortante con la ayuda del anillo de
bloqueo (ver 11.c).
Desmontaje de la cuchilla desmontable (*según
modelo ver fig. 11.d):
Coloque el bol encima de una superficie de trabajo.
1. Sujete la cuchilla con la ayuda de un paño.
2. Dé la vuelta al bol sin soltar la cuchilla.
3. Gire el anillo de bloqueo para soltar la cuchilla.
Advertencia: las cuchillas cortan mucho, manipúlelas
con cuidado para no lesionarse durante el montaje,
el desmontaje y la limpieza del bol y de la cuchilla.
En caso de mal posicionamiento o de mal cierre de
uno u otro (ver fig. 5 y 6), el logo se pone a
parpadear cuando se le activa una función.
Su aparato posee 3 modos de funcionamiento:
• Modo programa automático: temperatura, duración
de cocción y duración de mezclado son
preprogramadas para realizar sopas o cocciones al
vapor de modo automático.
Modo manual: reglajes personalizados de la
temperatura, de la duración de cocción para una
utilización según su conveniencia.
• Modo mezclador: selección de la velocidad motor sin
utilizar la función cocción para realizar sabrosos
smoothies, cócteles.
Puesta en marcha del bol y del conjunto de la tapa
• Antes del primer uso, limpie todos los accesorios (D,
E y F) con agua caliente jabonosa, pero no el bloque
motor (A).
Asegúrese de que todo el embalaje sea retirado
antes del funcionamiento del aparato.
• Coloque la junta en la tapa (ver fig. 1).
• Para realizar cocciones al vapor, coloque la cesta con
las legumbres cortadas en trozos y llene el bol con
0.5 litros de agua fría sin sobrepasar la parte inferior
de la cesta (ver fig.13 a; b; c).
• Ponga la tapa (E) en el bol (D) (ver fig.2), acople la
tapa, sin presionar, girándola en el sentido de la
flecha (ver fig. 3).
Encaje el vaso de la batidora (D) en el bloque motor
(A) hasta que oiga un «clic» (ver fig. 4).
El aparato arranca únicamente si el bol y la tapa
PUESTA EN MARCHA
No coloque el aparato cerca de
una pared o de una alacena: el
vapor producido puede dañar los
elementos.
No deje colgar sus cabellos, un
fular, una corbata,… por encima
del bol durante el funciona miento
del aparato.
No ponga nunca los accesorios en
un horno microondas.
• No utilice el aparato al aire libre.
No sobrepase nunca la cantidad
máxima indicada en el folleto.
Coloque el aparato cuando esté
frío.
w
SAV
Por su seguridad, no utilice más
que accesorios o piezas de
recambio nada más que las
provistas por los centros de
servicio técnico posventa
autorizados.
Cualquier intervención diferente a
la limpieza y el mantenimiento
por el cliente debe ser efectuada
por un servicio técnico autorizado.
30
CONSEJOS PRÁCTICOS
Atención a tener un nivel de líquido suficiente para
cubrir la referencia mini (ver fig. 7). y a no pasar la
referencia MAX grabada en el interior del bol (ver fig.
8).
Algunas recetas pueden provocar desbordamientos
intempestivos, en razón de la aparición de burbujas,
en particular durante la utilización de legumbres
congeladas. En este caso, le corresponde reducir los
volúmenes en consecuencia.
La información tiempo o temperatura parpadea:
usted tiene la posibilidad de modificar esta
información. Ajuste si es necesario el tiempo con la
ayuda de las teclas + (aumentar) y - (disminuir), en
función de los ingredientes utilizados y del volumen
preparado (ver tabla de tiempos de cocción de sopas
en el librito recetas).
La cesta de cocción (según modelo*) le permite
realizar cocciones al vapor (en P3 con 0.5 litros de
agua), o para una preparación con trozos, cocer
ingredientes enteros tales como carnes, pescados,
legumbres, al mismo tiempo que su sopa, (en P1 o
P2).
Al final de los programas, el aparato pasa
automáticamente a mantenimiento en calor durante
40 minutos para conservar la preparación preparada
para ser consumida. Para parar el mantenimiento en
calor, es suficiente apretar la tecla OFF.
Si abre la tapa, se apoya sobre el pestillo o quita
el bol, el mantenimiento en calor será
automáticamente detenido.
• Cuando el programa está en marcha, usted tiene la
posibilidad de parar el aparato en cualquier
momento apretando sobre la tecla P (emisión de 2
avisos sonoros). El programa está entonces en modo
pausa, usted tiene la posibilidad de volver a ponerlo
en marcha apretando de nuevo sobre la tecla P o
sobre la tecla OK (emisión de un aviso sonoro).
Si usted se ha equivocado de programa y si usted
quiere anularlo, apoye durante 2 segundos sobre la
tecla OFF, esto permite reiniciar los tiempos y las
temperaturas.
UTILIZACIÓN DEL APARATO
MODO PROGRAMA
Una vez colocados el agua y los ingredientes en el fondo del bol o en la cesta vapor, cierre la tapa y coloque el bol sobre
el bloque motor (ver puesta en marcha).
Seleccione uno de los programas automáticos propuestos aquí debajo (tecla P) y valide (tecla OK). El testigo luminoso
rojo se alumbra y suena un aviso sonoro para informarle de que la cocción ha empezado.
Cuando el programa ha terminado, el aparato emite 3 bips.
Desbloquee el bol apoyándose sobre el pestillo (d2) situado en el interior de la empuñadura (ver fig. 9) y sirva
seguidamente o deje el bol laissez le bol en el sitio de mantenimiento caliente (hasta 40 minutos).
Descubra los programas automáticos propuestos
Temperatura (Max) Tiempo ajustable Mezcla
P1 – Crema de sopa
(textura fina)
100°C
30 min.
(+ o -10 min)
Velocidad maxi
1 min
P2 – Puré
(textura densa)
100°C
40 min.
(+ o -10 min)
Velocidad mini
13s
P3 – (únicamente para el modelo que
disponga de cesta de cocción) –
Cocción vapor con la cesta de
cocción y 50 cl de agua (según
modelo*)
100°C
30 min
(+ o -20 min)
No
P3 – (o P4 para el modelo que
disponga de cesta de cocción) -
Autolimpieza: programa
automático de limpieza
100°C
30 s
(ajustable hasta
a 1 min)
Velocidad maxi
MODO MANUAL
Ajuste el tiempo de cocción con la ayuda de las
teclas + (aumentar) y - (disminuir) en función de los
ingredientes utilizados y del volumen preparado (ver
tabla de los tiempos de cocción de las sopas en el
libro de recetas).
• Valide seguidamente el tiempo seleccionado con la
tecla OK.
La información temperatura parpadea, usted tiene
la posibilidad de modificar esta información. Regule
la temperatura de cocción con la ayuda de las teclas
+ (aumentar) y - (disminuir).
Valide a continuación la temperatura seleccionada
con la tecla OK.
• El testigo luminoso rojo se alumbra y suena un aviso
sonoro para informarle de que la cocción ha
empezado.
En cualquier momento usted puede accionar el
motor bien:
- en velocidad lenta (posición 1) para mezclar
alimentos líquidos (ej.: realización de salsas).
- en velocidad rápida (a partir de la posición 2) para
mezclar alimentos sólidos.
MODO MEZCLADOR (sin cocción)
Seleccione una velocidad girando el
selector a la derecha. La mezcla
comienza y el tiempo se anuncia en la
pantalla. En modo mezclador, usted puede
seleccionar hasta 5 velocidades de mezcla
diferentes.
La velocidad sacada se encuentra a la izquierda de
la posición 0.
Gire el selector de velocidades a la posición 0 para
detener el aparato.
Apriete en el pestillo (d2) luego levante el bol
mezclador (D). Si usted desea programar un tiempo
de funcionamiento con parada automática:
• Ajuste el tiempo de funcionamiento con la ayuda de
las teclas + (aumentar) y - (disminuir).
Seleccione una velocidad girando el selector. El
descuento del tiempo se muestra sobre la pantalla.
El motor se para automáticamente al final del
descuento de tiempo.
Tecla hielo triturado: la tecla « Ice » activa el
funcionamiento que permite realizar hielo triturado
(duración de la función 30 s). Usted puede detener el
aparato a su conveniencia pulsando sobre la tecla “
OFF”. Usted puede triturar de 6 a 8 cubitos de hielo
máximo.
31
• El aparato no debe ser sumergido. No pase el bloque
motor (A) bajo el agua caliente corriente.
• Limpiar inmediatamente su bol después del uso.
Llene el bol con 1 litro de agua caliente a la que se
han añadido 2, 3 gotas de lejía. Respete las
cantidades de agua y de líquido lavavajillas
recomendados. Un excedente de líquido lavavajillas
aumenta fuertemente el espumeado y en
consecuencia favorece los desbordamientos.
Utilice el programa automático Autolimpieza: P3 o
P4 (según modelo*) para realizar un prelavado del
bol.
• Una vez el programa haya terminado, desenchufe el
aparato.
Apriete sobre el pestillo (d2) luego levante el bol
mezclador (D).
• Coloque el bol sobre una superficie plana.
• Desbloquee la tapa girándola un cuarto de vuelta en
el sentido de las agujas de un reloj. Quite la tapa con
precaución.
Cuando la tapa se haya enfriado, retire la junta de
estanqueidad. Para ello, cójala con el pulgar y el
índice y tire para extraerla. La junta se desmonta sin
peligro de deterioro (ver fig. 12).
Finalice la limpieza del bol con la ayuda de una
esponja.
Aclare el interior del bol bajo el agua corriente así
como su tapa.
En caso de tener mucha grasa la parte caliente del
bol, déjelo en remojo durante varias horas con agua
con líquido lavavajillas para facilitar la limpieza.
Tome precauciones con las láminas
(d3) del bol mezclador cuando usted
las limpie y cuando usted vacíe el bol,
son cortantes.
Para limpiar el bloque motor (A), utilice un trapo
húmedo. Séquelo cuidadosamente.
Los elementos amovibles (tapa, junta, tapón
dosificador, cesta de cocción) se limpian con ayuda
de una esponja y de agua caliente jabonosa.
Para limpiar la tapa de vidrio no utilice el lado
abrasivo del estropajo para evitar rayarla.
La cuchilla desmontable (según modelo) puede
lavarse bajo el grifo o con ayuda de un cepillo.
LIMPIEZA DEL APARATO
9
ice
max
0
SI SU APARATO NO FUNCIONA, ¿QUÉ HACER?
PROBLEMAS
CAUSAS
SOLUCIONES
El aparato no funciona
El enchufe no está conectado
Conecte el aparato en un enchufe.
El bol o la tapa no están correctamente
colocados o cerrados
Verifique que el bol o la tapa están
bien colocados y cerrados siguiendo los
esquemas del folleto
Vibraciones excesivas
El aparato no está colocado sobre una
superficie plana, el aparato no está
estable
Coloque el aparato sobre una
superficie plana
Volumen de ingredientes demasiado
importante
Reduzca la cantidad de ingredientes
tratados
Huida por la tapa
Volumen de ingredientes demasiado
importante
Reduzca la cantidad de ingredientes
tratados
La tapa no está bien colocada o
cerrada
Cierre correctamente la tapa en el bol
La junta de estanqueidad no está
presente
Coloque la junta de estanqueidad en la
tapa
La junta de estanqueidad está cortada,
deteriorada
Cambie la junta, contacte con un
servicio técnico autorizado
Las láminas no giran fácilmente
Trozos de alimentos demasiado gordos
o demasiado duros
Reduzca el tamaño o la cantidad de
ingredientes tratados. Añada líquido
Indicador "STOP"
Sobrecarga del motor provocada por
una cantidad de ingredientes
demasiado importante o trozos
demasiado duros o demasiado gordos
Deje enfriar el motor y reduzca la
cantidad de ingredientes en el bol
Indicador “SECU”
+ testigo luminoso rojo parapadea
Bol vacío, casi vacío o preparación sin
suficiente líquido
Añada líquido hasta el nivel mínimo
del bol
(ver fig. 7)
.
Indicador « Err »
+ testigo luminoso rojo parapadea
La resistencia que calienta no funciona
Contacte con un servicio técnico
autorizado
Indicador « ntc »
+ testigo luminoso rojo parpadea
El sensor de temperatura no funciona
ya
Contacte con un servicio técnico
autorizado
Detención del motor durante la
preparación sin visualización de fallos.
Si el bol y la tapa están colocados
correctamente y bloqueados, se activa
la seguridad del motor.
Deje que el aparato se enfríe durante
30 minutos y reduzca la cantidad de
ingredientes que se van a manipular.
¿Su aparato no funciona aún?
Diríjase a un servicio técnico autorizado (ver la lista en el librito servicios).
• Eliminación de los materiales de embalaje y del aparato
El embalaje comprende exclusivamente materiales sin peligro para el medioambiente, pudiendo ser
tirados conforme a las disposiciones de reciclado en vigor.
Para deshacerse del aparato, informarse en el servicio apropiado de su municipio.
• Produtos electrónicos ou eléctricos em fim de vida:
RECICLAJE
¡Participemos en la protección del medioambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales de valor o reciclables.
Confíe éste a un punto de recogida selectiva para que su tratamiento sea llevado a
cabo.
32
ARGENTINA
0800-122-2732
KJI
EGYPT
16622
SLOVENIJA
SLOVENIA
02 234 94 90
MALAYSIA
603 7802 3000

ARMENIA
010 55-76-07
EESTI
ESTONIA
668 1286
ELLADA
GREECE
2106371251
MEXICO
(01800) 112
8325
AUSTRALIA
1300307824
SUOMI
FINLAND
09 622 94 20
%$
HONG KONG
8130 8998
MOLDOVA
22 929249
ÖSTERREICH
AUSTRIA
01 890 3476
France Continentale +
Guadeloupe,
Martinique, Réunion,
Saint-Martin
09 74 50 47 74
MAGYARORSZÁG
HUNGARY
06 1 801 8434
NEDERLAND
The Netherlands
0318 58 24 24
HGKFEDC
BAHRAIN
17716666
DEUTSCHLAND
GERMANY
0212 387 400 INDONESIA +62 21 5793 7007 NEW ZEALAND 0800 700 711
BA?><:97
BELARUS
017 2239290
66543216H0I/.
OMAN
24703471
ITALIA
ITALY
1 99 207 354
NORGE
NORWAY
815 09 567
BELGIQUE
BELGIE
BELGIUM
070 23 31 59
POLSKA
POLAND
801 300 420
koszt jak za

#"
JAPAN
0570-077772
SOUTH AFRICA
0100202222
BOSNA I
HERCEGOVINA
Info-linija za

033 551 220
PORTUGAL
808 284 735
H-K,C
JORDAN
5665505
ESPAÑA
SPAIN
902 31 24 00
BRASIL
BRAZIL
11 2915-4400
K3+
QATAR
44485555
*>)>*9(>&6
KAZAKHSTAN
727 378 39 39
SVERIGE
SWEDEN
08 594 213 30
B$?#><"!
BULGARIA
0700 10 330
REPUBLIC OF
IRELAND
01 677 4003

KOREA
1588-1588
SUISSE SCHWEIZ
SWITZERLAND
044 837 18 40
CANADA
1-800-418-3325
ROMANIA
0 21 316 87 84
GDC
KUWAIT
24831000

THAILAND
02 769 7477
CHILE
12300 209207
<99"!6
RUSSIA
495 213 32 30
LATVJA
LATVIA
6 616 3403
TÜRKIYE
TURKEY
444 40 50
COLOMBIA
018000520022
52IIDC65GEKDC65G-1DC
SAUDI ARABIA
920023701
H04ED
LEBANON
4414727
CK0IC65GEKDC6-FIDC
UAE
8002272
HRVATSKA
CROATIA
01 30 15 294
SRBIJA
SERBIA
060 0 732 000
LIETUVA
LITHUANIA
5 214 0057
:
UKRAINE
044 300 13 04
66
REPUBLIKA
CZECH REPUBLIC
731 010 111
SINGAPORE
6550 8900
LUXEMBOURG
0032 70 23 31 59
UNITED
KINGDOM
0345 602 1454
DANMARK
DENMARK
44 663 155
SLOVENSKO
SLOVAKIA
232 199 930
>A&">
MACEDONIA
(02) 20 50 319
U.S.A.
800-395-8325
VENEZUELA
0800-7268724
25/03/2015
Retailer name and address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo del negozzio / Name
und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / Nazwa i adres
sprzedawcy / §¦¥¤£¤¢¡¢¤¢¦£¦¢/ ¦¦¢¥¢¢¤¢/ Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un
adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / §¦¥¤¢¡¢¤¢¢/ Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan
alamat / ¢¢¢¢¢~¢}|/ zyy¢x¥y¢y¢¤¢¤¢/ ;976954314190/3-1+/*096(91'1;97691&190/3-91+/*096($1'1#!/ *641*31'1;974614190/3-91591+/*09654(991'195119153
1335-wvut¢/ ¢srq¢pqonlkjih¢srgrigfergdc / / #"! !  /!" /! //11'1b¢a`_][YX¢W`VU¢TRX
QbPN¢MKPJ¢IHK¢GVF1'1EFXDCB
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ./ Cachet distributeur / Sello del distribuidor / Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio/ Händlerstempel/ Stempel van de dealer / Forhandler
stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / ¤A?¢¤>=¢/ <¥£¢¦£¦¢/ Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve, címe/ Razítko predajcu /
;:¥~/ ¤8¢¥£6¤/ ¤8¢ / ¤8¢6~¢¥6¤/ <¥£¢¦£¦/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / 5¢~¢}|¢4~¢3¦/ zyy¢1¥y¢0¡¤¢/
391+/*096(91'13991+/*096($1'1391591!/ *6-4$1*31'1391591+/*09654(991'1951/&1/ /.-r,+pr¢srgrigfergdc / /  /
!" ! 
1'/1'1bPN¢MKPJ¢P*) /1a`_][YX¢W`VU¢T[J
INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Ostopäivä /
Data zakupu / (¢¢/ '~6¥¢/ Ostukuupäev / Datum nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / (¢¦¥¢/ Datum nákupu / Tarikh
pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng / zy¢£¥¢¢/ 991+/*0941'199159179+69531'191591+6931'19951%$#"!%!¢/ eo-dehj+r¢r,d-c¢//!" 
#1/#// PJ¢HV /XPYX¢HVr
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het
apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta
atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk rujukan / Referensi produk / ¢¢¥/ Ürün kodu / *031'1*031'1*031591/3091'1*031'1pqsc¢-dqjgdc
/ / /1//'1D)¢)V¢WP)1'11)VYX¢[CYX¢WP)

Transcripción de documentos

1 2 a. b. * 11 2 1 c. d. 12 1 * 2 13 a. b. c. FR Selon modèle / EN Depending on the model / IT Secondo il modello / ES Según modelo / PT Consoante o modelo / DE Je nach Modell / NL Afhankelijk van model ES Recorriendo este folleto, usted descubrirá consejos de utilización para conocer el potencial de su aparato para preparar: cremas o purés, sopas con trozos, salsas, compotas, smoothies, cócteles, recetas de vapor. DESCRIPCIÓN DEL APARATO c3 Marcador de programas (P1, P2, P3 y P4 según modelo*) c4 Indicador de testigo de seguridad D Conjunto Bol mezclador d1 Bol inox d2 Pestillo empuñadura d3 Láminas inox (no desmontables) A Bloque motor B Panel de mandos b1 Teclas de selección - P - Programas automáticos P1 Cremas / P2: Purés / P3: Cocción vapor (según modelo*) / P3 o P4: Autolimpieza (según modelo*) - -/+ - Disminución/Aumento de la duración o de la temperatura de cocción - OK/OFF –Validación de una selección de programa, de la duración o de la temperatura de cocción / Parada del aparato b2 Testigo luminoso de calor (si >50°C en el interior del bol) b3 Selector de velocidades b4 Tecla Ice crush (triturar los cubitos) C Pantalla de indicadores c1 Indicador de temperatura regulada de 60a 100°C c2 Indicador de temporizador (tiempo regulable de 0 a 59 min) (según modelo*) d4 Cuchilla desmontable d5 Junta d6 Anillo de bloqueo E Conjunto tapa e1 Tapón dosificador e2 Tapa e3 Junta de estanqueidad F Cesta de cocción (según modelo*) f1 empuñadura f2 cesta Datos técnicos del aparato: Temperatura máxima: 100°C Potencia: 1100W Tiempo de programación máximo: 59 minutos. CONSIGNAS DE SEGURIDAD • Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización de su aparato y consérvelo: un uso no conforme con el modo de empleo liberaría al fabricante de cualquier responsabilidad. No dejar a los niños utilizar el aparato sin vigilancia. Este aparato no debe ser utilizado por los niños. Conservar el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (comprendidas entre ellas los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o personas carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si ellas han podido beneficiarse, por medio de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas concernientes al uso del aparato. • Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que ellos no juegan con el aparato. 25 • Mantenga su aparato fuera del alcance de los niños. • ADVERTENCIA: Durante el uso del aparato, algunas piezas alcanzan temperaturas elevadas y presentan un calor residual tras su uso (pared inox del bol, partes transparentes de la tapa y del tapón, piezas metálicas bajo el bol, cesta). Pueden ocasionar quemaduras. Manipule el aparato por las piezas plásticas frías (empuñaduras, bloque motor) durante el calentamiento y hasta que se enfríe por completo. • No use su aparato si no funciona correctamente, si ha sido dañado o si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. Para evitar todo peligro, haga cambiar obligatoriamente el cable por un servicio técnico autorizado (ver lista en el librito servicio). • Su máquina ha sido concebida para un uso doméstico solamente y para ser utilizada a una altitud inferior a 2000 m. El fabricante declina toda responsabilidad y se reserva el derecho de anular la garantía en caso de uso comercial o inadecuado, o de no respeto de las consignas. • Este aparato no ha sido destinado a ser usado en aplicaciones domésticas y análogas tales como - zona de trabajo de cocina en las tiendas, despachos y otros entornos de trabajo - rincones de cocina reservados al personal en las tiendas, despachos y otros entornos profesionales - granjas - la utilización por los clientes de hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial - en alojamiento y desayuno y otros entornos similares. w Sólo en mercados europeos: • Conservar el aparato y su cable fuera del alcance de los niños de edad menor de 8 años. • Los niños no deben de utilizar el aparato como un juguete. • Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o cuya experiencia o conocimientos no sean suficientes, a condición de que se beneficien de una vigilancia o de que hayan recibido instrucciones en cuanto a la utilización del aparato con total seguridad y comprendan bien los daños potenciales. • Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años, a condición de que se beneficien de una vigilancia o de que ellos 26 caso de mala utilización del aparato. • Las cuchillas cortan mucho, manipúlelas con cuidado para no lesionarse durante el vaciado del bol, la limpieza, el montaje y el desmontaje de la cuchilla. • ADVERTENCIA: Extreme la precaución durante la manipulación de su aparato (limpieza, llenado y vaciado): evite que se derramen líquidos sobre los conectores. • Consulte el manual de instrucciones para ajustar la velocidad y el tiempo de funcionamiento de cada programa. • Consulte el manual de instrucciones para saber cómo montar y desmontar los accesorios en el aparato. • Consulte el manual de instrucciones para la limpieza y el mantenimiento de su aparato. • Siga siempre las instrucciones de limpieza para limpiar su aparato: - Desenchufe el aparato. - No limpie el aparato en caliente. hayan recibido instrucciones en cuanto a la utilización del aparato con total seguridad y que ellos comprendan bien los peligros corridos. La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser efectuados por niños sin vigilancia, a menos que tengan más de 8 años y que estén bajo la vigilancia de un adulto. • ADVERTENCIA: Su aparato emite vapor que puede ocasionar quemaduras. Manipule con precaución la tapa y el tapón dosificador (utilice si es necesario un guante, una manopla, etc.). Manipule el tapón dosificador por su parte central. • Esté atento si un líquido caliente se vierte en el preparador culinario o el mezclador en la medida en que pueda ser expulsado del aparato como consecuencia de una ebullición repentina. • No encienda el aparato si el tapón dosificador no está colocado en el orificio de la tapa o si la junta no está colocada en la tapa. • ADVERTENCIA: Atención a los riesgos de quemadura en 27 - Límpielo con un trapo o una de calor o sobre un ángulo cortante. esponja húmeda. - No sumerja el aparato en agua ni lo ponga bajo el w Con respecto a una mala agua corriente. utilización • No utilice nunca el bol mezclador w Conexión con la fuente de sin ingredientes o con productos alimentación secos únicamente. • El aparato debe ser enchufado a • Vierta siempre los ingredientes una toma de corriente eléctrica sólidos primero en el bol antes de unida a la tierra. añadir ingredientes líquidos, sin • El aparato está concebido para pasar la referencia MAX grabado funcionar únicamente en en el interior del bol. (ver fig. 8). Si corriente alterna. Verifique que la el mezclador está demasiado tensión de alimentación indicada lleno, el agua hirviendo puede ser en la placa descriptiva del expulsada. Atención a tener un aparato corresponde bien a la de nivel de líquido suficiente para su instalación eléctrica. la referencia mínima (ver • Desconectar siempre el aparato recubrir fig. 7). de la alimentación si se deja sin vigilancia y antes del montaje, • Ciertas recetas pueden provocar desbordamientos intempestivos, desmontaje y limpieza. • Cualquier error de conexión anula en razón de la aparición de burbujas, en particular durante la la garantía. de legumbres • No tire nunca del cable de utilización congeladas. En ese caso, alimentación para desenchufar el corresponde reducir los aparato. • No meta el aparato, el cable de volúmenes en consecuencia. alimentación o el enchufe dentro • No coloque jamás sus dedos o cualquier otro objeto en el bol de un líquido. durante el • El aparato no debe ser sumergido. mezclador funcionamiento del aparato. • No deje el cable de alimentación al alcance de la mano de los • No utilice el bol como recipiente niños, estar próximo o en (congelación, esterilización). contacto con las partes calientes • Coloque el aparato sobre un del aparato, cerca de una fuente plano de trabajo estable, resistente al calor, limpio y seco. 28 • Coloque el aparato cuando esté frío. • No coloque el aparato cerca de una pared o de una alacena: el vapor producido puede dañar los elementos. • No deje colgar sus cabellos, un fular, una corbata,… por encima del bol durante el funcionamiento del aparato. • No ponga nunca los accesorios en un horno microondas. • No utilice el aparato al aire libre. • No sobrepase nunca la cantidad máxima indicada en el folleto. w SAV • Por su seguridad, no utilice más que accesorios o piezas de recambio nada más que las provistas por los centros de servicio técnico posventa autorizados. • Cualquier intervención diferente a la limpieza y el mantenimiento por el cliente debe ser efectuada por un servicio técnico autorizado. PUESTA EN MARCHA están correctamente posicionados y cerrados sobre el bloque motor. Su aparato posee 3 modos de funcionamiento: • Modo programa automático: temperatura, duración de cocción y duración de mezclado son preprogramadas para realizar sopas o cocciones al vapor de modo automático. • Modo manual: reglajes personalizados de la temperatura, de la duración de cocción para una utilización según su conveniencia. • Modo mezclador: selección de la velocidad motor sin utilizar la función cocción para realizar sabrosos smoothies, cócteles. En caso de mal posicionamiento o de mal cierre de uno u otro (ver fig. 5 y 6), el logo se pone a parpadear cuando se le activa una función. Instalación de la cuchilla en el bol (*según modelo) • Montaje de la cuchilla desmontable (*según modelo ver fig. 11 a; b; c): 1. Compruebe que la junta está bien colocada sobre la parte cortante (ver 11.a). 2. Sujete la cuchilla con un paño y colóquelo en su lugar en el fondo del bol, procurando colocar bien los enganches de la cuchilla en las muescas del bol (ver 11.b). 3. Dé la vuelta al bol manteniendo la cuchilla en su lugar (ver 11.c). 4. Bloquee la parte cortante con la ayuda del anillo de bloqueo (ver 11.c). • Desmontaje de la cuchilla desmontable (*según modelo ver fig. 11.d): Coloque el bol encima de una superficie de trabajo. 1. Sujete la cuchilla con la ayuda de un paño. 2. Dé la vuelta al bol sin soltar la cuchilla. 3. Gire el anillo de bloqueo para soltar la cuchilla. Puesta en marcha del bol y del conjunto de la tapa • Antes del primer uso, limpie todos los accesorios (D, E y F) con agua caliente jabonosa, pero no el bloque motor (A). • Asegúrese de que todo el embalaje sea retirado antes del funcionamiento del aparato. • Coloque la junta en la tapa (ver fig. 1). • Para realizar cocciones al vapor, coloque la cesta con las legumbres cortadas en trozos y llene el bol con 0.5 litros de agua fría sin sobrepasar la parte inferior de la cesta (ver fig.13 a; b; c). • Ponga la tapa (E) en el bol (D) (ver fig.2), acople la tapa, sin presionar, girándola en el sentido de la flecha (ver fig. 3). Encaje el vaso de la batidora (D) en el bloque motor (A) hasta que oiga un «clic» (ver fig. 4). • El aparato arranca únicamente si el bol y la tapa 29 Advertencia: las cuchillas cortan mucho, manipúlelas con cuidado para no lesionarse durante el montaje, el desmontaje y la limpieza del bol y de la cuchilla. UTILIZACIÓN DEL APARATO MODO PROGRAMA Una vez colocados el agua y los ingredientes en el fondo del bol o en la cesta vapor, cierre la tapa y coloque el bol sobre el bloque motor (ver puesta en marcha). Seleccione uno de los programas automáticos propuestos aquí debajo (tecla P) y valide (tecla OK). El testigo luminoso rojo se alumbra y suena un aviso sonoro para informarle de que la cocción ha empezado. Descubra los programas automáticos propuestos Temperatura (Max) Tiempo ajustable Mezcla P1 – Crema de sopa (textura fina) 100°C 30 min. (+ o -10 min) Velocidad maxi 1 min P2 – Puré (textura densa) 100°C 40 min. (+ o -10 min) Velocidad mini 13s P3 – (únicamente para el modelo que disponga de cesta de cocción) – Cocción vapor con la cesta de cocción y 50 cl de agua (según modelo*) 100°C 30 min (+ o -20 min) No P3 – (o P4 para el modelo que disponga de cesta de cocción) Autolimpieza: programa automático de limpieza 100°C 30 s (ajustable hasta a 1 min) Velocidad maxi Cuando el programa ha terminado, el aparato emite 3 bips. Desbloquee el bol apoyándose sobre el pestillo (d2) situado en el interior de la empuñadura (ver fig. 9) y sirva seguidamente o deje el bol laissez le bol en el sitio de mantenimiento caliente (hasta 40 minutos). • Al final de los programas, el aparato pasa automáticamente a mantenimiento en calor durante 40 minutos para conservar la preparación preparada para ser consumida. Para parar el mantenimiento en calor, es suficiente apretar la tecla OFF. • Si abre la tapa, se apoya sobre el pestillo o quita el bol, el mantenimiento en calor será automáticamente detenido. • Cuando el programa está en marcha, usted tiene la posibilidad de parar el aparato en cualquier momento apretando sobre la tecla P (emisión de 2 avisos sonoros). El programa está entonces en modo pausa, usted tiene la posibilidad de volver a ponerlo en marcha apretando de nuevo sobre la tecla P o sobre la tecla OK (emisión de un aviso sonoro). • Si usted se ha equivocado de programa y si usted quiere anularlo, apoye durante 2 segundos sobre la tecla OFF, esto permite reiniciar los tiempos y las temperaturas. CONSEJOS PRÁCTICOS • Atención a tener un nivel de líquido suficiente para cubrir la referencia mini (ver fig. 7). y a no pasar la referencia MAX grabada en el interior del bol (ver fig. 8). • Algunas recetas pueden provocar desbordamientos intempestivos, en razón de la aparición de burbujas, en particular durante la utilización de legumbres congeladas. En este caso, le corresponde reducir los volúmenes en consecuencia. • La información tiempo o temperatura parpadea: usted tiene la posibilidad de modificar esta información. Ajuste si es necesario el tiempo con la ayuda de las teclas + (aumentar) y - (disminuir), en función de los ingredientes utilizados y del volumen preparado (ver tabla de tiempos de cocción de sopas en el librito recetas). • La cesta de cocción (según modelo*) le permite realizar cocciones al vapor (en P3 con 0.5 litros de agua), o para una preparación con trozos, cocer ingredientes enteros tales como carnes, pescados, legumbres, al mismo tiempo que su sopa, (en P1 o P2). 30 MODO MANUAL MODO MEZCLADOR (sin cocción) • Ajuste el tiempo de cocción con la ayuda de las teclas + (aumentar) y - (disminuir) en función de los ingredientes utilizados y del volumen preparado (ver tabla de los tiempos de cocción de las sopas en el libro de recetas). • Valide seguidamente el tiempo seleccionado con la tecla OK. • La información temperatura parpadea, usted tiene la posibilidad de modificar esta información. Regule la temperatura de cocción con la ayuda de las teclas + (aumentar) y - (disminuir). • Valide a continuación la temperatura seleccionada con la tecla OK. • El testigo luminoso rojo se alumbra y suena un aviso sonoro para informarle de que la cocción ha empezado. • En cualquier momento usted puede accionar el motor bien: - en velocidad lenta (posición 1) para mezclar alimentos líquidos (ej.: realización de salsas). - en velocidad rápida (a partir de la posición 2) para mezclar alimentos sólidos. • Seleccione una velocidad girando el selector a la derecha. La mezcla comienza y el tiempo se anuncia en la pantalla. En modo mezclador, usted puede seleccionar hasta 5 velocidades de mezcla diferentes. La velocidad sacada se encuentra a la izquierda de la posición 0. • Gire el selector de velocidades a la posición 0 para detener el aparato. • Apriete en el pestillo (d2) luego levante el bol mezclador (D). Si usted desea programar un tiempo de funcionamiento con parada automática: • Ajuste el tiempo de funcionamiento con la ayuda de las teclas + (aumentar) y - (disminuir). • Seleccione una velocidad girando el selector. El descuento del tiempo se muestra sobre la pantalla. • El motor se para automáticamente al final del descuento de tiempo. Tecla hielo triturado: la tecla « Ice » activa el funcionamiento que permite realizar hielo triturado (duración de la función 30 s). Usted puede detener el aparato a su conveniencia pulsando sobre la tecla “ OFF”. Usted puede triturar de 6 a 8 cubitos de hielo máximo. 0 max ice LIMPIEZA DEL APARATO • Finalice la limpieza del bol con la ayuda de una esponja. • Aclare el interior del bol bajo el agua corriente así como su tapa. • En caso de tener mucha grasa la parte caliente del bol, déjelo en remojo durante varias horas con agua con líquido lavavajillas para facilitar la limpieza. • El aparato no debe ser sumergido. No pase el bloque motor (A) bajo el agua caliente corriente. • Limpiar inmediatamente su bol después del uso. • Llene el bol con 1 litro de agua caliente a la que se han añadido 2, 3 gotas de lejía. Respete las cantidades de agua y de líquido lavavajillas recomendados. Un excedente de líquido lavavajillas aumenta fuertemente el espumeado y en consecuencia favorece los desbordamientos. • Utilice el programa automático Autolimpieza: P3 o P4 (según modelo*) para realizar un prelavado del bol. • Una vez el programa haya terminado, desenchufe el aparato. • Apriete sobre el pestillo (d2) luego levante el bol mezclador (D). • Coloque el bol sobre una superficie plana. • Desbloquee la tapa girándola un cuarto de vuelta en el sentido de las agujas de un reloj. Quite la tapa con precaución. • Cuando la tapa se haya enfriado, retire la junta de estanqueidad. Para ello, cójala con el pulgar y el índice y tire para extraerla. La junta se desmonta sin peligro de deterioro (ver fig. 12). 9 • Tome precauciones con las láminas (d3) del bol mezclador cuando usted las limpie y cuando usted vacíe el bol, son cortantes. • Para limpiar el bloque motor (A), utilice un trapo húmedo. Séquelo cuidadosamente. • Los elementos amovibles (tapa, junta, tapón dosificador, cesta de cocción) se limpian con ayuda de una esponja y de agua caliente jabonosa. • Para limpiar la tapa de vidrio no utilice el lado abrasivo del estropajo para evitar rayarla. • La cuchilla desmontable (según modelo) puede lavarse bajo el grifo o con ayuda de un cepillo. 31 SI SU APARATO NO FUNCIONA, ¿QUÉ HACER? PROBLEMAS SOLUCIONES CAUSAS Conecte el aparato en un enchufe. Verifique que el bol o la tapa están El bol o la tapa no están correctamente bien colocados y cerrados siguiendo los colocados o cerrados esquemas del folleto El aparato no está colocado sobre una Coloque el aparato sobre una superficie plana, el aparato no está superficie plana estable Reduzca la cantidad de ingredientes Volumen de ingredientes demasiado tratados importante Reduzca la cantidad de ingredientes Volumen de ingredientes demasiado tratados importante La tapa no está bien colocada o Cierre correctamente la tapa en el bol cerrada El enchufe no está conectado El aparato no funciona Vibraciones excesivas Huida por la tapa Las láminas no giran fácilmente Indicador "STOP" Indicador “SECU” + testigo luminoso rojo parapadea Indicador « Err » + testigo luminoso rojo parapadea Indicador « ntc » + testigo luminoso rojo parpadea Detención del motor durante la preparación sin visualización de fallos. La junta de estanqueidad no está presente Coloque la junta de estanqueidad en la tapa La junta de estanqueidad está cortada, deteriorada Trozos de alimentos demasiado gordos o demasiado duros Sobrecarga del motor provocada por una cantidad de ingredientes demasiado importante o trozos demasiado duros o demasiado gordos Bol vacío, casi vacío o preparación sin suficiente líquido Cambie la junta, contacte con un servicio técnico autorizado Reduzca el tamaño o la cantidad de ingredientes tratados. Añada líquido Deje enfriar el motor y reduzca la cantidad de ingredientes en el bol Añada líquido hasta el nivel mínimo del bol (ver fig. 7). Contacte con un servicio técnico La resistencia que calienta no funciona autorizado El sensor de temperatura no funciona Contacte con un servicio técnico autorizado ya Deje que el aparato se enfríe durante Si el bol y la tapa están colocados correctamente y bloqueados, se activa 30 minutos y reduzca la cantidad de ingredientes que se van a manipular. la seguridad del motor. ¿Su aparato no funciona aún? Diríjase a un servicio técnico autorizado (ver la lista en el librito servicios). RECICLAJE • Eliminación de los materiales de embalaje y del aparato El embalaje comprende exclusivamente materiales sin peligro para el medioambiente, pudiendo ser tirados conforme a las disposiciones de reciclado en vigor. Para deshacerse del aparato, informarse en el servicio apropiado de su municipio. • Produtos electrónicos ou eléctricos em fim de vida: ¡Participemos en la protección del medioambiente! Su aparato contiene numerosos materiales de valor o reciclables. Confíe éste a un punto de recogida selectiva para que su tratamiento sea llevado a cabo. 32 INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST   0800-122-2732 KJI EGYPT  ARMENIA   16622 SLOVENIJA SLOVENIA 02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000 010 55-76-07 EESTI ESTONIA 668 1286 ELLADA GREECE 2106371251 MEXICO (01800) 112 8325 AUSTRALIA 1300307824 SUOMI FINLAND 09 622 94 20 %$ HONG KONG 8130 8998 MOLDOVA 22 929249 ÖSTERREICH AUSTRIA 01 890 3476 France Continentale + Guadeloupe, Martinique, Réunion, Saint-Martin 09 74 50 47 74 MAGYARORSZÁG HUNGARY 06 1 801 8434 NEDERLAND The Netherlands 0318 58 24 24 HGKFEDC BAHRAIN 17716666 DEUTSCHLAND GERMANY 0212 387 400 INDONESIA +62 21 5793 7007 NEW ZEALAND 0800 700 711 BA?><:97 BELARUS 017 2239290 66543216H0I/. OMAN 24703471 ITALIA ITALY 1 99 207 354 NORGE NORWAY 815 09 567 #" JAPAN 0570-077772 SOUTH AFRICA 0100202222 5665505 ESPAÑA SPAIN 902 31 24 00 727 378 39 39 SVERIGE SWEDEN 08 594 213 30 1588-1588 SUISSE SCHWEIZ SWITZERLAND 044 837 18 40 24831000  THAILAND 02 769 7477 6 616 3403 TÜRKIYE TURKEY 444 40 50 ARGENTINA BELGIQUE BELGIE BELGIUM 070 23 31 59 POLSKA POLAND 801 300 420 koszt jak za    BOSNA I HERCEGOVINA Info-linija za    033 551 220 PORTUGAL 808 284 735 H-K,C JORDAN 11 2915-4400 K3+ QATAR 44485555 *>)>*9(>&6 KAZAKHSTAN 0700 10 330 REPUBLIC OF IRELAND 01 677 4003  KOREA 0 21 316 87 84 GDC KUWAIT 495 213 32 30 LATVJA LATVIA 920023701 H04ED LEBANON 060 0 732 000 LIETUVA LITHUANIA BRASIL BRAZIL B$?#><"! BULGARIA CANADA CHILE COLOMBIA HRVATSKA CROATIA 66 REPUBLIKA CZECH REPUBLIC 1-800-418-3325 ROMANIA 12300 209207 <99"!6 RUSSIA 018000520022 52IIDC65GEKDC65G-1DC SAUDI ARABIA 01 30 15 294 SRBIJA SERBIA 731 010 111 SINGAPORE DANMARK DENMARK 44 663 155 SLOVENSKO SLOVAKIA VENEZUELA 0800-7268724 4414727 CK0IC65GEKDC6-FIDC UAE 8002272 5 214 0057 : UKRAINE 044 300 13 04 0345 602 1454 800-395-8325 6550 8900 LUXEMBOURG 0032 70 23 31 59 UNITED KINGDOM 232 199 930 >A&"> MACEDONIA (02) 20 50 319 U.S.A. 25/03/2015 Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / (’¢™˜–•”›žž¢/ 'šž~ž6ž¥‘¢œ’/ Ostukuupäev / Datum nakupa / Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / (’¢ ¦¥”›”›žž¢/ Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng / z’y–¢£¥¢’›ž„ž¢/ 991+/*0941'199159179+69531'191591+6931'19951%$#"!%!¢/ eo-dehj+r¢r,d-c¢//!"   # 1/ #// PJ¢HV /XPYX¢HVr Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Référence du produit / Referencia del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produk rujukan / Referensi produk / ¢š–¢„¥/ Ürün kodu / *031'1*031'1*031591/3091'1*031'1pqsc¢ -dqjgdc /  /  / 1/ /'1 D )¢)V¢WP)1'11 )VYX¢[CYX¢WP) Retailer name and address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / Nazwa i adres sprzedawcy / §¦¥¤£¤¢¡ž¢œ›¤š¢™˜–•”’‘›¦£¦ž¢/ ›œ¦‘’¦™š¢™œž–ž¥š¢ž›¢œ›¤šš¢/ Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / §¦¥¤¢¡ž¢œ›¤š”¢™˜–•”’‘›¢/ Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Œ‹–¢™Š¢ˆ‡¢ „ƒ¢ €¢„Š–~¢}|–/ z’y y¢xž›¥–y–¢œy¢™¤¢œ›¤šž¢/ ;976954314190/3-1+/*096(91'1;97691&190/3-91+/*096($1'1#!/ *641*31'1;974614190/3-91591+/*09654(991'195119153 1335-wvut¢/  ¢srq¢pqonlkjih¢srgrigfergdc /    / #"! !  /!" /! //1 1 '1b¢a`_][YX¢W`VU¢TRX QbPN¢MKPJ¢IHK¢GVF1'1EFXDCB Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ./ Cachet distributeur / Sello del distribuidor / Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio/ Händlerstempel/ Stempel van de dealer / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima / ž¤ •A?¢š›•¤œ> =¢/ <’¥ž£¢™˜–•”’‘›¦£¦ž¢/ Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve, címe/ Razítko predajcu / ;:¥‘~š/ ¤8’¢¥£‘›‘œ6¤/ ¤8’¢›‘œ™  / ¤8’¢›‘œ6–‘~¢¥6¤š’/ <’¥ž£¢™˜–•”’‘›¦£¦ž/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / 5€¢„Š–~¢}|–¢ˆ4–~¢œ3¦/ z’y y¢1ž›¥–y–¢0¡¤šž¢/ 391+/*096(91'1 3991+/*096($1'1 391591!/ *6-4$1*31'1 391591+/*09654(991'1951/&1/ /.-r,+pr¢srgrigfergdc / /    /!"  !  1'/1 '1bPN¢MKPJ¢P*) /1a`_][YX¢W`VU¢T[J
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Moulinex LM9051B1 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario