Hilti PD-E Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PD-E
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
pt Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
es Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
et Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
cs Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
pl Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
uk Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
lt Lietuvių . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
lv Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
ro Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
sl Slovenščina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
hr Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05
25
1 Información sobre la documentación
1.1 Convenciones
1.1.1 Símbolos de advertencia
Se utilizan los siguientes símbolos de advertencia:
¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o
incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar
lesiones graves o incluso la muerte.
PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar
lesiones leves o daños materiales.
1.1.2 Símbolos
Se utilizan los siguientes símbolos:
Leer el manual de instrucciones antes del uso
KCCREM-HLTPD-E
Tecla de encendido/apagado
Tecla de medición
Tecla de menú
Tecla de borrado (Clear)
Tecla derecha
Tecla izquierda
1.1.3 Resaltados tipográficos
Las siguientes características tipográficas destacan fragmentos de texto importantes en esta documentación
técnica:
1
Los números hacen referencia a las ilustraciones
1.2 Acerca de esta documentación
Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio.
Tenga en cuenta también las instrucciones detalladas del manual de instrucciones de la herra-
mienta, además de las adiciones y actualizaciones, que puede encontrar en www.hilti.com.
Conserve este manual de instrucciones siempre cerca de la herramienta.
No entregue nunca la herramienta a otras personas sin el manual de instrucciones.
1.3 Información del producto
Losproductos Hilti han sido diseñadospara usuarios profesionalesy solodeben ser manejados, conservados
y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente
instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede
conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o
utilizarse para usos diferentes a los que están destinados.
La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación.
Traspase el número de serie a la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas
a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico.
Datos del producto
Medidor láser PD-E
Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05
26
Generación 01
N.º de serie
1.4 Información sobre el láser en el producto
Información sobre el láser → página 26
Información sobre el láser
Clase de láser 2, según la norma IEC60825-1/EN60825-1:2007 y conforme
con la norma CFR 21 § 1040 (Laser Notice 50).
Clase de láser 2. No mire el haz de luz. No dirija el haz de luz hacia otras
personas o hacia lugares en los que pueda haber otras personas que no
estén trabajando con el láser.
Recicle los materiales usados
2 Seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad
2.1.1 Observaciones básicas de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad que aparecen en los distintos capítulos de
este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir estrictamente las siguientes
disposiciones. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el
usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos
diferentes a los que están destinados.
Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas.
Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice el producto con prudencia. No utilice el
producto si está cansado o si se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras se está utilizando el producto puede provocar lesiones graves.
No anule ninguno de los dispositivos de seguridad ni quite ninguna de las placas indicativas y de
advertencia.
Si el producto se abre de manera inapropiada se puede generar radiación láser que supere la clase 2.
Encargue la reparación del producto solo al Servicio Técnico de Hilti.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en el producto.
Compruebe que el producto funciona correctamente antes de cada puesta en servicio.
Las mediciones a través de cristales u otros objetos pueden falsear el resultado de la medición.
El resultado de la medición puede verse falseado si las condiciones de medición cambian rápidamente,
por ejemplo, por personas que cruzan el rayo de medición.
No dirija el producto hacia el sol u otras fuentes de luz potentes.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro
de incendio o explosión.
Observe las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y mantenimiento incluidas en el manual de
instrucciones.
2.1.2 Medidas de seguridad generales
Antes de su utilización, compruebe el producto por si hubiera sufrido daños. Encargue la reparación de
los daños al Servicio Técnico de Hilti.
Después de sufrir una caída u otros impactos mecánicos debe comprobar la precisión del producto.
Si bien el producto está diseñado para un uso en condiciones duras de trabajo, como lugares de
construcción, debe tratarlo con sumo cuidado al igual que los demás aparatos de medición.
Los productos que no se utilicen deben conservarse fuera del alcance de los niños, en un lugar seco,
alto y cerrado.
El producto no es apto para el uso por parte de niños.
Respete la normativa nacional en materia de protección laboral.
Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05
27
2.1.3 Organización correcta del lugar de trabajo
Evite posturas forzadas cuando se realice trabajos sobre una escalera de mano. Procure que la postura
sea estable y manténgase siempre en equilibrio.
Asegure el lugar del puesto de medición y, durante el uso del producto, compruebe que no orienta el
rayo láser hacia otras personas ni hacia usted mismo.
Si el producto pasa de estar sometido a un frío intenso a un entorno más cálido o viceversa, deje que se
aclimate antes de utilizarlo.
Utilice el producto solo dentro de los límites de aplicación definidos.
Para evitar errores de medición, mantenga limpio el cristal del orificio de salida del láser.
Observe las disposiciones locales sobre prevención de accidentes.
2.1.4 Trabajo seguro con herramientas láser
Las herramientas de la clase de láser 2/Class II únicamente han de ser utilizadas por personal instruido.
Los rayos láser no deben pasar a la altura de los ojos.
Es preciso adoptar las oportunas precauciones para impedir que el rayo láser pueda incidir involuntaria-
mente sobre superficies reflectantes (p. ej., espejo).
Es indispensable tomar las medidas pertinentes para garantizar que nadie mire directamente al rayo.
La trayectoria del rayo láser no debe pasar por áreas no controladas.
Desconecte el láser cuando no se esté utilizando.
Almacene las herramientas láser que no se utilicen en un lugar al que no tengan acceso personas no
autorizadas.
2.1.5 Compatibilidad electromagnética
Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir
la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un
funcionamiento inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades, deben realizarse mediciones de
control. Hilti tampoco puede excluir la posibilidad de que otras herramientas resulten afectadas (p. ej.,
los dispositivos de navegación de los aviones). La herramienta corresponde a la clase A. No se pueden
descartar anomalías en zonas residenciales.
Solo para Corea: este medidor láser es apropiado para las ondas electromagnéticas que se producen en
el área industrial (clase A). El usuario debe tener en cuenta esta indicación y no utilizar el medidor láser en
zonas residenciales.
