Lincoln Electric LF-72 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

LF-72 WIRE FEEDER
Manual del Operador
Guarde para consulta futura
Fecha de Compra
Código
: (ejemplo: 10859)
Número de serie: (ejemplo: U1060512345)
IMS847-B | Fecha de Publicación Septiembre, 2005
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Para usarse con máquinas con números de código:
11075, 11076, 11077, 11209, 11210,
11211, 11227, 11290, 11291, 11292,
11293
Registre su máquina:
www.lincolnelectric.com/register
Servicio Autorizado y Localizador de Distri
-
buidores:
www.lincolnelectric.com/locator
GRACIAS POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO DE PRIMERA
CALIDAD DE LINCOLN
ELEC TRIC.
COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESN
EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO
El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez
que la empresa de transportes lo entrega en destino.
Consecuentemente, cualquier reclamación por daños
materiales durante el envío debe hacerla el comprador ante
la empresa de transportes cuando se entregue el paquete.
LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED
Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se
disan y fabrican teniendo presente la seguridad. No
obstante, la seguridad en general aumenta con una
instalación correcta ... y un uso razonado por su parte.
NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA
LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE
SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes
de actuar y sea siempre cauteloso.
Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente
alguna instruccn con objeto de evitar dos físicos
graves o incluso la muerte.
Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instruccn
con objeto de evitar dos físicos leves o dos materiales.
NO SE ACERQUE AL HUMO.
N
O se acerque demasiado al arco.
S
i es necesario, utilice lentillas para
p
oder trabajar a una distancia
r
azonable del arco.
LEA y ponga en práctica el
contenido de las hojas de datos
sobre seguridad y el de las
etiquetas de seguridad que
encontrará en las cajas de los
materiales para soldar.
TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o
instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos
y gases de la zona de trabajo en general.
SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con
la ventilación natural se suficiente siempre que aleje la
cabeza de los humos (v. a continuación).
APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES
o utilice ventiladores para alejar los humos.
Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco
habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente
y el sistema de ventilación.
UTILICE PROTECTORES OCULARES,
AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS
PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para
soldar de su talla y con una placa de filtrado del
grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI).
PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por
soldadura y de los relámpagos del arco con ropa
de proteccn, como tejidos de lana, guantes
y delantal igfugos, pantalones de cuero
y botas altas.
PROTEJA a los demás de salpicaduras, rempagos
y ráfagas con pantallas de protección.
EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la
protección auricular.
ASEGÚRESE de que los equipos de proteccn esn en
buen estado.
Utilice gafas de protección en la zona
de trabajo EN TODO MOMENTO.
SITUACIONES ESPECIALES
NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan
estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se
hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso.
NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas,
a menos que haya adoptado medidas para aumentar la
ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos.
Medidas preventivas adicionales
PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor
excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure
las bombonas para que no se caigan.
ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un
circuito ectrico.
RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo
de soldadura.
TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE
FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO.
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016
ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado
de California (EE. UU.), respirar los gases
de escape de los motores de diésel provoca
cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades
para la función reproductora.
Arranque y utilice el motor siempre en una zona
bien ventilada.
Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese
de expulsar los gases de escape.
No modifique ni altere el sistema de expulsión
de gases.
No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario.
Para saber más, acceda a
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar,
el producto provoca humos y gases que, de acuerdo
con el Estado de California, provocan anomalías
congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5
y siguientes del Código de Salud y Seguridad del
Estado de California).
LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA.
PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU
ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES
O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS
SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS
DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR
EL EQUIPO.
Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si
quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera
una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos
de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la
norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita
del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por
arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair
Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN,
USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE
A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO
AL RESPECTO.
1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución
de problemas y el trabajo de mantenimiento,
a menos que el motor deba estar encendido
para efectuar el trabajo de mantenimiento.
1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese
de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre.
PARA EQUIPOS DE MOTOR.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN
65 PARA CALIFORNIA
SECCIÓN A:
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la
función reproductora (www.P65warnings.ca.gov)
1.c. No ponga carburante cerca de un arco de
soldadura con llama ni cuando el motor esté en
funcionamiento. Detenga el motor y deje que
se enfríe antes de volver a repostar para evitar
las pérdidas de combustible derivadas de la
evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que
estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito.
Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor
hasta que los gases se hayan evaporado.
1.d. Asegúrese de que todos los componentes,
cubiertas de seguridad y piezas del equipo
estén bien instalados y en buen estado.
No acerque las manos, el pelo, la ropa ni
las herramientas a la correa trapezoidal,
engranajes, ventiladores y otras piezas
móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo.
1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de
seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas
solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine
de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente
cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles.
1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate
de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el
acelerador mientras que el motor esté en marcha.
1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental
al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los
cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto,
según sea necesario.
1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de
presión del radiador mientras que el motor
esté caliente.
2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos
electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura
genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores.
2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo
que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su
médico antes de soldar.
2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener
otros efectos sobre la salud que aún se desconocen.
2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos
para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados
del circuito del soldador:
2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice
cinta adhesiva siempre que sea posible.
2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo.
2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares.
Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable
auxiliar también deberá quedar a su derecha.
2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más
cerca posible de la zona en la que se esté soldando.
2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo.
LOS CAMPOS
ELECTROMAGNÉTICOS
PUEDEN SER PELIGROSOS.
Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018
UNA DESCARGA
ELÉCTRICA LE PUEDE
MATAR.
3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo
están vivos desde el punto de vista
eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas
partes vivascon el cuerpo. Tampoco las toque si lleva
ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herticos
para aislarse las manos.
3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco.
Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente
amplio como para cubrir toda la zona de contacto
sico con la pieza y el suelo.
Además de adoptar las medidas de seguridad
habituales, si debe soldar en condiciones
arriesgadas desde el punto de vista eléctrico
(en zonas húmedas o mientras lleva ropa
mojada; en estructuras melicas como
suelos, rejas o andamios; en posiciones poco
habituales, como sentado, de rodillas
o tumbado, si hay probabilidades de tocar
de forma accidental la pieza de trabajo o el
suelo), el operario deberá utilizar los
siguientes equipos:
Soldador (TIG) semiautotico para corriente continua (CC)
Soldador (electrodo) manual para CC
Soldador para CA con control reducido de la tensión
3.c. En los equipos TIG autoticos o semiautomáticos, el
electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la
boquilla y la pistola semiautotica también esn vivas
desde el punto de vista de la electricidad.
3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena
conexn ectrica con el metal que se esté soldando.
La conexn deberá hacerse lo s cerca posible de
la zona de trabajo.
3.e. Haga una buena conexn a tierra con la pieza de trabajo
o el metal que vaya a soldar.
3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del
equipo y la máquina de soldar en buen estado de
funcionamiento. Cambie el aislante si está dado.
3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo.
3.h. No toque nunca de forma simulnea las piezas vivas desde
el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos
conectados a los dos equipos, ya que la tensn existente
entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los
circuitos de los dos equipos.
3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo,
utilice un ars a modo de protección por si se produjera
una descarga y se cayera.
3.j. Consulte tambn los apartados 6.c. y 8.
LAS RADIACIONES
DEL ARCO QUEMAN.
4
.a. Utilice un protector con el filtro y las
c
ubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas
y
de las radiaciones del arco cuando esté soldando
u
observando una soldadura por arco. Los protectores
f
aciales y las lentes de filtrado deben adaptarse
a
las normas ANSI Z87.I.
4.b. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos
y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus
compañeros de las radiaciones del arco.
4.c. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con
una pantalla igfuga y pídales que no miren al arco y que
no se expongan a la radiación del arco ni
a las salpicaduras.
LOS HUMOS Y GASES
PUEDEN SER
PELIGROSOS.
5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases
peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases.
Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya
una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que
no se respiren los humos y gases. Si debe soldar
superficies revestidas (consulte las instrucciones
del contenedor o las hojas de datos sobre
seguridad) o superficies de plomo, acero u otros
metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo
menos posible y de respetar los PEL (límites de
exposición permisibles) de la OSHA y los TLV
(valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los
sistemas de extracción y de ventilación locales,
a menos que la evaluación de la exposición
indiquen lo contrario. En espacios cerrados
y, en algunos casos, en espacios abiertos,
necesitará un respirador. Además, deberá
tomar precauciones adicionales cuando
suelde acero galvanizado.
5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se
ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación
correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los
procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar.
El nivel de exposición de los trabajadores debe
comprobarse en el momento de la instalacn y de forma
perdica después de entonces, a fin de garantizar que este
se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH.
5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de
vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones
de desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y la
radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del
disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros
productos irritantes.
5.d. Los gases de proteccn que se utilizan en la soldadura por
arco pueden desplazar el aire y
provocar lesiones o incluso
la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilacn, en
particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que
respire sea seguro.
5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del
equipo
y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre
seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su
empresa. Obtend hojas de datos sobre seguridad de la mano
de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante.
5.f. Consulte tambn el apartado 1.b.
SEGURIDAD
Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016
LAS CHISPAS
DERIVADAS DE
CORTES
Y SOLDADURAS
PUEDEN PROVOCAR
INCENDIOS O EXPLOSIONES.
6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de
trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar
q
ue las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las
chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con
facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes.
Ades, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite
soldar cerca de conductos hidráulicos. Aserese de tener
un extintor a la mano.
6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las
zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar
situaciones de riesgo. Consulte el documento Seguridad en
los trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI)
y los datos de funcionamiento del equipo utilizado.
6.c. Cuando no esutilizando el equipo, asegúrese de que el
circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni
el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas
partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio.
6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores
hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no
harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de
dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar
explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber s,
adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de
preparación para los procesos de corte y soldadura de
contenedores y conductos que han contenido sustancias
peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense
de Soldadura (consulte la dirección más arriba).
6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundicn antes de
calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar.
6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras.
Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas
gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro
para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en
un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando
esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de
protección con blindaje lateral.
6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo
como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la
estructura del edificio o a cualquier otra ubicacn distinta
de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la
corriente pase por cadenas de elevación, cables de gas u
otros circuitos alternos. Esto poda generar un riesgo de
incendio y sobrecalentar los cables
y cadenas de elevación hasta que fallaran.
6.h. Consulte también el apartado 1.c.
6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, Norma para la
prevención de incendios en trabajos de soldadura y corte
entre otros”, disponible a tras de la NFPA, situada en 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. No utilice las fuentes de alimentacn del equipo para
descongelar conductos.
SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS
PUEDEN EXPLOTAR.
7.a. Utilice únicamente bombonas de gas
comprimido que contengan los gases de
protección adecuados para el proceso en
cuestn, así como reguladores diseñados
p
ara un gas y presn concretos. Todos los
conductos, empalmes, etc. deben ser
adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen
estado.
7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas
correctamente a un bastidor o a un soporte fijo.
7.c. Las bombonas deberán almacenarse:
Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir
golpes o estar sujetas a daños físicos.
A una distancia segura de las zonas de soldadura por
arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor,
chispas o llamas.
7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna
otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en
contacto con una bombona.
7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la
bombona cuando abra dicha válvula.
7.f. Las tapas de proteccn de la lvula siempre deberán estar
en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se
esté utilizando o es conectada.
7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas
de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y
la publicación P-l de la CGA, “Precauciones para la
manipulación segura de las bombonas de gas comprimido”,
disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido,
situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
PARA EQUIPOS
ELÉCTRICOS.
8.a. Desconecte la potencia de entrada a tras
del interruptor de desconexn del cuadro
de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo.
8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Ectrico
Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables
y las recomendaciones del fabricante.
8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Ectrico
Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante.
Consulte
http://www.lincolnelectric.com/safety
para saber más sobre la seguridad.
SEGURIDAD
Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016
vi
vi
TABLA DE CONTENIDO
Página
Glosario de Términos e Información General ................................................................Sección
Glosario de Términos...............................................................................................................1
Definiciones de Modos de Soldadura ...............................................................................1
Abreviaturas Comunes de Soldadura...............................................................................1
Descripción del Producto..................................................................................................2
Procesos Recomendados y Equipo Recomendado .........................................................2
Modelo Base, Ciclo de Trabajo Estándar y Ciclo de Trabajo Pesado del
Modelo de Banco..............................................................................................................3
Mode Base y Funciones de Mecanismo de Alimentación Estándar.................................4
Especificaciones Técnicas................................................................................................5
Configuraciones Típicas del Sistema ...............................................................................6
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Instalación ......................................................................................................................Sección A
Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-1
Ubicación ......................................................................................................................A-1
Montaje .........................................................................................................................A-1
Montaje de Banco .........................................................................................................A-2
Montaje de Plataforma Móvil.........................................................................................A-2
Montaje de Estructura de Brazo Volante ......................................................................A-2
Colgante........................................................................................................................A-2
Precauciones de Seguridad ..........................................................................................A-3
Tamaños de Cable de Soldadura .................................................................................A-3
Cables de Soldadura Coaxiales....................................................................................A-4
Conexiones de Cable de Soldadura .............................................................................A-4
Conexión de Cable de Control Analógico ............................................................................A-5
Adaptador de Cable de Control Miller Analógico .................................................................A-6
Alta Frecuencia .............................................................................................................A-7
Conector del Gatillo de la Pistola de Soldadura/Alimentador de Alambre ....................A-7
Especificaciones del Cable de Sensión Remoto...........................................................A-7
Sistemas de Mecanismo de Alimentación............................................................................A-7
Pistolas de Soldadura, Antorchas y Accesorios...................................................................A-8
Procedimientos para Cambiar Rodillos Impulsores y Kits de Rodillos de Presión...............A-9
Configuración de Mecanismo de Alimentación .............................................................A-9
Ajuste del Brazo de Presión........................................................................................A-10
Carga del Carrete de Alambre ....................................................................................A-11
Enrutamiento del Alambre de Soldadura ....................................................................A-12
Conexión de Gas Protector ................................................................................................A-13
Instalación de Kits de Conducto de Electrodo....................................................................A-14
Preparaciones de Alambres de Aluminio ...........................................................................A-15
________________________________________________________________________________
Operación .......................................................................................................................Sección B
Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1
Símbolos Gráficos ................................................................................................................B-1
Control del Panel de Control y Conexiones ...........................................................B-2,B-3, B-4
1. Kit de Control de Voltaje Remoto (Opcional) ............................................................B-3
2. Kit de Temporizador de Quemado en Retroceso del Alambre
y Postflujo (Opcional) .................................................................................................B-3
3. LED Térmico, Sobrecarga del Motor.........................................................................B-3
4. Interruptor de Alimentación en Frío/Purga de Gas ...................................................B-3
5. Interruptor de Interbloqueo del Gatillo de 2 Pasos....................................................B-3
6. Perilla de Velocidad de Alimentación de Alambre ....................................................B-4
7. Buje del Receptor de Pistola.....................................................................................B-4
8. Amphenol de 5 pines del Conector del Gatillo ..........................................................B-4
________________________________________________________________________________
Accesorios......................................................................................................Sección C
Opciones Generales / Accesorios.....................................................C-1,C-2,C-3 C-4
________________________________________________________________________
vii
TABLA DE CONTENIDO
LF-72
vii
Página
Mantenimiento................................................................................................Sección D
Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1
Rutina ....................................................................................................................D-1
Periódica................................................................................................................D-1
Especificación de la Calibración............................................................................D-1
________________________________________________________________________
Localización de Averías................................................................................................E
Precauciones de Seguridad...................................................................................E-1
Cómo Usar la Guía de Localización de Averías....................................................E-1
Localización de Averías .................................................................................E-2, E-3
________________________________________________________________________
Diagrama de Cableado y Impresión de Dimensiones .................................Sección F
________________________________________________________________________
Listas de Partes.......................................................................................................P501
________________________________________________________________________
1
1
GLOSARIO DE TÉRMINOS
ABREVIATURAS COMUNES DE SOLDADURA
WFS
• Velocidad de Alimentación de Alambre
CV
Voltaje Constante
GMAW (MIG)
• Soldadura de Arco de Metálico con Gas
FCAW (Innershield u Outershield de Cable)
Soldadura de Arco Tubular
LF-72
LIMITACIONES DEL PROCESO
Clasificado para un electrodo sólido de hasta 1.6
mm (1/16) y un electrodo tubular de 2.0 mm (5/64).
• El WFS máximo es 20.3 M/min (800 pulgs/min).
El LF-72 no se recomienda para GMAW-Pulse
(sinérgico), GTAW, GTAW-Pulse, SAW, CAG,
SMAW.
• No utilice equipo de contrafase con el LF-72.
Para el modelo de Banco K2327-2, ciclo de trabajo
estándar: Tamaño máximo de carrete = 20 kg
(44 lb.); diámetro de 300mm (12 pulgadas); 100mm
(4 pulgadas)
Para el modelo de Banco K2327-3, ciclo de trabajo
pesado: Tamaño máximo de carrete = 27.2 kg
(60 lb.)
EQUIPO REQUERIDO
Lincoln’s LF-72 is designed for use with the CV and
DC family of power sources. These include:
• CV-305 • DC-400
• CV-400 • DC-600
• CV-655 • Invertec™ V350
• Invertec™ V450
LIMITACIONES DEL EQUIPO
• Longitud máxima de la pistola =7.6m (25 pies)
• Longitud máxima del conducto = 9.1m (30 pies)
Longitud máxima total del cable de control = 31m
(100 pies)
• El LF-72 opera con 42VCA y no con 115 VCA
El enderezador de alambre K1733-1 no puede
usarse con el LF-72
Se requieren bujes de pistola para pistolas de
soldadura que no tienen extremo Magnum (Tweco
compatible #2-#4).
El LF-72 no se puede montar a los soportes de
carrete de alambre K303.
2
INFORMACIÓN GENERAL
LF-72
2
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Descripción Física General
El LF-72 está optimizado para soldadura GMAW de
0.9mm a 1.2mm (de .035 a .045). La impulsión
poderosa de 2 rodillos, la cubierta de trabajo pesado y
el soporte del carrete de alambre se combinan para
ofrecer un alimentador de alambre fácil de usar e
instalar para soldar diariamente. Una caja de
engranajes de motor de alto rendimiento se encarga
de accionar el mecanismo de alimentación. La puerta
con bisagras de trabajo pesado se abre fácilmente, lo
que proporciona un amplio espacio para ensamblar
componentes de impulsión de precisión y la pistola de
soldadura. Asimismo, bajo la puerta se encuentra una
charola de almacenamiento conveniente para puntas
de contacto y herramientas.
Se encuentran disponibles tres paquetes. La unidad
básica consta de la cubierta del mecanismo de ali-
mentación. El modelo de banco de trabajo estándar
se dirige a usuarios de carretes de 305 mm (12") de
diámetro. El modelo de banco de trabajo pesado sat-
isface las necesidades de clientes que usan carretes
de 27.2 kg (60 lb).
Descripción Funcional General
El LF-72 es una opción altamente versátil y
económica de entre los alimentadores industriales.
Las funciones fáciles de usar son una perilla WFS
calibrada, interruptor de alimentación en frío/purga
de gas e interbloqueo de gatillo.
Numerosos kits se encuentran disponibles para
ampliar la capacidad de soldadura del LF-72. El kit
de temporizador permite ajustar los tiempos de que-
mado en retroceso del alambre y postflujo. El kit de
control de voltaje remoto incluye una escala del 0 al
10 para establecer el voltaje de soldadura en el ali-
mentador de alambre. El kit de plataforma móvil se
monta en la oreja de levante de una fuente de poder
y permite que el alimentador gire libremente para
que el cable de la pistola permanezca recto.
PROCESOS RECOMENDADOS
• Electrodos de Acero GMAW de 0.6 - 1.6 mm
(0.023-1/16) .
Electrodos Tubulares FCAW de 0.9 - 2.0 mm
(0.035 -5/64
5
INFORMACIÓN GENERAL
LF-72
5
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: Alimentador de Alambre LF-72
ESPEC.# TIPO RANGO DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN
Δ Las dimensiones no incluyen el carrete de alambre.
Tamaño de Alambre
LF-72 Velocidad Sólido Tubular
K2327-1
K2327-4
K2327-2 Modelo de Banco 50-800 IPM 0.023 - 1/16 pulg. 0.035 - 5/64 pulg.
Trabajo Estándar (1.27-20.3 m/m) (0.6 - 1.6 mm) (0.9 - 2.0 mm)
K2327-3 Modelo de Banco
Trabajo Pesado
CAJA DE CONTROL, MECANISMO DE ALIMENTACIÓN Y UNIDADES COMPLETAS
ESPEC.# TIPO
ALIMENTACIÓN
TAMAÑO FÍSICO• CAPACIDAD NOMINAL
DE ENTRADA DE TEMPERATURA
Voltaje y Corriente Dimensiones
de Entrada Altura Ancho Profundidad Peso En Operación En almacenamiento
LF-72 11.1“ 10.2“ 12.9“ 33 Lbs
K2327-1
(282 mm) (259 mm) (328 mm) (15.0 Kg.)
K2327-4
Modelo Base
Dimensiones Δ
Altura Ancho Profundidad Peso
LF-72
K2327-2
24-42VAC 12.6“ 10.9“ 22.5“ 49 Lbs 14°F a 104°F -40°F a 185°F
Banco 9 AMPS (320 mm) (277 mm) (572 mm) (22.2 Kg.) (-10°C a 40°C)
(
-40°C a 85°C)
Trabajo
Estándar
Dimensiones Δ
Altura Ancho Profundidad Peso
LF-72
K2327-3
15.3“ 13.0“ 27.7“ 64 Lbs
Banco (389 mm) (330 mm) (704 mm) (29.0 Kg.)
Trabajo
Pesado
CAPACIDAD NOMINAL DE SOLDADURA
Capacidad Nominal Ciclo de
de Amps Trabajo
500 A 60%
400 A 100%
Modelo Base
6
INFORMACIÓN GENERAL
LF-72
6
CONFIGURACIONES TÍPICAS DEL SISTEMA
El LF-72 es capaz de soldar con muchos diferentes procesos de soldadura. Estos procesos pueden requerir la
reconfiguración del LF-72 con otros productos que pueden estar incluidos o no en el modelo que adquirió. Utilice
la tabla 1 abajo para identificar los artículos básicos que se incluyen en el LF-72 para utilizar los varios procesos
de la soldadura que la máquina es capaz de controlar.
TABLA 1
PARTE No.
K2327-1
K2327-2
K2327-3
K2327-4
Descripción
Modelo Base
Modelo de
Banco, Trabajo
Estándar
Modelo de
Banco, Trabajo
Pesado
Modelo Base
Alimentador
de Alambre
LF-72
Pistola
15', Magnum 400,
0.035-0.045 (0.9-1.2 mm)
---
Soporte de Carrete
de Alambre
---
Trabajo estándar,
carretes de hasta
20 kg (44 lb.)
Trabajo pesado,
bobinas de hasta
27.2 kg (60 lb.)
---
Kit de Rodillos
Impulsores
0.035-0.045
combinado
(0.9-1.2 mm)
CABLE DE
CONTROL
10’ (3m)
A-1
INSTALACIÓN
LF-72
A-1
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD
UBICACIÓN
El LF-72 puede colocarse sobre un banco o montarse
sobre una fuente de poder de soldadura.
Coloque el LF-72 en una ubicación limpia y seca.
No estibe el LF-72.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
Sólo personal calificado deberá
realizar esta instalación.
Apague la alimentación de entrada
de la fuente de poder en el interrup-
tor de desconexión o caja de
fusibles antes de trabajar en este
equipo. Apague la alimentación de
entrada de cualquier otro equipo
conectado al sistema de soldadura
en el interruptor de desconexión o
caja de fusibles antes de trabar en
este equipo.
• No toque partes eléctricamente energizadas.
----------------------------------------------------------------------------------------
FIGURA A.1
FIGURA A.2
MONTAJE
Para la ubicación y tamaño de los Orificios de
Montaje Posteriores del Modelo de Banco LF-72 (Vea
la Figura A.1), y para los Orificios de Montaje
Inferiores (Vea la Figura A.2).
(3 LUGARES)
(4 LUGARES)
(4 LUGARES)
PIE DE MONTAJE
ASEGURADO
CON TORNILLOS
#10-24
(4 LUGARES)
A-2
INSTALACIÓN
LF-72
A-2
MONTAJE DE BANCO
El LF-72 se monta en una variedad de configura-
ciones. Tal y como se envía de fábrica, el LF-72 es
adecuado para montarlo en banco o colocarlo directa-
mente sobre la fuente de poder de soldadura (Única-
mente familia de productos CV-xxx y DC-xxx).
MONTAJE DE PLATAFORMA MÓVIL
Tanto el modelo de banco de trabajo estándar como
el de trabajo pesado pueden montarse en una
plataforma móvil si ésta se encuentra sobre una
fuente de poder de soldadura.
MONTAJE DE ESTRUCTURA DE BRAZO
VOLANTE
Cuando monte en brazo volante, remueva el soporte
de carrete de alambre (si está ensamblado) y asegure
el alimentador de alambre directamente a la superficie
deseada.
COLGANTE
Sólo suspenda el alimentador de alambre a través de
la oreja de levante o el kit de portabilidad.
No deberán usarse métodos alternativos para col-
gar el alimentador de alambre, a menos que se
proporcione aislamiento entre el alimentador de
alambre y el dispositivo para colgar.
