Princess 2665 El manual del propietario

Categoría
Fondues, gourmets
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

10
OPERACIÓN DEL APARATO
Asegure que la base esté puesta en una mesa sólida u otra superficie estable. No coloque el aparato en
una placa de cocción (caliente). Primero coloque el anillo para salsa con los recipientes alrededor de la
base de calentamiento. Atención: el anillo para salsa sólo estará correctamente situado cuando encaje con
un clic sobre la placa de calentamiento, empujándolo fuertemente. Enchufe la clavija en la toma de
corriente y ponga el botón del termostato en la temperatura deseada. El aparato tardará algunos minutos
en calentarse. Durante este lapso de tiempo ya puede usted dejar al alcance de la mano los ingredientes.
Tan pronto el aparato haya llegado a su temperatura, se apagará el piloto de la temperatura.
Observación:
Durante el uso el piloto de la temperatura se enciende y se apaga alternativamente: indicando que el
termostato está funcionando y que se está adaptando una y otra vez la temperatura ajustada.
USO DEL EQUIPO DE FONDUE
Gracias a la regulación de temperatura, el equipo de fondue es especialmente apto para diferentes clases
de fondue, como la clásica fondue de carne, pero también para una fondue de queso, una fondue de
chocolate o una fondue china (con caldo). Llene la olla con el ingrediente deseado y colóquela en la base
de calentamiento. Llene la olla con los ingredientes deseados y colóquela sobre la base de calentamiento.
Llene la olla con aceite, queso, caldo o chocolate, sin llenarla demasiado. No llene por debajo del nivel
mínimo ni por encima del nivel máximo. Ajuste el regulador de temperatura en la temperatura deseada. El
piloto rojo se enciende y se apaga alternativamente, según la regulación del termostato de la temperatura.
Para la clásica fondue de carne el termostato se pone en máximo, para una fondue de queso, caldo y
chocolate, el termostato se puede poner algo más bajo. Ajuste la temperatura de forma que la mezcla
justo empiece a llegar a ebullición. Sobre todo el queso y el chocolate se han de calentar poco a poco,
para evitar que rebosen de la olla. Remueva de vez en cuando para obtener una mezcla uniforme.
Este aparato lleva un anillo para salsa con recipientes para salsa, que son ideales para servir diferentes
salsas como guarnición durante la elaboración de la fondue.
Los siguientes aceites son aptos para fondue: aceite de maíz, aceite de cacahuete, aceite de girasol y
aceite para frituras. Controle en el envase si se indica su aptitud para fondue. Preste atención a este parti-
cular, porque algunos aceites no son aptos y pueden producir salpicaduras durante la fondue.
Desenchufe la clavija de la toma de corriente cuando deja de usar la base de calentamiento.
LIMPIEZA
PRIMERO DESENCHUFE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE Y DEJE ENFRIAR BIEN
TODOS LOS COMPONENTES ANTES DE LIMPIARLOS.
Todos los componentes de la olla de fondue se pueden limpiar en agua jabonosa o en el lavavajillas. No
utilice para ello productos abrasivos ni estropajos. Consejo de limpieza: vierta el agua de una taza y un
chorrito de detergente líquido en la olla. Active el calentamiento en la temperatura más baja y deje en
remojo unos 10 minutos. Luego desactive el aparato y enjuague bien. La base de calentamiento ha de
mantenerse bien seca. Si fuera necesario, límpiela con un paño húmedo.
CONSEJOS PRINCESS
- No sumerja nunca la base de calentamiento en agua u otro líquido.
- Siempre desenchufe la clavija de la toma de corriente antes de la limpieza y en caso de defectos.
También desenchufe de la toma de corriente cuando no se utiliza el equipo.
- La base de calentamiento y los diversos componentes se calientan mucho: asegure que no estén al
alcance de los niños y tenga cuidado también usted. Agarre los componentes únicamente por el asa.
- Asegure que el aparato no esté tan cerca del borde de la mesa, encimera, etc. que alguien pudiera
hacerlo caer; asegure también que el cable no cuelgue de forma que alguien pudiera tropezar con él o
quedarse enganchado detrás del mismo.
- No utilice el aparato cuando esté averiado el mismo o el cable, sino devuélvalo al comercio para su
reparación. Un cable averiado únicamente puede ser reemplazado por nuestro servicio técnico.
- No coloque el aparato en o muy cerca de una placa de cocción caliente, etc.
- Este equipo está destinado exclusivamente a uso doméstico.
- No traslade el equipo mientras el contenido y la base de calentamiento todavía estén calientes.