3 Descripción
3.1 Vista general del producto 1
@
Superficies de tope traseras
;
Indicador de referencia LED del tope
trasero
=
Tecla izquierda
%
Tecla de menú
&
Tecla de medición
(
Indicación gráfica
)
Indicador de referencia LED del tope
delantero
+
Tecla de medición lateral
§
Tecla de encendido/apagado
/
Tecla derecha
:
Alojamiento del asidero
Tecla de borrado (Clear)
$
Rosca de ¹/₄ pulgadas
£
Punta de medición
|
Salida del láser y lente de recepción
¡
Visor óptico
Q
Rosca de ¹/₄ pulgadas
3.2 Uso conforme a las prescripciones
El producto descrito es un medidor láser. Sirve para realizar mediciones únicas y continuas de distancias.
Pueden medirse distancias en cualquier objetivo inmóvil, es decir, hormigón, piedra, madera, plástico, papel,
etc.; no se permite la utilización de prismas u otros objetivos de gran reflectabilidad, ya que pueden falsear
el resultado.
El producto es compatible con pilas de tipo AAA.
Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05
28
3.3 Explicación de los indicadores de la pantalla
Menú principal
Selección de la unidad del ángulo
Determinación de superficies pintadas
Pitágoras simple
Medición de superficies y volúmenes
Selección de funciones especiales
Selección de la función trapezoidal
Selección de la función de Pitágoras
Para las distancias horizontales y diagonales se necesita, al menos, un ángulo recto.
Selección de los parámetros de configuración
Realización de mediciones indirectas
Para las mediciones u objetos estáticos, como paredes, no se requiere ningún ángulo determi-
nado.
Iconos generales
Estado de carga de las pilas
Punta de medición replegada
Punta de medición desplegada
Medir
Suma de distancias
Resta de distancias
Seleccionar
No seleccionar
Fijación del tiempo de la medición
Selección de la calculadora
Submenú de selección de la unidad del ángulo
Aumento en tanto por ciento
Unidades del sistema métrico
Unidades del sistema imperial
Aumento en grados de ángulo
Submenú de la medición de superficies y volúmenes
Medición de superficies rectangulares
Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05
29
Medición de superficies triangulares
Medición de volúmenes
Medición de volúmenes cilíndricos
Submenú de las funciones especiales
Selección del modo de medición exterior
Selección del sensor de luminosidad automático
Determinación de superficies pintadas
Selección de la función de replanteo
Selección de la función Mín./Máx./Delta
Selección del temporizador
Selección de la función de offset
Selección de la memoria de datos
Submenú de la función trapezoidal
Medición de tres distancias
Medición de dos distancias y un ángulo
Submenú de la función de Pitágoras
Pitágoras simple
Pitágoras doble
Pitágoras combinado
Submenú de los parámetros de configuración
Unidad de medición. Selección de la unidad de medición: metros centímetros milímetros
Referencias de medición. Selección de referencias de medición: borde delantero parte
trasera de la rosca parte inferior de la rosca
Unidad del ángulo. Selección de la unidad del ángulo: aumento en tanto por ciento unidades
del sistema métrico unidades del sistema imperial aumento en grados de ángulo
Selección del modo para expertos
Modificación de la lista de favoritos
Activación de la escala
Conexión y desconexión del tono
Selección del láser permanente
Selección del sensor de luminosidad automático
Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05
30
Calibración del sensor de inclinación
Mostrar información sobre la herramienta
Restablecer los ajustes de fábrica
Submenú de mediciones indirectas
Medición de distancias horizontales indirectas
Medición de distancias verticales indirectas
Mediciones en el techo
Medición de distancias verticales indirectas II
3.4 Suministro
Medidor láser, 2 pilas, manual de instrucciones, certificado del fabricante.
Indicación
Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet,
en: www.hilti.com.
4 Datos técnicos
Temperatura de servicio
−10 ℃ … 50 ℃
(14 ℉ … 122 ℉)
Precisión en la medición de distancias (2σ, desviación estándar)
±1,0 mm
Precisión en la medición de la inclinación (2σ, desviación están-
dar)
±0,2°
Peso (pilas incluidas)
165 g
(5,8 oz)
Temperatura de almacenamiento
−30 ℃ … 70 ℃
(−22 ℉ … 158 ℉)
Clase de láser según EN 60825-1:2007
Clase de láser 2
Clase de protección según IEC 60529
IP 65
Alimentación de tensión
1,5 V
5 Manejo
5.1 Funciones básicas
Navegue con la tecla izquierda o derecha para seleccionar la función deseada.
Para seleccionar una función, pulse siempre la tecla de medición.
5.2 Introducción de las pilas 2
Indicación
Preste atención a la correcta polaridad de las pilas. Cambie las pilas siempre a la vez. No utilice pilas
estropeadas.
Abra el compartimento para pilas y colóquelas.
Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05
31
5.3 Conexión y desconexión del medidor láser
1. Cuando la herramienta esté apagada, pulse la tecla de encendido/apagado o la tecla de medición para
encender la herramienta.
2. Cuando la herramienta esté encendida, pulse la tecla de encendido/apagado para apagar la herramienta.
5.4 Medición con punta de medición 3
1. Despliegue la punta de medición 90°. La punta de medición se puede utilizar ahora como tope.
Indicación
La punta de medición resulta útil para dirigir la herramienta cuando se apunta hacia una posición
fija. Esto ocurre sobre todo en las mediciones indirectas con la función trapezoidal y la función de
Pitágoras, ya que estos resultados se basan en valores estimados.
Utilice el dispositivo de prolongación de medición PDA 72 para medir en lugares de difícil acceso.
La herramienta reconoce el dispositivo de prolongación de medición automáticamente. Puede
aparecer en la pantalla un cuadro de diálogo de confirmación.