------------------------------------------------------------------------
Montaje de Banco
Kit de Plataforma Móvil y Modelo de Banco,
Trabajo Estándar
Kit de Plataforma Móvil y Modelo Base LF-72
ADVERTENCIA
A-3
INSTALACIÓN
LF-72
A-3
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD
** Los valores en la tabla son para operación a temperaturas ambiente de 40°C y menos. Las aplicaciones a
más de 40°C pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C.
Amperios
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
Porcentaje
de Ciclo
de Trabajo
60
100
20
40 y 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
200 a 250 pies
61 a 76 m
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
150 a 200 pies
48 a 61 m
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
100 a 150 pies
31 a 48 m
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
50 a 100 pies
15 a 31 m
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
0 a 50 pies
0 a 15 m
2
2
4 ó 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES (COBRE CUBIERTO DE GOMA – CLASIFICADO A 75°C)**
TAMAÑOS DE CABLE PARA LONGITUDES COMBINADAS DE CABLES
DE ELECTRODO Y TRABAJO
TAMAÑOS DE CABLES DE SOLDADURA
La Tabla A.1 contiene los tamaños de cable de cobre
recomendados para diferentes corrientes y ciclos de
trabajo. Las longitudes estipuladas son la distancia de
la soldadora al trabajo y de regreso a la misma. Los
tamaños de los cables se aumentan para longitudes
mayores, básicamente con el fin de minimizar el volta-
je en el circuito de soldadura.
TABLA A.1
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
Sólo personal calificado deberá
realizar esta instalación.
Apague la alimentación de entrada de la fuente
de poder en el interruptor de desconexión o
caja de fusibles antes de trabajar en este
equipo. Apague la alimentación de entrada de
cualquier otro equipo conectado al sistema de
soldadura en el interruptor de desconexión o
caja de fusibles antes de trabar en este equipo.
• No toque partes eléctricamente energizadas.
----------------------------------------------------------------------------------------
A-4
INSTALACIÓN
LF-72
A-4
CABLES DE SOLDADURA COAXIALES
Los cables de soldadura coaxiales están especial-
mente diseñados para la soldadura pulsante o STT.
Los cables de soldadura coaxiales ofrecen baja induc-
tancia, permitiendo cambios rápidos en la corriente de
soldadura. Los cables regulares tienen una inductan-
cia más alta que puede distorsionar la forma de onda
pulsante o STT. La inductancia se vuelve más severa
a medida que los cables de soldadura son más largos.
Los cables de soldadura coaxiales se recomiendan
para toda la soldadura pulsante o STT, especialmente
cuando la longitud total del cable de soldadura (cable
del electrodo + cable de trabajo) excede 7.6m
(50 pies).
Un cable de soldadura coaxial está construido por 8
pequeños cables envueltos alrededor de un cable
grande. El cable grande interno está conectado al
borne del electrodo en el alimentador de alambre. Los
cables pequeños se combinan para formar el cable de
trabajo, un extremo conectado a la fuente de poder y
el otro a la pieza de trabajo. (Vea el Cable de
Soldadura Coaxial a continuación).
CONEXIÓN DEL CABLE DE SOLDADURA
Conecte un cable de trabajo de tamaño suficiente entre
el borne de salida adecuado en la fuente de poder y el
trabajo. Asegúrese de que la conexión al trabajo haga
contacto eléctrico firme de metal a metal. Conexiones
deficientes de cables de trabajo pueden dar como
resultado un desempeño de soldadura pobre.
Electrodo
Trabajo
Trabajo
Fuente de Poder
Trabajo
Electrodo
Alimentador
de Alambre
Electrodo
Trabajo
Cable de Soldadura Coaxial
A-5
INSTALACIÓN
LF-72
A-5
CABLE DE CONTROL ANALÓGICO
CONEXIONES DEL CABLE DE CONTROL
Todos los cables de control pueden conectarse de
punta en punta para extender su longitud.
El cable de control que conecta al alimentador de
alambre con la fuente de poder está especialmente
fabricado para el ambiente de soldadura.
El poder del alimentador de alambre requiere protec-
ción contra sobrecorriente. Conecte el alimentador de
alambre sólo a fuentes de poder con protección con-
tra sobrecorriente de no más de 15 amps.
PIN FUNCIÓN CABLE#
A Sin usar -------
B Reservado -------
C Control de Salida de Soldadura 2
(gatillo de alimentador)
D Control de Salida de Soldadura 4
(gatillo de alimentador)
E Control de Voltaje Remoto 77
(suministro “+” de alimentador o remoto)
F Control de Voltaje Remoto 76
(control signal from feeder or remote)
G Control de Voltaje Remoto 75
(suministro “–” de alimentador o remoto)
H Reservado
I 42 VCA 41
J Reservar para uso futuro.
K 42 VAC 42
L Reservar para uso futuro.
M Sin usar -------
N
Voltaje de Electrodo del Alimentador
67
No use más de 30.5 m (100 pies) de cable de control
entre el alimentador de alambre y la fuente de poder.
A
I
H
G
B
F
E
D
C
J
K
N
M
L
A
B
C
D
I
E
F
G
H
J
K
L
M
N
POWER SOURCE WIRE FEEDER
ALIMENTADOR DE
FUENTE DE PODER ALAMBRE
A-6
INSTALACIÓN
LF-72
A-6
ADAPTADOR DE CABLE DE CONTROL MILLER
K2335-1
Este alimentador de alambre de Lincoln Electric puede mon-
tarse a un número limitado de fuentes de poder de Miller
Electric. La fuente de poder Miller debe tener la definición de
pines de amphenol que se muestra en la siguiente tabla para
una operación adecuada del alimentador de alambre.
La operación de alimentadores de alambre Lincoln en fuentes
de poder Miller puede dar como resultado falta de altas veloci-
dades o fuerza de tracción reducida en las altas velocidades
de alimentación de alambre. La velocidad máxima de ali-
mentación de alambre para el LF-72 operando en una fuente
de poder Miller es de aproximadamente 720ipm. Asegúrese
de que la fuente de poder Miller proporcione 24 VCA al ali-
mentador de alambre y tenga protección contra sobrecorriente
de no más de 15 amps. La fuente de poder no debe exceder
el pico de 113VCD.
A
B
C
D
I
E
F
G
H
J
K
L
M
N
A
I
H
G
B
F
E
D
C
J
K
N
M
L
WIRE FEEDERPOWER SOURCE
FUENTE DE PODER MILLER
Pin Función
A 24 VCA a alimentador
B Control de Salida de Soldadura
C +10VCD a alimentador para control remoto
D Común de control remoto
E 0-10VCD desde alimentador para control remoto.
F Retroalimentación de corriente a alimentador.
Escala 0-10V. 1 V = 100 amps.
Referenciado a pin D.
G Común de 24 VCA.
H
Retroalimentación de Voltaje de Arco a alimentador.
Escala 0-10V. 1 V = 10 voltios de arco.
Referenciado a pin D.
I
J
K
L
M
N
ALIMENTADOR DE ALAMBRE LINCOLN
Pin Función
I Alimentador de 42 VCA
D Control de Salida de Soldadura
C Control de Salida de Soldadura
E Control de Voltaje Remoto (suministro "+", de
fuente de poder)
G Control de Voltaje Remoto (suministro "–", de
fuente de poder)
F Control de Voltaje Remoto (señal de control
de alimentador o remoto.)
J Reservado para uso futuro.
K 42 VCA a alimentador
L Reservado para uso futuro.
N Voltaje del electrodo a fuente de poder (67)
Miller es una marca registrada que no pertenece ni está licenciada por The Lincoln Electric Company.
FUENTE DE PODER
ALIMENTADOR DE ALAMBRE
CONECTOR DEL GATILLO DE LA PISTOLA
DE SOLDADURA/ALIMENTADOR DE
ALAMBRE
Alimentador de Alambre
Pin Función
A Gatillo de Pistola
B-
C Común
D-
E-
PROTECCIÓN DE ALTA FRECUENCIA
Coloque el LF-72 lejos de cualquier maquinaria con-
trolada por radio. La operación normal del LF-72
puede afectar adversamente la operación de equipo
controlado por radiofrecuencia, lo que a su vez puede
dar como resultado daños o lesiones materiales al
equipo.
Welding Gun
Wire Feeder
Amphenol
A
B
C
D
E
Trigger Lead
A-7
INSTALACIÓN
LF-72
A-7
ESPECIFICACIONES DE CABLES DE
SENSION REMOTOS
Consulte el manual de instrucciones de la fuente de
poder a fin de conectar el alimentador de alambre
para soldadura STT.
SISTEMAS DE MECANISMO DE
ALIMENTACIÓN
Los Kits de Rodillos Impulsores están diseñados para
alimentar tipos y tamaños de alambre específicos. El
Modelo de Banco LF-72 viene con la combinación
KP1696-1. Todos los otros Kits de Rodillos
Impulsores en la lista no se incluyen, pero están
disponibles para ordenarse en las siguientes tablas:
Kits de Rodillos Impulsores, Alambres de Acero
Incluye: 2 rodillos impulsores de ranura en V flexibles
y una guía de alambre interna.
KP1696-030S 0.023-0.030 (0.6-0.8mm)
KP1696-035S 0.035 (0.9mm)
KP1696-045S 0.045 (1.2mm)
KP1696-052S 0.052 (1.4mm)
KP1696-1/16S 1/16 (1.6mm)
KP1696-1 0.035, 0.045 (0.9, 1.2mm)
KP1696-2 0.040 (1.0mm)
Kits de Rodillos Impulsores, Alambres Tubulares
Incluye: 2 rodillos impulsores estriados y una guía de
alambre interna.
KP1697-035C 0.030-0.035" (0.8-0.9mm)
KP1697-045C 0.040-0.045" (1.0-1.2mm)
KP1697-052C 0.052" (1.4mm)
KP1697-1/16C 1/16" (1.6mm)
KP1697-068 0.068-0.072" (1.7-1.8mm)
KP1697-5/64C 5/64" (2.0mm)
Kits de Rodillos Impulsores, Alambre de Aluminio
Incluye: 2 rodillos impulsores de ranura en U pulidos,
guía de alambre externa y una guía de alambre interna.
KP1695-035A 0.035" (0.9 mm)
KP1695-040A 0.040" (1.0mm)
KP1695-3/64A 3/64" (1.2mm)
KP1695-1/16A 1/16" (1.6mm)
RODILLOS
IMPULSORES
GUÍA DE
ALAMBRE
INTERNA
Amphenol del
Alimentador
de Alambre
Pistola de soldadura
Cable del Gatillo
A-8
INSTALACIÓN
LF-72
A-8
PISTOLAS DE SOLDADURA, ANTORCHAS
Y ACCESORIOS
BUJE DEL RECEPTOR DE PISTOLA
El alimentador de alambre LF-72 viene con un buje de
receptor de pistola K1500-2.
ENSAMBLES DE PISTOLA Y CABLE MAGNUM
El modelo de alimentador de alambre LF-72 aceptará
un número de ensambles opcionales de pistola y
cable. Un ejemplo de instalación de la Pistola y Cable
se muestra en la Figura A.3 con una pistola y cable
Magnum 400 de 4.6 m (15 pies) de largo.
1. Apague la alimentación de la fuente de poder de
soldadura.
2. Desatornille el tornillo Mariposa en la Unidad de
Mecanismo de Alimentación hasta que la punta del
mismo ya no salga del orificio del buje de la pistola,
visto desde el frente de la máquina.
3. Inserte totalmente el extremo del conector del cable
de la pistola en el buje del receptor de pistola y
apriete suavemente el tornillo mariposa como se
muestra en la Figura A.5a a continuación.
4. Conecte el conector del gatillo de la pistola al
receptor del gatillo. Asegúrese de que las entradas
estén alineadas e inserte.
WIRE DRIVE UNIT
GUN RECEIVER BUSHING
(INTERCHANGABLE)
TRIGGER RECEPTACLE
LF-72 BASE MODEL
GUN TRIGGER
CONNECTOR
CABLE CONNECTOR
END K466-10
GUN NOZZLE
GUN HANDLE
GUN TUBE
GUN AND CABLE
FIGURA A.3
MODELO BASE LF-72
BUJE DEL RECEPTOR DE PISTOLA
(INTERCAMBIABLE)
RECEPTÁCULO DEL GATILLO
UNIDAD DE MECANISMO
DE ALIMENTACIÓN
CONECTOR
DEL GATILLO
DE LA PISTOLA
PISTOLA Y CABLE
MANIJA DE
LA PISTOLA
TUBO DE
LA PISTOLA
TOBERA DE
LA PISTOLA
PUNTA DEL CONECTOR
DE CABLE K466-10
CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DE
ALIMENTACIÓN
(Vea la Figura A.5)
Cambio del Buje del Receptor de Pistola
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
Apague la alimentación de entrada
del interruptor de desconexión o
caja de fusibles antes de intentar
conectar o desconectar líneas de
alimentación de entrada, cables de
salida o cables de control.
Sólo personal calificado deberá realizar esta
instalación.
------------------------------------------------------------------------
Herramientas requeridas:
• Llave hexagonal de 1/4"
Nota: Algunos bujes de pistola no requieren el uso
del tornillo mariposa.
1. Apague la alimentación de la fuente de poder de
soldadura.
2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo
de alimentación.
3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de
alimentación.
4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo
de alimentación.
5. Afloje el tornillo del enchufe que sujeta a la barra
del conector contra el buje de la pistola Importante:
no intente remover completamente el tornillo del
enchufe
6. Remueva la guía de alambre externa, y empuje el
buje de la pistola fuera del mecanismo de ali-
mentación. Debido al ajuste preciso, tal vez sea
necesario golpear ligeramente para remover el
buje.
PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR
KITS DE RODILLOS IMPULSORES Y
DE PRESIÓN
(Vea la Figura A.4 )
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
APAGUE la alimentación de entrada
de la fuente de poder de soldadura
antes de instalar o cambiar los
rodillos impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
Cuando desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de impulsión están
"calientes" para trabajar y hacer tierra, y podrían
permanecer energizados por varios segundos
después de que se suelta el gatillo.
Sólo personal calificado deberá realizar trabajo
de mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
1. Apague la alimentación de entrada de la fuente de
poder.
2. Libere el brazo de presión del rodillo de presión.
3. Remueva la guía de alambre externa girando los
tornillos mariposa estriados a la izquierda, para
desatornillarlos desde la placa de alimentación.
4. Gire el seguro triangular y remueva los rodillos
impulsores.
FIGURA A.4
5. Remueva la guía de alambre interna.
6. Inserte la nueva guía de alambre interna, lado
ranurado hacia afuera, sobre los dos pines de ubi-
cación en la placa de alimentación.
7. Instale un rodillo impulsor en cada ensamble de
eje; asegure con el seguro triangular.
8. Instale la guía de alambre externa alineándola con
los pines y apretando los tornillos mariposa estriados.
9. Cierre el brazo de presión y enganche el brazo de
presión del rodillo de presión. Ajuste la presión
adecuadamente.
A-9
INSTALACIÓN
LF-72
A-9
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
GU N
RECEIVER
BUSHING
TH UMB
SCREW
CONNECTOR
BLOCK
OUTER
WIRE
GUIDE
SOCKET HEAD
CAP SCREW
TIGHTENL OOSEN
FIGURA A.5
POSICIÓN
SIN ASEGURAR
POSICIÓN
ASEGURADA
BRAZO DE PRESIÓN
DEL RODILLO DE
PRESIÓN
SEGURO
TRIANGULAR
PLACA DE LA GUÍA
DE ALAMBRE
INTERNA
TORNILLOS
MARIPOSA
ESTRIADOS
BUJE DEL
RECEPTOR DE
PISTOLA
TORNILLO
MARIPOSA
BLOQUE DEL
CONECTOR
TORNILLO DEL
ENCHUFE
BRAZO DE PRESIÓN
DEL RODILLO DE
PRESIÓN
A-10
INSTALACIÓN
LF-72
A-10
AJUSTE DEL BRAZO DE PRESIÓN
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la
muerte.
APAGUE la alimentación de la
fuente de poder de soldadura antes
de instalar o cambiar los rodillos
impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
Cuando desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de impulsión están
"calientes" para trabajar y hacer tierra, y podrían
permanecer energizados por varios segundos
después de que se suelta el gatillo.
Sólo personal calificado deberá realizar trabajo
de mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que
los rodillos impulsores ejercen en el alambre. Un
ajuste adecuado del brazo de presión brinda el mejor
desempeño de soldadura.
Ajuste el brazo de presión en la siguiente forma
(Vea la Figura A.6):
Alambres de aluminio entre 1 y 3
Alambres tubulares entre 3 y 4
Alambres de Acero, Inoxidable entre 4 y 6
FIGURA A.6
ADVERTENCIA
ALUMINIO
OU TER S HIE LD
METAL SHIELD
INN ERS HIELD
ACERO
INOXIDABLE
ALAMBRES
TUBULARES
ALAMBRES
SÓLIDOS
6
1
3
2
5
4
Buje del Receptor Para usarse con
de Pistola
K1500-1 Conectores de pistola Lincoln K466-1;
(Pistolas Innershield y Subarc)
K1500-2 Conectores de pistola Lincoln K466-2,
K466-10;pistolas Magnum 200/300/400
y compatible con Tweco® #4)
K1500-3 Conectores de pistola Lincoln K1637-7;
pistolas Magnum 550 y compatible con
Tweco® #5)
K1500-4 Conectores de pistola Lincoln K466-3;
(compatible con pistolas Miller®).
K1500-5 (Compatible con pistolas Oxo®.)
K489-7 (Pistolas Fast-Mate de Lincoln).
7. Desconecte la manguera de gas protector del buje
de la pistola, si se requiere.
8. Conecte la manguera de gas protector al nuevo
buje de pistola, si se requiere.
9. Gire el buje de la pistola hasta que el orificio del
tornillo mariposa se alinee con el orificio del
tornillo mariposa en la placa de alimentación.
Deslice el buje del receptor de la pistola en el
mecanismo de alimentación y verifique si los orifi-
cios de los tornillos mariposa están alineados.
10. Apriete el tornillo del enchufe.
11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pis-
tola y apriete el tornillo mariposa.
3. Reinstale el collarín de retención. Asegúrese de que
la barra de liberación se suelta y que el collarín de
retención engrana totalmente con la ranura en el eje.
Carga de Readi-Reels 13.6 kg (30 lb.)
(Vea la Figura A.9)
Se requiere un adaptador de Readi-Reel K363-P para
cargar estos carretes en ejes de 51mm (2").
1. Apriete la barra de liberación en el collarín de
retención y remuévala del eje.
2. Coloque el adaptador de Readi-Reel en el eje,
alineando el pin de frenado del eje con uno de los
orificios en el adaptador.
3. Reinstale el collarín de retención. Asegúrese de
que la barra de liberación se suelta y que el collarín
de retención engrana totalmente con la ranura en el
eje.
4. Gire el eje y el adaptador hasta que el resorte de
retención alcance la posición de las 12 en punto.
5. Coloque el Readi-Reel en tal forma que el electro-
do se desenrede en la dirección adecuada.
6. Coloque una de las varillas internas del Readi-Reel
en la ranura del resorte de retención.
7. Baje el Readi-Reel para aplanar el resorte de reten-
ción y alinear las otras varillas internas con las
ranuras en el adaptador.
8. Deslice el gabinete completamente sobre el
adaptador hasta que el resorte de retención se
"expanda" totalmente.
Remoción de un Readi-Reel
1. Para remover un Readi-Reel desde el adaptador,
aplane el resorte de retención con un pulgar al
tiempo que jala el gabinete del Readi-Reel del
adaptador con ambas manos. No remueva el
adaptador del eje.
CARGA DEL CARRETE DE ALAMBRE
Mantenga las manos, cabello, ropa y herramien-
tas alejados del equipo giratorio.
No utilice guantes cuando enrede alambre o
cambie el carrete de alambre.
Sólo personal calificado deberá instalar, usar o
dar servicio a este equipo.
-----------------------------------------------------------------------
Carga de Carretes de 4.5 – 6.8kg (de 10 a 15 lb.)
Se requiere un adaptador de eje K468 para cargar
carretes de 2" de ancho en ejes de 51mm (2"). Use
un adaptador de eje K468-1 para cargar carretes de
64 mm (2-1/2") de ancho. (Vea la figura A.7 y la A.8)
1. Apriete la barra de liberación en el collarín de
retención y remuévala del eje.
2. Coloque el adaptador del eje en el eje, alineando el
pin de frenado del eje con el orificio en el adaptador.
3. Coloque el carrete en el eje y alinee la palanca de
frenado del adaptador con uno de los orificios en la
parte posterior del carrete. Una marca de indicación
al final del eje muestra la orientación de la palanca
de frenado. Asegúrese de que el alambre se ali-
menta desde el carrete en la dirección adecuada.
4. Reinstale el collarín de retención. Asegúrese de que
la barra de liberación se suelta y que el collarín de
retención engrana totalmente en la ranura del eje.
FIGURA A.7
Colocación del Eje
El soporte del carrete de alambre proporciona dos
ubicaciones de montaje para el eje. Cada ubicación
de montaje consta de un tubo en el centro del mástil y
ranuras de ubicación.
Carga de Carretes de 7.3 – 20kg (de 16 a 44 lb.)
(Vea la figura A.8)
1. Apriete la barra de liberación en el collarín de
retención y remuévala del eje.
2. Coloque el carrete en el eje, alineando el pin de
frenado del eje con uno de los orificios en la parte
posterior del carrete. Una marca de indicación al
final del eje muestra la orientación del pin de frena-
do del eje. Asegúrese de que el alambre se
alimenta desde el carrete en la dirección adecuada.
A-11
INSTALACIÓN
LF-72
A-11
FIGURA A.8
Adaptador
Collarín de
Retención
ADVERTENCIA
A-12
INSTALACIÓN
LF-72
A-12
ENRUTAMIENTO DEL ALAMBRE DE
SOLDADURA
El electrodo puede suministrarse desde carretes,
Readi-Reels y bobinas, así como desde tambores o
carretes empacados a granel. Observe las siguientes
precauciones:
a) El electrodo debe enrutarse a la unidad de
mecanismo de alimentación en tal forma que los
dobleces en el alambre sean mínimos, y que
también la fuerza requerida para jalar al alambre
desde el carrete a la unidad de mecanismo de
alimentación se mantenga al mínimo.
b) El electrodo está "caliente" cuando el gatillo se
oprime y debe aislarse del brazo volante y estruc-
tura.
c) Si más de una unidad de alimentación comparten
el mismo brazo volante y no comparten el mismo
borne de salida de la fuente de poder, su alambre
y carretes deben aislarse entre sí y de su estruc-
tura de montaje.
FIGURA A.9
Eje
Readi-Reel
Ranuras
Adaptador
Varillas
Internas
Pin
de Frenado
Resote de
Retención
Collarin
Retención
Barra de
Liberación
A-13
INSTALACIÓN
LF-72
A-13
CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR
Si sufre algún daño, el CILINDRO
puede explotar.
Mantenga el cilindro en posición ver-
tical y encadenado para soportarlo.
Mantenga el cilindro lejos de áreas
donde pueda dañarse.
Nunca levante la soldadora con el cilindro mon-
tado.
Nunca permita que el electrodo de soldadura
toque el cilindro.
• Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de
otros circuitos eléctricamente vivos.
------------------------------------------------------------------------
La ACUMULACIÓN DE GAS
PROTECTOR puede dañar la salud o
causar la muerte.
Apague el suministro de gas protec-
tor cuando no esté en uso.
VEA EL ESTÁNDAR NACIONAL ESTADO-
UNIDENSE Z-49.1, "SEGURIDAD EN SOLDADURA
Y CORTE" PUBLICADO POR LA SOCIEDAD ESTA-
DOUNIDENSE DE SOLDADURA.
------------------------------------------------------------------------
La presión de entrada máxima es de 100 psi. (6.9 bar.)
Instale el suministro de gas protector en la siguiente
forma:
1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga.
2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las
válvulas del cilindro y regulador en busca de hilos
dañados, suciedad, polvo, aceite o grasa. Elimine el
polvo y la suciedad con un trapo limpio. ¡NO
CONECTE EL REGULADOR SI HAY PRESENCIA
DE ACEITE, GRASA O DAÑOS! Informe esta condi-
ción a su proveedor de gas. El aceite o grasa en
presencia de oxígeno de alta presión es explosivo.
3. Párese a un lado lejos de la salida, y abra la válvu-
la del cilindro por un instante. Esto elimina
cualquier polvo o suciedad que pudiera haberse
acumulado en la salida de la válvula.
4. Conecte el regulador de flujo a la válvula del cilin-
dro y apriete muy bien las tuercas de unión con una
llave. Nota: si se hace una conexión a un cilindro
con 100% de CO
2
, inserte el adaptador del regu-
lador entre el regulador y la válvula del cilindro. Si
el adaptador está equipado con una rondana de
plástico, asegúrese de que esté instalada para
conexión a un cilindro de CO
2.
5. Conecte un extremo de la manguera de entrada al
conector de salida del regulador de flujo. Conecte
el otro extremo a la entrada de gas protector del
sistema de soldadura. Apriete las tuercas de unión
con una llave.
6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla
de ajuste del regulador a la izquierda hasta que la
presión del resorte de ajuste se libere.
7. Permaneciendo a un lado, abra la válvula del cilin-
dro lentamente una fracción de vuelta. Cuando el
medidor de presión del cilindro deje de moverse,
abra la válvula totalmente.
8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la
velocidad de flujo recomendad para el procedimien-
to y proceso que se está usando antes de hacer
una soldadura.
A-14
INSTALACIÓN
LF-72
A-14
INSTALACIÓN DE KITS DE CON-
DUCTOS DE ELECTRODO
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
Apague la alimentación de entrada
del interruptor de desconexión antes
de trabajar en este equipo.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
------------------------------------------------------------------------
El conducto del electrodo se usa cuando se alimenta
tambores de alambre, de cajas o carretes grandes.
Para mejores resultados de alimentación, use la longi-
tud de conducto más corta posible y evite dobleces
puntiagudos.
(Para Códigos 11075, 11076, 11077)
Herramientas requeridas: (Vea la Figura A.10a)
• Pinzas para Anillo de Ajuste
Para instalar un conducto Lincoln:
1. Apague la alimentación de la fuente de poder de
soldadura.
2. Remueva el anillo de ajuste que sostiene al ensam-
ble del buje de bolas a la parte posterior del alimen-
tador de alambre. Remueva el ensamble del buje
de bolas.
FIGURA A.10a
(Para códigos 11209, 11210, 11211 y arriba)
Para instalar un conducto Lincoln: (Vea la Figura A.10b)
1. Apague la alimentación de la fuente de poder de
soldadura.
2. Remueva el anillo "O" que sostiene al ensamble del
buje de bolas a la parte posterior del alimentador
de alambre. Remueva el ensamble del buje de
bolas.
FIGURA A.10b
3. Coloque un conector de conducto K1546-xx en la
parte posterior del mecanismo de alimentación.
Gire el conector de conducto a una posición donde
el tornillo mariposa no interfiera con el brazo de
presión o puerta.
4. Apriete el tornillo de fijación para asegurar el
conector de conducto en el mecanismo de ali-
mentación.
5. Inserte el conducto a través de la hoja de metal del
LF-72 y dentro del conector de conducto. Asegure
con el tornillo mariposa.
FIGURA A.11
ADVERTENCIA
"O" RING
ENSAMBLE DEL
BUJE DE BOLAS
ANILLO DE
AJUSTE
ENSAMBLE
DEL BUJE DE
BOLAS
ANILLO “O”
TORNILLO DE
FIJACIÓN
TORNILLO
MARIPOSA
CONECTOR
DEL
CONDUCTO
CONECTOR
A-15
INSTALACIÓN
LF-72
A-15
PREPARACIONES DEL ALAMBRE DE
ALUMINIO
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
Apague la alimentación de entrada
del interruptor de desconexión antes
de trabajar en este equipo.
• No toque las partes eléctricamente calientes.
------------------------------------------------------------------------
Soldar con alambres de llenado de aluminio requiere
cuidado extra. El alambre de aluminio es más suave
y no tan rígido como los alambres de acero; es impor-
tante mantener el alambre de aluminio libre de
suciedad y rayones. Limite la longitud de la pistola a
3.0 m (10 pies) para mejores resultados y use una
cubierta de carrete si alimente desde un carrete.
A fin de evitar rayar el alambre de aluminio, remueva
los rodamientos de bolas de la cubierta de bolas en la
siguiente forma.
(Para Códigos 11075, 11076, 11077)
Herramientas requeridas: (Vea la Figura A.12a)
• Pinzas de Anillo de Ajuste
• Llave hexagonal de 9/64"
1. Apague la alimentación de la fuente de poder de
soldadura.
2. Remueva el snap ring que sostiene al ensamble del
buje de bolas a la parte posterior del alimentador
de alambre. Remueva el ensamble del buje de
bolas.
FIGURA A.12a
(Para Códigos 11209, 11210, 11211 y arriba)
Herramientas requeridas: (Vea la Figura A.12b)
• Llave hexagonal de 9/64"
1. Apague la alimentación de la fuente de poder de
soldadura.
2. Remueva el snap ring que sostiene al ensamble del
buje de bolas a la parte posterior del alimentador
de alambre. Remueva el ensamble del buje de
bolas.
FIGURA A.12b
3. Remueva los tres tornillos del zoquet del ensamble
del buje de bolas. Precaución: a medida que se
aflojan los tornillos, las bolas pueden caer libre-
mente del ensamble. Remueva las bolas y la ron-
dana de acero.
FIGURA A.13
4. Coloque la cubierta del buje de bolas en el gabi-
nete del alimentador de alambre, y asegure con ell
anillo de ajuste o anillo "O" dependiendo del código
que utilice su máquina.
ADVERTENCIA
"O" RING
ENSAMBLE DEL
BUJE DE
BOLAS
ANILLO
DE
AJUSTE
ENSAMBLE
DEL BUJE DE
BOLAS
ANILLO “O”
ALOJAMIENTO
TORNILLO
RODAMIENTOS
B-1
OPERACIÓN
B-1
LF-72
ALIMENTACIÓN EN
FRÍO
SALIDA POSITIVA
SALIDA NEGATIVA
TIERRA
PROTECTORA
ADVERTENCIA O
PRECAUCIÓN
VOLTAJE
PELIGROSO
PELIGRO DE \
DESCARGA
HUMOS DE
SOLDADURA
EXPLOSIÓN
ENTRADA DE GAS
CONEXIÓN DE
TRABAJO
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Lea toda esta sección de instrucciones de
operación antes de operar la máquina.
La DESCARGA ELÉCTRICA
puede causar la muerte.
A menos que este utilizando la fun-
ción de alimentación en frío cuando
alimenta con el gatillo de la pistola,
el electrodo y el mecanismo de ali-
mentación están siempre eléctrica-
mente energizados y podrían per-
manecer así varios segundos
después de que se deje de soldar.
No toque partes eléctricamente vivas o electro-
dos con su piel o ropa mojada.
• Aíslese del trabajo y tierra.
• Siempre use guantes aislantes secos.
-------------------------------------------------------------
SÓLO PERSONAS CALIFICADAS DEBERÁN
INSTALAR, USAR O DAR SERVICIO A ESTE
EQUIPO. LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL
FABRICANTE, PRÁCTICAS DE SEGURIDAD DEL
EMPLEADO Y HOJAS DE DATOS DE SEGURIDAD
DE MATERIAL (MSDS) PARA CONOCER LOS
CONSUMIBLES.
-----------------------------------------------------------
LEA ESTA ADVERTENCIA, PROTÉJASE A SI
MISMO Y A OTROS.
Los HUMOS Y GASES pueden resultar
peligrosos.
Mantenga su cabeza alejada de los
humos.
Use ventilación o escape en el arco,
o ambos, para mantener alejados
los humos y gases de su zona de
respiración y área general.
Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden
provocar un incendio o explosión.
No suelde cerca de material inflamable.
No suelde en contenedores que han
albergado material inflamable.
Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.
Utilice protección para los ojos,
oídos y cuerpo.
-----------------------------------------------------------
Observe los lineamientos adicionales detallados al
principio de este manual.
ADVERTENCIA
SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN
EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL
La utilidad de un producto o de una estructura que
utiliza el alimentador del alambre LF-72 es y debe ser
la responsabilidad única del builder/user. Muchas
variables más allá del control de la Lincoln Electric
Company afectan los resultados obtenidos al usar el
alimentador del alambre LF-72. Estas variables
incluyen, pero no se limitan a, procedimiento de sol-
dadura, química y temperatura de la placa, diseño de
la soldadura, los métodos de la fabricación y los req-
uisitos del servicio. La gama disponible del alimenta-
dor del alambre LF-72 puede no ser conveniente para
todos los usos, y el builder/user es y debe ser sola-
mente responsable de ajustes de la soldadura.
B-2
OPERACIÓN
B-2
ELEMENTO DESCRIPCIÓN
1
Ubicación del Control de Voltaje Remoto Opcional (Vea la Sección de Accesorios para el
Número de Kit).
2
Ubicación del Kit de Temporizador de Quemado en Retroceso del Alambre y Postflujo Opcional
(Vea la Sección de Accesorios para el Número de Kit).
3 LED Térmico, Sobrecarga del Motor.
4 Interruptor de Alimentación en Frío – Purga de Gas, oprima el interruptor hacia arriba para
alimentar alambre con la salida de soldadura apagada. Oprima el interruptor hacia abajo para
flujo de gas con la salida de soldadura apagada.
5 Interruptor de 2 Pasos de Interbloqueo del Gatillo.
6 Perilla de Velocidad de Alimentación de Alambre.
7 Buje del Receptor de Pistola.
8 Amphenol de 5 pines del Conector del Gatillo para conectar el gatillo de pistola MIG. Para
detalles, vea la Sección de Instalación.
LF-72
CONTROLES Y CONEXIONES DEL PANEL FRONTAL
CONTROLES EL FRENTE DEL GABINETE
FIGURA B.1
1
2
3
4
5
6
7
8
B-3
OPERACIÓN
B-3
LF-72
1. KIT DE CONTROL DE VOLTAJE REMOTO
El kit de control de voltaje remoto opcional ajusta el
voltaje del arco desde el voltaje mínimo hasta el máx-
imo de la fuente de poder de soldadura. Gire la peril-
la a la izquierda para reducir el voltaje del arco y
hacia la derecha para aumentarlo.
2. KIT DE TEMPORIZADOR DE QUEMADO
EN RETROCESO DEL ALAMBRE Y POST-
FLUJO
El Kit de Temporizador de Quemado en Retroceso
del Alambre y Postflujo opcional brinda control sobre
el gas protector al final de la soldadura y prepara el
extremo del alambre para el próximo arranque de
arco. A menudo se requiere protección adicional de
gas protector cuando se suelda aluminio, acero inox-
idable o aleaciones exóticas.
Cuando suelde por puntadas, establezca el tiempo
de postflujo al máximo para mejores resultados.
Temporizador de Quemado en Retroceso del Alambre
El rango del temporizador de quemado en retroceso
está APAGADO a 0.25 segundos. El temporizador de
quemado en retroceso controla la cantidad adicional
de tiempo en que la salida de la fuente de poder per-
manece ENCENDIDA después de que el mecanismo
de alimentación ha dejado de alimentar alambre. El
ajuste de quemado en retroceso evita que el alambre
se pegue a la soldadura al final de la misma, y ayuda
a preparar al alambre para el siguiente trabajo.
A fin de establecer el tiempo de quemado en retroce-
so, ajuste la perilla a aproximadamente 0.03 segun-
dos, y después disminuya o aumente el tiempo
según se desee.
Temporizador de Postflujo
El rango del temporizador de postflujo está APAGA-
DO a 10 segundos. El postflujo es el tiempo que
transcurre cuando la salida de la fuente de poder se
APAGA hasta que expira el temporizador de postflu-
jo. Use el postflujo para proteger la soldadura mien-
tras ésta se enfría.
3.
LED TÉRMICO, SOBRECARGA DEL MOTOR
La luz térmica se ilumina cuando el motor del mecan-
ismo de alimentación utiliza mucha corriente. Si la luz
térmica se ilumina, el mecanismo de alimentación se
apagará automáticamente por hasta 30 segundos
para permitir que el motor se enfríe. Para empezar a
soldar otra vez, libere el gatillo de la pistola, inspec-
cione el cable de la misma, guía de alambre (y con-
ducto). Limpie y haga reparaciones si es necesario.
Empiece a soldar de nuevo cuando el problema haya
sido resuelto en forma segura.
Para mejores resultados, mantenga el cable de la pistola
y conducto posición recta tanto como sea posible. Lleve a
cabo mantenimiento regular y limpieza en la guía de
alambre, conducto y pistola. Siempre use un electrodo
de calidad, como el L-50 ó L-56 de Lincoln Electric.
4. INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN EN
FRÍO/PURGA DE GAS
La Alimentación en Frío y Purga de Gas están combi-
nadas en un interruptor de palanca centrado de un
solo resorte.
A fin de activar la Alimentación en Frío,
mantenga al interruptor en la posición
HACIA ARRIBA. El mecanismo de ali-
mentación alimentará electrodo, pero tanto
la fuente de poder como el solenoide gas
no estarán energizados. Ajuste la veloci-
dad de la alimentación en frío girando la
perilla WFS. Alimentar en frío o "desplazar
alambre en frío" al electrodo es útil para
enredar el electrodo a través de la pistola.
Mantenga el interruptor de palanca en la posición
HACIA ABAJO para activar la Purga de Gas y permitir
que fluya el gas protector. La válvula el solenoide de
gas se energizará, pero tanto la salida de la fuente de
poder como el motor de avance no se encenderán. El
interruptor de Purga de Gas es útil para establecer la
velocidad de flujo adecuada del gas protector. Los
medidores de flujo siempre deberán ser ajustados
mientras que fluya el gas protector.
5.
INTERRUPTOR DE 2 PASOS DE
INTERBLOQUEO DEL GATILLO
El interruptor de 2 pasos de Interbloqueo
del Gatillo cambia la función del gatillo
de la pistola. La operación de 2 pasos
del gatillo enciende y apaga la soldadu-
ra en respuesta directa al gatillo. La
operación de Interbloqueo del Gatillo
permite que la soldadura continúe cuan-
do el gatillo es liberado para comodidad
en soldaduras prolongadas.
Coloque el interruptor de palanca en la posición HACIA
ABAJO para una operación de 2 Pasos y HACIA ARRI-
BA para una operación de Interbloqueo del Gatillo.
Gatillo de 2 Pasos
La operación de 2 pasos del gatillo es la más común.
Cuando se jala el gatillo de la pistola, la fuente de poder
de soldadura energiza la salida del electrodo y el alimen-
tador de alambre alimenta alambre para soldar. La
fuente de poder y alimentador de alambre continúan sol-
dando hasta que se libera el gatillo.
QUEMADO EN RETROCESO
DEL ALAMBRE
POSTFLUJO
VOLTIOS
DEL ARCO
ALIMENTACIÓN
EN FRÍO
PURGA DE GAS
INTERBLOQUEO
DEL GATILLO
2 PASOS
B-4
OPERACIÓN
B-4
Interbloqueo del Gatillo
La operación de Interbloqueo del Gatillo proporciona
al operador comodidad cuando realiza soldaduras
prolongadas. Cuando el gatillo de la pistola se jala
por primera vez, la fuente de poder de soldadura
energiza la salida y el alimentador de alambre ali-
menta alambre para soldar. El gatillo de la pistola es
entonces liberado mientras se lleva a cabo la sol-
dadura. Para dejar de soldar, el gatillo de la pistola
se jala de nuevo y cuando se suelta, la salida de la
fuente de poder de soldadura se apaga y el alimenta-
dor de alambre deja de alimentar alambre.
Si se apaga el arco mientras se suel-
da con la operación de interbloqueo
del gatillo, la salida del electrodo de
la fuente de poder de soldadura per-
manece energizada y el alimentador
de alambre continuará alimentando
alambre hasta que se jale el gatillo
de nuevo y después se suelte.
------------------------------------------------------------------------
6. PERILLA DE VELOCIDAD DE
ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE
La perilla calibrada de velocidad de alimentación de
alambre se encarga de un ajuste fácil y exacto de la
velocidad de la alimentación de alambre. La perilla
gira _ de vuelta. Gírela a la derecha para aumentar
la velocidad de alimentación de alambre, y a la
izquierda para reducirla.
El rango de velocidad de la alimentación de alambre
es de 1.27 -20.3 m/min (50 a 800 in/min).
7. BUJE DEL RECEPTOR DE PISTOLA
(K1500-2)
(El buje K1500-2 es estándar en todos los LF-72)
Este Buje de Receptor de Pistola se utiliza con los
conectores de pistola Lincoln, y también con las pis-
tolas Magnum 200/300/400 y compatibles con
Tweco® #4).
8.
AMPHENOL DE 5 PINES DEL CONECTOR
DEL GATILLO
Este se usa para conectar el gatillo de pistola MIG.
Para detalles, vea la Sección de Instalación.
LF-72
PRECAUCIÓN
C-1
ACCESORIOS
C-1
LF-72
KITS OPCIONALES:
K2329-1
K2330-1
K2328-1
K2331-1
K2332-1
K1796-xx
K1803-1
K1840-xx
K1841-xx
K1842-xx
Kit de Control de Voltaje Remoto.
Kit de Temporizador.
Soporte de Carrete de Alambre de
Trabajo Estándar.
Kit de Oreja de Levante.
Kit de Plataforma Móvil.
(Para usarse con los Modelos de
Banco de Trabajo Estándar)
Cable de Alimentación Coaxial.
Paquete de Cables de Trabajo y
Alimentador.
Cable de Alimentación de
Soldadura, Twist-Mate a Terminal.
Cable de Alimentación de
Soldadura,
Twist-Mate a Twist-Mate.
Cable de Alimentación de
Soldadura, Terminal a Terminal.
Incluye: potenciómetro de 10k,
arnés, perilla y etiqueta con
una escala de 0-10 y
hardware de montaje.
Incluye: Panel y arnés para
ajustar los tiempos de quemado
en retroceso y postflujo.
Incluye: Soporte de Carrete de
Alambre para hasta carretes
de 20 kg (44 lbs), Eje y
hardware de montaje.
Incluye: Oreja de levante
aislada y hardware.
Incluye: adaptador de plataforma móvil y
hardware de montaje para montar a una
oreja de levante de fuente de poder.
Incluye: cable de soldadura coaxial
de longitud "xx". Los extremos del
cable de soldadura tienen
conexiones de terminal. Úselo
para soldadura pulsante o STT.
Incluye: cable 2/0 de Twist-
Mate a Terminal de 1.2m (14')
de largo con Pinza de Trabajo,
y Cable 2/0 de Twist-Mate a
Terminal de 2.7m (9') de largo.
Incluye: cable 1/0 de Twist-Mate
a Terminal de longitud "xx".
Incluye: cable 1/0 de Twist-
Mate a Twist-Mate para cables
de 7.5m (25').
Incluye: cable 2/0 de Twist-
Mate a Twist-Mate para cables
de 15.2m (50').
Incluye: cable 3/0 de Terminal a
Terminal de longitud "xx" para
longitudes de hasta 18.3m
(60'). Cable 4/0 de Terminal a
Terminal de longitud "xx" para
longitudes mayores a
18.3m (60').
C-2
ACCESORIOS
C-2
LF-72
KITS OPCIONALES:
K1797-xx
K2335-1
K1520-1
K1798
K910-1
K910-2
K1500-1
K1500-2
(standard on all
LF-72's)
K1500-3
K1500-4
K1500-5
Cable de Control.
Adaptador para las Fuentes de
Poder Miller.
Kit de Transformador de 42 Voltios
Cable de Adaptador para Cable de
Control a Fuentes de Poder de
Tablilla de Conexiones.
Pinza de Trabajo.
Pinza de Trabajo.
Buje de Receptor de Pistola (para
pistolas con conectores de pistola
Lincoln K466-1; pistolas
Innershield y Subarc.)
Buje de Receptor de Pistola (para
pistolas con conectores de pistola
Lincoln K466-2, K466-10; Pistolas
Magnum 200/300/400 y compatibles
con Tweco® #4.)
Buje de Receptor de Pistola (para
pistolas con conectores de pistola
Lincoln K613-7; pistolas Magnum
550 y compatibles con Tweco® #5.)
Buje de Receptor de Pistola (para
pistolas con conectores de pistola
Lincoln K466-3; compatibles con
pistolas Miller®.)
Buje de Receptor de Pistola (com-
patible con pistolas Oxo®.)
Incluye: alimentador de alam-
bre de 14 pines a 14 pines
para cable de control de
fuente de poder.
Incluye: cable de control de
adaptador para conectar un
alimentador de alambre de 42
VCA Lincoln a una fuente de
poder Miller de 24 VCA.
Incluye: un kit de transformador para
operar un alimentador de alambre de
42 VCA en una fuente de poder que
sólo suministra 115 VCA.
Incluye:
Incluye: Una Pinza de Trabajo
de 300 Amp.
Incluye: Una Pinza de Trabajo
de 500 Amp.
Incluye: buje de receptor de
pistola, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, tornillo de fijación y
llave hexagonal.
Incluye: buje de receptor de pistola
con boquilla de manguera, tornillo
de fijación y llave hexagonal.
Incluye: buje de receptor de
pistola con boquilla de
manguera, 4 tubos guía, tornillo
de fijación y llave hexagonal.
C-3
ACCESORIOS
C-3
LF-72
OPTIONAL KITS:
K489-7
K466-2
K613-7
K1546-1
K1546-2
K435
K468
K363P
K438
K1504-1
Buje de Receptor de Pistola (para
pistolas Fast-Mate de Lincoln.)
Adaptador de Magnum
200/300/400 a K1500-2.
Conducto Lincoln de Adaptador de
Magnum 550 a K1500-3.
Buje de Entrada, para alambre de
0.6 - 1.6mm (0.025- 1/16") de
Conducto Lincoln.
Buje de Entrada, para alambre de
1.6 - 3.2 mm (1/16-1/8") de
Conducto Lincoln.
Adaptador de Eje, para montar
Bobinas Innershield de 6.4 kg (14
lb.) en ejes de 51 mm (2 pulg.).
Adaptador de Eje, para montar
carretes de 203mm (8 pulg.) de
ancho en ejes de 51mm (2 pulg).
Adaptador de Readi-Reel, para mon-
tar carretes de 10.4 - 13.6 kg (23-30
lb.) en ejes de 51 mm (2 pulg).
Adaptador de Readi-Reel, para
montar carretes de 22.7 – 27.2 kg
(50-60 lb.) en ejes de 51 mm (2
pulg.). Para usarse con los mode-
los de Banco de Trabajo Pesado.
Adaptador de bobina, para montar
bobinas de 22.7 - 27.2 kg (50-
60lb.) en ejes de 51 mm (2 pulg.).
Para usarse con los modelos de
Banco de Trabajo Pesado.0
Incluye: buje de receptor de
pistola con conector de gatillo.
Incluye: adaptador de pistola,
pasador de pin, llave hexagonal,
llave.
Incluye: adaptador de gatillo, adap-
tador de pistola y llave hexagonal.
Incluye: buje de entrada y
llave hexagonal.
Incluye: buje de entrada y
llave hexagonal.
Incluye: Adaptador de Eje hecho
de dos retenedores de bobina.
(No se incluye el electrodo.)
Incluye: Adaptador de Eje.
Incluye: adaptador de carrete
Readi-Reel. (No se incluye el
carrete del electrodo.)
Incluye: adaptador de carrete
Readi-Reel. (No se incluye el
carrete del electrodo.)
Incluye: Adaptador de bobina
de 22.7 -27.2 kg (50-60 lb.).
C-4
ACCESORIOS
C-4
LF-72
KITS OPCIONALES:
K1634-1
K1634-2
K659-1
3000290
K586-1
K1524-3
K163
K1557-1
K1556-1
K1555-1
Cubierta de Alambre de Plástico
para paquetes de alambre de 13.6
- 20.0 kg (30-44 lb.). Para usarse
con Modelos de Banco de Trabajo
Estándar y Modelos de Banco de
Trabajo Pesado.)
Cubierta de Alambre de Plástico para
paquetes de alambre de hasta 27.2kg
(60 lb.) (Para usarse con los Modelos
de Banco de Trabajo Pesado.)
Regulador de Guarda de Gas
Regulador de Gas Ajustable
Regulador de Gas Ajustable de Lujo
Soporte de Carrete de Alambre
Universal de Trabajo Pesado. Para
carretes de hasta 27.2kg (60 lb.)
Carro de Transporte de Alimentador
de Alambre de 4 Ruedas (Para
usarse con los Modelos de Banco de
Trabajo Estándar).
Plataforma Móvil (para usarse con
Modelos de Banco de Trabajo Pesado)
Kit de Ruedas de Trabajo Ligero
(para usarse con los Modelos de
Banco de Trabajo Pesado)
Oreja de Levante Aislada
(para usarse con los Modelos de
Banco de Trabajo Pesado)
Incluye: Cubierta, placa de
soporte, conducto de alambre,
buje de entrada para alambre de
0.6 - 1.6 mm (0.025 - 1/16"),
buje de entrada alambre de1.6 -
3.2mm (1/16" - 1/8"), tornillo
mariposa, hardware de montaje
y llave hexagonal.
Incluye: Regulador de Guarda
de Gas y llave de ajuste.
Incluye: Regulador de Gas
para Gases Mezclados y
Manguera de 3.9m (10').
Incluye: Regulador de Gas de
Lujo para Gases Mezclados,
Adaptador para CO2 y
Manguera de 3.0m (10').
Incluye: Soporte de Carrete de
Alambre de Trabajo Pesado.
Incluye: Carro de Transporte
con ruedas traseras de
203mm (8"), ruedas de
102mm (4").
Incluye: Plataforma Móvil y
Charola.
Incluye: 2 Ruedas de Plataforma
Móvil, 2 Ruedas Fijas, soportes
y hardware de montaje.
Incluye: Oreja de Levante
Aislada y hardware de montaje.
D-1
MANTENIMIENTO
D-1
LF-72
MANTENIMIENTO
Precauciones de Seguridad
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
No toque partes eléctricamente
vivas como terminales de salida o
cableado interno.
Cuando desplaza con el gatillo de la pistola, el
electrodo y mecanismo de impulsión están
"calientes" para trabajar y hacer tierra, y podrían
permanecer energizados por varios segundos
después de que se suelta el gatillo.
APAGUE la alimentación de entrada de la fuente
de poder de soldadura antes de instalar o cam-
biar un rodillo impulsor y/o tubos guía.
La fuente de poder de soldadura debe conec-
tarse al aterrizamiento del sistema conforme al
Código Eléctrico Nacional o cualquier código
local aplicable.
Sólo personal calificado deberá realizar trabajo
de mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
ADVERTENCIA
Observe todos los Lineamientos de Seguridad
adicionales detallados a lo largo de este manual.
MANTENIMIENTO DE RUTINA
• Limpie y apriete todas las terminales de soldadura.
Inspeccione todos los cables de soldadura, cables
de control, cables de pistola y mangueras de gas
protector. Repare o reemplace según sea necesario.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Limpie las ranuras de rodillos impulsores.
• Limpie con aire o aspire el interior del alimentador.
ESPECIFICACIÓN DE CALIBRACIÓN
La DESCARGA ELÉCTRICA puede
causar la muerte.
No toque partes eléctricamente
vivas como terminales de salida o
cableado interno.
Cuando desplaza con el gatillo de
la pistola, el motor del mecanismo
de alimentación y el mecanismo
de impulsión están "calientes"
para trabajar y hacer tierra, y
podrían permanecer energizados
por varios segundos después de
que se suelta el gatillo.
La fuente de poder de soldadura debe conec-
tarse al aterrizamiento del sistema conforme al
Código Eléctrico Nacional o cualquier código
local aplicable.
Sólo personal calificado deberá realizar trabajo
de mantenimiento.
------------------------------------------------------------------------
A veces es necesario calibrar el LF-72 cuando se
reemplaza o da servicio a la tarjeta de circuito impre-
so, potenciómetro o motor. La calibración iguala la
escala en la placa de identificación con la velocidad
de alimentación de alambre real.
A fin de verificar si la calibración es necesaria:
1. Apague el LF-72.
2. Ensamble los rodillos impulsores de .045, guía
interna y la externa en el mecanismo de ali-
mentación. Remueva la pistola del alimentador de
alambre si es que está ensamblada.
3. Cargue el alambre de .045 en el mecanismo de
alimentación. Corte el alambre al mismo nivel que
el extremo del buje de la pistola.
4. Establezca la perilla WFS a 300 ipm.
5. Usando el interruptor de ALIMENTACIÓN EN
FRÍO, alimente alambre por 10 segundos.
6. Corte el alambre al mismo nivel que el extremo del
buje de la pistola. Mida la longitud del alambre.
Si el alambre mide 50 ± 2.5 pulgadas, entonces la
calibración no es necesaria.
Herramientas requeridas:
Aprietatuercas de 5/16"
Llave de extremo abierto de 3/4"
Medidor WFS o medidor RPM
Enchufe de corto circuito. Éste pone en corto
circuito a los pines 1 y 5 del conector J2 en la
tarjeta de circuito impreso. J2 es un conector
molex de 6 pines.
Para calibrar el LF-72:
1. Apáguelo.
2. Desconecte el cable del electrodo de la placa de
alimentación y de la fuente de poder de soldadura.
3. Remueva los 5 tornillos que aseguran la cubierta.
(Para mayor claridad, la puerta no se muestra.
"Vea la Figura D.1")
ADVERTENCIA
D-2
MANTENIMIENTO
D-2
4. Abra el brazo de presión.
5. Encienda el LF-72.
6. Ajuste la perilla WFS a 300 ipm. Centre el indi-
cador de la perilla con los gráficos de la placa de
identificación. Active el gatillo de la pistola.
7. Inserte el enchufe de corto circuito en el conector
J2 en la tarjeta de circuito impreso. El enchufe de
corto circuito pone en corto circuito a los pines 1
y 5. (Vea la Figura D.2)
8. Retire el enchufe de corto circuito.
(Para los códigos debajo 11289 del uso 9 a 17)
9. Ajuste la perilla WFS al mínimo.
10. Inserte el enchufe de corto circuito en el conector J2.
11. Ajuste la perilla WFS hasta que el motor mida
51± 5.5 ipm. (9.5 ± 1.0 rpm).
12. Retire el enchufe de corto circuito.
13. Ajuste la perilla WFS al máximo.
14. Inserte el enchufe de corto circuito en el conector J2.
15. Ajuste la perilla WFS hasta que el motor mida
793 ±5.5 ipm (146.7 ± 1.0 rpm.)
16. Retire el enchufe de corto circuito.
17. Suelte el gatillo de la pistola.
LF-72
FIGURE D.1
FIGURA D.2
J2 CONNECTOR
TORNILLOS DE
LA CUBIERTA
TORNILLOS DE
LA CUBIERTA
CONECTOR J2
(Para los códigos sobre 11290 el uso 18)
18. Substituya P2 del arnés en el conectador J2.
19. Apague.
20. Asegure la cubierta al LF-72 con 5 tornillos.
E-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-1
LF-72
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura,
antes de proceder póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de
localización de averías.
PRECAUCIÓN
Esta Guía de Localización de Averías se proporciona
para ayudarle a localizar y reparar posibles malos fun-
cionamientos de la máquina. Siga simplemente el
procedimiento de tres pasos que se enumera a con-
tinuación.
Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA).
Busque bajo la columna titulada "PROBLEMA
(SÍNTOMAS)". Esta columna describe posibles sín-
tomas que la máquina pueda presentar. Encuentre la
lista que mejor describa el síntoma que la máquina
está exhibiendo.
Paso 2. POSIBLES AREAS DE DESAJUSTELa
segunda columna titulada "CAUSA POSIBLE" enu-
mera las posibilidades externas obvias que pueden
contribuir al síntoma de la máquina.
Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO
Esta columna proporciona un curso de acción para la
Causa Posible; generalmente indica que contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso
de Acción Recomendado en forma segura, contacte a
su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln
local.
CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y
Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar
un peligro al técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguri-
dad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precau-
ciones detalladas a lo largo de este manual.
__________________________________________________________________________
La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la
muerte.
• APAGUE la alimentación de entrada de la fuente de poder de soldadura antes de insta-
lar o cambiar rodillos impulsores y/o guías.
• No toque partes eléctricamente vivas.
• Cuando desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de impulsión
están "calientes" para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por
varios segundos después de que se suelta el gatillo.
• La fuente de poder de soldadura debe conectarse al aterrizamiento del sistema con-
forme al Código Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable.
• Sólo personal calificado deberá realizar trabajo de mantenimiento.
ADVERTENCIA
Observe todos los Lineamientos de Seguridad adicionales detallados a lo largo de este manual.
E-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-2
LF-72
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, antes de proceder pón-
gase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
POSIBLES ÁREAS
DE DESAJUSTE(S)
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
El alimentador de alambre no
alimenta alambre y los rodillos impul-
sores no giran.
El alambre se alimenta errática-
mente, o se enciende el LED
Térmico del Motor.
El alambre continúa alimentándose
cuando se libera el gatillo.
No gas protector.
1. Verifique si la fuente de poder
está encendida.
2. Verifique si el interruptor
automático para el alimentador
de alambre en la fuente de poder
no se ha abierto.
3. Revise que el gatillo de la pistola
esté operando adecuadamente. \
4. Si el LED térmico del motor está
iluminado, espere aproximada-
mente 1 minuto antes de soldar
otra vez. Inspeccione si la pistola
tiene problemas de alimentación.
5. Verifique que se esté suminis-
trando energía al alimentador de
alambre.
1. Verifique que estén instalados los
rodillos impulsores y guía de
alambre interna correctos en el
mecanismo de alimentación.
2. Revise si hay dobleces puntiagu-
dos en la guía de alambre de la
pistola.
3. Examine si la punta de contacto
está desgastado y si es del
tamaño adecuado. Reemplace si
es necesario.
4. Revise la guía de alambre de la
pistola. El electrodo de soldadu-
ra debe deslizarse fácilmente a
través de la pistola.
5. Verifique si está instalada la guía
de alambre correcta.
6. Ajuste el brazo de presión.
7. En los modelos de banco,
asegúrese de que la tensión de
frenado no esté muy apretada.
8. Si utiliza un conducto de alambre,
verifique que el alambre se
desliza fácilmente a través del
conducto.
1. Revise si el interruptor de 2
pasos/INTERBLOQUEO del
Gatillo está en la posición de
INTERBLOQUEO DEL GATILLO.
2. Verifique la operación del gatillo
de la pistola.
1. Verifique que el suministro de
gas esté encendido y no vacío.
2. Revise si la manguera de gas
tiene cortaduras. Asegúrese de
que no esté aplastada.
3. Verifique que la manguera de gas
protector esté conectada al buje de
la pistola o pistola de soldadura.
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, póngase en
contacto con su Taller de Servicio
de Campo Autorizado de Lincoln
local.
PROBLEMAS DE SALIDA
E-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
E-3
LF-72
Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual.
Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, antes de proceder pón-
gase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías.
PRECAUCIÓN
PROBLEMAS
(SÍNTOMAS)
POSIBLES ÁREAS
DE DESAJUSTE(S)
CURSO DE ACCIÓN
RECOMENDADO
Arco variable o "hunting".
El LED térmico del motor se ilumina.
Cuando el gatillo de la pistola se
jala, los rodillos impulsores giran
pero no hay presencia de arco.
El arco se quema en retroceso hacia
la punta al final de la soldadura.
El gas continúa fluyendo por largo
tiempo al final de la soldadura.
1 Revise si el contacto es del
tamaño adecuado. Asegúrese de
que la punta de contacto no esté
desgastada, libre de salpicaduras
y no derretido.
2. Limpie y apriete todas las
conexiones de electrodo y trabajo.
3. Verifique si se está usando la
polaridad correcta para el proce-
so de soldadura.
4. Asegúrese de que se está mante-
niendo la punta electrizada de
alambre de electrodo adecuada.
5. Revise la velocidad del flujo de
gas y mezcla.
6. Revise si el buje de la pistola
está bien apretado al mecanismo
de alimentación.
7. Verifique si la pistola está montada
firmemente en el buje de la pistola.
1. Revise si hay dobleces puntiagu-
dos en la guía de alambre de la
pistola.
2. Examine si la punta de contacto
está desgastada y si es del
tamaño adecuado. Reemplace si
es necesario.
3. Revise la guía de alambre de la
pistola. El electrodo de soldadu-
ra debe deslizarse fácilmente a
través de la pistola.
4. Verifique si está instalada la guía
de alambre correcta.
5. Reduzca el ajuste del brazo de
presión.
6. En los modelos de banco,
asegúrese de que la tensión de
frenado no esté muy apretada.
7. Si utiliza un conducto de alambre,
verifique que el alambre se
desliza fácilmente a través del
conducto.
1. Revise todas las conexiones de
electrodo y trabajo.
2. Revise si el buje de la pistola
está bien apretado al mecanismo
de alimentación.
3. Verifique si la pistola está montada
firmemente al buje de la pistola.
4. Revise si el cable de control y
conectores tienen cortaduras.
Verifique que los pines no estén
rotos o doblados.
1. Si el kit de temporizador está
instalado, reduzca la cantidad de
tiempo de quemado en retroceso.
1. Si el kit de temporizador está
instalado, reduzca la cantidad de
tiempo de postflujo.
Si todas las áreas posibles de
desajuste han sido revisadas y el
problema persiste, póngase en
contacto con su Taller de Servicio
de Campo Autorizado de Lincoln
local.
F-1
DIAGRAMA DE CABLEADO
F-1
LF-72
LF-72 FEEDER (11075, 11076, 11077)
L12146
A
CAVITY NUMBERING SEQUENCE
(COMPONENT SIDE OF P.C. BOARD)
J3
2
1
J5,J8
J9,J60
4
3
6
1
GENERAL INFORMATION
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537
COLOR CODE
B - BLACK
R - RED
U - BLUE
COMMON ANALOG P.C. BOARD
A
D
C
B
E
554
556
TRIGGER
CONNECTOR
J4
559
515
558
COLD FEED
S1
FEED
PLATE
GENERAL INFORMATION
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537
COLOR CODE
B - BLACK
R - RED
U - BLUE
GENERAL INFORMATION
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537
COLOR CODE
B - BLACK
R - RED
U - BLUE
GENERAL INFORMATION
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537
COLOR CODE
B - BLACK
W - WHITE
R - RED
U - BLUE
TRIGGER
INPUT
67
J1
556
10
123456789
11 12 13 14 15 16
J14
559
10
12345678
9
11 12 13 14 15 16
12
J3
1234
J2
1
4
3
2
6
5
P5
8
7
MOTOR /
GEARBOX
WB
B
W
L5
515
558
589
587
554
551
550
551
550
576
577
575C
553
552
J7
3
4
1
2
24
K
E
Y
580
552A
605
606
601
607
608
5 6
515A
R
TACH
U
B
THERMAL LED
W
563
563
562
575B
562
WB
P9
12345678
50 5141A
552C
10K/2W
3
2
1
77
76
2
1
P7
4
3
REMOTE
CONTROL
VOLTAGE
POTENTIOMETER
(OPTIONAL)
75A
76A
77A
WIRE FEED
SPEED
CONTROL
POTENTIOMETER
577A
576A
575A
3
2
1
10K/2W
1
4
3
2
6
5
P8
575
577
576
589
TRIGGER
INTERLOCK
S2
587
-
+
BRIDGE
DIODE
RECTIFIER
MOUNTED
BAFFLE
580
42
552C
552A
41
41A
552B
POST-FLOW
BURNBACK
TIMER KIT
(OPTIONAL)
J60
12345678
601
515A
605 607
608
606A
552
553
GAS
SOLENOID
14 PIN
AMPHENOL
CONNECTOR
TO POWER
SOURCE
OUTPUT
CONTROL
A
J6
B
2C
4D
77A
E
76A
F
75A
G
H
41
I
J
42
K
L
M
67
N
REMOTE
VOLTAGE
CONTROL
42VAC
SENSE
552B
ARC VOLTAGE
ARC
CURRENT
51
50
2-STEP
GAS PURGE
L4
L1
577A
576A
575A
75
76
77
75
L2
L3
575
575C
575B
INPUT ELECTRODE
CABLE CONNECTION
J1,J14
9
8
16
1
5
4
8
1
J2
606
606A
B
9
10
NOTES:
N.A. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM COMPONENT SIDE OF BOARD.
N.B. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM LEAD SIDE OF CONNECTOR.
N.C. TOGGLE SWITCHES AND POTENTIOMETERS SHOWN FROM CONNECTION SIDE OF SWITCH.
N.D. PIN NEAREST THE FLAT EDGE OF LED LENS ALIGNS WITH WHITE LEAD OF LED SOCKET.
N.B.
N.B.
N.B.
N.D.
N.C.
N.C.
N.C.
N.C.
N.A.
N.A.
N.B.
N.B.
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. No es preciso para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular se
incluye dentro de la máquina en uno de los paneles de la cubierta.
F-2
DIAGRAMA DE CABLEADO
F-2
LF-72
ALIMENTADOR LF-72
(PARA CODIGOS 11209, 11210, 11211 11227)
L12146-1
A
CAVITY NUMBERING SEQUENCE
(COMPONENT SIDE OF P.C. BOARD)
J3
2
1
J5,J8
J9,J60
4
3
6
1
GENERAL INFORMATION
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537
COLOR CODE
B - BLACK
R - RED
U - BLUE
COMMON ANALOG P.C. BOARD
A
D
C
B
E
554
556
TRIGGER
CONNECTOR
J4
559
515
558
COLD FEED
S1
FEED
PLATE
GENERAL INFORMATION
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537
COLOR CODE
B - BLACK
R - RED
U - BLUE
GENERAL INFORMATION
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537
COLOR CODE
B - BLACK
R - RED
U - BLUE
GENERAL INFORMATION
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537
COLOR CODE
B - BLACK
W - WHITE
R - RED
U - BLUE
TRIGGER
INPUT
67
J1
556
10
123456789
11 12 13 14 15 16
J14
559
10
12345678
9
11 12 13 14 15 16
12
J3
1234
J2
1
4
3
2
6
5
P5
8
7
MOTOR /
GEARBOX
WB
B
W
L5
515
558
589
587
554
551
550
551
550
576
577
575C
553
552
J7
3
4
1
2
24
K
E
Y
580
552A
605
606
601
607
608
5 6
515A
R
TACH
U
B
THERMAL LED
W
563
563
562
575B
562
WB
10K/2W
3
2
1
77
76
2
1
P7
4
3
REMOTE
CONTROL
VOLTAGE
POTENTIOMETER
(OPTIONAL)
75A
76A
77A
WIRE FEED
SPEED
CONTROL
POTENTIOMETER
577A
576A
575A
3
2
1
10K/2W
1
4
3
2
6
5
P8
575
577
576
589
TRIGGER
INTERLOCK
S2
587
-
+
BRIDGE
DIODE
RECTIFIER
MOUNTED
BAFFLE
580
42
552A
41
552B
POST-FLOW
BURNBACK
TIMER KIT
(OPTIONAL)
J60
12345678
601
515A
605 607
608
606A
552
553
GAS
SOLENOID
14 PIN
AMPHENOL
CONNECTOR
TO POWER
SOURCE
OUTPUT
CONTROL
A
J6
B
2C
4D
77A
E
76A
F
75A
G
H
41
I
J
42
K
L
M
67
N
REMOTE
VOLTAGE
CONTROL
42VAC
SENSE
552B
2-STEP
GAS PURGE
L4
L1
577A
576A
575A
75
76
77
75
L2
L3
575
575C
575B
INPUT ELECTRODE
CABLE CONNECTION
J1,J14
9
8
16
1
5
4
8
1
J2
606
606A
B
NOTES:
N.A. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM COMPONENT SIDE OF BOARD.
N.B. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM LEAD SIDE OF CONNECTOR.
N.C. TOGGLE SWITCHES AND POTENTIOMETERS SHOWN FROM CONNECTION SIDE OF SWITCH.
N.D. PIN NEAREST THE FLAT EDGE OF LED LENS ALIGNS WITH WHITE LEAD OF LED SOCKET.
N.B.
N.B.
N.B.
N.D.
N.C.
N.C.
N.C.
N.C.
N.A.
N.A.
N.B.
N.B.
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. No es preciso para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular se
incluye dentro de la máquina en uno de los paneles de la cubierta.
F-3
DIAGRAMAS
F-3
LF-72
NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. No es preciso para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular se
incluye dentro de la máquina en uno de los paneles de la cubierta.
LF-72 FEED
ER (FOR CODES 11289, 11290, 11291, 11292)
L12146-2
A.01
CAVITY NUMBERING SEQUENCE
(COMPONENT SIDE OF P.C. BOARD)
J3
2
1
J5,J8
J9,J60
4
3
6
1
COMMON ANALOG P.C. BOARD
A
D
C
B
E
554
556
TRIGGER
CONNECTOR
J13
559
515
558
COLD FEED
S1
FEED
PLATE
GENERAL INFORMATION
ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537
COLOR CODE
B - BLACK
W - WHITE
R - RED
U - BLUE
TRIGGER
INPUT
67
J1
556
10
123456789
11 12 13 14 15 16
J14
559
10
12345678
9
11 12 13 14 15 16
12
J3
1234
J2
1
4
3
2
6
5
P10
8
7
MOTOR /
GEARBOX
W
515
558
589587
554
A
550
551
550
576
577
575C
553
552
J7
3
4
1
2
2
4
K
E
Y
580
552A
605
606
601
607
608
5 6
515A
R
TACH
U
B
THERMAL LED
1W
563
563
562
575B
562
1W
1B
10K/2W
3
2
1
77
76
2
1
P7
4
3
REMOTE
CONTROL
VOLTAGE
POTENTIOMETER
(OPTIONAL)
75A
76A
77A
WIRE FEED
SPEED
CONTROL
POTENTIOMETER
577
576
575
3
2
1
10K/2W
589
TRIGGER
INTERLOCK
S2
587
-
+
580
42
41
POST-FLOW
BURNBACK
TIMER KIT
(OPTIONAL)
J60
12345678
601
515A
605 607
608
606A
14 PIN
CIRCULAR
CONNECTOR
TO POWER
SOURCE
OUTPUT
CONTROL
A
J12
B
2C
4D
77A
E
76A
F
75A
G
H
41
I
J
42
K
L
M
67
N
REMOTE
VOLTAGE
CONTROL
42VAC
SENSE
2-STEP
GAS PURGE
L1
75
76
77
75
L2
L3
575
575C
575B
INPUT ELECTRODE
CABLE CONNECTION
J1,J14
9
8
16
1
5
4
8
1
J2
606
606A
1B
B
B
W
522
R
U
B
2
1
P6
4
3
L5
2
1
P4
4
3
L4
551B
551A
551A
551B
521
522
521
2
1
4
3
A
L6
551
B
P11
552
553
GAS
SOLENOID
552B
BRIDGE
DIODE
RECTIFIER
MOUNTED
BAFFLE
552B
552A
NOTES:
N.A. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM COMPONENT SIDE
OF BOARD.
N.B. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM LEAD SIDE OF
CONNECTOR.
N.C. TOGGLE SWITCHES AND POTENTIOMETERS SHOWN FROM
CONNECTION SIDE OF SWITCH.
N.D. PIN NEAREST THE FLAT EDGE OF LED LENS ALIGNS WITH WHITE LEAD
OF LED SOCKET.
N.E. P6 NOT USED.
N.B.
N.B.
N.B.
N.C.
N.C.
N.C.
N.C.
N.A.
N.A.
N.B.
N.D.
N.E.
WARNING
AVISO DE
PRECAUCION
ATTENTION
WARNUNG
ATENÇÃO
Spanish
French
German
Portuguese
Japanese
Chinese
Korean
Arabic
LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS
PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.
Keep your head out of fumes.
Use ventilation or exhaust to
remove fumes from breathing zone.
Los humos fuera de la zona de res-
piración.
Mantenga la cabeza fuera de los
humos. Utilice ventilación o
aspiración para gases.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspira-
teur pour ôter les fumées des zones
de travail.
Vermeiden Sie das Einatmen von
Schweibrauch!
Sorgen Sie für gute Be- und
Entlüftung des Arbeitsplatzes!
Mantenha seu rosto da fumaça.
Use ventilação e exhaustão para
remover fumo da zona respiratória.
Turn power off before servicing.
Desconectar el cable de ali-
mentación de poder de la máquina
antes de iniciar cualquier servicio.
Débranchez le courant avant l’entre-
tien.
Strom vor Wartungsarbeiten
abschalten! (Netzstrom völlig öff-
nen; Maschine anhalten!)
Não opere com as tampas removidas.
Desligue a corrente antes de fazer
serviço.
Não toque as partes elétricas nuas.
Do not operate with panel open or
guards off.
No operar con panel abierto o
guardas quitadas.
N’opérez pas avec les panneaux
ouverts ou avec les dispositifs de
protection enlevés.
Anlage nie ohne Schutzgehäuse
oder Innenschutzverkleidung in
Betrieb setzen!
Mantenha-se afastado das partes
moventes.
Não opere com os paineis abertos
ou guardas removidas.
• Ventas y Servicio a través de Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte •

Transcripción de documentos

Manual del Operador LF-72 WIRE FEEDER Para usarse con máquinas con números de código: 11075, 11076, 11077, 11209, 11210, 11211, 11227, 11290, 11291, 11292, 11293 Registre su máquina: www.lincolnelectric.com/register Servicio Autorizado y Localizador de Distribuidores: www.lincolnelectric.com/locator Guarde para consulta futura Fecha de Compra Código: (ejemplo: 10859) Número de serie: (ejemplo: U1060512345) IMS847-B | Fecha de Publicación Septiembre, 2005 © Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved. GRACIAS POR ADQUIRIR UN PRODUCTO DE PRIMERA CALIDAD DE LINCOLN ELECTRIC. COMPRUEBE QUE LA CAJA Y EL EQUIPO ESTÉN EN PERFECTO ESTADO DE INMEDIATO El comprador pasa a ser el propietario del equipo una vez que la empresa de transportes lo entrega en destino. Consecuentemente, cualquier reclamación por daños materiales durante el envío deberá hacerla el comprador ante la empresa de transportes cuando se entregue el paquete. LA SEGURIDAD DEPENDE DE USTED Los equipos de corte y soldadura por arco de Lincoln se diseñan y fabrican teniendo presente la seguridad. No obstante, la seguridad en general aumenta con una instalación correcta ... y un uso razonado por su parte. NO INSTALE, UTILICE NI REPARE EL EQUIPO SI NO SE HA LEÍDO ESTE MANUAL Y LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD QUE SE INCLUYEN EN EL MISMO. Y, sobre todo, piense antes de actuar y sea siempre cauteloso. ATENCIÓN Verá este cuadro siempre que deba seguir exactamente alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos graves o incluso la muerte. PRECAUCIÓN Verá este cuadro siempre que deba seguir alguna instrucción con objeto de evitar daños físicos leves o daños materiales. NO SE ACERQUE AL HUMO. NO se acerque demasiado al arco. Si es necesario, utilice lentillas para poder trabajar a una distancia razonable del arco. LEA y ponga en práctica el contenido de las hojas de datos sobre seguridad y el de las etiquetas de seguridad que encontrará en las cajas de los materiales para soldar. TRABAJE EN ZONAS VENTILADAS o instale un sistema de extracción, a fin de eliminar humos y gases de la zona de trabajo en general. SI TRABAJA EN SALAS GRANDES O AL AIRE LIBRE, con la ventilación natural será suficiente siempre que aleje la cabeza de los humos (v. a continuación). APROVÉCHESE DE LAS CORRIENTES DE AIRE NATURALES o utilice ventiladores para alejar los humos. Hable con su supervisor si presenta algún síntoma poco habitual. Es posible que haya que revisar el ambiente y el sistema de ventilación. UTILICE PROTECTORES OCULARES, AUDITIVOS Y CORPORALES CORRECTOS PROTÉJASE los ojos y la cara con un casco para soldar de su talla y con una placa de filtrado del grado adecuado (v. la norma Z49.1 del ANSI). PROTÉJASE el cuerpo de las salpicaduras por soldadura y de los relámpagos del arco con ropa de protección, como tejidos de lana, guantes y delantal ignífugos, pantalones de cuero y botas altas. PROTEJA a los demás de salpicaduras, relámpagos y ráfagas con pantallas de protección. EN ALGUNAS ZONAS, podría ser necesaria la protección auricular. ASEGÚRESE de que los equipos de protección estén en buen estado. Utilice gafas de protección en la zona de trabajo EN TODO MOMENTO. SITUACIONES ESPECIALES NO SUELDE NI CORTE recipientes o materiales que hayan estado en contacto con sustancias de riesgo, a menos que se hayan lavado correctamente. Esto es extremadamente peligroso. NO SUELDE NI CORTE piezas pintadas o galvanizadas, a menos que haya adoptado medidas para aumentar la ventilación. Estas podrían liberar humos y gases muy tóxicos. Medidas preventivas adicionales PROTEJA las bombonas de gas comprimido del calor excesivo, de las descargas mecánicas y de los arcos; asegure las bombonas para que no se caigan. ASEGÚRESE de que las bombonas nunca pasen por un circuito eléctrico. RETIRE cualquier material inflamable de la zona de trabajo de soldadura. TENGA SIEMPRE A LA MANO UN EQUIPO DE EXTINCIÓN DE FUEGOS Y ASEGÚRESE DE SABER UTILIZARLO. Seguridad, 01 de 04 - 15/06/2016 SEGURIDAD SECCIÓN A: ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS DE ACUERDO CON LA PROPOSICIÓN 65 PARA CALIFORNIA ADVERTENCIA: De acuerdo con el Estado de California (EE. UU.), respirar los gases de escape de los motores de diésel provoca cáncer, anomalías congénitas y otras toxicidades para la función reproductora. • Arranque y utilice el motor siempre en una zona bien ventilada. • Si se encuentra en una zona sensible, asegúrese de expulsar los gases de escape. • No modifique ni altere el sistema de expulsión de gases. • No deje el motor en ralentí a menos que sea necesario. Para saber más, acceda a www.P65 warnings.ca.gov/diesel ADVERTENCIA: Cuando se usa para soldar o cortar, el producto provoca humos y gases que, de acuerdo con el Estado de California, provocan anomalías congénitas y, en algunos casos, cáncer (§ 25249.5 y siguientes del Código de Salud y Seguridad del Estado de California). ADVERTENCIA: Cáncer y toxicidades para la función reproductora (www.P65warnings.ca.gov) LA SOLDADURA POR ARCO PUEDE SER PELIGROSA. PROTÉJASE Y PROTEJA A LA PERSONAS DE SU ENTORNO DE POSIBLES LESIONES FÍSICAS GRAVES O INCLUSO LA MUERTE. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN. LOS PORTADORES DE MARCAPASOS DEBERÁN ACUDIR A SU MÉDICO ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO. Lea y comprenda las siguientes instrucciones de seguridad. Si quiere saber más sobre seguridad, le recomendamos que adquiera una copia de la norma Z49.1 del ANSI “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135) o de la norma W117.2-1974 de CSA. Podrá recoger una copia gratuita del folleto E205, “Seguridad en los procesos de soldadura por arco”, en Lincoln Electric Company, situada en 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199. ASEGÚRESE DE QUE LOS PROCESOS DE INSTALACIÓN, USO, MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN LOS LLEVE A CABO ÚNICAMENTE UN TÉCNICO CUALIFICADO AL RESPECTO. PARA EQUIPOS DE MOTOR. 1.a. Apague el motor antes de iniciar la resolución de problemas y el trabajo de mantenimiento, a menos que el motor deba estar encendido para efectuar el trabajo de mantenimiento. 1.b. Utilice el motor en zonas abiertas y bien ventiladas o asegúrese de expulsar todos los gases de escape del motor al aire libre. 1.c. No ponga carburante cerca de un arco de soldadura con llama ni cuando el motor esté en funcionamiento. Detenga el motor y deje que se enfríe antes de volver a repostar para evitar las pérdidas de combustible derivadas de la evaporación al entrar en contacto con las partes del motor que estén calientes. No derrame combustible al llenar el depósito. Si derrama algo de combustible, límpielo y no arranque el motor hasta que los gases se hayan evaporado. 1.d. Asegúrese de que todos los componentes, cubiertas de seguridad y piezas del equipo estén bien instalados y en buen estado. No acerque las manos, el pelo, la ropa ni las herramientas a la correa trapezoidal, engranajes, ventiladores y otras piezas móviles al arrancar, utilizar y reparar el equipo. 1.e. En algunos casos, podría ser necesario retirar las cubiertas de seguridad para dar el mantenimiento necesario. Retire las cubiertas solo cuando sea necesario y vuelva a colocarlas en cuanto termine de hacer la tarea por la que las haya retirado. Sea extremadamente cauteloso cuando trabaje cerca de piezas móviles. 1.f. No coloque las manos cerca del ventilador del motor. No trate de hacer funcionar el regulador o el eje portador pulsando el acelerador mientras que el motor esté en marcha. 1.g. Para evitar arrancar un motor de gasolina de forma accidental al cambiar el motor o el generador de soldadura, desconecte los cables de la bujía, la tapa del distribuidor o el dinamomagneto, según sea necesario. 1.h. Para evitar quemaduras, no retire la tapa de presión del radiador mientras que el motor esté caliente. LOS CAMPOS ELECTROMAGNÉTICOS PUEDEN SER PELIGROSOS. 2.a. El flujo de corriente eléctrica por los conductores genera campos electromagnéticos (EM) localizados. La corriente de soldadura genera campos EM en los cables para soldar y en los soldadores. 2.b. Los campos EM pueden interferir con ciertos marcapasos, por lo que los operarios portadores de marcapasos deberán acudir a su médico antes de soldar. 2.c. La exposición a los campos EM de la soldadura podría tener otros efectos sobre la salud que aún se desconocen. 2.d. Los operarios deberán ajustarse a los siguientes procedimientos para reducir al mínimo la exposición a los campos EM derivados del circuito del soldador: 2.d.1. Guíe los cables auxiliares y del electrodo a la vez y utilice cinta adhesiva siempre que sea posible. 2.d.2. No se enrolle las derivaciones del electrodo por el cuerpo. 2.d.3. No se coloque entre el electrodo y los cables auxiliares. Si el cable del electrodo queda a su derecha, el cable auxiliar también deberá quedar a su derecha. 2.d.4. Conecte el cable auxiliar a la pieza de trabajo lo más cerca posible de la zona en la que se esté soldando. 2.d.5. No trabaje junto a la fuente de alimentación del equipo. Seguridad, 02 de 04 - 16/05/2018 SEGURIDAD UNA DESCARGA ELÉCTRICA LE PUEDE MATAR. 3.a. Los circuitos auxiliar (tierra) y del electrodo están vivos desde el punto de vista eléctrico cuando el soldador está encendido. No toque dichas partes “vivas” con el cuerpo. Tampoco las toque si lleva ropa que esté mojada. Utilice guantes secos y herméticos para aislarse las manos. 3.b. Aísle la pieza de trabajo y el suelo con un aislante seco. Asegúrese de que el aislante sea lo suficientemente amplio como para cubrir toda la zona de contacto físico con la pieza y el suelo. Además de adoptar las medidas de seguridad habituales, si debe soldar en condiciones arriesgadas desde el punto de vista eléctrico (en zonas húmedas o mientras lleva ropa mojada; en estructuras metálicas como suelos, rejas o andamios; en posiciones poco habituales, como sentado, de rodillas o tumbado, si hay probabilidades de tocar de forma accidental la pieza de trabajo o el suelo), el operario deberá utilizar los siguientes equipos: • Soldador (TIG) semiautomático para corriente continua (CC) • Soldador (electrodo) manual para CC • Soldador para CA con control reducido de la tensión 3.c. En los equipos TIG automáticos o semiautomáticos, el electrodo, el carrete del electrodo, el cabezal del equipo, la boquilla y la pistola semiautomática también están vivas desde el punto de vista de la electricidad. 3.d. Asegúrese de que el cable auxiliar presente una buena conexión eléctrica con el metal que se esté soldando. La conexión deberá hacerse lo más cerca posible de la zona de trabajo. 3.e. Haga una buena conexión a tierra con la pieza de trabajo o el metal que vaya a soldar. 3.f. Mantenga el soporte del electrodo, las pinzas, el cable del equipo y la máquina de soldar en buen estado de funcionamiento. Cambie el aislante si está dañado. 3.g. Nunca sumerja el electrodo en agua para enfriarlo. 3.h. No toque nunca de forma simultánea las piezas vivas desde el punto de vista eléctrico de los soportes de los electrodos conectados a los dos equipos, ya que la tensión existente entre las dos podría ser equivalente a la tensión de los circuitos de los dos equipos. 3.i. Cuando tenga que trabajar por encima del nivel del suelo, utilice un arnés a modo de protección por si se produjera una descarga y se cayera. 3.j. Consulte también los apartados 6.c. y 8. LAS RADIACIONES DEL ARCO QUEMAN. 4.a. 4.b. 4.c. Utilice un protector con el filtro y las cubiertas debidos para protegerse los ojos de las chispas y de las radiaciones del arco cuando esté soldando u observando una soldadura por arco. Los protectores faciales y las lentes de filtrado deberán adaptarse a las normas ANSI Z87.I. Utilice ropa adecuada y fabricada con materiales ignífugos y duraderos para protegerse la piel y proteger a sus compañeros de las radiaciones del arco. Proteja a los técnicos que estén en las inmediaciones con una pantalla ignífuga y pídales que no miren al arco y que no se expongan a la radiación del arco ni a las salpicaduras. LOS HUMOS Y GASES PUEDEN SER PELIGROSOS. 5.a. Al soldar, se pueden generar humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirar dichos humos y gases. Si va a soldar, no se acerque al humo. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la zona del arco para garantizar que no se respiren los humos y gases. Si debe soldar superficies revestidas (consulte las instrucciones del contenedor o las hojas de datos sobre seguridad) o superficies de plomo, acero u otros metales cadmiados, asegúrese de exponerse lo menos posible y de respetar los PEL (límites de exposición permisibles) de la OSHA y los TLV (valores límite) de la ACGIH. Para ello, utilice los sistemas de extracción y de ventilación locales, a menos que la evaluación de la exposición indiquen lo contrario. En espacios cerrados y, en algunos casos, en espacios abiertos, necesitará un respirador. Además, deberá tomar precauciones adicionales cuando suelde acero galvanizado. 5. b. La función del equipo de control del humo de la soldadura se ve afectada por varios factores, como el uso y la colocación correctos del equipo, el mantenimiento del equipo y los procedimientos concretos aplicados a la hora de soldar. El nivel de exposición de los trabajadores deberá comprobarse en el momento de la instalación y de forma periódica después de entonces, a fin de garantizar que este se ajuste a los PEL de la OSHA y a los TLV de la ACGIH. 5.c. No utilice el equipo para soldar en zonas rodeadas de vapores de hidrocarburo clorado procedentes de operaciones de desengrasado, limpieza o pulverización. El calor y la radiación del arco pueden reaccionar con los vapores del disolvente y formar fosgeno, un gas muy tóxico, y otros productos irritantes. 5.d. Los gases de protección que se utilizan en la soldadura por arco pueden desplazar el aire y provocar lesiones o incluso la muerte. Asegúrese de que haya suficiente ventilación, en particular en zonas cerradas, para garantizar que el aire que respire sea seguro. 5.e. Lea y comprenda las instrucciones del fabricante del equipo y de los fungibles utilizados, incluidas la hojas de datos sobre seguridad, y siga las prácticas de seguridad aprobadas por su empresa. Obtendrá hojas de datos sobre seguridad de la mano de su distribuidor de equipos de soldar o del propio fabricante. 5.f. Consulte también el apartado 1.b. Seguridad, 03 de 04 - 15/06/2016 SEGURIDAD LAS CHISPAS DERIVADAS DE CORTES Y SOLDADURAS PUEDEN PROVOCAR INCENDIOS O EXPLOSIONES. 6.a. Elimine cualquier factor de riesgo de incendio de la zona de trabajo. Si no fuera posible, cubra los materiales para evitar que las chispas puedan crear un incendio. Recuerde que las chispas derivadas de las soldaduras pueden pasar con facilidad, a través de grietas pequeñas a zonas adyacentes. Además, los materiales pueden calentarse con rapidez. Evite soldar cerca de conductos hidráulicos. Asegúrese de tener un extintor a la mano. 6.b. Si tuviera que usar bombonas de gas comprimido en las zonas de trabajo, tome las medidas apropiadas para evitar situaciones de riesgo. Consulte el documento “Seguridad en los trabajos de corte y soldadura” (norma Z49.I del ANSI) y los datos de funcionamiento del equipo utilizado. 6.c. Cuando no esté utilizando el equipo, asegúrese de que el circuito del electrodo no toque en absoluto la zona de trabajo ni el suelo. Si se pusieran en contacto de forma accidental, dichas partes podrían sobrecalentarse y provocar un incendio. 6.d. No caliente, corte ni suelde depósitos, bobinas o contenedores hasta que se haya asegurado de que tales procedimientos no harán que los vapores inflamables o tóxicos del interior de dichas piezas salgan al exterior. Estos pueden provocar explosiones incluso si se han “limpiado”. Para saber más, adquiera el documento “Prácticas seguras y recomendables de preparación para los procesos de corte y soldadura de contenedores y conductos que han contenido sustancias peligrosas” (AWS F4.1) a través de la Sociedad Estadounidense de Soldadura (consulte la dirección más arriba). 6.e. Ventile los contenedores y piezas de fundición antes de calentarlos, cortarlos o soldarlos. Podrían explotar. 6.f. El arco de soldadura desprende chispas y salpicaduras. Utilice prendas de protección, como guantes de piel, camisas gruesas, pantalones sin dobladillos, botas altas y un gorro para el pelo. Utilice un protector auricular cuando suelde en un lugar distinto del habitual o en espacios cerrados. Cuando esté en la zona de trabajo, utilice siempre gafas de protección con blindaje lateral. 6.g. Conecte el cable auxiliar tan cerca de la zona de trabajo como le sea posible. Conectar los cables auxiliares a la estructura del edificio o a cualquier otra ubicación distinta de la zona de trabajo aumenta las probabilidades de que la corriente pase por cadenas de elevación, cables de grúas u otros circuitos alternos. Esto podría generar un riesgo de incendio y sobrecalentar los cables y cadenas de elevación hasta que fallaran. SI SE DAÑAN, LAS BOMBONAS PUEDEN EXPLOTAR. 7.a. Utilice únicamente bombonas de gas comprimido que contengan los gases de protección adecuados para el proceso en cuestión, así como reguladores diseñados para un gas y presión concretos. Todos los conductos, empalmes, etc. deberán ser adecuados para el uso en cuestión y mantenerse en buen estado. 7.b. Guarde las bombonas siempre en vertical y asegúrelas correctamente a un bastidor o a un soporte fijo. 7.c. Las bombonas deberán almacenarse: • Alejadas de aquellas zonas en las que puedan recibir golpes o estar sujetas a daños físicos. • A una distancia segura de las zonas de soldadura por arco y de corte y de cualquier otra fuente de calor, chispas o llamas. 7.d. No deje que el electrodo, el soporte del electrodo ni ninguna otra pieza viva desde el punto de vista eléctrico entre en contacto con una bombona. 7.e. No acerque la cabeza ni la cara a la válvula de salida de la bombona cuando abra dicha válvula. 7.f. Las tapas de protección de la válvula siempre deberán estar en su sitio y bien apretadas, excepto cuando la bombona se esté utilizando o esté conectada. 7.g. Lea y comprenda las instrucciones relativas a las bombonas de gas comprimido, las instrucciones del material asociado y la publicación P-l de la CGA, “Precauciones para la manipulación segura de las bombonas de gas comprimido”, disponible a través de la Asociación de Gas Comprimido, situada en 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151. PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS. 8.a. Desconecte la potencia de entrada a través del interruptor de desconexión del cuadro de fusibles antes de empezar a trabajar con el equipo. 8.b. Instale el equipo de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU., los códigos locales aplicables y las recomendaciones del fabricante. 8.c. Conecte el equipo a tierra de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de EE. UU. y las recomendaciones del fabricante. 6.h. Consulte también el apartado 1.c. 6.I. Lea y comprenda la norma NFPA 51B, “Norma para la prevención de incendios en trabajos de soldadura y corte entre otros”, disponible a través de la NFPA, situada en 1 Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101. 6.j. No utilice las fuentes de alimentación del equipo para descongelar conductos. Consulte http://www.lincolnelectric.com/safety para saber más sobre la seguridad. Seguridad, 04 de 04 - 15/06/2016 vi vi TABLA DE CONTENIDO Página Glosario de Términos e Información General ................................................................Sección Glosario de Términos...............................................................................................................1 Definiciones de Modos de Soldadura ...............................................................................1 Abreviaturas Comunes de Soldadura ...............................................................................1 Descripción del Producto ..................................................................................................2 Procesos Recomendados y Equipo Recomendado .........................................................2 Modelo Base, Ciclo de Trabajo Estándar y Ciclo de Trabajo Pesado del Modelo de Banco ..............................................................................................................3 Mode Base y Funciones de Mecanismo de Alimentación Estándar .................................4 Especificaciones Técnicas................................................................................................5 Configuraciones Típicas del Sistema ...............................................................................6 –––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– Instalación ......................................................................................................................Sección A Precauciones de Seguridad .................................................................................................A-1 Ubicación ......................................................................................................................A-1 Montaje .........................................................................................................................A-1 Montaje de Banco .........................................................................................................A-2 Montaje de Plataforma Móvil.........................................................................................A-2 Montaje de Estructura de Brazo Volante ......................................................................A-2 Colgante ........................................................................................................................A-2 Precauciones de Seguridad ..........................................................................................A-3 Tamaños de Cable de Soldadura .................................................................................A-3 Cables de Soldadura Coaxiales ....................................................................................A-4 Conexiones de Cable de Soldadura .............................................................................A-4 Conexión de Cable de Control Analógico ............................................................................A-5 Adaptador de Cable de Control Miller Analógico .................................................................A-6 Alta Frecuencia .............................................................................................................A-7 Conector del Gatillo de la Pistola de Soldadura/Alimentador de Alambre ....................A-7 Especificaciones del Cable de Sensión Remoto...........................................................A-7 Sistemas de Mecanismo de Alimentación............................................................................A-7 Pistolas de Soldadura, Antorchas y Accesorios ...................................................................A-8 Procedimientos para Cambiar Rodillos Impulsores y Kits de Rodillos de Presión...............A-9 Configuración de Mecanismo de Alimentación .............................................................A-9 Ajuste del Brazo de Presión ........................................................................................A-10 Carga del Carrete de Alambre ....................................................................................A-11 Enrutamiento del Alambre de Soldadura ....................................................................A-12 Conexión de Gas Protector ................................................................................................A-13 Instalación de Kits de Conducto de Electrodo....................................................................A-14 Preparaciones de Alambres de Aluminio ...........................................................................A-15 ________________________________________________________________________________ Operación .......................................................................................................................Sección B Precauciones de Seguridad .................................................................................................B-1 Símbolos Gráficos ................................................................................................................B-1 Control del Panel de Control y Conexiones ...........................................................B-2,B-3, B-4 1. Kit de Control de Voltaje Remoto (Opcional) ............................................................B-3 2. Kit de Temporizador de Quemado en Retroceso del Alambre y Postflujo (Opcional) .................................................................................................B-3 3. LED Térmico, Sobrecarga del Motor.........................................................................B-3 4. Interruptor de Alimentación en Frío/Purga de Gas ...................................................B-3 5. Interruptor de Interbloqueo del Gatillo de 2 Pasos....................................................B-3 6. Perilla de Velocidad de Alimentación de Alambre ....................................................B-4 7. Buje del Receptor de Pistola .....................................................................................B-4 8. Amphenol de 5 pines del Conector del Gatillo ..........................................................B-4 ________________________________________________________________________________ Accesorios ......................................................................................................Sección C Opciones Generales / Accesorios.....................................................C-1,C-2,C-3 C-4 ________________________________________________________________________ vii TABLA DE CONTENIDO vii Página Mantenimiento ................................................................................................Sección D Precauciones de Seguridad ..................................................................................D-1 Rutina ....................................................................................................................D-1 Periódica................................................................................................................D-1 Especificación de la Calibración............................................................................D-1 ________________________________________________________________________ Localización de Averías................................................................................................E Precauciones de Seguridad...................................................................................E-1 Cómo Usar la Guía de Localización de Averías ....................................................E-1 Localización de Averías .................................................................................E-2, E-3 ________________________________________________________________________ Diagrama de Cableado y Impresión de Dimensiones .................................Sección F ________________________________________________________________________ Listas de Partes.......................................................................................................P501 ________________________________________________________________________ LF-72 1 GLOSARIO DE TÉRMINOS ABREVIATURAS COMUNES DE SOLDADURA WFS • Velocidad de Alimentación de Alambre CV • Voltaje Constante GMAW (MIG) • Soldadura de Arco de Metálico con Gas FCAW (Innershield u Outershield de Cable) • Soldadura de Arco Tubular LF-72 1 2 INFORMACIÓN GENERAL 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO LIMITACIONES DEL PROCESO Descripción Física General • Clasificado para un electrodo sólido de hasta 1.6 mm (1/16) y un electrodo tubular de 2.0 mm (5/64). • El WFS máximo es 20.3 M/min (800 pulgs/min). • El LF-72 no se recomienda para GMAW-Pulse (sinérgico), GTAW, GTAW-Pulse, SAW, CAG, SMAW. • No utilice equipo de contrafase con el LF-72. • Para el modelo de Banco K2327-2, ciclo de trabajo estándar: Tamaño máximo de carrete = 20 kg (44 lb.); diámetro de 300mm (12 pulgadas); 100mm (4 pulgadas) • Para el modelo de Banco K2327-3, ciclo de trabajo pesado: Tamaño máximo de carrete = 27.2 kg (60 lb.) El LF-72 está optimizado para soldadura GMAW de 0.9mm a 1.2mm (de .035 a .045). La impulsión poderosa de 2 rodillos, la cubierta de trabajo pesado y el soporte del carrete de alambre se combinan para ofrecer un alimentador de alambre fácil de usar e instalar para soldar diariamente. Una caja de engranajes de motor de alto rendimiento se encarga de accionar el mecanismo de alimentación. La puerta con bisagras de trabajo pesado se abre fácilmente, lo que proporciona un amplio espacio para ensamblar componentes de impulsión de precisión y la pistola de soldadura. Asimismo, bajo la puerta se encuentra una charola de almacenamiento conveniente para puntas de contacto y herramientas. EQUIPO REQUERIDO Se encuentran disponibles tres paquetes. La unidad básica consta de la cubierta del mecanismo de alimentación. El modelo de banco de trabajo estándar se dirige a usuarios de carretes de 305 mm (12") de diámetro. El modelo de banco de trabajo pesado satisface las necesidades de clientes que usan carretes de 27.2 kg (60 lb). Lincoln’s LF-72 is designed for use with the CV and DC family of power sources. These include: Descripción Funcional General LIMITACIONES DEL EQUIPO • El LF-72 es una opción altamente versátil y económica de entre los alimentadores industriales. Las funciones fáciles de usar son una perilla WFS calibrada, interruptor de alimentación en frío/purga de gas e interbloqueo de gatillo. • Longitud máxima de la pistola =7.6m (25 pies) • Longitud máxima del conducto = 9.1m (30 pies) • Longitud máxima total del cable de control = 31m (100 pies) • El LF-72 opera con 42VCA y no con 115 VCA • El enderezador de alambre K1733-1 no puede usarse con el LF-72 • Se requieren bujes de pistola para pistolas de soldadura que no tienen extremo Magnum (Tweco compatible #2-#4). • El LF-72 no se puede montar a los soportes de carrete de alambre K303. • Numerosos kits se encuentran disponibles para ampliar la capacidad de soldadura del LF-72. El kit de temporizador permite ajustar los tiempos de quemado en retroceso del alambre y postflujo. El kit de control de voltaje remoto incluye una escala del 0 al 10 para establecer el voltaje de soldadura en el alimentador de alambre. El kit de plataforma móvil se monta en la oreja de levante de una fuente de poder y permite que el alimentador gire libremente para que el cable de la pistola permanezca recto. • CV-305 • CV-400 • CV-655 PROCESOS RECOMENDADOS • Electrodos de Acero GMAW de 0.6 - 1.6 mm (0.023-1/16) . • Electrodos Tubulares FCAW de 0.9 - 2.0 mm (0.035 -5/64 LF-72 • DC-400 • DC-600 • Invertec™ V350 • Invertec™ V450 5 5 INFORMACIÓN GENERAL ESPECIFICACIONES TÉCNICAS: Alimentador de Alambre LF-72 ESPEC.# TIPO RANGO DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN LF-72 K2327-1 K2327-4 K2327-2 K2327-3 ESPEC.# Modelo Base Modelo de Banco Trabajo Estándar Modelo de Banco Trabajo Pesado 50-800 IPM (1.27-20.3 m/m) 0.023 - 1/16 pulg. (0.6 - 1.6 mm) 0.035 - 5/64 pulg. (0.9 - 2.0 mm) CAJA DE CONTROL, MECANISMO DE ALIMENTACIÓN Y UNIDADES COMPLETAS TIPO ALIMENTACIÓN TAMAÑO FÍSICO• CAPACIDAD NOMINAL DE ENTRADA DE TEMPERATURA Voltaje y Corriente de Entrada LF-72 K2327-1 K2327-4 Tamaño de Alambre Sólido Tubular Velocidad Altura 11.1“ (282 mm) Dimensiones Ancho Profundidad 10.2“ (259 mm) 12.9“ (328 mm) Peso En Operación En almacenamiento 14°F a 104°F (-10°C a 40°C) -40°F a 185°F (-40°C a 85°C) 33 Lbs (15.0 Kg.) Modelo Base Altura Dimensiones Δ Ancho Profundidad Peso LF-72 K2327-2 Banco Trabajo Estándar 24-42VAC 9 AMPS 12.6“ (320 mm) Altura 10.9“ (277 mm) 22.5“ (572 mm) Dimensiones Δ Ancho Profundidad 49 Lbs (22.2 Kg.) Peso LF-72 K2327-3 Banco Trabajo Pesado 15.3“ (389 mm) 13.0“ (330 mm) CAPACIDAD NOMINAL DE SOLDADURA Capacidad Nominal Ciclo de de Amps Trabajo 500 A 60% 400 A 100% Δ Las dimensiones no incluyen el carrete de alambre. LF-72 27.7“ (704 mm) 64 Lbs (29.0 Kg.) 6 6 INFORMACIÓN GENERAL CONFIGURACIONES TÍPICAS DEL SISTEMA El LF-72 es capaz de soldar con muchos diferentes procesos de soldadura. Estos procesos pueden requerir la reconfiguración del LF-72 con otros productos que pueden estar incluidos o no en el modelo que adquirió. Utilice la tabla 1 abajo para identificar los artículos básicos que se incluyen en el LF-72 para utilizar los varios procesos de la soldadura que la máquina es capaz de controlar. TABLA 1 PARTE No. Descripción K2327-1 Modelo Base K2327-2 Modelo de Banco, Trabajo Estándar Modelo de Banco, Trabajo Pesado K2327-3 K2327-4 Modelo Base Alimentador de Alambre Pistola Soporte de Carrete de Alambre --- 15', Magnum 400, 0.035-0.045 (0.9-1.2 mm) Trabajo estándar, carretes de hasta 20 kg (44 lb.) --- Trabajo pesado, bobinas de hasta 27.2 kg (60 lb.) --- LF-72 LF-72 Kit de Rodillos Impulsores CABLE DE CONTROL 0.035-0.045 combinado (0.9-1.2 mm) 10’ (3m) A-1 A-1 INSTALACIÓN MONTAJE PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Sólo personal calificado deberá realizar esta instalación. Para la ubicación y tamaño de los Orificios de Montaje Posteriores del Modelo de Banco LF-72 (Vea la Figura A.1), y para los Orificios de Montaje Inferiores (Vea la Figura A.2). • Apague la alimentación de entrada de la fuente de poder en el interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de trabajar en este equipo. Apague la alimentación de entrada de cualquier otro equipo conectado al sistema de soldadura en el interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de trabar en este equipo. FIGURA A.1 (3 LUGARES) • No toque partes eléctricamente energizadas. ---------------------------------------------------------------------------------------- UBICACIÓN El LF-72 puede colocarse sobre un banco o montarse sobre una fuente de poder de soldadura. Coloque el LF-72 en una ubicación limpia y seca. No estibe el LF-72. FIGURA A.2 (4 LUGARES) PIE DE MONTAJE ASEGURADO CON TORNILLOS #10-24 (4 LUGARES) LF-72 (4 LUGARES) A-2 A-2 INSTALACIÓN MONTAJE DE BANCO MONTAJE DE ESTRUCTURA DE BRAZO VOLANTE El LF-72 se monta en una variedad de configuraciones. Tal y como se envía de fábrica, el LF-72 es adecuado para montarlo en banco o colocarlo directamente sobre la fuente de poder de soldadura (Únicamente familia de productos CV-xxx y DC-xxx). Cuando monte en brazo volante, remueva el soporte de carrete de alambre (si está ensamblado) y asegure el alimentador de alambre directamente a la superficie deseada. Montaje de Banco COLGANTE MONTAJE DE PLATAFORMA MÓVIL Tanto el modelo de banco de trabajo estándar como el de trabajo pesado pueden montarse en una plataforma móvil si ésta se encuentra sobre una fuente de poder de soldadura. Sólo suspenda el alimentador de alambre a través de la oreja de levante o el kit de portabilidad. Kit de Plataforma Móvil y Modelo de Banco, Trabajo Estándar ADVERTENCIA Kit de Plataforma Móvil y Modelo Base LF-72 No deberán usarse métodos alternativos para colgar el alimentador de alambre, a menos que se proporcione aislamiento entre el alimentador de alambre y el dispositivo para colgar. ------------------------------------------------------------------------ LF-72 A-3 A-3 INSTALACIÓN PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Sólo personal calificado deberá realizar esta instalación. • Apague la alimentación de entrada de la fuente de poder en el interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de trabajar en este equipo. Apague la alimentación de entrada de cualquier otro equipo conectado al sistema de soldadura en el interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de trabar en este equipo. • No toque partes eléctricamente energizadas. ---------------------------------------------------------------------------------------- TAMAÑOS DE CABLES DE SOLDADURA La Tabla A.1 contiene los tamaños de cable de cobre recomendados para diferentes corrientes y ciclos de trabajo. Las longitudes estipuladas son la distancia de la soldadora al trabajo y de regreso a la misma. Los tamaños de los cables se aumentan para longitudes mayores, básicamente con el fin de minimizar el voltaje en el circuito de soldadura. TABLA A.1 TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CABLES (COBRE CUBIERTO DE GOMA – CLASIFICADO A 75°C)** TAMAÑOS DE CABLE PARA LONGITUDES COMBINADAS DE CABLES DE ELECTRODO Y TRABAJO Porcentaje de Ciclo Amperios de Trabajo 0 a 50 pies 50 a 100 pies 100 a 150 pies 150 a 200 pies 200 a 250 pies 0 a 15 m 15 a 31 m 31 a 48 m 48 a 61 m 61 a 76 m 200 200 225 225 250 60 100 20 40 y 30 30 2 2 4ó5 3 3 2 2 3 3 3 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1/0 1/0 1/0 1/0 1/0 250 250 250 300 40 60 100 60 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1/0 1/0 1/0 1/0 2/0 325 350 400 400 500 100 60 60 100 60 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2/0 1/0 2/0 3/0 2/0 2/0 2/0 2/0 3/0 3/0 2/0 2/0 3/0 3/0 3/0 3/0 3/0 4/0 4/0 4/0 ** Los valores en la tabla son para operación a temperaturas ambiente de 40°C y menos. Las aplicaciones a más de 40°C pueden requerir cables mayores a los recomendados, o cables clasificados a más de 75°C. LF-72 A-4 A-4 INSTALACIÓN CABLES DE SOLDADURA COAXIALES Los cables de soldadura coaxiales están especialmente diseñados para la soldadura pulsante o STT. Los cables de soldadura coaxiales ofrecen baja inductancia, permitiendo cambios rápidos en la corriente de soldadura. Los cables regulares tienen una inductancia más alta que puede distorsionar la forma de onda pulsante o STT. La inductancia se vuelve más severa a medida que los cables de soldadura son más largos. Los cables de soldadura coaxiales se recomiendan para toda la soldadura pulsante o STT, especialmente cuando la longitud total del cable de soldadura (cable del electrodo + cable de trabajo) excede 7.6m (50 pies). Un cable de soldadura coaxial está construido por 8 pequeños cables envueltos alrededor de un cable grande. El cable grande interno está conectado al borne del electrodo en el alimentador de alambre. Los cables pequeños se combinan para formar el cable de trabajo, un extremo conectado a la fuente de poder y el otro a la pieza de trabajo. (Vea el Cable de Soldadura Coaxial a continuación). CONEXIÓN DEL CABLE DE SOLDADURA Conecte un cable de trabajo de tamaño suficiente entre el borne de salida adecuado en la fuente de poder y el trabajo. Asegúrese de que la conexión al trabajo haga contacto eléctrico firme de metal a metal. Conexiones deficientes de cables de trabajo pueden dar como resultado un desempeño de soldadura pobre. Trabajo Electrodo Trabajo Fuente de Poder Trabajo Electrodo Cable de Soldadura Coaxial Alimentador de Alambre Electrodo Trabajo LF-72 A-5 A-5 INSTALACIÓN CABLE DE CONTROL ANALÓGICO CONEXIONES DEL CABLE DE CONTROL • Todos los cables de control pueden conectarse de punta en punta para extender su longitud. El cable de control que conecta al alimentador de alambre con la fuente de poder está especialmente fabricado para el ambiente de soldadura. El poder del alimentador de alambre requiere protección contra sobrecorriente. Conecte el alimentador de alambre sólo a fuentes de poder con protección contra sobrecorriente de no más de 15 amps. ALIMENTADOR DE WIRE FEEDER ALAMBRE POWER SOURCE FUENTE DE PODER J I H N G F A B C L D E A K B L C M D E J K I N H M G F PIN FUNCIÓN CABLE# A B C ------------2 H I J Sin usar Reservado Control de Salida de Soldadura (gatillo de alimentador) Control de Salida de Soldadura (gatillo de alimentador) Control de Voltaje Remoto (suministro “+” de alimentador o remoto) Control de Voltaje Remoto (control signal from feeder or remote) Control de Voltaje Remoto (suministro “–” de alimentador o remoto) Reservado 42 VCA Reservar para uso futuro. K L 42 VAC Reservar para uso futuro. 42 M N Sin usar Voltaje de Electrodo del Alimentador ------67 D E F G 4 77 76 75 41 No use más de 30.5 m (100 pies) de cable de control entre el alimentador de alambre y la fuente de poder. LF-72 A-6 A-6 INSTALACIÓN ADAPTADOR DE CABLE DE CONTROL MILLER K2335-1 Este alimentador de alambre de Lincoln Electric puede montarse a un número limitado de fuentes de poder de Miller Electric. La fuente de poder Miller debe tener la definición de pines de amphenol que se muestra en la siguiente tabla para una operación adecuada del alimentador de alambre. La operación de alimentadores de alambre Lincoln en fuentes de poder Miller puede dar como resultado falta de altas velocidades o fuerza de tracción reducida en las altas velocidades de alimentación de alambre. La velocidad máxima de alimentación de alambre para el LF-72 operando en una fuente de poder Miller es de aproximadamente 720ipm. Asegúrese de que la fuente de poder Miller proporcione 24 VCA al alimentador de alambre y tenga protección contra sobrecorriente de no más de 15 amps. La fuente de poder no debe exceder el pico de 113VCD. FUENTE PODER POWERDE SOURCE N H B K L F B C C D M G I K L N E M G F D E H ALIMENTADOR DE ALAMBRE LINCOLN FUENTE DE PODER MILLER Pin J A A J I WIRE FEEDER ALIMENTADOR DE ALAMBRE Pin Función Función A 24 VCA a alimentador B C Control de Salida de Soldadura +10VCD a alimentador para control remoto I D C E D Común de control remoto G E 0-10VCD desde alimentador para control remoto. F F Retroalimentación de corriente a alimentador. Escala 0-10V. 1 V = 100 amps. Referenciado a pin D. Común de 24 VCA. Retroalimentación de Voltaje de Arco a alimentador. Escala 0-10V. 1 V = 10 voltios de arco. Referenciado a pin D. J Alimentador de 42 VCA Control de Salida de Soldadura Control de Salida de Soldadura Control de Voltaje Remoto (suministro "+", de fuente de poder) Control de Voltaje Remoto (suministro "–", de fuente de poder) Control de Voltaje Remoto (señal de control de alimentador o remoto.) Reservado para uso futuro. K L 42 VCA a alimentador Reservado para uso futuro. N Voltaje del electrodo a fuente de poder (67) G H I J K L M N Miller es una marca registrada que no pertenece ni está licenciada por The Lincoln Electric Company. LF-72 A-7 A-7 INSTALACIÓN CONECTOR DEL GATILLO DE LA PISTOLA ESPECIFICACIONES DE CABLES DE DE SOLDADURA/ALIMENTADOR DE SENSION REMOTOS ALAMBRE Consulte el manual de instrucciones de la fuente de poder a fin de conectar el alimentador de alambre para soldadura STT. Amphenol del Wire Feeder Alimentador Amphenol de Alambre A B E C SISTEMAS DE MECANISMO DE ALIMENTACIÓN Pistola de soldadura Welding G un D Cable del Gatillo Trigger Lead Los Kits de Rodillos Impulsores están diseñados para alimentar tipos y tamaños de alambre específicos. El Modelo de Banco LF-72 viene con la combinación KP1696-1. Todos los otros Kits de Rodillos Impulsores en la lista no se incluyen, pero están disponibles para ordenarse en las siguientes tablas: Alimentador de Alambre Pin Función A Gatillo de Pistola B C Común D E - Kits de Rodillos Impulsores, Alambres de Acero Incluye: 2 rodillos impulsores de ranura en V flexibles y una guía de alambre interna. KP1696-030S KP1696-035S KP1696-045S KP1696-052S KP1696-1/16S KP1696-1 KP1696-2 PROTECCIÓN DE ALTA FRECUENCIA Coloque el LF-72 lejos de cualquier maquinaria controlada por radio. La operación normal del LF-72 puede afectar adversamente la operación de equipo controlado por radiofrecuencia, lo que a su vez puede dar como resultado daños o lesiones materiales al equipo. 0.023-0.030 (0.6-0.8mm) 0.035 (0.9mm) 0.045 (1.2mm) 0.052 (1.4mm) 1/16 (1.6mm) 0.035, 0.045 (0.9, 1.2mm) 0.040 (1.0mm) Kits de Rodillos Impulsores, Alambres Tubulares Incluye: 2 rodillos impulsores estriados y una guía de alambre interna. KP1697-035C KP1697-045C KP1697-052C KP1697-1/16C KP1697-068 KP1697-5/64C 0.030-0.035" (0.8-0.9mm) 0.040-0.045" (1.0-1.2mm) 0.052" (1.4mm) 1/16" (1.6mm) 0.068-0.072" (1.7-1.8mm) 5/64" (2.0mm) Kits de Rodillos Impulsores, Alambre de Aluminio Incluye: 2 rodillos impulsores de ranura en U pulidos, guía de alambre externa y una guía de alambre interna. KP1695-035A KP1695-040A KP1695-3/64A KP1695-1/16A GUÍA DE ALAMBRE INTERNA LF-72 0.035" (0.9 mm) 0.040" (1.0mm) 3/64" (1.2mm) 1/16" (1.6mm) RODILLOS IMPULSORES A-8 A-8 INSTALACIÓN PISTOLAS DE SOLDADURA, ANTORCHAS Y ACCESORIOS BUJE DEL RECEPTOR DE PISTOLA El alimentador de alambre LF-72 viene con un buje de receptor de pistola K1500-2. 3. Inserte totalmente el extremo del conector del cable de la pistola en el buje del receptor de pistola y apriete suavemente el tornillo mariposa como se muestra en la Figura A.5a a continuación. 4. Conecte el conector del gatillo de la pistola al receptor del gatillo. Asegúrese de que las entradas estén alineadas e inserte. ENSAMBLES DE PISTOLA Y CABLE MAGNUM El modelo de alimentador de alambre LF-72 aceptará un número de ensambles opcionales de pistola y cable. Un ejemplo de instalación de la Pistola y Cable se muestra en la Figura A.3 con una pistola y cable Magnum 400 de 4.6 m (15 pies) de largo. 1. Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura. 2. Desatornille el tornillo Mariposa en la Unidad de Mecanismo de Alimentación hasta que la punta del mismo ya no salga del orificio del buje de la pistola, visto desde el frente de la máquina. FIGURA A.3 MODELO BASE LF-72 LF-72 BASE MODEL RECEPTÁCULO DEL GATILLO TRIGGER RECEPTACLE BUJERECEIVER DEL RECEPTOR DE PISTOLA GUN BUSHING (INTERCAMBIABLE) (INTERCHANGABLE) MANIJA DE LA PISTOLA GUN HANDLE TUBO DE LA PISTOLA GUN TUBE UNIDAD DE MECANISMO WIRE DRIVE UNIT DE ALIMENTACIÓN GUN NOZZLE TOBERA DE PISTOLA CABLE GUN ANDYCABLE LA PISTOLA CONECTOR DEL GATILLO GUN TRIGGER DE LA PISTOLA CONNECTOR PUNTA CONECTOR CABLEDEL CONNECTOR DE CABLE K466-10 END K466-10 LF-72 A-9 A-9 INSTALACIÓN PROCEDIMIENTO PARA CAMBIAR KITS DE RODILLOS IMPULSORES Y DE PRESIÓN CONFIGURACIÓN DEL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN (Vea la Figura A.5) Cambio del Buje del Receptor de Pistola (Vea la Figura A.4 ) ADVERTENCIA ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • APAGUE la alimentación de entrada de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque partes eléctricamente vivas. • Cuando desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de impulsión están "calientes" para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • Sólo personal calificado deberá realizar trabajo de mantenimiento. -----------------------------------------------------------------------1. Apague la alimentación de entrada de la fuente de poder. 2. Libere el brazo de presión del rodillo de presión. 3. Remueva la guía de alambre externa girando los tornillos mariposa estriados a la izquierda, para desatornillarlos desde la placa de alimentación. 4. Gire el seguro triangular y remueva los rodillos impulsores. FIGURA A.4 La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Apague la alimentación de entrada del interruptor de desconexión o caja de fusibles antes de intentar conectar o desconectar líneas de alimentación de entrada, cables de salida o cables de control. • Sólo personal calificado deberá realizar esta instalación. -----------------------------------------------------------------------Herramientas requeridas: • Llave hexagonal de 1/4" Nota: Algunos bujes de pistola no requieren el uso del tornillo mariposa. 1. Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura. 2. Remueva el alambre de soldadura del mecanismo de alimentación. 3. Remueva el tornillo mariposa del mecanismo de alimentación. 4. Remueva la pistola de soldadura del mecanismo de alimentación. 5. Afloje el tornillo del enchufe que sujeta a la barra del conector contra el buje de la pistola Importante: no intente remover completamente el tornillo del enchufe 6. Remueva la guía de alambre externa, y empuje el buje de la pistola fuera del mecanismo de alimentación. Debido al ajuste preciso, tal vez sea necesario golpear ligeramente para remover el buje. FIGURA A.5 POSICIÓN SIN ASEGURAR POSICIÓN ASEGURADA 5. Remueva la guía de alambre interna. 6. Inserte la nueva guía de alambre interna, lado ranurado hacia afuera, sobre los dos pines de ubicación en la placa de alimentación. 7. Instale un rodillo impulsor en cada ensamble de eje; asegure con el seguro triangular. 8. Instale la guía de alambre externa alineándola con los pines y apretando los tornillos mariposa estriados. 9. Cierre el brazo de presión y enganche el brazo de presión del rodillo de presión. Ajuste la presión adecuadamente. BRAZO DE PRESIÓN DEL RODILLO DE PRESIÓN TORNILLO THUMB MARIPOSA SCREW BUJE DEL GUN RECEPTOR DE RECEIVER PISTOLA BUSHING PLACA DE LA GUÍA DEOUTER ALAMBRE WIRE INTERNA GUIDE CONNECTOR BLOQUE DEL BLOCK CONECTOR LF-72 SEGURO TRIANGULAR TORNILLO DEL SOCKET HEAD ENCHUFE BRAZO DE PRESIÓN CAP SCREW TORNILLOS LOOSEN TIGHTEN DEL RODILLO DE PRESIÓN MARIPOSA ESTRIADOS A-10 A-10 INSTALACIÓN 7. Desconecte la manguera de gas protector del buje de la pistola, si se requiere. AJUSTE DEL BRAZO DE PRESIÓN ADVERTENCIA 8. Conecte la manguera de gas protector al nuevo buje de pistola, si se requiere. 9. Gire el buje de la pistola hasta que el orificio del tornillo mariposa se alinee con el orificio del tornillo mariposa en la placa de alimentación. Deslice el buje del receptor de la pistola en el mecanismo de alimentación y verifique si los orificios de los tornillos mariposa están alineados. 10. Apriete el tornillo del enchufe. 11. Inserte la pistola de soldadura en el buje de la pistola y apriete el tornillo mariposa. Buje del Receptor de Pistola Para usarse con K1500-1 Conectores de pistola Lincoln K466-1; (Pistolas Innershield y Subarc) K1500-2 Conectores de pistola Lincoln K466-2, K466-10;pistolas Magnum 200/300/400 y compatible con Tweco® #4) K1500-3 Conectores de pistola Lincoln K1637-7; pistolas Magnum 550 y compatible con Tweco® #5) K1500-4 Conectores de pistola Lincoln K466-3; (compatible con pistolas Miller®). K1500-5 (Compatible con pistolas Oxo®.) K489-7 (Pistolas Fast-Mate de Lincoln). La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • APAGUE la alimentación de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar los rodillos impulsores y/o guías. • No toque partes eléctricamente vivas. • Cuando desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de impulsión están "calientes" para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • Sólo personal calificado deberá realizar trabajo de mantenimiento. -----------------------------------------------------------------------El brazo de presión controla la cantidad de fuerza que los rodillos impulsores ejercen en el alambre. Un ajuste adecuado del brazo de presión brinda el mejor desempeño de soldadura. Ajuste el brazo de presión en la siguiente forma (Vea la Figura A.6): Alambres de aluminio entre 1 y 3 Alambres tubulares entre 3 y 4 Alambres de Acero, Inoxidable entre 4 y 6 FIGURA A.6 ALAMBRES TUBULARES OUTERSHIELD METALSHIELD INNERS HIELD LF-72 12 34 56 ALAMBRES SÓLIDOS ALUMINIO ACERO INOXIDABLE A-11 A-11 INSTALACIÓN CARGA DEL CARRETE DE ALAMBRE 3. Reinstale el collarín de retención. Asegúrese de que la barra de liberación se suelta y que el collarín de retención engrana totalmente con la ranura en el eje. ADVERTENCIA FIGURA A.8 • Mantenga las manos, cabello, ropa y herramientas alejados del equipo giratorio. • No utilice guantes cuando enrede alambre o cambie el carrete de alambre. • Sólo personal calificado deberá instalar, usar o dar servicio a este equipo. ----------------------------------------------------------------------- Collarín de Retención Carga de Carretes de 4.5 – 6.8kg (de 10 a 15 lb.) Se requiere un adaptador de eje K468 para cargar carretes de 2" de ancho en ejes de 51mm (2"). Use un adaptador de eje K468-1 para cargar carretes de 64 mm (2-1/2") de ancho. (Vea la figura A.7 y la A.8) 1. Apriete la barra de liberación en el collarín de retención y remuévala del eje. 2. Coloque el adaptador del eje en el eje, alineando el pin de frenado del eje con el orificio en el adaptador. 3. Coloque el carrete en el eje y alinee la palanca de frenado del adaptador con uno de los orificios en la parte posterior del carrete. Una marca de indicación al final del eje muestra la orientación de la palanca de frenado. Asegúrese de que el alambre se alimenta desde el carrete en la dirección adecuada. 4. Reinstale el collarín de retención. Asegúrese de que la barra de liberación se suelta y que el collarín de retención engrana totalmente en la ranura del eje. FIGURA A.7 Adaptador Colocación del Eje El soporte del carrete de alambre proporciona dos ubicaciones de montaje para el eje. Cada ubicación de montaje consta de un tubo en el centro del mástil y ranuras de ubicación. Carga de Carretes de 7.3 – 20kg (de 16 a 44 lb.) (Vea la figura A.8) 1. Apriete la barra de liberación en el collarín de retención y remuévala del eje. 2. Coloque el carrete en el eje, alineando el pin de frenado del eje con uno de los orificios en la parte posterior del carrete. Una marca de indicación al final del eje muestra la orientación del pin de frenado del eje. Asegúrese de que el alambre se alimenta desde el carrete en la dirección adecuada. Carga de Readi-Reels 13.6 kg (30 lb.) (Vea la Figura A.9) Se requiere un adaptador de Readi-Reel K363-P para cargar estos carretes en ejes de 51mm (2"). 1. Apriete la barra de liberación en el collarín de retención y remuévala del eje. 2. Coloque el adaptador de Readi-Reel en el eje, alineando el pin de frenado del eje con uno de los orificios en el adaptador. 3. Reinstale el collarín de retención. Asegúrese de que la barra de liberación se suelta y que el collarín de retención engrana totalmente con la ranura en el eje. 4. Gire el eje y el adaptador hasta que el resorte de retención alcance la posición de las 12 en punto. 5. Coloque el Readi-Reel en tal forma que el electrodo se desenrede en la dirección adecuada. 6. Coloque una de las varillas internas del Readi-Reel en la ranura del resorte de retención. 7. Baje el Readi-Reel para aplanar el resorte de retención y alinear las otras varillas internas con las ranuras en el adaptador. 8. Deslice el gabinete completamente sobre el adaptador hasta que el resorte de retención se "expanda" totalmente. Remoción de un Readi-Reel 1. Para remover un Readi-Reel desde el adaptador, aplane el resorte de retención con un pulgar al tiempo que jala el gabinete del Readi-Reel del adaptador con ambas manos. No remueva el adaptador del eje. LF-72 A-12 A-12 INSTALACIÓN FIGURA A.9 Eje Adaptador Resote de Retención Pin de Frenado Collarin Retención Ranuras Readi-Reel Varillas Internas ENRUTAMIENTO DEL ALAMBRE DE SOLDADURA El electrodo puede suministrarse desde carretes, Readi-Reels y bobinas, así como desde tambores o carretes empacados a granel. Observe las siguientes precauciones: a) El electrodo debe enrutarse a la unidad de mecanismo de alimentación en tal forma que los dobleces en el alambre sean mínimos, y que también la fuerza requerida para jalar al alambre desde el carrete a la unidad de mecanismo de alimentación se mantenga al mínimo. b) El electrodo está "caliente" cuando el gatillo se oprime y debe aislarse del brazo volante y estructura. c) Si más de una unidad de alimentación comparten el mismo brazo volante y no comparten el mismo borne de salida de la fuente de poder, su alambre y carretes deben aislarse entre sí y de su estructura de montaje. LF-72 Barra de Liberación A-13 INSTALACIÓN CONEXIÓN DEL GAS PROTECTOR Si sufre algún daño, el CILINDRO puede explotar. • Mantenga el cilindro en posición vertical y encadenado para soportarlo. • Mantenga el cilindro lejos de áreas donde pueda dañarse. • Nunca levante la soldadora con el cilindro montado. • Nunca permita que el electrodo de soldadura toque el cilindro. • Mantenga el cilindro alejado de la soldadura o de otros circuitos eléctricamente vivos. -----------------------------------------------------------------------La ACUMULACIÓN DE GAS PROTECTOR puede dañar la salud o causar la muerte. • Apague el suministro de gas protector cuando no esté en uso. A-13 5. Conecte un extremo de la manguera de entrada al conector de salida del regulador de flujo. Conecte el otro extremo a la entrada de gas protector del sistema de soldadura. Apriete las tuercas de unión con una llave. 6. Antes de abrir la válvula del cilindro, gire la perilla de ajuste del regulador a la izquierda hasta que la presión del resorte de ajuste se libere. 7. Permaneciendo a un lado, abra la válvula del cilindro lentamente una fracción de vuelta. Cuando el medidor de presión del cilindro deje de moverse, abra la válvula totalmente. 8. El regulador de flujo es ajustable. Ajústelo a la velocidad de flujo recomendad para el procedimiento y proceso que se está usando antes de hacer una soldadura. VEA EL ESTÁNDAR NACIONAL ESTADOUNIDENSE Z-49.1, "SEGURIDAD EN SOLDADURA Y CORTE" PUBLICADO POR LA SOCIEDAD ESTADOUNIDENSE DE SOLDADURA. -----------------------------------------------------------------------La presión de entrada máxima es de 100 psi. (6.9 bar.) Instale el suministro de gas protector en la siguiente forma: 1. Asegure el cilindro para evitar que se caiga. 2. Remueva el tapón del cilindro. Inspeccione las válvulas del cilindro y regulador en busca de hilos dañados, suciedad, polvo, aceite o grasa. Elimine el polvo y la suciedad con un trapo limpio. ¡NO CONECTE EL REGULADOR SI HAY PRESENCIA DE ACEITE, GRASA O DAÑOS! Informe esta condición a su proveedor de gas. El aceite o grasa en presencia de oxígeno de alta presión es explosivo. 3. Párese a un lado lejos de la salida, y abra la válvula del cilindro por un instante. Esto elimina cualquier polvo o suciedad que pudiera haberse acumulado en la salida de la válvula. 4. Conecte el regulador de flujo a la válvula del cilindro y apriete muy bien las tuercas de unión con una llave. Nota: si se hace una conexión a un cilindro con 100% de CO2, inserte el adaptador del regulador entre el regulador y la válvula del cilindro. Si el adaptador está equipado con una rondana de plástico, asegúrese de que esté instalada para conexión a un cilindro de CO2. LF-72 A-14 A-14 INSTALACIÓN INSTALACIÓN DE KITS DE CONDUCTOS DE ELECTRODO (Para códigos 11209, 11210, 11211 y arriba) Para instalar un conducto Lincoln: (Vea la Figura A.10b) 1. Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura. ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Apague la alimentación de entrada del interruptor de desconexión antes de trabajar en este equipo. • No toque las partes eléctricamente calientes. -----------------------------------------------------------------------El conducto del electrodo se usa cuando se alimenta tambores de alambre, de cajas o carretes grandes. Para mejores resultados de alimentación, use la longitud de conducto más corta posible y evite dobleces puntiagudos. 2. Remueva el anillo "O" que sostiene al ensamble del buje de bolas a la parte posterior del alimentador de alambre. Remueva el ensamble del buje de bolas. FIGURA A.10b ENSAMBLE DEL BUJE DE BOLAS ANILLO “O” "O" RING (Para Códigos 11075, 11076, 11077) Herramientas requeridas: (Vea la Figura A.10a) • Pinzas para Anillo de Ajuste Para instalar un conducto Lincoln: 1. Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura. 2. Remueva el anillo de ajuste que sostiene al ensamble del buje de bolas a la parte posterior del alimentador de alambre. Remueva el ensamble del buje de bolas. FIGURA A.10a 3. Coloque un conector de conducto K1546-xx en la parte posterior del mecanismo de alimentación. Gire el conector de conducto a una posición donde el tornillo mariposa no interfiera con el brazo de presión o puerta. 4. Apriete el tornillo de fijación para asegurar el conector de conducto en el mecanismo de alimentación. 5. Inserte el conducto a través de la hoja de metal del LF-72 y dentro del conector de conducto. Asegure con el tornillo mariposa. ENSAMBLE DEL BUJE DE BOLAS FIGURA A.11 TORNILLO DE FIJACIÓN ANILLO DE AJUSTE TORNILLO MARIPOSA CONECTOR DEL CONDUCTO CONECTOR LF-72 A-15 A-15 INSTALACIÓN PREPARACIONES DEL ALAMBRE DE ALUMINIO ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • Apague la alimentación de entrada del interruptor de desconexión antes de trabajar en este equipo. • No toque las partes eléctricamente calientes. (Para Códigos 11209, 11210, 11211 y arriba) Herramientas requeridas: (Vea la Figura A.12b) • Llave hexagonal de 9/64" 1. Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura. 2. Remueva el snap ring que sostiene al ensamble del buje de bolas a la parte posterior del alimentador de alambre. Remueva el ensamble del buje de bolas. -----------------------------------------------------------------------Soldar con alambres de llenado de aluminio requiere cuidado extra. El alambre de aluminio es más suave y no tan rígido como los alambres de acero; es importante mantener el alambre de aluminio libre de suciedad y rayones. Limite la longitud de la pistola a 3.0 m (10 pies) para mejores resultados y use una cubierta de carrete si alimente desde un carrete. FIGURA A.12b ENSAMBLE DEL BUJE DE BOLAS ANILLO “O” "O" RING A fin de evitar rayar el alambre de aluminio, remueva los rodamientos de bolas de la cubierta de bolas en la siguiente forma. (Para Códigos 11075, 11076, 11077) Herramientas requeridas: (Vea la Figura A.12a) • Pinzas de Anillo de Ajuste • Llave hexagonal de 9/64" 1. Apague la alimentación de la fuente de poder de soldadura. 3. Remueva los tres tornillos del zoquet del ensamble del buje de bolas. Precaución: a medida que se aflojan los tornillos, las bolas pueden caer libremente del ensamble. Remueva las bolas y la rondana de acero. 2. Remueva el snap ring que sostiene al ensamble del buje de bolas a la parte posterior del alimentador de alambre. Remueva el ensamble del buje de bolas. FIGURA A.13 ALOJAMIENTO FIGURA A.12a ENSAMBLE DEL BUJE DE BOLAS ANILLO DE AJUSTE RODAMIENTOS TORNILLO 4. Coloque la cubierta del buje de bolas en el gabinete del alimentador de alambre, y asegure con ell anillo de ajuste o anillo "O" dependiendo del código que utilice su máquina. LF-72 B-1 B-1 OPERACIÓN PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea toda esta sección de instrucciones de operación antes de operar la máquina. ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • A menos que este utilizando la función de alimentación en frío cuando alimenta con el gatillo de la pistola, el electrodo y el mecanismo de alimentación están siempre eléctricamente energizados y podrían permanecer así varios segundos después de que se deje de soldar. • No toque partes eléctricamente vivas o electrodos con su piel o ropa mojada. • Aíslese del trabajo y tierra. • Siempre use guantes aislantes secos. ------------------------------------------------------------SÓLO PERSONAS CALIFICADAS DEBERÁN INSTALAR, USAR O DAR SERVICIO A ESTE EQUIPO. LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE, PRÁCTICAS DE SEGURIDAD DEL EMPLEADO Y HOJAS DE DATOS DE SEGURIDAD DE MATERIAL (MSDS) PARA CONOCER LOS CONSUMIBLES. La utilidad de un producto o de una estructura que utiliza el alimentador del alambre LF-72 es y debe ser la responsabilidad única del builder/user. Muchas variables más allá del control de la Lincoln Electric Company afectan los resultados obtenidos al usar el alimentador del alambre LF-72. Estas variables incluyen, pero no se limitan a, procedimiento de soldadura, química y temperatura de la placa, diseño de la soldadura, los métodos de la fabricación y los requisitos del servicio. La gama disponible del alimentador del alambre LF-72 puede no ser conveniente para todos los usos, y el builder/user es y debe ser solamente responsable de ajustes de la soldadura. ----------------------------------------------------------- SÍMBOLOS GRÁFICOS QUE APARECEN EN ESTA MÁQUINA O EN ESTE MANUAL ALIMENTACIÓN EN FRÍO SALIDA POSITIVA SALIDA NEGATIVA LEA ESTA ADVERTENCIA, PROTÉJASE A SI MISMO Y A OTROS. Los HUMOS Y GASES pueden resultar peligrosos. TIERRA PROTECTORA • Mantenga su cabeza alejada de los humos. • Use ventilación o escape en el arco, o ambos, para mantener alejados los humos y gases de su zona de respiración y área general. Las CHISPAS DE SOLDADURA pueden provocar un incendio o explosión. • No suelde cerca de material inflamable. • No suelde en contenedores que han albergado material inflamable. ADVERTENCIA O PRECAUCIÓN VOLTAJE PELIGROSO PELIGRO DE \ DESCARGA HUMOS DE SOLDADURA Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar. • Utilice protección para los ojos, oídos y cuerpo. EXPLOSIÓN ----------------------------------------------------------Observe los lineamientos adicionales detallados al principio de este manual. ENTRADA DE GAS CONEXIÓN DE TRABAJO LF-72 B-2 B-2 OPERACIÓN CONTROLES Y CONEXIONES DEL PANEL FRONTAL CONTROLES EL FRENTE DEL GABINETE FIGURA B.1 6 1 2 7 3 4 5 8 ELEMENTO DESCRIPCIÓN 1 Ubicación del Control de Voltaje Remoto Opcional (Vea la Sección de Accesorios para el Número de Kit). 2 Ubicación del Kit de Temporizador de Quemado en Retroceso del Alambre y Postflujo Opcional (Vea la Sección de Accesorios para el Número de Kit). 3 LED Térmico, Sobrecarga del Motor. 4 Interruptor de Alimentación en Frío – Purga de Gas, oprima el interruptor hacia arriba para alimentar alambre con la salida de soldadura apagada. Oprima el interruptor hacia abajo para flujo de gas con la salida de soldadura apagada. 5 Interruptor de 2 Pasos de Interbloqueo del Gatillo. 6 Perilla de Velocidad de Alimentación de Alambre. 7 Buje del Receptor de Pistola. 8 Amphenol de 5 pines del Conector del Gatillo para conectar el gatillo de pistola MIG. Para detalles, vea la Sección de Instalación. LF-72 B-3 B-3 OPERACIÓN 1. KIT DE CONTROL DE VOLTAJE REMOTO El kit de control de voltaje remoto opcional ajusta el voltaje del arco desde el voltaje mínimo hasta el máximo de la fuente de poder de soldadura. Gire la perilla a la izquierda para reducir el voltaje del arco y hacia la derecha para aumentarlo. 3. LED TÉRMICO, SOBRECARGA DEL MOTOR La luz térmica se ilumina cuando el motor del mecanismo de alimentación utiliza mucha corriente. Si la luz térmica se ilumina, el mecanismo de alimentación se apagará automáticamente por hasta 30 segundos para permitir que el motor se enfríe. Para empezar a soldar otra vez, libere el gatillo de la pistola, inspeccione el cable de la misma, guía de alambre (y conducto). Limpie y haga reparaciones si es necesario. Empiece a soldar de nuevo cuando el problema haya sido resuelto en forma segura. Para mejores resultados, mantenga el cable de la pistola y conducto posición recta tanto como sea posible. Lleve a cabo mantenimiento regular y limpieza en la guía de alambre, conducto y pistola. Siempre use un electrodo de calidad, como el L-50 ó L-56 de Lincoln Electric. VOLTIOS DEL ARCO 2. KIT DE TEMPORIZADOR DE QUEMADO EN RETROCESO DEL ALAMBRE Y POSTFLUJO El Kit de Temporizador de Quemado en Retroceso del Alambre y Postflujo opcional brinda control sobre el gas protector al final de la soldadura y prepara el extremo del alambre para el próximo arranque de arco. A menudo se requiere protección adicional de gas protector cuando se suelda aluminio, acero inoxidable o aleaciones exóticas. Cuando suelde por puntadas, establezca el tiempo de postflujo al máximo para mejores resultados. Temporizador de Quemado en Retroceso del Alambre El rango del temporizador de quemado en retroceso está APAGADO a 0.25 segundos. El temporizador de quemado en retroceso controla la cantidad adicional de tiempo en que la salida de la fuente de poder permanece ENCENDIDA después de que el mecanismo de alimentación ha dejado de alimentar alambre. El ajuste de quemado en retroceso evita que el alambre se pegue a la soldadura al final de la misma, y ayuda a preparar al alambre para el siguiente trabajo. A fin de establecer el tiempo de quemado en retroceso, ajuste la perilla a aproximadamente 0.03 segundos, y después disminuya o aumente el tiempo según se desee. QUEMADO EN RETROCESO DEL ALAMBRE POSTFLUJO 4. INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN EN FRÍO/PURGA DE GAS La Alimentación en Frío y Purga de Gas están combinadas en un interruptor de palanca centrado de un solo resorte. ALIMENTACIÓN EN FRÍO A fin de activar la Alimentación en Frío, mantenga al interruptor en la posición HACIA ARRIBA. El mecanismo de alimentación alimentará electrodo, pero tanto la fuente de poder como el solenoide gas no estarán energizados. Ajuste la velocidad de la alimentación en frío girando la perilla WFS. Alimentar en frío o "desplazar alambre en frío" al electrodo es útil para enredar el electrodo a través de la pistola. PURGA DE GAS Mantenga el interruptor de palanca en la posición HACIA ABAJO para activar la Purga de Gas y permitir que fluya el gas protector. La válvula el solenoide de gas se energizará, pero tanto la salida de la fuente de poder como el motor de avance no se encenderán. El interruptor de Purga de Gas es útil para establecer la velocidad de flujo adecuada del gas protector. Los medidores de flujo siempre deberán ser ajustados mientras que fluya el gas protector. 5. INTERRUPTOR DE 2 PASOS INTERBLOQUEO DEL GATILLO El interruptor de 2 pasos de Interbloqueo del Gatillo cambia la función del gatillo de la pistola. La operación de 2 pasos del gatillo enciende y apaga la soldadura en respuesta directa al gatillo. La operación de Interbloqueo del Gatillo permite que la soldadura continúe cuando el gatillo es liberado para comodidad en soldaduras prolongadas. DE INTERBLOQUEO DEL GATILLO 2 PASOS Coloque el interruptor de palanca en la posición HACIA ABAJO para una operación de 2 Pasos y HACIA ARRIBA para una operación de Interbloqueo del Gatillo. Temporizador de Postflujo El rango del temporizador de postflujo está APAGADO a 10 segundos. El postflujo es el tiempo que transcurre cuando la salida de la fuente de poder se APAGA hasta que expira el temporizador de postflujo. Use el postflujo para proteger la soldadura mientras ésta se enfría. Gatillo de 2 Pasos La operación de 2 pasos del gatillo es la más común. Cuando se jala el gatillo de la pistola, la fuente de poder de soldadura energiza la salida del electrodo y el alimentador de alambre alimenta alambre para soldar. La fuente de poder y alimentador de alambre continúan soldando hasta que se libera el gatillo. LF-72 B-4 OPERACIÓN Interbloqueo del Gatillo La operación de Interbloqueo del Gatillo proporciona al operador comodidad cuando realiza soldaduras prolongadas. Cuando el gatillo de la pistola se jala por primera vez, la fuente de poder de soldadura energiza la salida y el alimentador de alambre alimenta alambre para soldar. El gatillo de la pistola es entonces liberado mientras se lleva a cabo la soldadura. Para dejar de soldar, el gatillo de la pistola se jala de nuevo y cuando se suelta, la salida de la fuente de poder de soldadura se apaga y el alimentador de alambre deja de alimentar alambre. PRECAUCIÓN • Si se apaga el arco mientras se suelda con la operación de interbloqueo del gatillo, la salida del electrodo de la fuente de poder de soldadura permanece energizada y el alimentador de alambre continuará alimentando alambre hasta que se jale el gatillo de nuevo y después se suelte. ------------------------------------------------------------------------ 6. PERILLA DE VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DE ALAMBRE La perilla calibrada de velocidad de alimentación de alambre se encarga de un ajuste fácil y exacto de la velocidad de la alimentación de alambre. La perilla gira _ de vuelta. Gírela a la derecha para aumentar la velocidad de alimentación de alambre, y a la izquierda para reducirla. El rango de velocidad de la alimentación de alambre es de 1.27 -20.3 m/min (50 a 800 in/min). 7. BUJE DEL RECEPTOR DE PISTOLA (K1500-2) (El buje K1500-2 es estándar en todos los LF-72) Este Buje de Receptor de Pistola se utiliza con los conectores de pistola Lincoln, y también con las pistolas Magnum 200/300/400 y compatibles con Tweco® #4). 8. AMPHENOL DE 5 PINES DEL CONECTOR DEL GATILLO Este se usa para conectar el gatillo de pistola MIG. Para detalles, vea la Sección de Instalación. LF-72 B-4 C-1 ACCESORIOS KITS OPCIONALES: Incluye: potenciómetro de 10k, arnés, perilla y etiqueta con una escala de 0-10 y hardware de montaje. K2329-1 Kit de Control de Voltaje Remoto. K2330-1 Kit de Temporizador. Incluye: Panel y arnés para ajustar los tiempos de quemado en retroceso y postflujo. K2328-1 Soporte de Carrete de Alambre de Trabajo Estándar. Incluye: Soporte de Carrete de Alambre para hasta carretes de 20 kg (44 lbs), Eje y hardware de montaje. K2331-1 Kit de Oreja de Levante. Incluye: Oreja de levante aislada y hardware. K2332-1 Kit de Plataforma Móvil. (Para usarse con los Modelos de Banco de Trabajo Estándar) Incluye: adaptador de plataforma móvil y hardware de montaje para montar a una oreja de levante de fuente de poder. K1796-xx Cable de Alimentación Coaxial. Incluye: cable de soldadura coaxial de longitud "xx". Los extremos del cable de soldadura tienen conexiones de terminal. Úselo para soldadura pulsante o STT. K1803-1 Paquete de Cables de Trabajo y Alimentador. K1840-xx K1841-xx K1842-xx Incluye: cable 2/0 de TwistMate a Terminal de 1.2m (14') de largo con Pinza de Trabajo, y Cable 2/0 de Twist-Mate a Terminal de 2.7m (9') de largo. Cable de Alimentación de Incluye: cable 1/0 de Twist-Mate Soldadura, Twist-Mate a Terminal. a Terminal de longitud "xx". Cable de Alimentación de Soldadura, Twist-Mate a Twist-Mate. Cable de Alimentación de Soldadura, Terminal a Terminal. Incluye: cable 1/0 de TwistMate a Twist-Mate para cables de 7.5m (25'). Incluye: cable 2/0 de TwistMate a Twist-Mate para cables de 15.2m (50'). Incluye: cable 3/0 de Terminal a Terminal de longitud "xx" para longitudes de hasta 18.3m (60'). Cable 4/0 de Terminal a Terminal de longitud "xx" para longitudes mayores a 18.3m (60'). LF-72 C-1 C-2 ACCESORIOS KITS OPCIONALES: K1797-xx Cable de Control. K2335-1 Adaptador para las Fuentes de Poder Miller. K1520-1 Incluye: alimentador de alambre de 14 pines a 14 pines para cable de control de fuente de poder. Incluye: cable de control de adaptador para conectar un alimentador de alambre de 42 VCA Lincoln a una fuente de poder Miller de 24 VCA. Incluye: un kit de transformador para Kit de Transformador de 42 Voltios operar un alimentador de alambre de 42 VCA en una fuente de poder que sólo suministra 115 VCA. K1798 Cable de Adaptador para Cable de Control a Fuentes de Poder de Tablilla de Conexiones. Incluye: K910-1 Pinza de Trabajo. Incluye: Una Pinza de Trabajo de 300 Amp. K910-2 Pinza de Trabajo. Incluye: Una Pinza de Trabajo de 500 Amp. K1500-1 Buje de Receptor de Pistola (para pistolas con conectores de pistola Lincoln K466-1; pistolas Innershield y Subarc.) Incluye: buje de receptor de pistola, tornillo de fijación y llave hexagonal. Buje de Receptor de Pistola (para Incluye: buje de receptor de pistolas con conectores de pistola K1500-2 pistola con boquilla de Lincoln K466-2, K466-10; Pistolas manguera, tornillo de fijación y (standard on all Magnum 200/300/400 y compatibles llave hexagonal. LF-72's) con Tweco® #4.) K1500-3 K1500-4 K1500-5 Incluye: buje de receptor de Buje de Receptor de Pistola (para pistolas con conectores de pistola pistola con boquilla de Lincoln K613-7; pistolas Magnum manguera, tornillo de fijación y 550 y compatibles con Tweco® #5.) llave hexagonal. Buje de Receptor de Pistola (para Incluye: buje de receptor de pistola pistolas con conectores de pistola con boquilla de manguera, tornillo Lincoln K466-3; compatibles con de fijación y llave hexagonal. pistolas Miller®.) Incluye: buje de receptor de Buje de Receptor de Pistola (compistola con boquilla de patible con pistolas Oxo®.) manguera, 4 tubos guía, tornillo de fijación y llave hexagonal. LF-72 C-2 C-3 ACCESORIOS OPTIONAL KITS: K489-7 K466-2 Incluye: buje de receptor de Buje de Receptor de Pistola (para pistola con conector de gatillo. pistolas Fast-Mate de Lincoln.) Adaptador de Magnum 200/300/400 a K1500-2. Incluye: adaptador de pistola, pasador de pin, llave hexagonal, llave. K613-7 Conducto Lincoln de Adaptador de Incluye: adaptador de gatillo, adaptador de pistola y llave hexagonal. Magnum 550 a K1500-3. K1546-1 Buje de Entrada, para alambre de 0.6 - 1.6mm (0.025- 1/16") de Conducto Lincoln. Incluye: buje de entrada y llave hexagonal. K1546-2 Buje de Entrada, para alambre de 1.6 - 3.2 mm (1/16-1/8") de Conducto Lincoln. Incluye: buje de entrada y llave hexagonal. K435 Incluye: Adaptador de Eje hecho Adaptador de Eje, para montar Bobinas Innershield de 6.4 kg (14 de dos retenedores de bobina. (No se incluye el electrodo.) lb.) en ejes de 51 mm (2 pulg.). K468 Adaptador de Eje, para montar carretes de 203mm (8 pulg.) de ancho en ejes de 51mm (2 pulg). K363P K438 K1504-1 Incluye: Adaptador de Eje. Adaptador de Readi-Reel, para mon- Incluye: adaptador de carrete tar carretes de 10.4 - 13.6 kg (23-30 Readi-Reel. (No se incluye el carrete del electrodo.) lb.) en ejes de 51 mm (2 pulg). Adaptador de Readi-Reel, para montar carretes de 22.7 – 27.2 kg (50-60 lb.) en ejes de 51 mm (2 pulg.). Para usarse con los modelos de Banco de Trabajo Pesado. Adaptador de bobina, para montar bobinas de 22.7 - 27.2 kg (5060lb.) en ejes de 51 mm (2 pulg.). Para usarse con los modelos de Banco de Trabajo Pesado.0 Incluye: adaptador de carrete Readi-Reel. (No se incluye el carrete del electrodo.) Incluye: Adaptador de bobina de 22.7 -27.2 kg (50-60 lb.). LF-72 C-3 C-4 ACCESORIOS KITS OPCIONALES: K1634-1 Incluye: Cubierta, placa de Cubierta de Alambre de Plástico soporte, conducto de alambre, para paquetes de alambre de 13.6 buje de entrada para alambre de - 20.0 kg (30-44 lb.). Para usarse 0.6 - 1.6 mm (0.025 - 1/16"), con Modelos de Banco de Trabajo buje de entrada alambre de1.6 Estándar y Modelos de Banco de 3.2mm (1/16" - 1/8"), tornillo Trabajo Pesado.) mariposa, hardware de montaje y llave hexagonal. K1634-2 Cubierta de Alambre de Plástico para paquetes de alambre de hasta 27.2kg (60 lb.) (Para usarse con los Modelos de Banco de Trabajo Pesado.) K659-1 Regulador de Guarda de Gas 3000290 Regulador de Gas Ajustable K586-1 Regulador de Gas Ajustable de Lujo K1524-3 Incluye: Soporte de Carrete de Soporte de Carrete de Alambre Universal de Trabajo Pesado. Para Alambre de Trabajo Pesado. carretes de hasta 27.2kg (60 lb.) Incluye: Regulador de Guarda de Gas y llave de ajuste. Incluye: Regulador de Gas para Gases Mezclados y Manguera de 3.9m (10'). Incluye: Regulador de Gas de Lujo para Gases Mezclados, Adaptador para CO2 y Manguera de 3.0m (10'). Carro de Transporte de Alimentador de Alambre de 4 Ruedas (Para usarse con los Modelos de Banco de Trabajo Estándar). Incluye: Carro de Transporte con ruedas traseras de 203mm (8"), ruedas de 102mm (4"). K1557-1 Plataforma Móvil (para usarse con Modelos de Banco de Trabajo Pesado) Incluye: Plataforma Móvil y Charola. K1556-1 Kit de Ruedas de Trabajo Ligero (para usarse con los Modelos de Banco de Trabajo Pesado) Incluye: 2 Ruedas de Plataforma Móvil, 2 Ruedas Fijas, soportes y hardware de montaje. Oreja de Levante Aislada (para usarse con los Modelos de Banco de Trabajo Pesado) Incluye: Oreja de Levante Aislada y hardware de montaje. K163 K1555-1 LF-72 C-4 D-1 D-1 MANTENIMIENTO ESPECIFICACIÓN DE CALIBRACIÓN MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Precauciones de Seguridad La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. ADVERTENCIA La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • No toque partes eléctricamente vivas como terminales de salida o cableado interno. • Cuando desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de impulsión están "calientes" para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • APAGUE la alimentación de entrada de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar un rodillo impulsor y/o tubos guía. • La fuente de poder de soldadura debe conectarse al aterrizamiento del sistema conforme al Código Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable. • No toque partes eléctricamente vivas como terminales de salida o cableado interno. • Cuando desplaza con el gatillo de la pistola, el motor del mecanismo de alimentación y el mecanismo de impulsión están "calientes" para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • La fuente de poder de soldadura debe conectarse al aterrizamiento del sistema conforme al Código Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable. • Sólo personal calificado deberá realizar trabajo de mantenimiento. -----------------------------------------------------------------------A veces es necesario calibrar el LF-72 cuando se reemplaza o da servicio a la tarjeta de circuito impreso, potenciómetro o motor. La calibración iguala la escala en la placa de identificación con la velocidad de alimentación de alambre real. A fin de verificar si la calibración es necesaria: • Sólo personal calificado deberá realizar trabajo de mantenimiento. ------------------------------------------------------------------------ 1. Apague el LF-72. 2. Ensamble los rodillos impulsores de .045, guía interna y la externa en el mecanismo de alimentación. Remueva la pistola del alimentador de alambre si es que está ensamblada. 3. Cargue el alambre de .045 en el mecanismo de alimentación. Corte el alambre al mismo nivel que el extremo del buje de la pistola. 4. Establezca la perilla WFS a 300 ipm. 5. Usando el interruptor de ALIMENTACIÓN EN FRÍO, alimente alambre por 10 segundos. 6. Corte el alambre al mismo nivel que el extremo del buje de la pistola. Mida la longitud del alambre. Si el alambre mide 50 ± 2.5 pulgadas, entonces la calibración no es necesaria. Observe todos los Lineamientos de Seguridad adicionales detallados a lo largo de este manual. MANTENIMIENTO DE RUTINA • Limpie y apriete todas las terminales de soldadura. • Inspeccione todos los cables de soldadura, cables de control, cables de pistola y mangueras de gas protector. Repare o reemplace según sea necesario. MANTENIMIENTO PERIÓDICO • Limpie las ranuras de rodillos impulsores. • Limpie con aire o aspire el interior del alimentador. Herramientas requeridas: Aprietatuercas de 5/16" Llave de extremo abierto de 3/4" Medidor WFS o medidor RPM Enchufe de corto circuito. Éste pone en corto circuito a los pines 1 y 5 del conector J2 en la tarjeta de circuito impreso. J2 es un conector molex de 6 pines. Para calibrar el LF-72: 1. Apáguelo. 2. Desconecte el cable del electrodo de la placa de alimentación y de la fuente de poder de soldadura. 3. Remueva los 5 tornillos que aseguran la cubierta. (Para mayor claridad, la puerta no se muestra. "Vea la Figura D.1") LF-72 D-2 D-2 MANTENIMIENTO FIGURE D.1 TORNILLOS DE LA CUBIERTA TORNILLOS DE LA CUBIERTA 4. Abra el brazo de presión. (Para los códigos sobre 11290 el uso 18) 5. Encienda el LF-72. 18. Substituya P2 del arnés en el conectador J2. 6. Ajuste la perilla WFS a 300 ipm. Centre el indicador de la perilla con los gráficos de la placa de identificación. Active el gatillo de la pistola. 19. Apague. 20. Asegure la cubierta al LF-72 con 5 tornillos. 7. Inserte el enchufe de corto circuito en el conector J2 en la tarjeta de circuito impreso. El enchufe de corto circuito pone en corto circuito a los pines 1 y 5. (Vea la Figura D.2) 8. Retire el enchufe de corto circuito. (Para los códigos debajo 11289 del uso 9 a 17) FIGURA D.2 9. Ajuste la perilla WFS al mínimo. 10. Inserte el enchufe de corto circuito en el conector J2. 11. Ajuste la perilla WFS hasta que el motor mida 51± 5.5 ipm. (9.5 ± 1.0 rpm). 12. Retire el enchufe de corto circuito. 13. Ajuste la perilla WFS al máximo. 14. Inserte el enchufe de corto circuito en el conector J2. 15. Ajuste la perilla WFS hasta que el motor mida 793 ±5.5 ipm (146.7 ± 1.0 rpm.) 16. Retire el enchufe de corto circuito. 17. Suelte el gatillo de la pistola. CONECTOR J2 J2 CONNECTOR LF-72 E-1 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA E-1 La DESCARGA ELÉCTRICA puede causar la muerte. • APAGUE la alimentación de entrada de la fuente de poder de soldadura antes de instalar o cambiar rodillos impulsores y/o guías. • No toque partes eléctricamente vivas. • Cuando desplaza con el gatillo de la pistola, el electrodo y mecanismo de impulsión están "calientes" para trabajar y hacer tierra, y podrían permanecer energizados por varios segundos después de que se suelta el gatillo. • La fuente de poder de soldadura debe conectarse al aterrizamiento del sistema conforme al Código Eléctrico Nacional o cualquier código local aplicable. • Sólo personal calificado deberá realizar trabajo de mantenimiento. Observe todos los Lineamientos de Seguridad adicionales detallados a lo largo de este manual. CÓMO UTILIZAR LA GUÍA DE LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Sólo Personal Capacitado de Fábrica de Lincoln Electric Deberá Llevar a Cabo el Servicio y Reparaciones. Las reparaciones no autorizadas que se realicen a este equipo pueden representar un peligro al técnico y operador de la máquina, e invalidarán su garantía de fábrica. Por su seguridad y a fin de evitar una Descarga Eléctrica, sírvase observar todas las notas de seguridad y precauciones detalladas a lo largo de este manual. __________________________________________________________________________ Esta Guía de Localización de Averías se proporciona para ayudarle a localizar y reparar posibles malos funcionamientos de la máquina. Siga simplemente el procedimiento de tres pasos que se enumera a continuación. Paso 3. CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO Esta columna proporciona un curso de acción para la Causa Posible; generalmente indica que contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Paso 1. LOCALICE EL PROBLEMA (SÍNTOMA). Busque bajo la columna titulada "PROBLEMA (SÍNTOMAS)". Esta columna describe posibles síntomas que la máquina pueda presentar. Encuentre la lista que mejor describa el síntoma que la máquina está exhibiendo. Si no comprende o no puede llevar a cabo el Curso de Acción Recomendado en forma segura, contacte a su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Paso 2. POSIBLES AREAS DE DESAJUSTELa segunda columna titulada "CAUSA POSIBLE" enumera las posibilidades externas obvias que pueden contribuir al síntoma de la máquina. PRECAUCIÓN Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, antes de proceder póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías. LF-72 E-2 E-2 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) POSIBLES ÁREAS DE DESAJUSTE(S) CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO PROBLEMAS DE SALIDA El alimentador de alambre no 1. Verifique si la fuente de poder alimenta alambre y los rodillos impulestá encendida. sores no giran. 2. Verifique si el interruptor automático para el alimentador de alambre en la fuente de poder no se ha abierto. 3. Revise que el gatillo de la pistola esté operando adecuadamente. \ 4. Si el LED térmico del motor está iluminado, espere aproximadamente 1 minuto antes de soldar otra vez. Inspeccione si la pistola tiene problemas de alimentación. 5. Verifique que se esté suministrando energía al alimentador de alambre. El alambre se alimenta errática- 1. Verifique que estén instalados los mente, o se enciende el LED rodillos impulsores y guía de Térmico del Motor. alambre interna correctos en el mecanismo de alimentación. 2. Revise si hay dobleces puntiagudos en la guía de alambre de la pistola. 3. Examine si la punta de contacto está desgastado y si es del tamaño adecuado. Reemplace si es necesario. 4. Revise la guía de alambre de la pistola. El electrodo de soldadura debe deslizarse fácilmente a través de la pistola. 5. Verifique si está instalada la guía de alambre correcta. 6. Ajuste el brazo de presión. 7. En los modelos de banco, asegúrese de que la tensión de frenado no esté muy apretada. 8. Si utiliza un conducto de alambre, verifique que el alambre se desliza fácilmente a través del conducto. Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. El alambre continúa alimentándose 1. Revise si el interruptor de 2 cuando se libera el gatillo. pasos/INTERBLOQUEO del Gatillo está en la posición de INTERBLOQUEO DEL GATILLO. 2. Verifique la operación del gatillo de la pistola. No gas protector. 1. Verifique que el suministro de gas esté encendido y no vacío. 2. Revise si la manguera de gas tiene cortaduras. Asegúrese de que no esté aplastada. 3. Verifique que la manguera de gas protector esté conectada al buje de la pistola o pistola de soldadura. PRECAUCIÓN Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, antes de proceder póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías. LF-72 E-3 E-3 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Observe todos los Lineamientos de Seguridad detallados a lo largo de este manual. PROBLEMAS (SÍNTOMAS) Arco variable o "hunting". POSIBLES ÁREAS DE DESAJUSTE(S) CURSO DE ACCIÓN RECOMENDADO 1 Revise si el contacto es del tamaño adecuado. Asegúrese de que la punta de contacto no esté desgastada, libre de salpicaduras y no derretido. 2. Limpie y apriete todas las conexiones de electrodo y trabajo. 3. Verifique si se está usando la polaridad correcta para el proceso de soldadura. 4. Asegúrese de que se está manteniendo la punta electrizada de alambre de electrodo adecuada. 5. Revise la velocidad del flujo de gas y mezcla. 6. Revise si el buje de la pistola está bien apretado al mecanismo de alimentación. 7. Verifique si la pistola está montada firmemente en el buje de la pistola. El LED térmico del motor se ilumina. 1. Revise si hay dobleces puntiagudos en la guía de alambre de la pistola. 2. Examine si la punta de contacto está desgastada y si es del tamaño adecuado. Reemplace si es necesario. 3. Revise la guía de alambre de la pistola. El electrodo de soldadura debe deslizarse fácilmente a través de la pistola. 4. Verifique si está instalada la guía de alambre correcta. 5. Reduzca el ajuste del brazo de presión. 6. En los modelos de banco, asegúrese de que la tensión de frenado no esté muy apretada. 7. Si utiliza un conducto de alambre, verifique que el alambre se desliza fácilmente a través del conducto. Si todas las áreas posibles de desajuste han sido revisadas y el problema persiste, póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln local. Cuando el gatillo de la pistola se 1. Revise todas las conexiones de jala, los rodillos impulsores giran electrodo y trabajo. pero no hay presencia de arco. 2. Revise si el buje de la pistola está bien apretado al mecanismo de alimentación. 3. Verifique si la pistola está montada firmemente al buje de la pistola. 4. Revise si el cable de control y conectores tienen cortaduras. Verifique que los pines no estén rotos o doblados. El arco se quema en retroceso hacia 1. Si el kit de temporizador está la punta al final de la soldadura. instalado, reduzca la cantidad de tiempo de quemado en retroceso. El gas continúa fluyendo por largo 1. Si el kit de temporizador está tiempo al final de la soldadura. instalado, reduzca la cantidad de tiempo de postflujo. PRECAUCIÓN Si por cualquier razón no comprende los procedimientos de prueba o no es capaz de realizar las pruebas/reparaciones en forma segura, antes de proceder póngase en contacto con su Taller de Servicio de Campo Autorizado de Lincoln Local para obtener ayuda técnica de localización de averías. LF-72 2 3 J1,J14 4 LF-72 ARC CURRENT I J K L M N G H E F C D A B 553 552 552B 9 1 J2 4 1 67 42 51 41 50 76A 75A 2 4 77A 6 3 41 41A N.B. 16 8 L1 580 - BAFFLE MOUNTED RECTIFIER DIODE BRIDGE 42 552A 552C 552B COLOR CODE BWRUBLACK WHITE RED BLUE 575 575C 575B 575C L4 B U R TACH 67 J2 J3 1 2 COMMON ANALOG P.C. BOARD B J1 552 563 N.B. W 1 2 3 4 5 6 576 551 556 L5 8 P5 7 551 550 6 5 4 562 575B 3 563 2 1 L2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 550 554 552A 553 577 580 562 ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537 N.A. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM COMPONENT SIDE OF BOARD. N.B. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM LEAD SIDE OF CONNECTOR. N.C. TOGGLE SWITCHES AND POTENTIOMETERS SHOWN FROM CONNECTION SIDE OF SWITCH. N.D. PIN NEAREST THE FLAT EDGE OF LED LENS ALIGNS WITH WHITE LEAD OF LED SOCKET. J6 SENSE ARC VOLTAGE 42VAC REMOTE VOLTAGE CONTROL OUTPUT CONTROL 14 PIN AMPHENOL CONNECTOR TO POWER SOURCE GAS SOLENOID 8 4 2 + NOTES: 5 1 J7 1 GENERAL INFORMATION 605 608 607 587 K E W Y W 2 558 601 559 589 515 606 J14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 4 B MOTOR / GEARBOX FEED PLATE INPUT ELECTRODE CABLE CONNECTION 3 577 50 41A N.A. 51 552C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 P9 P7 J60 75 76 77 575A 576A 577A L3 3 2 1 3 2 1 606 606A B BURNBACK 601 515A 605 607 606A 608 1 2 3 4 5 6 7 8 POST-FLOW 3 77A N.B. 77 2 4 75 76 1 577A 76A P8 6 5 575A 576A 75A N.B. 2 576 4 1 575 N.C. N.C. 587 589 559 W 2-STEP TRIGGER INTERLOCK GAS PURGE S2 S1 B A L12146 TRIGGER CONNECTOR J4 TRIGGER INPUT THERMAL LED E D C B A N.A. TIMER KIT (OPTIONAL) REMOTE CONTROL VOLTAGE POTENTIOMETER (OPTIONAL) WIRE FEED SPEED CONTROL POTENTIOMETER COLD FEED N.B. 558 515A 515 N.D. 554 556 N.C. 10K/2W N.C. 10K/2W DIAGRAMA DE CABLEADO NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. No es preciso para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular se incluye dentro de la máquina en uno de los paneles de la cubierta. J5,J8 J9,J60 J3 1 (COMPONENT SIDE OF P.C. BOARD) CAVITY NUMBERING SEQUENCE LF-72 FEEDER (11075, 11076, 11077) F-1 F-1 2 3 J1,J14 4 LF-72 42VAC 75A F G N M K L I J 67 42 41 76A E H 2 4 77A D 4 C A B 553 552 552B 9 1 J2 1 6 3 41 N.B. 16 8 L1 580 - BAFFLE MOUNTED RECTIFIER DIODE BRIDGE 42 552A 552B COLOR CODE BWRUBLACK WHITE RED BLUE 1 575 2 3 575C 575B 4 5 6 7 J1 8 4 551 552 563 550 L5 576 551 556 3 L2 N.B. W B B U R TACH 67 1 2 4 J2 3 5 6 2 J3 1 COMMON ANALOG P.C. BOARD P5 8 7 6 5 562 2 1 563 575B 9 10 11 12 13 14 15 16 575C L4 550 554 552A 553 577 580 562 ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537 N.A. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM COMPONENT SIDE OF BOARD. N.B. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM LEAD SIDE OF CONNECTOR. N.C. TOGGLE SWITCHES AND POTENTIOMETERS SHOWN FROM CONNECTION SIDE OF SWITCH. N.D. PIN NEAREST THE FLAT EDGE OF LED LENS ALIGNS WITH WHITE LEAD OF LED SOCKET. J6 SENSE REMOTE VOLTAGE CONTROL OUTPUT CONTROL 14 PIN AMPHENOL CONNECTOR TO POWER SOURCE GAS SOLENOID 8 4 2 + NOTES: 5 1 J7 1 GENERAL INFORMATION 1 4 2 605 3 4 5 608 607 587 B 6 7 558 601 559 589 515 606 9 10 11 12 13 14 15 16 2 J14 8 K E W Y W MOTOR / GEARBOX FEED PLATE INPUT ELECTRODE CABLE CONNECTION P7 L3 601 1 POST-FLOW 3 77A N.B. 77 2 4 75 76 1 76A N.A. 6 5 P8 75A N.B. 3 577 4 577A 2 576 575A 576A 1 575 2 4 5 6 7 8 606 606A B BURNBACK 515A 605 607 606A 608 3 J60 75 76 77 575A 576A 577A 3 2 1 3 2 1 N.C. N.C. 587 589 559 W 2-STEP TRIGGER INTERLOCK GAS PURGE S2 S1 B TRIGGER CONNECTOR J4 TRIGGER INPUT THERMAL LED E D C B A N.A. TIMER KIT (OPTIONAL) REMOTE CONTROL VOLTAGE POTENTIOMETER (OPTIONAL) WIRE FEED SPEED CONTROL POTENTIOMETER COLD FEED N.B. 558 515A 515 N.D. 554 556 N.C. 10K/2W N.C. 10K/2W A DIAGRAMA DE CABLEADO L12146-1 NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. No es preciso para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular se incluye dentro de la máquina en uno de los paneles de la cubierta. J5,J8 J9,J60 J3 1 (COMPONENT SIDE OF P.C. BOARD) CAVITY NUMBERING SEQUENCE ALIMENTADOR LF-72 (PARA CODIGOS 11209, 11210, 11211 11227) F-2 F-2 2 LF-72 J12 SENSE REMOTE VOLTAGE CONTROL OUTPUT CONTROL 553 75A E F G I J M N K L 67 42 41 76A D H 2 4 77A C A B 4 6 3 41 16 8 N.B. GAS SOLENOID 552 552B 9 1 BAFFLE MOUNTED RECTIFIER DIODE BRIDGE J1,J14 4 J2 1 L1 580 - 552B 42 552A COLOR CODE BWRUBLACK WHITE RED BLUE ELECTRICAL SYMBOLS PER E1537 GENERAL INFORMATION 575C 552 563 521 522 1 2 4 8 550 J3 7 551 6 5 575B 3 2 1 P10 563 562 L2 COMMON ANALOG P.C. BOARD J2 A L5 551 J1 556 576 L4 551A 551B 1 2 3 4 5 6 550 554 552A 553 575C 575B 4 P6 551B 522 3 2 P4 P11 551A 521 4 1 3 4 2 1 3 N.E. A 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 562 580 577 575 L6 B B U R 608 607 587 605 1W K E Y 2 558 601 559 606 589 515 B J14 W MOTOR / GEARBOX FEED PLATE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 4 N.B. W B B U R TACH 67 N.A. INPUT ELECTRODE CABLE CONNECTION L3 606 606A POST-FLOW P7 J60 75 76 77 3 2 1 BURNBACK 1B N.C. N.C. 515 N.D. 587 589 559 E D C B A 2-STEP TRIGGER INTERLOCK GAS PURGE 1B REMOTE CONTROL VOLTAGE POTENTIOMETER (OPTIONAL) N.A. TIMER KIT (OPTIONAL) N.C. 10K/2W WIRE FEED SPEED CONTROL POTENTIOMETER L12146-2 A.01 THERMAL LED TRIGGER CONNECTOR J13 TRIGGER INPUT S2 S1 3 2 1 N.C. 10K/2W COLD FEED 1W N.B. 558 515A 554 556 601 515A 605 607 606A 608 1 2 3 4 5 6 7 8 3 77A N.B. 77 2 76A 4 75 76 1 75A 576 577 575 DIAGRAMAS NOTA: Este diagrama es sólo para referencia. No es preciso para todas las máquinas que cubre este manual. El diagrama específico para un código particular se incluye dentro de la máquina en uno de los paneles de la cubierta. N.A. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM COMPONENT SIDE OF BOARD. N.B. CAVITY NUMBERING SEQUENCE AS VIEWED FROM LEAD SIDE OF CONNECTOR. N.C. TOGGLE SWITCHES AND POTENTIOMETERS SHOWN FROM CONNECTION SIDE OF SWITCH. N.D. PIN NEAREST THE FLAT EDGE OF LED LENS ALIGNS WITH WHITE LEAD OF LED SOCKET. N.E. P6 NOT USED. NOTES: 3 14 PIN CIRCULAR CONNECTOR TO POWER SOURCE 8 4 2 + 42VAC 5 1 J7 1 (COMPONENT SIDE OF P.C. BOARD) J5,J8 J9,J60 J3 1 CAVITY NUMBERING SEQUENCE LF-72 FEEDER (FOR CODES 11289, 11290, 11291, 11292) F-3 F-3 ● Keep your head out of fumes. ● Use ventilation or exhaust to ● Turn power off before servicing. ● Do not operate with panel open or guards off. remove fumes from breathing zone. ● Los humos fuera de la zona de res- piración. ● Mantenga la cabeza fuera de los humos. Utilice ventilación o aspiración para gases. ● Gardez la tête à l’écart des fumées. ● Utilisez un ventilateur ou un aspira- ● Desconectar el cable de ali- mentación de poder de la máquina antes de iniciar cualquier servicio. ● Débranchez le courant avant l’entre- tien. teur pour ôter les fumées des zones de travail. ● Vermeiden Sie das Einatmen von Schweibrauch! ● Sorgen Sie für gute Be- und Entlüftung des Arbeitsplatzes! ● Mantenha seu rosto da fumaça. ● Use ventilação e exhaustão para remover fumo da zona respiratória. ● Strom vor Wartungsarbeiten ● No operar con panel abierto o guardas quitadas. ● N’opérez pas avec les panneaux ouverts ou avec les dispositifs de protection enlevés. ● Anlage nie ohne Schutzgehäuse abschalten! (Netzstrom völlig öffnen; Maschine anhalten!) oder Innenschutzverkleidung in Betrieb setzen! ● Não opere com as tampas removidas. ● Desligue a corrente antes de fazer ● Mantenha-se afastado das partes serviço. ● Não toque as partes elétricas nuas. ● Não opere com os paineis abertos moventes. WARNING Spanish AVISO DE PRECAUCION French ATTENTION German WARNUNG Portuguese ATENÇÃO ou guardas removidas. Japanese Chinese Korean Arabic LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR. • Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte • • Ventas y Servicio a través de Subsidiarias y Distribuidores en todo el Mundo • Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Lincoln Electric LF-72 Manual de usuario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para