- Siempre coloque la olla sobre una superficie estable y plana.
- No utilice este equipo en el exterior.
NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN
1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt
alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie
op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage
en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade.
ENGLISH: GUARANTEE
For 1 year in respect of defects found to be due to faulty
workmanship or material. The guarantee is only valid with a
complete filled in guarantee card. There is no guarantee on
appliances found to be defective due to wrongful use,
disassembling or accidental breakage.
FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE
1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour
bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date
d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les
dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage
ou réparation ou échange standard par des personnes non
autorisées.
DEUTSCH: GARANTIE
1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler.
Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter
Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden.
Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch,
Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige
Zerstörung.
ESPAÑOL: GARANTÍA
PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año,
a contar desde la fecha de la primera compra, contra
cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá
validez si está completamente rellenada y sellada por el
establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la
presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso
del producto, por haber sido manipulado por un servicio no
autorizado, por caída, etc.
CATALÀ: GARANTIA
Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només
es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament
plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si
l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o
maltractaments.
ITALIA: GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla
data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per
garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle
parti componenti l’apparecchio che risultano difettose
all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de
garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa
di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto
ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile
far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre
esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in
particolare in caso di uso non domestico.
SVENSKA: GARANTI
1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell
reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller
materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke
avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom
ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och
köpbevis/garantikort.
DANSK: GARANTI
Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af
forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres
eller repareres af andre end den af leverandøren anviste
service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis
produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne
anvendelse i brugsanvisningen.
NORSK: GARANTI
1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller
material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom
angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle
skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt
garanti kort med kjøpedato samt kvittering.
SUOMI: TAKUU
Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai
raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat
laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on
liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka
ja-aika.
SLOVENIA: GARANCIJA
Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta.
V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila
vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali
materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so
iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e
so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil
ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni nadomes-
tni deli.
CESKY: PODMINKY ZARUKY
Záruka 1 rok na chyby vztahující se na materiál a montáz.
Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list. Záruka se
nevztahuje na poruchy zpusobené nesprávnym pouzíváním
nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na
úmyslné poskození.
ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI
Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem
rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin
er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær
ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda
höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur
er á skírteininu.
ΕΕΛΛΛΛΗΗΝΝΙΙΚΚΑΑ:: ΟΟΡΡΟΟΙΙ ΕΕΓΓΓΓΥΥΗΗΣΣΗΗΣΣ
1χρóνο εγγυησησ για λιθη κατασκευησ και υλικου.
Η εγγυηση ισχυει µóνο óταν εχει συµπληρωθει πληρωσ
η απóδειξη εγγαησησ ∆εν εγγυωνται βλαβεσ που
οϕειλονται σε εσφαλµενη χρηση, αποσυναρµολóγηση
απó αναρµóδια ατοµα η πτωση.
Η εγγυηση δεν ισχυει για επακóλουθεσ βλαβεσ.
^
^
^
^
^
°
^
^
´
´
´
´
´´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´
´

Transcripción de documentos

OPERACIÓN DEL APARATO Asegure que la base esté puesta en una mesa sólida u otra superficie estable. No coloque el aparato en una placa de cocción (caliente). Primero coloque el anillo para salsa con los recipientes alrededor de la base de calentamiento. Atención: el anillo para salsa sólo estará correctamente situado cuando encaje con un clic sobre la placa de calentamiento, empujándolo fuertemente. Enchufe la clavija en la toma de corriente y ponga el botón del termostato en la temperatura deseada. El aparato tardará algunos minutos en calentarse. Durante este lapso de tiempo ya puede usted dejar al alcance de la mano los ingredientes. Tan pronto el aparato haya llegado a su temperatura, se apagará el piloto de la temperatura. Observación: Durante el uso el piloto de la temperatura se enciende y se apaga alternativamente: indicando que el termostato está funcionando y que se está adaptando una y otra vez la temperatura ajustada. USO DEL EQUIPO DE FONDUE Gracias a la regulación de temperatura, el equipo de fondue es especialmente apto para diferentes clases de fondue, como la clásica fondue de carne, pero también para una fondue de queso, una fondue de chocolate o una fondue china (con caldo). Llene la olla con el ingrediente deseado y colóquela en la base de calentamiento. Llene la olla con los ingredientes deseados y colóquela sobre la base de calentamiento. Llene la olla con aceite, queso, caldo o chocolate, sin llenarla demasiado. No llene por debajo del nivel mínimo ni por encima del nivel máximo. Ajuste el regulador de temperatura en la temperatura deseada. El piloto rojo se enciende y se apaga alternativamente, según la regulación del termostato de la temperatura. Para la clásica fondue de carne el termostato se pone en máximo, para una fondue de queso, caldo y chocolate, el termostato se puede poner algo más bajo. Ajuste la temperatura de forma que la mezcla justo empiece a llegar a ebullición. Sobre todo el queso y el chocolate se han de calentar poco a poco, para evitar que rebosen de la olla. Remueva de vez en cuando para obtener una mezcla uniforme. Este aparato lleva un anillo para salsa con recipientes para salsa, que son ideales para servir diferentes salsas como guarnición durante la elaboración de la fondue. Los siguientes aceites son aptos para fondue: aceite de maíz, aceite de cacahuete, aceite de girasol y aceite para frituras. Controle en el envase si se indica su aptitud para fondue. Preste atención a este particular, porque algunos aceites no son aptos y pueden producir salpicaduras durante la fondue. Desenchufe la clavija de la toma de corriente cuando deja de usar la base de calentamiento. LIMPIEZA PRIMERO DESENCHUFE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE Y DEJE ENFRIAR BIEN TODOS LOS COMPONENTES ANTES DE LIMPIARLOS. Todos los componentes de la olla de fondue se pueden limpiar en agua jabonosa o en el lavavajillas. No utilice para ello productos abrasivos ni estropajos. Consejo de limpieza: vierta el agua de una taza y un chorrito de detergente líquido en la olla. Active el calentamiento en la temperatura más baja y deje en remojo unos 10 minutos. Luego desactive el aparato y enjuague bien. La base de calentamiento ha de mantenerse bien seca. Si fuera necesario, límpiela con un paño húmedo. CONSEJOS PRINCESS - No sumerja nunca la base de calentamiento en agua u otro líquido. - Siempre desenchufe la clavija de la toma de corriente antes de la limpieza y en caso de defectos. También desenchufe de la toma de corriente cuando no se utiliza el equipo. - La base de calentamiento y los diversos componentes se calientan mucho: asegure que no estén al alcance de los niños y tenga cuidado también usted. Agarre los componentes únicamente por el asa. - Asegure que el aparato no esté tan cerca del borde de la mesa, encimera, etc. que alguien pudiera hacerlo caer; asegure también que el cable no cuelgue de forma que alguien pudiera tropezar con él o quedarse enganchado detrás del mismo. - No utilice el aparato cuando esté averiado el mismo o el cable, sino devuélvalo al comercio para su reparación. Un cable averiado únicamente puede ser reemplazado por nuestro servicio técnico. - No coloque el aparato en o muy cerca de una placa de cocción caliente, etc. - Este equipo está destinado exclusivamente a uso doméstico. - No traslade el equipo mientras el contenido y la base de calentamiento todavía estén calientes. - Siempre coloque la olla sobre una superficie estable y plana. - No utilice este equipo en el exterior. 10 NEDERLANDS: GARANTIEVOORWAARDEN 1 jaar op fabrikage- en materiaalfouten. De garantie geldt alleen met volledig ingevuld garantiebewijs. Geen garantie op defekten t.g.v. verkeerd gebruik, onbevoegde demontage en vallen. De garantie is niet geldig voor gevolgschade. ENGLISH: GUARANTEE For 1 year in respect of defects found to be due to faulty workmanship or material. The guarantee is only valid with a complete filled in guarantee card. There is no guarantee on appliances found to be defective due to wrongful use, disassembling or accidental breakage. FRANÇAIS: CONDITIONS DE LA GARANTIE 1 an de défaut de fabrication ou vice de matière. Pour bénéficier de la garantie le présent bon doit porter la date d’achat et le cachet du vendeur. La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’une mauvaise utilisation, d’un démontage ou réparation ou échange standard par des personnes non autorisées. DEUTSCH: GARANTIE 1 Jahr hinsichtlich Material- oder Produktionsfehler. Garantieansprüche können nur mit vollständig ausgefüllter Garantiekarte bzw. dem Kaufbeleg geltend gemacht werden. Die Garantie erlischt durch unsachgemässen Gebrauch, Bruch, unauthorisierten Eingriff sowie mutwillige Zerstörung. ESPAÑOL: GARANTÍA PRINCESS garantiza sus productos por el período de 1 año, a contar desde la fecha de la primera compra, contra cualquier defecto de fabricación. La garantía sólo tendrá validez si está completamente rellenada y sellada por el establecimiento vendedor. No quedan cubiertos por la presente garantía los desperfectos producidos por un mal uso del producto, por haber sido manipulado por un servicio no autorizado, por caída, etc. CATALÀ: GARANTIA Per un any contra defectes de fabricació. La garantia només es vàlida una vegada la tarja de garantia ha estat correctament plena. La garantia no serà vàlida contra un ús no autoritzat, si l’aparell ha estat desmontat o si presenta cops o maltractaments. ITALIA: GARANZIA L’apparecchio è garantito per un periodo di un anno dalla data di acquisto che viene comprovata dallo scontrino. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti componenti l’apparecchio che risultano difettose all’origine per vizi di fabbricazione. Non sono coperte de garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di negligenza o trascuratezza nell’uso, di danno da trasporto ed in ogni caso di circostanze checomunque non è possibile far risalire a difetti di fabbricazione. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in particolare in caso di uso non domestico. SVENSKA: GARANTI 1 års garanti. Konsumentköplagens regler gäller vid eventuell reklamation. Garantin omfattar fabrikations- och/eller materialfel. Om apparaten används felaktigt eller för icke avsett ändamål, tas inget ansvar för eventuella skador. Kom ihåg att du måste kunna styrka inköpsdatum. Spar kvitto och köpbevis/garantikort. DANSK: GARANTI Garantien gœlder 1 år fra købsdato, denne udfyldes af forhandleren.Garantien gœlder ikke såfremt produktet œndres eller repareres af andre end den af leverandøren anviste service adresse. Endvidere bortfalder garantien, hvis produktet benyttes til andre formål end den foreskrevne anvendelse i brugsanvisningen. NORSK: GARANTI 1 års garanti. Garantien gjelder fabrikasjons feil og-eller material feil. Hvis apparatet brukes feilaktig, eller utenom angitt bruksområde, er garantien ikke gyldig ved eventuelle skader. Garantien er kun gyldig sammen med et korrekt utfylt garanti kort med kjøpedato samt kvittering. SUOMI: TAKUU Takuuaika 1 vuosi. Takuu kattaa valmistus-ja/tai raakaainevirheet. Takuu ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat laitteen virheellisestä käytöstä. Viallisen tuotteen mukaan on liitettävä ostokuitti / takuutodistus, josta selviää ostopaikka ja-aika. SLOVENIA: GARANCIJA Za kvaliteto in izdelavo dajemo garancijsko dobo 1 leta. V/asu garancije bo nasa servisna sluzba brezpla/no opravila vse pomanjkljivosti, ki bi nastale zaradi napak pri izdelavi ali materialu. Okvare zaradi uporabe ali mehanske poskodbe so iz garancije izuzete. Garancija izuzete. Garancija preneha, /e so v izdelek posegale osebe, kijjih proivalalec ni pooblastil ali ce pri popraavilu niso bili uporabljeni originalni nadomestni deli. ^ CESKY: PODMINKY ZARUKY ^ Záruka 1 rok na chyby vztahující se ^na materiál ^ ^ a montáz. Záruka platí jen na kompletnc vyplneny zárucní list. ^ Záruka se ° nevztahuje na poruchy zpusobené ^ nesprávnym pouzíváním nebo neautorizovanou demontází. Záruka se nevztahuje na úmyslné poskození. ICELANDIC: ÁBYRGDARSKÍRTEINI Ábyrgd bessi gildir í eitt ár frá kaupdegi og tekur til galla sem rekja má til mistaka í framleidsu eda galla í hráefni. Ábyrgin er hád pví ad framvísad sé útfylltu ábyrgdarskírteini. Hún nær ekki yfir skemmdir sem rekja má til rangrar notkunar eda höggs. Ábyrgdin nær eingöngu til bess hlutar sem tilgreindur er á skírteininu. ΕΛΛΗΝΙΚΑ: ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ´ ´ ´ και υλικου. 1χρóνο εγγυησησ για λιθη κατασκευησ ´ ´ µóνο óταν εχει ´ ´ Η εγγυηση ισχυει συµπληρωθει´ πληρωσ ´ ´ ´ η απóδειξη εγγαησησ ∆εν εγγυωνται βλαβεσ που ´ ´ ´ οϕειλονται σε εσφαλµενη χρηση, αποσυναρµολóγηση ´ ´ απó αναρµóδια ατοµα η´ πτωση. ´ ´ ´ για επακóλουθεσ βλαβεσ. Η εγγυηση δεν ισχυει
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Princess 2665 El manual del propietario

Categoría
Fondues, gourmets
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para