2. Despliegue la punta de medición 180°. La referencia de medición se adapta automáticamente.
5.5 Medición con diana 4
1. Utilice la diana para medir distancias cuando se den las siguientes condiciones desfavorables:
La pared no refleja debido a su tipo de superficie.
El punto de medición no se encuentra en una superficie.
La distancia que se desea medir es demasiado grande.
Las condiciones de iluminación son desfavorables (rayos solares intensos).
2. Al realizar las mediciones, añada con la diana 1,2 mm a las distancias medidas.
5.6 Modo de medición
5.6.1 Realización de una medición única
1. Para activar el rayo láser, pulse brevemente la tecla de medición.
2. Mantenga el rayo láser dirigido hacia el objetivo.
3. Pulse brevemente la tecla de medición para realizar la medición.
La distancia medida se muestra en la fila inferior de la pantalla.
El valor de la medición anterior se muestra en la fila superior de la pantalla.
4. Para realizar otra medición, mantenga el láser dirigido hacia el objetivo y vuelva a iniciar la medición con
la tecla de medición.
5.6.2 Realización de una medición continua
Indicación
Durante la medición continua, cada 6-10 segundos se obtienen y se muestran los valores de medición.
El medidor láser se puede mover frente al objetivo durante todo el tiempo que sea necesario hasta
alcanzar la distancia deseada.
1. Mantenga pulsada la tecla de medición durante dos segundos.
Si el tono de aviso está conectado se emite una señal acústica.
2. Acerque el medidor láser al objetivo o aléjelo hasta alcanzar la distancia deseada.
3. Pulse brevemente la tecla de medición.
La distancia medida se muestra en la fila inferior de la pantalla.
El valor de la medición anterior se muestra en la fila superior de la pantalla.
5.7 Selección de la unidad del ángulo
1. Seleccione en el menú el icono de la unidad para el ángulo.
2. Utilice las teclas derecha e izquierda para navegar hasta la unidad del ángulo deseada.
3. Seleccione la unidad del ángulo deseada con la tecla de medición.
Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05
32
5.8 Medición de superficies y volúmenes
5.8.1 Medición de superficies rectangulares
1. Dirija la herramienta hacia el objetivo para medir el ancho espacial y pulse la tecla de medición.
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo para medir la longitud espacial y pulse la tecla de medición.
5.8.2 Medición de superficies triangulares
1. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición.
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición.
3. Dirija la herramienta hacia el tercer objetivo y pulse la tecla de medición.
5.8.3 Medición de volúmenes
1. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición.
2. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición.
3. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición.
5.8.4 Medición de volúmenes cilíndricos
1. Oriente la herramienta hacia el objetivo con el fin de medir la altura del cilindro y pulse la tecla de
medición.
2. Oriente la herramienta hacia el siguiente objetivo con el fin de medir el diámetro del cilindro y pulse la
tecla de medición.
5.9 Funciones especiales
5.9.1 Sensor de luminosidad automático
Seleccione en el menú de funciones especiales el icono del sensor de luminosidad automático.
Indicación
El sensor de luminosidad automático atenúa la iluminación de la pantalla de forma automática en
entornos más oscuros. De este modo se ahorra batería.
5.9.2 Superficie pintada
1. Dirija la herramienta hacia el objetivo para medir la primera longitud espacial y pulse la tecla de medición.
El resultado se guarda como resultado provisional.
2. Oriente la herramienta para medir la siguiente longitud espacial y realice la medición con la tecla de
medición.
El segundo resultado se muestra en la tabla de resultados provisionales. El resultado provisional en
negrita es el resultado de sumar las longitudes espaciales medidas.
3. Repita este proceso hasta haber medido todas las longitudes espaciales.
4. Pulse la tecla derecha para modificar la altura espacial y confirme con la tecla de medición.
5. Oriente la herramienta para medir la altura espacial y realice la medición.
Se mide la altura espacial y se muestra en la línea de resultados provisionales. Inmediatamente se
calcula la superficie pintada y se muestra en la línea de resultados.
5.9.3 Función de replanteo
1. Introduzca la distancia manualmente. Para ello, utilice la tecla de medición izquierda o derecha para
seleccionar el icono del teclado y confirme con la tecla de medición.
2. Seleccione las cifras correspondientes y confirme con la tecla de medición.
3. Para confirmar el valor, seleccione el icono de la marca de verificación en la esquina inferior derecha.
4. Seleccione el icono de la banderita.
La distancia elegida se muestra ahora dentro de dos banderitas.
5. Pulse la tecla de medición para empezar con la medición.
Las flechas en la pantalla indican en qué dirección debe mover la herramienta. Una vez alcanzada la
distancia objetivo aparecerán flechas negras por debajo y por encima de la distancia.
6. Para multiplicar la distancia, siga moviéndose con la herramienta. En la parte derecha se muestra
cuántas veces ya ha nivelado la distancia.
7. Pulse la tecla de medición para finalizar la medición.
Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05
33
Indicación
Al alcanzar la distancia de replanteo se visualiza la referencia actual en el indicador.
Indicación
En lugar de la introducción de datos manual también se puede medir la distancia necesaria. Para
ello, seleccione el icono para la medición simple y confirme con la tecla de medición.
5.9.4 Función Mín./Máx./Delta
1. Seleccione en el menú de funciones especiales el icono de la función Mín./Máx./Delta.
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición.
3. Pulse la tecla de medición para finalizar la medición.
Las distancias medidas en último lugar se muestran en la línea de resultados.
5.9.5 Memoria de datos
1. Seleccione en el menú de funciones especiales el icono de la memoria de datos.
Indicación
La herramienta memoriza hasta 30 indicaciones, incluidos los símbolos gráficos. Si la memoria
de datos ya está llena con 30 indicaciones, cuando se guarde una indicación nueva, se borrará
automáticamente la más antigua.
2. Para borrar la memoria de datos, mantenga pulsada la tecla C del indicador de la memoria de datos
durante dos segundos.
5.10 Función trapezoidal
5.10.1 Función trapezoidal (3 distancias)
1. Seleccione en el menú de funciones trapezoidales el icono de la función trapezoidal para tres distancias.
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición.
Tras medir la primera distancia, el gráfico solicita automáticamente la siguiente medición.
3. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición.
4. Dirija la herramienta hacia el tercer objetivo y pulse la tecla de medición.
5.10.2 Función trapezoidal con inclinación (2 distancias, 1 ángulo)
1. Seleccione en el menú de funciones trapezoidales el icono de la función trapezoidal con inclinación.
2. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición.
3. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición.
5.11 Función de Pitágoras
5.11.1 Pitágoras simple
1. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición.
2. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición.
Indicación
Para obtener resultados de medición precisos, la segunda distancia debe estar en ángulo recto
respecto a la distancia objetivo.
5.11.2 Pitágoras doble
1. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición.
2. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición.
Indicación
Para obtener resultados de medición precisos, la segunda distancia debe estar en ángulo recto
respecto a la distancia objetivo.
3. Dirija la herramienta hacia el tercer objetivo y pulse la tecla de medición.
Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05
34
5.11.3 Pitágoras combinado
1. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición.
2. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición.
3. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición.
5.12 Configuración
5.12.1 Modificación de la lista de favoritos
1. Navegue hasta la función que desea modificar y confirme con la tecla de medición.
2. Navegue hasta la función deseada y confirme con la tecla de medición.
5.12.2 Activación de la escala
1. Indique la cifra correspondiente y confirme con la tecla de medición.
2. Seleccione el icono de la marca de verificación para confirmar el valor.
5.12.3 Calibración del sensor de inclinación
1. Coloque la herramienta sobre una superficie horizontal y pulse la tecla de medición.
2. Gire la herramienta 180° y pulse la tecla de medición.
El sensor de inclinación se encuentra ahora calibrado.
5.13 Mediciones indirectas
5.13.1 Distancia horizontal indirecta
Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición.
Se miden la distancia y el ángulo de inclinación, y se muestran en la línea de resultados provisionales.
Inmediatamente se calcula la distancia objetivo y se muestra en la línea de resultados.
5.13.2 Distancia indirecta vertical II (2 ángulos, 2 distancias)
1. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición.
Se miden la primera distancia y el ángulo, y se muestran en la línea de resultados provisionales.
El gráfico solicita automáticamente la medición de la segunda distancia.
2. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición.
Inmediatamente se calcula la distancia objetivo y se muestra en la línea de resultados.
5.13.3 Mediciones en el techo
1. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición.
Se miden la primera distancia y el ángulo, y se muestran en la línea de resultados provisionales.
El gráfico solicita automáticamente la medición de la segunda distancia.
2. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición.
Inmediatamente se calcula la distancia objetivo y se muestra en la línea de resultados.
5.13.4 Distancia indirecta vertical II (2 ángulos, 1 distancia)
1. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición.
Se miden la primera distancia y el ángulo, y se muestran en la línea de resultados provisionales.
El gráfico solicita automáticamente la medición de la segunda distancia.
2. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición.
Inmediatamente se calcula la distancia objetivo y se muestra en la línea de resultados.
6 Cuidado, transporte y almacenamiento
6.1 Limpieza
No toque la lente con los dedos.
Limpie la lente soplándola o con un paño limpio y suave.
No utilice otros líquidos que no sean alcohol o agua puros.
Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05
35
6.2 Transporte
Indicación
Para enviar el producto es preciso aislar las baterías y pilas, o bien retirarlas del producto.
Para el transporte o envío del producto, utilice el embalaje original de Hilti o un embalaje equivalente.
6.3 Almacenamiento y secado
No almacene el producto mojado. Déjelo secar antes de guardarlo y almacenarlo.
Para el almacenamiento o el transporte del producto respete los valores límite de temperatura indicados
en los datos técnicos.
Lleve a cabo una medición de control antes de su utilización si la herramienta ha estado almacenada o
ha sido transportada durante un período prolongado.
7 Reciclaje
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones. Peligro por un reciclaje indebido.
Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si
se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si
las baterías están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones,
incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente. Si se realiza una eliminación
imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso
inapropiado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así
como la contaminación del medio ambiente.
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para
dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las
herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su
asesor de ventas.
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su
transposición a la legislación nacional, los equipos eléctricos usados se someterán a una recogida selectiva
y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente.
No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos.
8 Garantía del fabricante
Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal
local de Hilti.
9 Declaración de conformidad CE
Fabricante
Hilti Aktiengesellschaft
Feldkircherstrasse 100
9494 Schaan
Liechtenstein
Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que este producto cumple con lo establecido en las
siguientes directivas y normas.
Designación: Medidor láser
Denominación del modelo PD-E
Generación 01
Año de fabricación 2010
Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05
36
Directivas aplicadas: 2004/108/CE
2014/30/UE
2011/65/UE
Normas aplicadas: EN ISO 12100
Responsable de la documentación
técnica:
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Hiltistraße 6
86916 Kaufering
Alemania
Schaan, 06/2015
Paolo Luccini
(Head of BA Quality and Process
Management/Business Unit Electric Tools &
Accessories)
Edward Przybylowicz
(Head of BU Measuring Systems / BU Measuring
Systems)
Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05

Transcripción de documentos

PD-E en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . es Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pt da no fi Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 13 25 37 49 61 et Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 pl Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 cs uk lt lv Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Українська 84 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Lietuvių . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 ro Română hr Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 sl el tr ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Slovenščina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 ‫ ﻋﺮﺑﻲ‬. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05 1 Información sobre la documentación 1.1 Convenciones 1.1.1 Símbolos de advertencia Se utilizan los siguientes símbolos de advertencia: ¡PELIGRO! Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ¡ADVERTENCIA! Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones leves o daños materiales. 1.1.2 Símbolos Se utilizan los siguientes símbolos: Leer el manual de instrucciones antes del uso KCC­REM-HLT­PD-E Tecla de encendido/apagado Tecla de medición Tecla de menú Tecla de borrado (Clear) Tecla derecha Tecla izquierda 1.1.3 Resaltados tipográficos Las siguientes características tipográficas destacan fragmentos de texto importantes en esta documentación técnica: 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones 1.2 Acerca de esta documentación ▶ ▶ ▶ ▶ Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Tenga en cuenta también las instrucciones detalladas del manual de instrucciones de la herramienta, además de las adiciones y actualizaciones, que puede encontrar en www.hilti.com. Conserve este manual de instrucciones siempre cerca de la herramienta. No entregue nunca la herramienta a otras personas sin el manual de instrucciones. 1.3 Información del producto Los productos Hilti han sido diseñados para usuarios profesionales y solo deben ser manejados, conservados y reparados por personal autorizado y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. La denominación del modelo y el número de serie están indicados en la placa de identificación. ▶ Traspase el número de serie a la siguiente tabla. Necesitará los datos del producto para realizar consultas a nuestros representantes o al Departamento de Servicio Técnico. Datos del producto Medidor láser PD-E 25 Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05 Generación 01 N.º de serie 1.4 Información sobre el láser en el producto Información sobre el láser → página 26 Información sobre el láser Clase de láser 2, según la norma IEC60825-1/EN60825-1:2007 y conforme con la norma CFR 21 § 1040 (Laser Notice 50). Clase de láser 2. No mire el haz de luz. No dirija el haz de luz hacia otras personas o hacia lugares en los que pueda haber otras personas que no estén trabajando con el láser. Recicle los materiales usados 2 Seguridad 2.1 Indicaciones de seguridad 2.1.1 Observaciones básicas de seguridad Además de las indicaciones técnicas de seguridad que aparecen en los distintos capítulos de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir estrictamente las siguientes disposiciones. La utilización del producto y sus dispositivos auxiliares puede conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. ▶ Conserve todas las instrucciones e indicaciones de seguridad para futuras consultas. ▶ Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice el producto con prudencia. No utilice el producto si está cansado o si se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se está utilizando el producto puede provocar lesiones graves. ▶ No anule ninguno de los dispositivos de seguridad ni quite ninguna de las placas indicativas y de advertencia. ▶ Si el producto se abre de manera inapropiada se puede generar radiación láser que supere la clase 2. Encargue la reparación del producto solo al Servicio Técnico de Hilti. ▶ No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en el producto. ▶ Compruebe que el producto funciona correctamente antes de cada puesta en servicio. ▶ Las mediciones a través de cristales u otros objetos pueden falsear el resultado de la medición. ▶ El resultado de la medición puede verse falseado si las condiciones de medición cambian rápidamente, por ejemplo, por personas que cruzan el rayo de medición. ▶ No dirija el producto hacia el sol u otras fuentes de luz potentes. ▶ Tenga en cuenta las condiciones ambientales. No utilice la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión. ▶ Observe las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y mantenimiento incluidas en el manual de instrucciones. 2.1.2 Medidas de seguridad generales ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Antes de su utilización, compruebe el producto por si hubiera sufrido daños. Encargue la reparación de los daños al Servicio Técnico de Hilti. Después de sufrir una caída u otros impactos mecánicos debe comprobar la precisión del producto. Si bien el producto está diseñado para un uso en condiciones duras de trabajo, como lugares de construcción, debe tratarlo con sumo cuidado al igual que los demás aparatos de medición. Los productos que no se utilicen deben conservarse fuera del alcance de los niños, en un lugar seco, alto y cerrado. El producto no es apto para el uso por parte de niños. Respete la normativa nacional en materia de protección laboral. 26 Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05 2.1.3 Organización correcta del lugar de trabajo ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Evite posturas forzadas cuando se realice trabajos sobre una escalera de mano. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. Asegure el lugar del puesto de medición y, durante el uso del producto, compruebe que no orienta el rayo láser hacia otras personas ni hacia usted mismo. Si el producto pasa de estar sometido a un frío intenso a un entorno más cálido o viceversa, deje que se aclimate antes de utilizarlo. Utilice el producto solo dentro de los límites de aplicación definidos. Para evitar errores de medición, mantenga limpio el cristal del orificio de salida del láser. Observe las disposiciones locales sobre prevención de accidentes. 2.1.4 Trabajo seguro con herramientas láser ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ ▶ Las herramientas de la clase de láser 2/Class II únicamente han de ser utilizadas por personal instruido. Los rayos láser no deben pasar a la altura de los ojos. Es preciso adoptar las oportunas precauciones para impedir que el rayo láser pueda incidir involuntariamente sobre superficies reflectantes (p. ej., espejo). Es indispensable tomar las medidas pertinentes para garantizar que nadie mire directamente al rayo. La trayectoria del rayo láser no debe pasar por áreas no controladas. Desconecte el láser cuando no se esté utilizando. Almacene las herramientas láser que no se utilicen en un lugar al que no tengan acceso personas no autorizadas. 2.1.5 Compatibilidad electromagnética Si bien la herramienta cumple los estrictos requisitos de las directivas pertinentes, Hilti no puede excluir la posibilidad de que la herramienta se vea afectada por una radiación intensa que pudiera ocasionar un funcionamiento inadecuado. En este caso o ante otras irregularidades, deben realizarse mediciones de control. Hilti tampoco puede excluir la posibilidad de que otras herramientas resulten afectadas (p. ej., los dispositivos de navegación de los aviones). La herramienta corresponde a la clase A. No se pueden descartar anomalías en zonas residenciales. Solo para Corea: este medidor láser es apropiado para las ondas electromagnéticas que se producen en el área industrial (clase A). El usuario debe tener en cuenta esta indicación y no utilizar el medidor láser en zonas residenciales. 3 Descripción 3.1 Vista general del producto 1 @ ; = % & ( ) + Superficies de tope traseras Indicador de referencia LED del tope trasero Tecla izquierda Tecla de menú Tecla de medición Indicación gráfica Indicador de referencia LED del tope delantero Tecla de medición lateral § / : ∙ $ £ | ¡ Q Tecla de encendido/apagado Tecla derecha Alojamiento del asidero Tecla de borrado (Clear) Rosca de ¹/₄ pulgadas Punta de medición Salida del láser y lente de recepción Visor óptico Rosca de ¹/₄ pulgadas 3.2 Uso conforme a las prescripciones El producto descrito es un medidor láser. Sirve para realizar mediciones únicas y continuas de distancias. Pueden medirse distancias en cualquier objetivo inmóvil, es decir, hormigón, piedra, madera, plástico, papel, etc.; no se permite la utilización de prismas u otros objetivos de gran reflectabilidad, ya que pueden falsear el resultado. El producto es compatible con pilas de tipo AAA. 27 Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05 3.3 Explicación de los indicadores de la pantalla Menú principal Selección de la unidad del ángulo Determinación de superficies pintadas Pitágoras simple Medición de superficies y volúmenes Selección de funciones especiales Selección de la función trapezoidal Selección de la función de Pitágoras Para las distancias horizontales y diagonales se necesita, al menos, un ángulo recto. Selección de los parámetros de configuración Realización de mediciones indirectas Para las mediciones u objetos estáticos, como paredes, no se requiere ningún ángulo determinado. Iconos generales Estado de carga de las pilas Punta de medición replegada Punta de medición desplegada Medir Suma de distancias Resta de distancias Seleccionar No seleccionar Fijación del tiempo de la medición Selección de la calculadora Submenú de selección de la unidad del ángulo Aumento en tanto por ciento Unidades del sistema métrico Unidades del sistema imperial Aumento en grados de ángulo Submenú de la medición de superficies y volúmenes Medición de superficies rectangulares 28 Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05 Medición de superficies triangulares Medición de volúmenes Medición de volúmenes cilíndricos Submenú de las funciones especiales Selección del modo de medición exterior Selección del sensor de luminosidad automático Determinación de superficies pintadas Selección de la función de replanteo Selección de la función Mín./Máx./Delta Selección del temporizador Selección de la función de offset Selección de la memoria de datos Submenú de la función trapezoidal Medición de tres distancias Medición de dos distancias y un ángulo Submenú de la función de Pitágoras Pitágoras simple Pitágoras doble Pitágoras combinado Submenú de los parámetros de configuración Unidad de medición. Selección de la unidad de medición: metros Referencias de medición. Selección de referencias de medición: trasera de la rosca parte inferior de la rosca centímetros borde delantero Unidad del ángulo. Selección de la unidad del ángulo: aumento en tanto por ciento del sistema métrico unidades del sistema imperial aumento en grados de ángulo milímetros parte unidades Selección del modo para expertos Modificación de la lista de favoritos Activación de la escala Conexión y desconexión del tono Selección del láser permanente Selección del sensor de luminosidad automático 29 Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05 Calibración del sensor de inclinación Mostrar información sobre la herramienta Restablecer los ajustes de fábrica Submenú de mediciones indirectas Medición de distancias horizontales indirectas Medición de distancias verticales indirectas Mediciones en el techo Medición de distancias verticales indirectas II 3.4 Suministro Medidor láser, 2 pilas, manual de instrucciones, certificado del fabricante. Indicación Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Centro Hilti o en internet, en: www.hilti.com. 4 Datos técnicos Temperatura de servicio Precisión en la medición de distancias (2σ, desviación estándar) Precisión en la medición de la inclinación (2σ, desviación estándar) Peso (pilas incluidas) Temperatura de almacenamiento Clase de láser según EN 60825-1:2007 Clase de protección según IEC 60529 Alimentación de tensión −10 ℃ … 50 ℃ (14 ℉ … 122 ℉) ±1,0 mm ±0,2° 165 g (5,8 oz) −30 ℃ … 70 ℃ (−22 ℉ … 158 ℉) Clase de láser 2 IP 65 1,5 V 5 Manejo 5.1 Funciones básicas Navegue con la tecla izquierda o derecha para seleccionar la función deseada. ▶ Para seleccionar una función, pulse siempre la tecla de medición. 5.2 Introducción de las pilas 2 Indicación Preste atención a la correcta polaridad de las pilas. Cambie las pilas siempre a la vez. No utilice pilas estropeadas. ▶ Abra el compartimento para pilas y colóquelas. 30 Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05 5.3 Conexión y desconexión del medidor láser 1. Cuando la herramienta esté apagada, pulse la tecla de encendido/apagado o la tecla de medición para encender la herramienta. 2. Cuando la herramienta esté encendida, pulse la tecla de encendido/apagado para apagar la herramienta. 5.4 Medición con punta de medición 3 1. Despliegue la punta de medición 90°. La punta de medición se puede utilizar ahora como tope. Indicación La punta de medición resulta útil para dirigir la herramienta cuando se apunta hacia una posición fija. Esto ocurre sobre todo en las mediciones indirectas con la función trapezoidal y la función de Pitágoras, ya que estos resultados se basan en valores estimados. Utilice el dispositivo de prolongación de medición PDA 72 para medir en lugares de difícil acceso. La herramienta reconoce el dispositivo de prolongación de medición automáticamente. Puede aparecer en la pantalla un cuadro de diálogo de confirmación. 2. Despliegue la punta de medición 180°. La referencia de medición se adapta automáticamente. 5.5 Medición con diana 4 1. Utilice la diana para medir distancias cuando se den las siguientes condiciones desfavorables: ◁ La pared no refleja debido a su tipo de superficie. ◁ El punto de medición no se encuentra en una superficie. ◁ La distancia que se desea medir es demasiado grande. ◁ Las condiciones de iluminación son desfavorables (rayos solares intensos). 2. Al realizar las mediciones, añada con la diana 1,2 mm a las distancias medidas. 5.6 Modo de medición 5.6.1 Realización de una medición única 1. Para activar el rayo láser, pulse brevemente la tecla de medición. 2. Mantenga el rayo láser dirigido hacia el objetivo. 3. Pulse brevemente la tecla de medición para realizar la medición. ◁ La distancia medida se muestra en la fila inferior de la pantalla. ◁ El valor de la medición anterior se muestra en la fila superior de la pantalla. 4. Para realizar otra medición, mantenga el láser dirigido hacia el objetivo y vuelva a iniciar la medición con la tecla de medición. 5.6.2 Realización de una medición continua Indicación Durante la medición continua, cada 6-10 segundos se obtienen y se muestran los valores de medición. El medidor láser se puede mover frente al objetivo durante todo el tiempo que sea necesario hasta alcanzar la distancia deseada. 1. Mantenga pulsada la tecla de medición durante dos segundos. ◁ Si el tono de aviso está conectado se emite una señal acústica. 2. Acerque el medidor láser al objetivo o aléjelo hasta alcanzar la distancia deseada. 3. Pulse brevemente la tecla de medición. ◁ La distancia medida se muestra en la fila inferior de la pantalla. ◁ El valor de la medición anterior se muestra en la fila superior de la pantalla. 5.7 Selección de la unidad del ángulo 1. Seleccione en el menú el icono de la unidad para el ángulo. 2. Utilice las teclas derecha e izquierda para navegar hasta la unidad del ángulo deseada. 3. Seleccione la unidad del ángulo deseada con la tecla de medición. 31 Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05 5.8 Medición de superficies y volúmenes 5.8.1 Medición de superficies rectangulares 1. Dirija la herramienta hacia el objetivo para medir el ancho espacial y pulse la tecla de medición. 2. Dirija la herramienta hacia el objetivo para medir la longitud espacial y pulse la tecla de medición. 5.8.2 Medición de superficies triangulares 1. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición. 2. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición. 3. Dirija la herramienta hacia el tercer objetivo y pulse la tecla de medición. 5.8.3 Medición de volúmenes 1. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición. 2. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición. 3. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición. 5.8.4 Medición de volúmenes cilíndricos 1. Oriente la herramienta hacia el objetivo con el fin de medir la altura del cilindro y pulse la tecla de medición. 2. Oriente la herramienta hacia el siguiente objetivo con el fin de medir el diámetro del cilindro y pulse la tecla de medición. 5.9 Funciones especiales 5.9.1 Sensor de luminosidad automático ▶ Seleccione en el menú de funciones especiales el icono del sensor de luminosidad automático. Indicación El sensor de luminosidad automático atenúa la iluminación de la pantalla de forma automática en entornos más oscuros. De este modo se ahorra batería. 5.9.2 Superficie pintada 1. Dirija la herramienta hacia el objetivo para medir la primera longitud espacial y pulse la tecla de medición. ◁ El resultado se guarda como resultado provisional. 2. Oriente la herramienta para medir la siguiente longitud espacial y realice la medición con la tecla de medición. ◁ El segundo resultado se muestra en la tabla de resultados provisionales. El resultado provisional en negrita es el resultado de sumar las longitudes espaciales medidas. 3. Repita este proceso hasta haber medido todas las longitudes espaciales. 4. Pulse la tecla derecha para modificar la altura espacial y confirme con la tecla de medición. 5. Oriente la herramienta para medir la altura espacial y realice la medición. ◁ Se mide la altura espacial y se muestra en la línea de resultados provisionales. Inmediatamente se calcula la superficie pintada y se muestra en la línea de resultados. 5.9.3 Función de replanteo 1. Introduzca la distancia manualmente. Para ello, utilice la tecla de medición izquierda o derecha para seleccionar el icono del teclado y confirme con la tecla de medición. 2. Seleccione las cifras correspondientes y confirme con la tecla de medición. 3. Para confirmar el valor, seleccione el icono de la marca de verificación en la esquina inferior derecha. 4. Seleccione el icono de la banderita. ◁ La distancia elegida se muestra ahora dentro de dos banderitas. 5. Pulse la tecla de medición para empezar con la medición. ◁ Las flechas en la pantalla indican en qué dirección debe mover la herramienta. Una vez alcanzada la distancia objetivo aparecerán flechas negras por debajo y por encima de la distancia. 6. Para multiplicar la distancia, siga moviéndose con la herramienta. En la parte derecha se muestra cuántas veces ya ha nivelado la distancia. 7. Pulse la tecla de medición para finalizar la medición. 32 Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05 Indicación Al alcanzar la distancia de replanteo se visualiza la referencia actual en el indicador. Indicación En lugar de la introducción de datos manual también se puede medir la distancia necesaria. Para ello, seleccione el icono para la medición simple y confirme con la tecla de medición. 5.9.4 Función Mín./Máx./Delta 1. Seleccione en el menú de funciones especiales el icono de la función Mín./Máx./Delta. 2. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición. 3. Pulse la tecla de medición para finalizar la medición. ◁ Las distancias medidas en último lugar se muestran en la línea de resultados. 5.9.5 Memoria de datos 1. Seleccione en el menú de funciones especiales el icono de la memoria de datos. Indicación La herramienta memoriza hasta 30 indicaciones, incluidos los símbolos gráficos. Si la memoria de datos ya está llena con 30 indicaciones, cuando se guarde una indicación nueva, se borrará automáticamente la más antigua. 2. Para borrar la memoria de datos, mantenga pulsada la tecla C del indicador de la memoria de datos durante dos segundos. 5.10 Función trapezoidal 5.10.1 Función trapezoidal (3 distancias) 1. Seleccione en el menú de funciones trapezoidales el icono de la función trapezoidal para tres distancias. 2. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición. ◁ Tras medir la primera distancia, el gráfico solicita automáticamente la siguiente medición. 3. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición. 4. Dirija la herramienta hacia el tercer objetivo y pulse la tecla de medición. 5.10.2 Función trapezoidal con inclinación (2 distancias, 1 ángulo) 1. Seleccione en el menú de funciones trapezoidales el icono de la función trapezoidal con inclinación. 2. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición. 3. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición. 5.11 Función de Pitágoras 5.11.1 Pitágoras simple 1. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición. 2. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición. Indicación Para obtener resultados de medición precisos, la segunda distancia debe estar en ángulo recto respecto a la distancia objetivo. 5.11.2 Pitágoras doble 1. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición. 2. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición. Indicación Para obtener resultados de medición precisos, la segunda distancia debe estar en ángulo recto respecto a la distancia objetivo. 3. Dirija la herramienta hacia el tercer objetivo y pulse la tecla de medición. 33 Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05 5.11.3 Pitágoras combinado 1. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición. 2. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición. 3. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición. 5.12 Configuración 5.12.1 Modificación de la lista de favoritos 1. Navegue hasta la función que desea modificar y confirme con la tecla de medición. 2. Navegue hasta la función deseada y confirme con la tecla de medición. 5.12.2 Activación de la escala 1. Indique la cifra correspondiente y confirme con la tecla de medición. 2. Seleccione el icono de la marca de verificación para confirmar el valor. 5.12.3 Calibración del sensor de inclinación 1. Coloque la herramienta sobre una superficie horizontal y pulse la tecla de medición. 2. Gire la herramienta 180° y pulse la tecla de medición. ◁ El sensor de inclinación se encuentra ahora calibrado. 5.13 Mediciones indirectas 5.13.1 Distancia horizontal indirecta ▶ Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición. ◁ Se miden la distancia y el ángulo de inclinación, y se muestran en la línea de resultados provisionales. ◁ Inmediatamente se calcula la distancia objetivo y se muestra en la línea de resultados. 5.13.2 Distancia indirecta vertical II (2 ángulos, 2 distancias) 1. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición. ◁ Se miden la primera distancia y el ángulo, y se muestran en la línea de resultados provisionales. ◁ El gráfico solicita automáticamente la medición de la segunda distancia. 2. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición. ◁ Inmediatamente se calcula la distancia objetivo y se muestra en la línea de resultados. 5.13.3 Mediciones en el techo 1. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición. ◁ Se miden la primera distancia y el ángulo, y se muestran en la línea de resultados provisionales. ◁ El gráfico solicita automáticamente la medición de la segunda distancia. 2. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición. ◁ Inmediatamente se calcula la distancia objetivo y se muestra en la línea de resultados. 5.13.4 Distancia indirecta vertical II (2 ángulos, 1 distancia) 1. Dirija la herramienta hacia el objetivo y pulse la tecla de medición. ◁ Se miden la primera distancia y el ángulo, y se muestran en la línea de resultados provisionales. ◁ El gráfico solicita automáticamente la medición de la segunda distancia. 2. Dirija la herramienta hacia el siguiente objetivo y pulse la tecla de medición. ◁ Inmediatamente se calcula la distancia objetivo y se muestra en la línea de resultados. 6 Cuidado, transporte y almacenamiento 6.1 Limpieza ▶ ▶ ▶ No toque la lente con los dedos. Limpie la lente soplándola o con un paño limpio y suave. No utilice otros líquidos que no sean alcohol o agua puros. 34 Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05 6.2 Transporte Indicación Para enviar el producto es preciso aislar las baterías y pilas, o bien retirarlas del producto. ▶ Para el transporte o envío del producto, utilice el embalaje original de Hilti o un embalaje equivalente. 6.3 Almacenamiento y secado ▶ ▶ ▶ No almacene el producto mojado. Déjelo secar antes de guardarlo y almacenarlo. Para el almacenamiento o el transporte del producto respete los valores límite de temperatura indicados en los datos técnicos. Lleve a cabo una medición de control antes de su utilización si la herramienta ha estado almacenada o ha sido transportada durante un período prolongado. 7 Reciclaje ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Peligro por un reciclaje indebido. ▶ Una eliminación no reglamentaria del equipamiento puede tener las siguientes consecuencias: si se queman las piezas de plástico se generan gases tóxicos que pueden afectar a las personas. Si las baterías están dañadas o se calientan en exceso pueden explotar y ocasionar intoxicaciones, incendios, causticaciones o contaminación del medio ambiente. Si se realiza una eliminación imprudente, el equipo puede caer en manos de personas no autorizadas que hagan un uso inapropiado del mismo. Esto generaría el riesgo de provocar lesiones al usuario o a terceros, así como la contaminación del medio ambiente. Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas. De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así como su transposición a la legislación nacional, los equipos eléctricos usados se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización respetuosa con el medio ambiente. ▶ No deseche las herramientas eléctricas junto con los desperdicios domésticos. 8 Garantía del fabricante ▶ Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 9 Declaración de conformidad CE Fabricante Hilti Aktiengesellschaft Feldkircherstrasse 100 9494 Schaan Liechtenstein Bajo nuestra exclusiva responsabilidad, declaramos que este producto cumple con lo establecido en las siguientes directivas y normas. Designación: Denominación del modelo Generación Año de fabricación Medidor láser PD-E 01 2010 35 Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05 Directivas aplicadas: • • • 2004/108/CE 2014/30/UE 2011/65/UE Normas aplicadas: • EN ISO 12100 Responsable de la documentación técnica: • Zulassung Elektrowerkzeuge Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Hiltistraße 6 86916 Kaufering Alemania Schaan, 06/2015 Paolo Luccini (Head of BA Quality and Process Management/Business Unit Electric Tools & Accessories) 36 Printed: 13.06.2016 | Doc-Nr: PUB / 5138735 / 000 / 05 Edward Przybylowicz (Head of BU Measuring Systems / BU Measuring Systems)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Hilti PD-E Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación