Brother Pp1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manual de instrucciones
Máquina de bordar
Product Code (Código de producto): 888-R00
Lea este documento antes de utilizar la máquina.
Recomendamos que tenga este documento a mano por si
necesita consultarlo más adelante.
Los manuales más recientes están disponibles en Brother support web (Página web
de soporte de Brother) (https://s.brother/cpuaa/).
https://s.brother/cvuka/
Vídeos de instrucciones
1
Le agradecemos que haya comprado esta máquina. Antes
de utilizar la máquina, lea detenidamente las
“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES” y, a
continuación, estudie este manual para consultar el
funcionamiento correcto de las diversas funciones.
Además, una vez que haya terminado de leer el manual,
guárdelo en un lugar donde pueda encontrarlo con facilidad
para poder consultarlo en el futuro.
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar la
máquina.
PELIGRO
- Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
1
Desconecte siempre la máquina de la toma de corriente
inmediatamente después de utilizarla, cuando la limpie,
al realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento
indicado en este manual, o si la deja desatendida.
ADVERTENCIA
- Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio,
descarga eléctrica o lesiones.
2Desenchufe siempre la máquina de la toma de
corriente al realizar cualquier ajuste de los
mencionados en el manual de instrucciones.
Para desenchufar la máquina, ponga el interruptor
de la máquina en la posición con el símbolo “O” para
apagarla y, a continuación, sujete el enchufe y
retírelo de la toma de corriente. No tire del cable.
Enchufe la máquina directamente a la toma de
corriente. No utilice un cable alargador.
Desactive siempre la máquina si se produce un
corte de corriente.
3Peligros por descarga eléctrica:
Esta máquina debe conectarse a una fuente de
alimentación de CA en el rango indicado en la etiqueta
de tensión nominal. No la conecte a una fuente de
alimentación de CC ni a un inversor. Si no está seguro
de qué tipo de fuente de alimentación tiene, póngase
en contacto con un electricista cualificado.
Esta máquina ha sido aprobada para ser utilizada
solo en el país donde se haya adquirido.
4
Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el cable
o el enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si se ha caído o está averiada, o si se
ha derramado agua en su interior. Devuelva la máquina
al distribuidor Brother autorizado más cercano para su
examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
Mientras la máquina esté almacenada o en uso, si
percibe algo inusual, como un olor, calor, decoloración
o deformación, deje de utilizar la máquina
inmediatamente y desenchufe el cable de alimentación.
Cuando transporte la máquina, sujétela por sus
asas. Si se levanta la máquina desde cualquier otra
parte, esta podría dañarse o caerse, lo que podría
causar lesiones personales.
Cuando levante la máquina, procure no realizar
movimientos repentinos o bruscos, ya que podría
dar lugar a lesiones personales.
5Mantenga siempre la zona de trabajo despejada:
Nunca utilice esta máquina si las aberturas de
ventilación están bloqueadas. Mantenga las
aberturas de ventilación de la máquina libres de
pelusa, polvo y trocitos de tela.
Nunca deje que caigan objetos en ninguna de las
aberturas, ni inserte nada en las mismas.
No la use en lugares donde se utilicen productos
con aerosoles (spray), ni en sitios donde se esté
administrando oxígeno.
No utilice la máquina cerca de una fuente de calor,
como un horno o una plancha; de lo contrario, la
máquina, el cable de alimentación o la prenda que
se está bordando podría incendiarse y provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
No coloque esta máquina sobre una superficie
inestable, como una mesa que se tambalee o esté
inclinada, ya que de lo contrario la máquina podría
caerse y provocar lesiones.
6Hay que tener especial cuidado al bordar:
Preste siempre especial atención a la aguja. No
utilice agujas dobladas o dañadas.
Mantenga los dedos alejados de las piezas en
movimiento. Hay que tener especial cuidado con la
zona de la aguja de la máquina.
Coloque el interruptor de la máquina en la posición
con el símbolo “O” para desactivarla al realizar
ajustes en la zona de la aguja.
No utilice una placa de la aguja dañada o equivocada,
puesto que podría hacer que la aguja se rompiera.
INTRODUCCIÓN
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD IMPORTANTES
2
7Esta máquina no es un juguete:
Deberá prestar especial atención cuando la máquina
se utilice cerca de niños o cuando sea utilizada por
ellos.
Este producto contiene piezas de pequeño tamaño.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños
para evitar la ingestión accidental de las piezas de
pequeño tamaño.
La bolsa de plástico con que se suministra esta
máquina debe mantenerse fuera del alcance de los
niños o desecharse. Nunca permita que los niños
jueguen con la bolsa debido al peligro de asfixia.
No la utilice en el exterior.
8Para un funcionamiento más duradero:
Cuando utilice y guarde la máquina, evite exponerla
directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios
húmedos. No utilice o guarde la máquina cerca de
una fuente de calor, plancha, lámpara halógena u
otros objetos candentes.
No utilice limpiadores ni disolventes orgánicos,
como disolvente, éter de petróleo o alcohol, para
limpiar la máquina. De lo contrario, el acabado
podría despegarse o rayarse.
No lubrique la máquina por su cuenta para no dañarla.
Consulte siempre el Manual de instrucciones
cuando tenga que reponer o instalar cualquier pieza,
como la aguja u otras piezas, para asegurarse de
que la instalación se realiza correctamente.
9Para reparaciones o ajustes:
En el caso de que ocurra una avería o se requiera
un ajuste, consulte primero la tabla de solución de
problemas al final del Manual de instrucciones para
inspeccionar y ajustar usted mismo la máquina. Si el
problema continúa, póngase en contacto con su
distribuidor local de Brother autorizado.
Utilice esta máquina solo para los fines descritos en
el manual.
Utilice los accesorios recomendados por el
fabricante que figuran en este manual.
El contenido de este manual y las especificaciones
de este producto pueden sufrir cambios sin previo
aviso.
Tenga en cuenta que las pantallas e iconos mostrados
en los procedimientos pueden diferir de los reales.
Para obtener información adicional sobre el
producto y actualizaciones, visite nuestro sitio web
en www.brother.com
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta máquina ha sido
diseñada para uso
doméstico.
PARA USUARIOS DE PAÍSES NO
EUROPEOS
Este aparato no ha sido diseñado para
ser utilizado por personas (niños
incluidos) con alguna discapacidad
física, sensorial o mental, ni por
personas sin experiencia o
conocimientos técnicos, a menos que
hayan recibido supervisión o
instrucciones relativas al uso del
aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad. Los niños
deberán ser vigilados para asegurarse
de que no juegan con el aparato.
PARA USUARIOS DE PAÍSES
EUROPEOS
Este aparato puede ser utilizado por
niños de a partir de 8 años de edad y
por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o que
carezcan de la experiencia y los
conocimientos siempre y cuando hayan
recibido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato de modo
seguro y comprendan los riesgos
existentes. No permita que los niños
jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento del usuario no deben
ser realizados por niños sin
supervisión.
3
SÓLO PARA LOS USUARIOS
DEL REINO UNIDO,
IRLANDA, MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
Si debe cambiar el fusible del enchufe, utilice un
fusible homologado por ASTA para BS 1362, es
decir, que lleve la marca correspondiente a la
marca en el enchufe.
Vuelva a colocar siempre la tapa del fusible. No
utilice nunca enchufes sin la tapa del fusible.
Si la toma de corriente disponible no es adecuada
para el enchufe suministrado con este equipo,
deberá ponerse en contacto con un distribuidor
Brother autorizado para obtener el cable correcto.
Declaración de
conformidad del Proveedor
de la Comisión Federal de
Comunicaciones (FCC)
(solo para los EE. UU.)
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas
FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este dispositivo no debe causar
interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que
puedan causar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites
para dispositivos digitales de Clase B, de conformidad
con la Parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencias dañinas en una
instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede radiar energía de radio frecuencias, y si no se
instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, puede
causar interferencias dañinas en las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se
produzcan interferencias en una instalación particular. Si
este equipo causa interferencias dañinas en la recepción
de radio o televisión, lo que puede determinarse
apagando y encendiendo el equipo, el usuario puede
tratar de corregirlas mediante las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o colocar la antena receptora.
Separe más el equipo del receptor.
Conecte el equipo a una toma de corriente en un
circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consulte al distribuidor Brother autorizado o a un técnico
experto en radio y televisión para obtener ayuda.
Este transmisor no debe colocarse ni operarse en el
mismo lugar ni en conjunción con ningún otro
transmisor o antena.
Importante
Los cambios o las modificaciones que Brother Industries,
Ltd. no haya autorizado expresamente podrían anular la
autorización del usuario para utilizar el equipo.
Este equipo cumple con los límites de exposición a la
radiación de la FCC/IC (Comisión Federal de
Comunicaciones de los Estados Unidos) establecidos
para un entorno no controlado, y cumple las Directrices
de Exposición a la radiofrecuencia (RF) de la FCC, a
como la cláusula RSS-102 de las normas de Exposición
a la radiofrecuencia (RF) de la IC. Este equipo debería
instalarse y utilizarse manteniendo el radiador como
mínimo a 20 cm del cuerpo de la persona.
Para usuarios en México
La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos
condiciones:
(1) es posible que este equipo o dispositivo no cause
interferencias perjudiciales y
(2)
este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia,
incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.
Parte responsable:
Brother International Corporation
200 Crossing Boulevard
P.O. Box 6911
Bridgewater, NJ 08807-0911
EE. UU.
Tel.: (908) 704-1700
declara que el producto
Nombre del producto:
Número de modelo:
Brother Máquina de bordar
PP1
4
Declaración de
conformidad (solo
Europa y Turquía)
Brother Industries, Ltd. 15-1 Naeshiro-cho, Mizuho-ku,
Nagoya 467-8561 Japón declara que este producto cumple
con los requisitos fundamentales de todas las directivas y
normativas pertinentes de aplicación en la Comunidad
Europea.
La declaración de conformidad puede descargarse desde el
Brother support web (Página web de soporte de Brother).
Visite support.brother.com
Declaración de
conformidad para la
directiva RE 2014/53/EU
(solo Europa y Turquía)
(aplicable a equipos
dotados de interfaces de
radio)
Brother Industries, Ltd. 15-1, Naeshirocho, Mizuhoku, Nagoya
467-8561 Japón declara que estos productos cumplen con las
disposiciones de la Directiva RE 2014/53/EU.
La declaración de conformidad puede descargarse desde el
Brother support web (Página web de soporte de Brother).
Visite support.brother.com
Bluetooth (solo modelos
con la función Bluetooth)
Esta máquina es compatible con Bluetooth.
Banda(s) de frecuencia: 2400-2483,5 MHz.
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida en la(s)
banda(s) de frecuencia: Menos de 20 dBm (PIRE).
SEÑAL DE
ADVERTENCIA
Bastidor de bordado (bastidor magnético)
La siguiente etiqueta de advertencia pertenece al bastidor
magnético.
Los bastidores de bordado contienen imanes.
aTenga cuidado de no pillarse los dedos entre el bastidor
base y el imán.
bMantenga este producto alejado de componentes
electrónicos de precisión, discos de ordenador, tarjetas de
crédito con una banda magnética, etc.
cNo utilice este producto si lleva implantado un marcapasos.
5
Los logotipos y la marca Bluetooth® son marcas comerciales
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso
de dichas marcas por parte de Brother Industries, Ltd. y
empresas relacionadas se realiza bajo licencia. Las demás
marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
Todos los nombres comerciales y nombres de productos de
empresas que aparecen en productos Brother, documentos
asociados y cualquier otro material son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de estas respectivas
empresas.
MARCAS COMERCIALES
6
Condiciones de uso
IMPORTANTE-LEER CON ATENCIÓN:
Estas Condiciones de uso (el “Acuerdo”) son un contrato legal
entre Brother Industries, Ltd. (la “Empresa”) y usted, cuyo fin es
regular el uso que usted hace de todo Software que la Empresa
haya instalado o puesto a disposición en productos de bordado
(“Productos de la Empresa”). El término “Software” engloba todo el
contenido (incluidos, a título enunciativo, los datos de bordado y
diseño, todos ellos denominados colectivamente el “Contenido”), el
formato de los datos, el firmware de los Productos de la Empresa y
las aplicaciones para PC o teléfonos móviles.
Tenga en cuenta que es necesario instalar el software de
aplicación de edición de contenidos que la Empresa ofrece por
separado (la “Aplicación de la Empresa”) en un dispositivo (por
ejemplo, su teléfono móvil) que esté conectado a los Productos
de la Empresa para poder usar tales productos. Consulte el
Manual de instrucciones para más detalles.
Mediante el uso del Software y los Productos de la Empresa,
usted acepta adherirse a las cláusulas del presente Acuerdo. Si
no está de acuerdo con dichas cláusulas, la Empresa manifiesta
su voluntad de no concederle una licencia, por lo que no está
autorizado a usar el Software. El Acuerdo que se incluye con el
Software puede incluir modificaciones y adiciones.
Si una persona acepta este Acuerdo en nombre de una entidad,
manifiesta ante la Empresa que tiene la capacidad legal de
celebrar un acuerdo jurídico vinculante para dicha entidad.
Términos y condiciones
1 Cesión de Licencia.
1.1 Según este Acuerdo, la Empresa le concede una
licencia personal, no exclusiva, intransferible y
revocable para utilizar el Software solo en los
Productos de la Empresa.
1.2
Su derecho a utilizar el Software no se vende y está
regulado mediante licencia, y solamente usted
puede utilizar el Software según este Acuerdo. La
Empresa o sus proveedores conservan todos los
derechos, títulos e intereses relacionados con el
Software, incluidos, a título enunciativo, todos los
derechos de propiedad intelectual correspondientes.
2 Restricciones
2.1 Salvo que se permita expresamente en este
Acuerdo o lo requieran las leyes nacionales, usted
se compromete a:
2.1.1 no desensamblar, descompilar, realizar
ingeniería inversa, traducir o intentar de
cualquier otra forma descifrar el código
fuente del Software (incluidos los datos o
contenidos creados utilizando los Productos
de la Empresa o la Aplicación de la
Empresa; en lo sucesivo, se aplicará esto
mismo al resto de esta Cláusula 2);
2.1.2
no crear obras derivadas basadas en la totalidad
o en cualquier parte del Software, excluido el
contenido que usted cree (Su contenido), según
lo establecido en la Cláusula 7.2;
2.1.3
no distribuir, ofrecer ni poner a disposición el
Software de ninguna forma, en su totalidad o en
parte, a ninguna persona, sin el consentimiento
previo por escrito de la Empresa;
2.1.4 no copiar el Software, excepto si dicha
copia está relacionada con el uso normal
del Software en los Productos de la
Empresa o si fuera necesaria por motivos
de seguridad operativa o para realizar
copias de seguridad;
2.1.5 no transferir, alquilar, sublicenciar, prestar,
traducir, fusionar, adaptar, variar, alterar o
modificar la totalidad o parte del Software, ni
permitir que el Software o cualquiera de sus
partes se combine con, o se incorpore a,
cualquier otro programa;
2.1.6
incluir el aviso de copyright de la Empresa o su
licenciante, así como este Acuerdo, en todas
las copias completas y parciales del Software; y
2.1.7 no utilizar el Software para ninguna finalidad
(incluida, entre otras, el uso con productos o
software de costura/bordado/artesanía no
autorizados) distinta a las previstas en la
Cláusula 1 de este Acuerdo.
3 Ausencia de garantía
EN LA MEDIDA EN QUE LA LEGISLACIÓN
APLICABLE LO PERMITA, ESTE SOFTWARE SE LE
PROPORCIONA A USTED EN SU ESTADO ACTUAL,
SIN GARANTÍAS O CONDICIONES VERBALES,
ESCRITAS, EXPRESAS NI IMPLÍCITAS. EN
PARTICULAR, LA SOCIEDAD RECHAZA TODA
GARANTÍA O CONDICIÓN IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD, SUFICIENTE CALIDAD,
INEXISTENCIA DE INFRACCIONES Y/O IDONEIDAD
PARA UN USO ESPECÍFICO.
4 Limitación de responsabilidad
4.1
LA EMPRESA NO SERÁ RESPONSABLE ANTE
USTED, SUS USUARIOS FINALES O CUALQUIER
OTRA ENTIDAD POR POSIBLES PÉRDIDAS DE
BENEFICIOS, INGRESOS O AHORROS, PÉRDIDAS
DE DATOS, INTERRUPCIÓN DE USO O DAÑOS
EMERGENTES, SECUNDARIOS, ESPECIALES,
PUNITIVOS O INDIRECTOS QUE PUEDA SUFRIR
DICHA PARTE (YA SEA POR UNA ACCIÓN BASADA
EN LA RESPONSABILIDAD CONTRACTUAL O
EXTRACONTRACTUAL), AUNQUE SE HAYA
INFORMADO A LA EMPRESA DE LA POSIBILIDAD
DE SUFRIR DICHOS DAÑOS, DERIVADOS O
RELACIONADOS CON EL SOFTWARE, EL SERVICIO
DE ASISTENCIA O ESTE ACUERDO. ESTAS
LIMITACIONES SE APLICARÁN EN LA MÁXIMA
MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY APLICABLE,
AUNQUE NO SE CUMPLA LA FINALIDAD ESENCIAL
DE CUALQUIER RECURSO LIMITADO.
4.2 A PESAR DE LO INDICADO EN LAS CLÁUSULAS
3 O 4.1, ESTE ACUERDO NO PRETENDE
EXCLUIR NI RESTRINGIR LA
RESPONSABILIDAD DE LA EMPRESA POR
MUERTE O LESIONES PERSONALES
RESULTANTES DE NEGLIGENCIA, NI
TAMPOCO LIMITAR LOS DERECHOS
REGLAMENTARIOS DE LOS CONSUMIDORES.
5 Costes soportados por el uso del Software.
5.1
Usted acepta y entiende que el/los servicio/s disponible/
s mediante el Software pueden prestarse mediante
cualquier comunicación por red, por lo que, mientras
usted use el Software, se generarán costes debidos al
uso de dichas redes, que usted deberá asumir.
5.2 Además de los costes antedichos, usted es la única
persona responsable de los costes y gastos en que
incurra debido al uso del Software.
5.3
En ninguna circunstancia, la Empresa le reembolsará
cualquiera de los costes y gastos citados.
7
6 Asistencia y actualizaciones.
La Empresa se reserva el derecho, a su sola
discreción, notificándoselo o no, de añadir o eliminar
características o funciones del Software, o corregir,
mejorar y actualizar el Software (colectivamente las
“Actualizaciones”). Usted acepta que la Empresa no
esté obligada a ofrecerle Actualizaciones ni a poner
a su disposición versiones posteriores del Software.
Además, usted acepta que la Empresa, a su sola
discreción, pueda pedirle que suscriba una nueva
versión del presente Acuerdo si desea hacer uso de
una Actualización.
7 Uso del Contenido
7.1
Usted puede hacer uso del Contenido que se haya
subido, grabado o hecho accesible mediante o en
relación con la Aplicación de la Empresa conectada
al Software por la Empresa y su licenciante
(conjuntamente, el “Contenido de la Empresa”).
Como mínimo, usando el Contenido de la Empresa,
usted puede crear artículos artesanales hechos a
mano y dar a dichos artículos un uso privado. El
Contenido de la Empresa determinará el nacimiento
de posibles requisitos sobre dicho uso privado (p.
ej., las restricciones de edición) y otras condiciones
de uso (p. ej., la prohibición del uso comercial de
artículos artesanales hechos a mano). Consulte el
Acuerdo de licencia del usuario final que acompaña
a la Aplicación conectada al Software.
7.2
Mediante este Software u otros dispositivos conectados
al Software, puede producir nuevo contenido desde
cero o editando contenido ya existente. Si produce
nuevo contenido (“Su contenido”), el uso de dicho
contenido correrá por su cuenta y riesgo.
8 Sus obligaciones con respecto al Software
Usted garantiza que:
A) cumplirá con todas las leyes, reglamentos y
códigos prácticos aplicables en lo que respecta al uso
del Software;
B) no utilizará el Software de un modo ilícito,
difamatorio, obsceno, indecente, ofensivo,
amenazante o que conlleve una infracción de los
derechos de propiedad intelectual de un tercero; y
C) no distribuirá ni transmitirá virus, gusanos, caballos
de Troya o cualesquiera otros datos, programas o
software malintencionados mediante el Software.
9 Rescisión
9.1 La Empresa tendrá derecho a rescindir este
Acuerdo en cualquier momento, enviándole una
notificación por escrito, si usted incumple de forma
grave los términos de este Acuerdo y no lo rectifica
inmediatamente a petición de la Empresa.
9.2 En caso de rescisión por cualquier motivo [de] todos
los derechos que se le hayan concedido en virtud de
este Acuerdo, deberá suspender la realización de
todas las actividades autorizadas por este Acuerdo
y deberá borrar o desinstalar inmediatamente el
Software de todos sus equipos informáticos, así
como borrar o destruir todas las copias del Software
o de las obras derivadas de que disponga. Además
de lo anterior, deberá suprimir el Contenido creado
por usted a partir de los Productos de la Empresa de
que disponga.
10 Condiciones varias
10.1 No deberá exportar ni reexportar el Software, así
como tampoco ninguna copia o adaptación del
mismo, si ello infringe las leyes o normativas
aplicables.
10.2 Excepto en los casos en que transfiera los
Productos de la Empresa junto con su titularidad,
no deberá ceder a terceros parte o la totalidad de
este Acuerdo, o cualquier derecho sobre él, sin el
consentimiento previo por escrito de la Empresa.
Los cambios de control o las reestructuraciones
que resultan de una fusión o de la venta de activos
o acciones se considerarán una cesión a los
efectos del presente Acuerdo.
10.3 Usted acepta que una infracción de este Acuerdo
puede suponer un perjuicio irreparable para la
Empresa y que las compensaciones pecuniarias
pueden no ser suficientes, por lo que la Empresa
tendrá derecho a buscar una reparación equitativa,
además de los recursos de que pueda disponer en
virtud del presente documento o de la ley, sin
necesidad de prestar fianza, otra garantía o prueba
de los daños sufridos.
10.4 Si un tribunal competente declarara o decidiera que
alguna de las disposiciones de este Acuerdo es
nula o no aplicable, dichas disposiciones serán
separables e independientes de las demás
disposiciones de este Acuerdo y ello no afectará a
la validez de las demás disposiciones ni del
Acuerdo en su totalidad.
10.5 Este Acuerdo, junto con todos los anexos y demás
documentos a los que se hace referencia en el
mismo, constituye el acuerdo completo entre las
partes acerca del asunto en cuestión y sustituye a
todas las propuestas, orales y escritas, que las
partes hayan podido establecer sobre este asunto.
10.6 Aunque la Empresa no insista en que usted debe
cumplir alguna de sus obligaciones derivadas de
este Acuerdo, o no haga valer sus derechos contra
usted, o se demore en hacerlo, ello no significa que
la Empresa haya renunciado a sus derechos contra
usted, ni tampoco que usted no deba cumplir con
dichas obligaciones. Si la Empresa renuncia a
denunciar un incumplimiento por parte de usted, lo
hará solamente por escrito, y ello no significa que
la Empresa renuncie automáticamente a denunciar
posibles incumplimientos posteriores por parte de
usted.
10.7
El presente Acuerdo se rige por las leyes del Japón
y los tribunales japoneses tendrán jurisdicción
exclusiva con respecto al mismo excepto en lo
referente a su ejecución, en cuyo caso la jurisdicción
de los tribunales japoneses no será exclusiva.
10.8 La Empresa puede actualizar el presente Acuerdo
en los siguientes casos: A) Cuando los cambios se
hagan en beneficio de los usuarios, o B) Cuando las
actualizaciones del Acuerdo sean pertinentes,
razonables y no sean contrarias a los fines de dicho
Acuerdo. Sin perjuicio de lo anterior, en principio, el
contenido de las modificaciones o subsanaciones se
publicará en el sitio web de la Empresa o por otros
medios que resulten apropiados, antes de la fecha
en que entren en vigor, y surtirá efecto en la fecha
que se especifique en la notificación.
11 Software de terceros
El Software contiene software de terceros y/o
programas de software de código abierto
(conjuntamente, el “Software de terceros”). Para
más detalles sobre el Software de terceros,
consulte los términos y condiciones independientes.
8
A continuación se muestra el flujo general para completar un
proyecto.
Revise la explicación de cada paso, facilitada en este
Manual de instrucciones.
Para los elementos marcados con , está disponible un
vídeo de instrucciones.
Utilice el siguiente código QR para acceder a la lista de
vídeos de instrucciones disponibles.
Dispositivos accionados
Indicadores LED
Cómo pulsar los botones
FLUJO BÁSICO DEL PROYECTO
Preparar la máquina y la aplicación
Instale Artspira App de Brother en su dispositivo
móvil y luego empareje la aplicación y la máquina.
(página 13)
Seleccionar un patrón de bordado
(1) Seleccione el patrón de bordado en la aplicación.
(página 14)
(2) Coloque la tela (con el estabilizador) en el
bastidor de bordado. (página 14)
(3) Ajuste la posición de bordado y transfiera los
datos del patrón de bordado a la máquina.
(página 16, página 17)
Preparar la bobina
Coloque la bobina devanada con hilo en la máquina.
(página 20)
Bordado
(1) Coloque el bastidor de bordado en la máquina.
(página 22)
(2) Compruebe el orden de cosido del hilo en la
aplicación y, a continuación, enhebre la máquina
con cada color de hilo superior, de uno en uno.
(página 24)
(3) Borde todos los colores del hilo.
Completado
Compruebe el bordado finalizado.
https://s.brother/cvuka/
LA LISTA DE LOS MANUALES DE
INSTRUCCIONES
Nombre Contenido Referencia
Manual de
instrucciones
(Impreso)
Instrucciones para el uso
básico de esta máquina
con la aplicación. Lea
este documento antes de
utilizar la máquina.
Impreso/incluido
con la máquina
Manual de
instrucciones
(Web)
Además del Manual de
instrucciones impreso, se
presentan funciones útiles
de la aplicación, como la
edición de un patrón y la
configuración de la
máquina.
Brother support
web (Página web
de soporte de
Brother)
https://s.brother/
cmuka/
Guía de referencia
rápida
Instrucciones sencillas
para montar y bordar un
patrón.
Impreso/incluido
con la máquina
Accesorios incluidos Una lista de accesorios
incluidos con este
producto.
Impreso/incluido
con la máquina
CÓMO LEER LOS ICONOS
Icono Descripción
Operaciones realizadas con la máquina.
Operaciones realizadas con la aplicación.
Icono Descripción
Apagado
Intermitente
Luz fija
Icono Descripción
Pulse un botón.
Mantenga pulsado un botón.
*Mantenga pulsado durante más de 2 segundos.
CONTENIDO
9
Capítulo 1 PREPARATIVOS 10
Nombres de las piezas de la máquina .............. 10
Al transportar la máquina ........................................................ 11
Elementos a preparar ......................................... 11
Instalar la máquina.............................................. 12
Cómo encender la máquina .................................................... 12
Conectar la máquina y la aplicación........................................ 13
Colocar el carro de bordado en la posición inicial................... 13
Capítulo 2 BORDADO 14
Seleccionar un patrón de bordado.................... 14
Colocación de la tela en el bastidor de
bordado................................................................ 14
Colocar un estabilizador (refuerzo) en la tela.......................... 15
Insertar la tela en el bastidor de bordado (bastidor
magnético)............................................................................... 15
Ajustar la posición de bordado (función de
[Escaneo de la cámara])..................................... 16
Transferir los datos del patrón .......................... 17
Devanar/colocar la bobina ................................. 18
Devanar la bobina ................................................................... 18
Colocar la bobina .................................................................... 20
Modo de cambio de aguja/hilo ................................................ 21
Colocar el bastidor de bordado......................... 22
Enhebrado del hilo superior .............................. 24
Bordar un patrón................................................. 26
Ajustar la tensión del hilo .................................. 29
Capítulo 3 ANEXO 30
Cuidado y mantenimiento de la máquina ......... 30
Limpieza de la superficie de la máquina ................................. 30
Restricciones al lubricar la máquina........................................ 30
Medidas de precaución al utilizar y almacenar la máquina..... 30
Limpiar la guía......................................................................... 31
Sustituir la aguja ................................................. 32
Comprobación de la aguja ...................................................... 32
Sustituir la aguja...................................................................... 32
Solución de problemas....................................... 33
Indicaciones LED .................................................................... 33
Si se produce un error de comunicación................................. 33
Si el hilo se enreda debajo de la base de la devanadora........ 34
Lista de síntomas .................................................................... 34
Mensajes de error ................................................................... 37
Actualizar el software de la máquina ................ 38
Antes de prestar o desechar la máquina.......... 38
Especificaciones................................................. 39
ÍNDICE.................................................................. 40
CONTENIDO
Nombres de las piezas de la máquina
10
Componentes principales
aGuía del hilo
bPortacarrete
cDevanadora
dAsas (2 posiciones)
Utilice las asas para transportar la máquina. (página 11)
eCarro de bordado
fRueda de tensión del hilo
gBotones de operación y LED (página 10, página 33)
hPolea
Gire la polea hacia la rueda de tensión del hilo para subir y
bajar la aguja.
iPalanca del enhebrador
jCortador de hilo
kEnchufe hembra
lInterruptor de la alimentación
Pulse el lado derecho del interruptor (“I”) para encenderlo y
el lado izquierdo (“O”) para apagarlo.
mAberturas de ventilación (2 posiciones)
Las aberturas de ventilación permiten que circule el aire
que rodea el motor. No obstruya las aberturas de
ventilación cuando la máquina esté en uso.
Sección de la aguja y el pie prensatela
aGuía del hilo de la varilla de la aguja
bTornillo de la presilla de la aguja
cPie prensatela
El pie prensatela ayuda a controlar la flexibilidad de la tela
para una mayor consistencia de las puntadas.
dPlaca de la aguja
eCubierta de la placa de la aguja
fTapa de la bobina
Botones de operación y LED
aBotón Bluetooth
Manténgalo pulsado para emparejar la máquina y la
aplicación a través de Bluetooth. (página 13)
El LED situado junto al botón cambia su iluminación en
función del estado de la conexión entre la máquina y la
aplicación.
bBotón Aceptar
Pulse este botón siguiendo las instrucciones de la
aplicación cuando el LED parpadee.
Mantenga pulsado este botón para acceder al modo de
cambio de aguja/hilo. (página 21).
cBotón de corte de hilo
Púlselo para cortar el hilo superior y el hilo de la bobina
cuando termine de bordar.
dBotón de posición de enhebrado
Púlselo para desplazar la posición de la aguja (la altura)
adecuada para el enhebrado.
eBotón de “inicio/parar”
Púlselo para iniciar o detener el bordado. El color y el
estado de iluminación del LED cambian en función del
estado de la máquina.
Si desea más información acerca de los estados de
iluminación del LED, consulte la sección “Indicaciones
LED” en la página 33.
Bastidor de bordado (bastidor magnético)
aBastidor superior
bBastidor base
cMarcas para la función de [Escaneo de la cámara]
Capítulo 1PREPARATIVOS
Nombres de las piezas de la máquina
c
a
dd
e
i
f
lk
g
h
b
m
j
b
a
d
e
c
f
a
b
c
d
e
b
a
c
c
Elementos a preparar
11
Transporte la máquina por las 2 asas del lado derecho
(hueco) y del lado izquierdo (soporte).
aHueco
bSoporte
Tela y estabilizador
El estabilizador es un producto especial que se utiliza debajo
de la tela para sostenerla durante el proceso de bordado y
garantizar los mejores resultados.
Prepare un estabilizador de un tamaño superior al bastidor
de bordado. Si desea más información acerca de cómo
utilizar el estabilizador comercial, consulte las instrucciones
incluidas.
Hilo de bordar (hilos superior y de la bobina)
Hilo superior:
Prepare los colores necesarios para el patrón. Se
recomienda utilizar hilo de bordar Brother. Con otros hilos de
bordar es posible que no se obtengan unos resultados
óptimos.
Hilo de la bobina (o bobina pre-devanada):
Este hilo se enrolla en la bobina y se cose por el revés de la
tela. Utilice la bobina incluida pre-devanada con la bobina de
hilo para bordar de gramaje 90 o con la bobina de hilo para
bordar de gramaje 90 que se recomienda.
Aguja (en la máquina)
Utilice una aguja para máquina de coser doméstica 75/11.
Si la máquina no realiza las puntadas de manera correcta
cuando se bordan telas gruesas, pruebe a utilizar una aguja
90/14. (página 32)
Dispositivo móvil
Esta máquina se controla mediante una aplicación. Instale
Artspira App de Brother en su dispositivo móvil y utilícela
para editar patrones y utilizar la máquina.
Al transportar la máquina
AVISO
Cuando transporte la máquina, sujétela siempre por sus
asas (hueco y soporte). Si se levanta la máquina desde
cualquier otra parte, esta podría dañarse o caerse, lo que
podría causar lesiones personales.
a
b
Elementos a preparar
Instalar la máquina
12
1Compruebe que la máquina esté desactivada (el
interruptor de la alimentación situado en la parte
posterior de la máquina debe estar en posición “O”),
y luego conecte el cable de alimentación al enchufe
hembra situado debajo del interruptor de la
alimentación.
2Enchufe el cable de alimentación a una toma de
corriente.
aEnchufe hembra
bInterruptor de la alimentación
3Pulse la parte derecha del interruptor de la
alimentación para encender la máquina (colóquelo
en la posición “I”).
Instalar la máquina
Cómo encender la máquina
ADVERTENCIA
Utilice solamente la electricidad doméstica para la
alimentación de la máquina. El uso de otras fuentes de
alimentación puede provocar incendios, descargas
eléctricas o averías en la máquina.
No toque el enchufe con las manos húmedas. Podría
recibir una descarga eléctrica.
Asegúrese de que las clavijas del cable de alimentación
están insertadas firmemente en la toma de corriente y el
receptáculo del cable de alimentación en la máquina.
En caso contrario, podría producirse un incendio o una
descarga eléctrica.
Apague la máquina y desenchufe el cable de la
corriente:
Cuando esté alejado de la máquina
Después de usar la máquina
Cuando la corriente se corte durante el
funcionamiento
Cuando la máquina no funcione correctamente
debido a una mala conexión o a una desconexión
Durante tormentas eléctricas
AVISO
Utilice únicamente el cable de alimentación que se
suministra con esta máquina. En caso contrario, podría
producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No utilice cables alargadores ni adaptadores de
enchufes múltiples con otros dispositivos conectados.
Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Apague siempre la máquina antes de desenchufar el
cable de la corriente. Sujete siempre el enchufe para
quitarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría
dañarlo, o provocar un incendio o una descarga
eléctrica.
No corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o
enrolle el cable. No coloque objetos pesados sobre el
cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría
dañar el cable, o provocar un incendio o una descarga
eléctrica. Si el cable está dañado, lleve la máquina a un
distribuidor Brother autorizado para que la repare antes
de volver a utilizarla.
No inserte el enchufe del cable de alimentación en una
toma de corriente que no esté en buenas condiciones.
(Solo para EE. UU.)
Este aparato tiene un enchufe de dos clavijas (una más
ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, este enchufe está diseñado para que solo se
pueda insertar de una manera en una toma polarizada.
Si el enchufe no se ajusta perfectamente a la toma,
pruebe a darle la vuelta. Si sigue sin encajar, póngase
en contacto con un electricista cualificado para que le
instale una toma adecuada. No modifique el enchufe de
ninguna manera.
Nota
Para apagar la máquina, pulse el lateral izquierdo del
interruptor de la alimentación (ajústelo a “O”).
ba
Instalar la máquina
13
Descargue la aplicación en su dispositivo móvil y, a continuación,
empareje la aplicación y la máquina a través de Bluetooth.
Instalar la aplicación
1
Acceda a Google Play™ o a la App Store en su dispositivo móvil.
2Instale la aplicación [Brother Artspira].
Emparejar la máquina y la aplicación
1En la pantalla inicial, toque .
2
Seleccione [Máquina de bordar] [Modelo Bluetooth].
Aparece una pantalla para especificar los ajustes de
emparejamiento.
3Mantenga pulsado (botón Bluetooth).
Mantenga pulsado el botón hasta que suene un pitido y el
LED empiece a parpadear a intervalos de 1,5 segundos.
4Seleccione la máquina que desea emparejar.
El nombre de la máquina se muestra como “Brother PP1” y un
número de 4 dígitos. Este número son las cuatro últimas cifras del
número de serie de la máquina. El número de serie de la máquina
se encuentra en la etiqueta de la parte posterior de la misma.
Una vez finalizado el emparejamiento, aparece [Listo
para la transferencia de datos] en la pantalla de la
aplicación y se ilumina el LED situado junto a
(botón Bluetooth) de la máquina.
5Vuelva a la pantalla inicial de la aplicación.
Antes de colocar el bastidor de bordado, prepare la máquina
colocando el carro de bordado en su posición inicial.
1Pulse (botón Aceptar) para mover la posición del
carro de bordado.
El carro de bordado se moverá.
Conectar la máquina y la aplicación
: Aplicación
: Aplicación
: Máquina
: Aplicación
Brother PP1-****
Nota
La aplicación solo puede emparejarse con una
máquina a la vez. Para emparejar la aplicación con
una máquina diferente, seleccione esa máquina al
volver a realizar la operación de emparejamiento.
Para emparejar la máquina con un dispositivo
diferente, mantenga pulsado (botón Bluetooth) en
la máquina para prepararla para volver a emparejar
y, a continuación, realice la operación de
emparejamiento desde esa aplicación.
Colocar el carro de bordado en la posición inicial
IMPORTANTE
Mantenga las manos y otros objetos alejados del carro de bordado
y del bastidor mientras se están moviendo. De lo contrario, la
máquina puede resultar dañada o no funcionar correctamente.
Brother PP1-****
Listo para la transferencia de datos
Seleccionar un patrón de bordado
14
En la aplicación, seleccione el patrón a bordar.
1En la pantalla inicial de la aplicación, seleccione el
patrón que desea bordar.
2Confirme el patrón.
Capítulo 2 BORDADO
Seleccionar un patrón de bordado
: Aplicación
Colocación de la tela en el bastidor
de bordado
AVISO
Emplee telas con un grosor inferior a 2 mm (aprox.
1/16 pulgadas). El uso de telas con un grosor superior a
2 mm (aprox. 1/16 pulgadas) podría romper la aguja y
provocar lesiones.
Al realizar el bordado, utilice siempre un material
estabilizador para el bordado. En caso contrario, la
aguja podría romperse y provocar lesiones,
especialmente al bordar telas elásticas, ligeras, muy
trenzadas o que encojan fácilmente.
Nota
Cuando guarde el bastidor, coloque una tela entre el
bastidor base y los bastidores superiores. Si el
bastidor superior se fija directamente al bastidor
base, será difícil separarlo.
Antes de utilizar el bastidor de bordado, compruebe
que no haya elementos (objetos metálicos como
agujas y alfileres) pegados a los bastidores. Si hay
objetos pegados a la superficie, pueden afectar a la
calidad del bordado o dañar la unidad principal de la
máquina.
No utilice material rígido o elástico ni chaquetas
gruesas, etc. De lo contrario, es posible que el
bastidor superior no se adhiera al bastidor base o que
se desprenda de este, o que el material quede
atrapado en el pie prensatela y no pueda bordarse
correctamente.
Emplee telas con un grosor inferior a 2 mm (aprox.
1/16 pulgadas). Al bordar tejidos con un tratamiento
especial, como los que llevan un forro antideslizante,
puede que no sea posible bordarlos aunque el grosor
del tejido sea inferior a 2 mm (aprox. 1/16 pulgadas).
Al bordar en artículos cilíndricos con una abertura
pequeña, seleccione “Ejecución de prueba” para
comprobar que el bastidor se mueve sin engancharse
(página 22). De lo contrario, el bastidor podría
engancharse durante el bordado.
Colocación de la tela en el bastidor de bordado
15
1Planche el material estabilizador en el revés (parte
inferior) de la tela.
Utilice un trozo de material estabilizador que sea más
grande que el bastidor de bordado que se vaya a
utilizar.
aLado fusible del estabilizador
bTela (revés (parte inferior))
cTamaño del bastidor de bordado
1Separe el bastidor superior y el bastidor base.
El bastidor superior y el bastidor base están fijados con
unos potentes imanes. Si aplica fuerzas ascendentes y
descendentes con los dedos en la esquina superior del
bastidor le resultará más sencillo separar los bastidores.
2Coloque el bastidor base sobre una superficie
plana. Coloque la tela con el estabilizador situado
encima del bastidor.
Coloque la tela con el derecho hacia arriba.
3Coloque el bastidor superior encima.
Compruebe que la tela esté tensa.
4Sujete el bastidor superior y levante ligeramente el
bastidor para confirmar que el bastidor superior
sujeta firmemente la tela sin que esta se caiga.
Colocar un estabilizador (refuerzo) en la
tela
Nota
Si desea más información acerca de cómo utilizar el
estabilizador comercial, consulte las instrucciones
incluidas.
b
c
a
Insertar la tela en el bastidor de bordado
(bastidor magnético)
AVISO
Al desmontar o montar el bastidor superior, tenga cuidado
de no pillarse los dedos. Si se pilla los dedos, puede sufrir
lesiones.
Ajustar la posición de bordado (función de [Escaneo de la cámara])
16
Para facilitar el ajuste de la posición de bordado, utilice esta
función para importar a la aplicación una imagen de la tela a
bordar.
1Toque [Diseño] después de seleccionar un patrón.
2Toque el icono de la cámara que se encuentra en la
esquina superior izquierda de la pantalla.
La función de [Escaneo de la cámara] abre la función
de la cámara en su dispositivo móvil.
3Coloque el bastidor de bordado (con la tela
colocada) sobre una superficie plana y, a
continuación, coloque todo el bastidor de bordado
en la pantalla.
4Cuando aparezca el contorno del bastidor de
bordado en la pantalla, alinee dicho contorno con el
bastidor de bordado.
Sujete el dispositivo móvil paralelo al bastidor de
bordado.
5Una vez importada la imagen, toque [OK].
El patrón seleccionado aparece en la imagen de la
tela.
6Arrastre el patrón hasta la posición deseada.
El patrón también se puede girar.
Toque en la parte inferior de la pantalla para
realizar ajustes precisos.
7Toque [Hecho].
Ajustar la posición de bordado (función de [Escaneo de la cámara])
: Aplicación
Nota
Si no se ha seleccionado ninguna máquina en la
aplicación, no se mostrará [Diseño]. Compruebe que se
haya seleccionado su máquina en la pantalla de la
aplicación.
IMPORTANTE
No retire ni dañe las marcas para la función de [Escaneo de
la cámara]. De lo contrario, la función quedará inutilizada.
Nota
Cuando utilice la función de [Escaneo de la cámara],
compruebe que las marcas sean visibles en la pantalla y
no queden cubiertas por telas, etc.
Transferir los datos del patrón
17
1Toque [Transferencia] para transferir los datos del
patrón a la máquina.
2Compruebe que aparece [Datos enviados] en la
aplicación y, a continuación, toque [Hecho].
Transferir los datos del patrón
: Aplicación
Nota
La opción [Transferencia] está desactivada si no se ha
seleccionado ninguna máquina en la aplicación.
Compruebe que se haya seleccionado su máquina en la
pantalla de la aplicación.
Transferencia
Devanar/colocar la bobina
18
Instale la bobina en la máquina.
Existen 2 opciones para las bobinas;
1. Utilice una bobina pre-devanada.
Consulte la sección “Colocar la bobina” en la página 20.
2. Devane una bobina con la máquina.
Siga leyendo estas instrucciones.
Devane la bobina con hilo de la bobina. Utilice siempre la
bobina de hilo para bordar de gramaje 90 que se recomienda
para esta máquina.
Si se utiliza una bobina pre-devanada, no es necesario
devanar la bobina. Continúe con la sección siguiente
(“Colocar la bobina”).
1Coloque la bobina en la clavija de la devanadora de
modo que la muesca de la bobina quede alineada
con el muelle de la clavija. A continuación, deslice la
clavija de la devanadora hacia la parte posterior
hasta que encaje en su posición.
aMuesca
bResorte de la clavija de la devanadora
2Levante el portacarrete y coloque el carrete de hilo
para la bobina en el portacarrete.
Compruebe que el hilo se desenrolle de la forma
mostrada.
3Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
Deslice la tapa del carrete todo lo posible hacia la parte
posterior, tal y como se indica, con la parte redondeada
hacia fuera.
Devanar/colocar la bobina
IMPORTANTE
Utilice las bobinas de plástico suministradas con esta
máquina o bobinas del mismo tipo: Bobinas de plástico de
Clase 15 con una altura de 11,5 mm (aprox. 7/16 pulgadas).
Devanar la bobina
a
b
Nota
Cuando inserte la bobina en su caja, insértela con la
misma orientación que cuando se devanó. Utilice como
referencia la marca “b” grabada en un lado de la bobina
incluida.
IMPORTANTE
Si el carrete o la tapa del carrete no están instalados
correctamente, el hilo podría enredarse en el
portacarrete y la máquina podría averiarse.
Hay tres tamaños de tapa del carrete y puede utilizar la
tapa del carrete que mejor se adapte a la medida del
carrete que se vaya a usar. Si la tapa del carrete es
demasiado pequeña para el carrete que se va a utilizar,
el hilo podría engancharse en la ranura del carrete o la
máquina podría averiarse. Si utiliza el carrete de hilo
“mini king”, utilice la inserción del carrete de hilo (carrete
de hilo “mini king”).
Devanar/colocar la bobina
19
4Pase el hilo por debajo de la guía del hilo y de la
patilla.
aGuía del hilo
bPatilla
5Devane el hilo en sentido antihorario alrededor del
disco de pretensión.
aDisco de pretensión
bTire del hilo al máximo.
6Devane el hilo hacia la derecha alrededor de la
bobina 5 o 6 veces. A continuación, pase el hilo por
la ranura guía de la base de la devanadora y tire del
hilo para cortarlo.
aGuía del hilo de la devanadora
bTire del hilo hasta dejarlo tenso.
cRanura guía en la base de la devanadora (con cuchilla
incorporada)
7Pulse el botón de “inicio/parar” para iniciar el
devanado de la bobina.
8Si observa que disminuye la velocidad de devanado
de la bobina, pulse el botón de “inicio/parar” para
detener la máquina.
9Corte el hilo, deslice la clavija de la devanadora
hacia la parte frontal hasta que encaje en su lugar y
quite la bobina.
10 Retire el carrete del hilo de la bobina del
portacarrete.
Nota
Si utiliza el carrete como se muestra a continuación,
utilice la inserción del carrete de hilo (carrete de hilo
“mini king”).
Compruebe que la inserción del carrete de hilo esté
firmemente insertada. Después de colocarla, tire un
poco del hilo y compruebe que se desenrolla sin
engancharse.
aInserción del carrete de hilo (carrete de hilo “mini king”)
bDiámetro del orificio 8,0 mm a 10,5 mm (aprox. 5/16 pulg. a
13/32 pulg.)
cCarrete (hilo cruzado)
b
a
a
b
Nota
Devane siempre el hilo alrededor de la bobina en el
sentido de las agujas del reloj, ya que en caso contrario
el hilo podría enrollarse en la clavija de la devanadora.
AVISO
Corte siempre el hilo con la cuchilla incorporada en la
ranura guía de la base de la devanadora. En caso
contrario, el hilo puede enredarse en la bobina o la aguja
puede romperse y provocar lesiones cuando el hilo de la
bobina empiece a terminarse.
IMPORTANTE
Si observa que disminuye la velocidad de devanado de la
bobina, detenga la máquina o de lo contrario la máquina
podría averiarse.
b
c
a
Devanar/colocar la bobina
20
Coloque la bobina devanada con hilo. Puede comenzar a
bordar inmediatamente sin necesidad de tirar del hilo de la
bobina, simplemente insertándola en su caja y guiando el
hilo por la ranura.
1Pulse (botón de posición de enhebrado) para
levantar la aguja.
2Mantenga pulsado (botón Aceptar).
Se accede al modo de cambio de aguja/hilo.
(página 21)
El LED del botón Aceptar parpadea y el LED del
botón de “inicio/parar” se ilumina en color naranja.
Todos los botones excepto Aceptar quedan
bloqueados.
3Abra la tapa de la bobina.
4Coloque la bobina en la caja de la bobina de manera
que el hilo se desenrolle hacia la izquierda.
5Sujete ligeramente la bobina y, a continuación, guíe
el extremo del hilo alrededor de la patilla.
aPatilla
6Sujetando ligeramente la bobina, guíe el hilo a
través de la ranura y tire ligeramente de él.
Colocar la bobina
AVISO
Utilice una bobina con el hilo correctamente enrollado,
ya que de lo contrario existe el riesgo de que el hilo no
esté bien tensionado o de que se produzcan lesiones
por rotura de la aguja.
Antes de insertar o cambiar la bobina, recuerde
mantener pulsado el botón Aceptar para bloquear todos
los botones de movimiento de la aguja. De lo contrario,
podrían producirse lesiones si se pulsase el botón de
“inicio/parar” o cualquier otro botón y la máquina
empezara a funcionar.
Nota
Cuando devane el hilo de la bobina con esta máquina,
inserte la bobina con la misma orientación que cuando
se devanó. El hilo se desenrolla hacia la izquierda.
Nota
Sujete siempre la bobina con el dedo y desenrolle el hilo
de la bobina correctamente. De lo contrario, el hilo
podría romperse o la tensión del hilo sería incorrecta.
Nota
Tirando del hilo de esta manera, el hilo entrará en el
resorte de tensión de la caja de la bobina para aplicar la
tensión adecuada al hilo de la bobina durante el
bordado.
Devanar/colocar la bobina
21
7Sujetando ligeramente la bobina, continúe guiando
el hilo a través de la ranura. A continuación, corte el
hilo con la cuchilla.
8Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
9Mantenga pulsado (botón Aceptar).
El LED del botón Aceptar se apaga y se sale del
modo de cambio de aguja/hilo.
Mientras la máquina se encuentra en este modo, el botón de
posición de enhebrado, el botón de corte de hilo, el botón de
“inicio/parar” y el botón Bluetooth están bloqueados para
evitar que la aguja se mueva por accidente. Si utiliza este
modo al cambiar la aguja, enhebrar la máquina con el hilo
superior o instalar la bobina, podrá instalar o sustituir la aguja
de forma segura.
Mantenga pulsado el botón Aceptar para acceder al modo de
cambio de aguja/hilo. (El LED del botón de “inicio/parar” se
ilumina en color naranja y el LED del botón Aceptar
parpadea).
En este modo, con cada pulsación del botón Aceptar se
eleva y se baja el pie prensatela.
Con la máquina en modo de cambio de aguja/hilo, mantenga
pulsado el botón Aceptar para salir del modo.
Modo de cambio de aguja/hilo
Colocar el bastidor de bordado
22
1Mantenga pulsado (botón Aceptar).
Se accede al modo de cambio de aguja/hilo.
(página 21)
2Pase el bastidor de bordado por debajo del pie
prensatela y, a continuación, inserte firmemente la
guía del bastidor de bordado en el soporte del
bastidor del carro de bordado.
Alinee las pestañas de la guía del bastidor de bordado
con las ranuras del soporte del bastidor del carro de
bordado y presione hasta que oiga un clic y no pueda
empujar más el bastidor.
aPestañas de la guía del bastidor de bordado
bRanuras del soporte del bastidor del carro de bordado
3Compruebe que la palanca del soporte del bastidor
de bordado se abre.
El bastidor de bordado está colocado correctamente.
4Mantenga pulsado (botón Aceptar).
El LED del botón Aceptar se apaga y se sale del
modo de cambio de aguja/hilo.
5Seleccione “Ejecución de prueba” para comprobar
que el bastidor se mueve sin engancharse.
Toque [Ejecución de prueba] siguiendo las
instrucciones que aparecen en la aplicación. El
bastidor de bordado se mueve para comprobar toda
la gama de movimientos para el bordado.
Colocar el bastidor de bordado
AVISO
No golpee la aguja ni el pie prensatela con el dedo o el
bastidor de bordado. Podría causar lesiones o que la
aguja se rompa.
Nota
Active la máquina antes de colocar el bastidor de
bordado.
Inserte la bobina devanada con hilo antes de colocar
el bastidor de bordado. (página 20)
a
b
AVISO
Coloque correctamente el bastidor de bordado en el
soporte del bastidor del carro de bordado. De lo contrario,
el pie prensatela puede chocar contra el bastidor de
bordado y causar lesiones.
Colocar el bastidor de bordado
23
Retirar el bastidor de bordado
1Cierre la palanca del soporte del bastidor de
bordado.
El bastidor de bordado se separará del soporte del
bastidor del carro de bordado.
2Retire el bastidor de bordado debajo del pie
prensatela.
Enhebrado del hilo superior
24
Compruebe la información que aparece en la aplicación y
enhebre la máquina con el hilo superior necesario.
1Pulse (botón de posición de enhebrado) para
seleccionar la posición de enhebrado de la aguja.
Si la aguja no se encuentra en la posición de
enhebrado, el enhebrador no podrá enhebrar la aguja.
En función de la posición de la aguja antes de pulsar el
botón, la aguja se baja una vez y luego se levanta.
2Mantenga pulsado (botón Aceptar).
Se accede al modo de cambio de aguja/hilo. (página 21)
3Levante el portacarrete y coloque el carrete de hilo
en el portacarrete.
Compruebe que el hilo se desenrolle de la forma mostrada.
4Coloque la tapa del carrete en el portacarrete.
Deslice la tapa del carrete todo lo posible hacia la parte
posterior, tal y como se indica, con la parte redondeada
hacia fuera.
5Pase el hilo por debajo de la guía del hilo.
6Pase el hilo por el canal en el orden indicado a
continuación.
Enhebrado del hilo superior
AVISO
Al enhebrar el hilo superior, siga estas instrucciones con
precaución. Si el enhebrado del hilo superior no es
correcto, el hilo podría engancharse o la aguja podría
romperse y provocar lesiones.
Recuerde
Si la aguja ya se encuentra en posición de enhebrado,
no se moverá aunque se pulse el botón.
AVISO
Al enhebrar la aguja, bloquee siempre todos los botones;
en caso contrario, pueden producirse lesiones si se pulsa
el botón de “inicio/parar” o cualquier otro botón y la
máquina se pone en funcionamiento.
AVISO
Seleccione la tapa del carrete que mejor se adapte al
tamaño del carrete utilizado. Para obtener más
información sobre la elección de las tapas del carrete para
la elección del hilo, consulte el apartado “IMPORTANTE”
en el paso 3 de la sección “Devanar la bobina” en la
página 18.
Si el carrete o la tapa del carrete no están colocados
correctamente, el hilo podría enredarse en el portacarrete
o la aguja podría romperse y provocar lesiones.
2
1
3
4
5
4
Enhebrado del hilo superior
25
7Deslice el hilo por detrás de la guía del hilo de la
varilla de la aguja.
El hilo puede deslizarse fácilmente por detrás de la guía
del hilo de la varilla de la aguja si sujeta el hilo con la
mano izquierda y después lo pasa con la mano derecha.
Compruebe que el hilo haya pasado a la izquierda de la
muesca de la guía del hilo de la varilla de la aguja.
8Tire hacia la izquierda del extremo del hilo, que ha
pasado por la guía del hilo de la varilla de la aguja.
Pase el hilo por la muesca de la guía del hilo; a
continuación, tire firmemente del hilo desde la parte
delantera e insértelo totalmente en la ranura del
disco de la guía del hilo marcado como “7”.
aMuesca de la guía del hilo
bDisco de la guía del hilo
9Pulse (botón Aceptar).
El pie prensatela está bajado.
10 Corte el hilo con el cortador de hilo en la parte
izquierda de la máquina.
11 Baje al máximo la palanca del enhebrador situada en
el lateral izquierdo de la máquina para que el gancho
gire.
aPalanca del enhebrador
bAguja
cGancho
12 Suba lentamente la palanca del enhebrador.
13 Tire con cuidado del extremo del hilo que ha pasado
por el ojo de la aguja.
Si la aguja no está completamente enhebrada y se ha
formado un lazo de hilo en el ojo de la aguja, tire con
cuidado del lazo de hilo pasado a través del ojo de la
aguja para sacar el extremo del hilo.
14 Pase el extremo del hilo a través y por debajo del pie
prensatela y, a continuación, tire del hilo unos 10 cm
(aprox. 4 pulgadas) hacia la parte trasera de la
máquina.
15 Mantenga pulsado (botón Aceptar).
El LED del botón Aceptar se apaga y se sale del
modo de cambio de aguja/hilo.
aGuía del hilo de la varilla de
la aguja
bPatilla
Nota
Cuando utilice un hilo que se desenrolla rápidamente del
carrete, como hilo metálico, puede resultar difícil
enhebrar la aguja si se corta el hilo. Por tanto, en lugar
de usar el cortador de hilo, tire unos 8 cm (aprox. 3 pulg.)
del hilo después de pasarlo por el disco de la guía del
hilo (con la marca “7”).
ba
1
2
b
a
c
Bordar un patrón
26
Prepare el hilo de bordar de los colores mostrados en la
aplicación.
Los patrones de bordado se bordan con un cambio de hilo
después de cada color.
1Pase el hilo por el orificio del pie prensatela y
sujételo ligeramente con la mano izquierda.
No tense el hilo.
2Pulse el botón de “inicio/parar” para comenzar a
bordar. Tras 5 o 6 puntadas, vuelva a pulsar el botón
de “inicio/parar” para parar la máquina.
3Corte el hilo sobrante al final de la costura.
Si sobra hilo desde el principio de la puntada, es posible
que borde por encima del mismo cuando continúe
bordando el patrón, lo que hace muy difícil eliminar el
exceso de hilo una vez terminado el patrón. Corte los
hilos sobrantes al principio de la costura.
4Pulse el botón de “inicio/parar” para comenzar a
bordar.
La costura se para automáticamente con refuerzo y
el corte del hilo después de completar un color.
Bordar un patrón
AVISO
Cuando borde prendas de gran tamaño, coloque la tela
sobre una mesa de modo que no cuelgue ni se extienda
hacia fuera. De lo contrario, la unidad de bordado no
puede moverse libremente y el bastidor de bordado puede
golpear la aguja, haciendo que esta se rompa y pudiendo
provocar lesiones.
Nota
Procure evitar que cualquier objeto o tela fuera del
bastidor de bordado se superponga a la zona móvil de
dicho bastidor. Si el bastidor de bordado choca con otro
objeto, el patrón puede quedar desalineado.
Bordar un patrón
27
5Quite de la máquina el hilo sobrante del primer
color.
6Repita los mismos pasos para bordar con los
colores restantes.
Una vez bordado el último color, aparecerá en la
aplicación un mensaje informando que ha finalizado
el bordado. Siga las instrucciones de la aplicación
para continuar bordando o seleccionar otro patrón de
bordado.
Bordar un patrón
28
Si el hilo se rompe o la bobina se queda sin
hilo durante el bordado
Si se rompe el hilo superior
1Toque [Cerrar] para cerrar el mensaje de error.
2Toque [Puntada] en la aplicación.
3Toque , o para hacer retroceder la aguja
el número de puntadas correcto antes del punto en
el que se rompió el hilo, y luego toque [Hecho].
4Pulse (botón Aceptar).
El LED del botón Aceptar se apaga.
5Pulse (botón de corte de hilo) para cortar los
hilos superior y de la bobina.
6Vuelva a enhebrar el hilo superior. (página 24)
7Pulse el botón de “inicio/parar” para continuar
bordando.
Si la bobina se queda sin hilo
1Toque [Mueva el bastidor a la posición de Montaje/
desmontaje] para cortar los hilos y mueva el
bastidor a una posición en la que resulte más fácil
extraerlo.
2Siga los pasos 2 a 3 de la sección “Si se rompe el
hilo superior”.
3Pulse (botón Aceptar).
El LED del botón Aceptar se apaga.
4Desmonte el bastidor de bordado. (página 23)
5Vuelva a colocar el hilo de la bobina. (página 20)
6Vuelva a colocar el bastidor de bordado. (página 22)
7Pulse el botón de “inicio/parar” para continuar
bordando.
Si el error sigue apareciendo después de sustituir el hilo,
compruebe lo siguiente.
Compruebe si la máquina está expuesta a una luz intensa.
Si la máquina está expuesta a una luz intensa, como la luz
solar directa o un foco, es posible que el sensor del hilo no
funcione correctamente.
Si se produce un error en el hilo superior, asegúrese de
que el hilo pase por la palanca tirahilos.
aPalanca tirahilos
Seguir bordando después de desactivar la
máquina
El número de puntada y el color actuales se guardan
cuando se deja de bordar. La próxima vez que se
encienda la máquina, tendrá la opción de continuar o de
eliminar el patrón en la aplicación.
: Aplicación
: Máquina
: Aplicación
: Máquina
a
Ajustar la tensión del hilo
29
La tensión del hilo superior se cambia utilizando la rueda de
tensión del hilo.
Corregir la tensión del hilo
La tensión es la adecuada cuando el hilo superior solo se
puede ver en el revés (parte inferior) de la tela.
El hilo superior está demasiado tenso
El hilo de la bobina podrá verse en el derecho (parte
superior) de la tela. En este caso, disminuya la tensión del
hilo superior.
El hilo superior está demasiado flojo
El hilo superior está suelto. En este caso, aumente la
tensión del hilo superior.
Ajustar la tensión del hilo
aAflojar (disminuir el
volumen)
bApretar (aumentar el
volumen)
cRueda de tensión del hilo
Nota
Si las puntadas parecen quedar sueltas, aumente la
tensión una muesca y vuelva a bordar.
aDerecho (parte superior) de
la tela
bRevés (parte inferior) de la
tela
aDerecho (parte superior) de
la tela
bRevés (parte inferior) de la
tela
aDerecho (parte superior) de
la tela
bRevés (parte inferior) de la
tela
Nota
Si el hilo superior no está enhebrado correctamente o la
bobina no está bien colocada, es posible que no se
pueda ajustar la tensión adecuada del hilo. Si no es
posible ajustar la tensión adecuada del hilo, vuelva a
enhebrar el hilo superior y coloque la bobina
correctamente.
ab
c
Cuidado y mantenimiento de la máquina
30
Para limpiar la suciedad de la máquina, escurra bien un paño
suave empapado en agua (tibia).
Después de limpiar la máquina, séquela con un paño suave
y seco.
Para evitar que se averíe la máquina, no debe ser lubricada
por el usuario.
Esta máquina se ha fabricado con la cantidad necesaria de
aceite lubricante ya aplicada para garantizar así un
funcionamiento correcto, lo que hace que la lubricación
periódica sea innecesaria.
Si se producen problemas, como dificultades para girar la
polea o ruidos anormales, deje de utilizar la máquina
inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor
Brother autorizado o con el servicio de reparaciones Brother
autorizado más cercano.
No utilice ni almacene la máquina en ninguno de los lugares
que se describen a continuación ya que, de lo contrario, la
máquina podría averiarse o no funcionar correctamente; por
ejemplo, óxido causado por la condensación.
Expuesta a temperaturas extremadamente altas
Expuesta a temperaturas extremadamente bajas
Expuesta a cambios de temperatura extremos
Expuesta a humedad elevada o vapor
Cerca de una llama, calefactor o aparato de aire
acondicionado
Al aire libre o expuesta a una luz intensa, como la luz solar
directa o la iluminación de un foco
Expuesta a entornos con mucho polvo o grasa
Capítulo 3ANEXO
Cuidado y mantenimiento de la máquina
AVISO
Desconecte el cable de alimentación antes de limpiar la
máquina, ya que en caso contrario podrían producirse
lesiones.
Limpieza de la superficie de la máquina
Restricciones al lubricar la máquina
Medidas de precaución al utilizar y
almacenar la máquina
Nota
Para prolongar la vida útil de esta máquina, enciéndala
periódicamente y utilícela. Si almacena esta máquina
durante un período de tiempo prolongado sin utilizarla,
su eficacia puede verse reducida.
Cuidado y mantenimiento de la máquina
31
Los resultados de la costura podrían no ser los deseados si
se acumula pelusa y polvo en la caja de la bobina; por lo
tanto, debería limpiarla periódicamente.
1Pulse (botón de posición de enhebrado) para
levantar la aguja.
2Retire la aguja. (página 32)
3Desactive la máquina.
4Desenchufe el cable de alimentación del enchufe
hembra.
5Extraiga la cubierta de la placa de la aguja.
6Retire la caja de la bobina y utilice el cepillo de
limpieza o una aspiradora para eliminar toda la
pelusa y el polvo de la guía y del sensor del hilo de
la bobina y la zona de alrededor.
aCaja de la bobina
bCepillo de limpieza
cGuía
dSensor del hilo de la bobina
7Inserte la caja de la bobina de forma que la marca
de dicha caja quede alineada con la marca de la
máquina.
8Coloque la cubierta de la placa de la aguja.
9Siga el paso 6 del apartado “Sustituir la aguja” en la
página 32 para colocar la aguja.
Limpiar la guía
b
c
a
d
AVISO
No utilice nunca una caja de la bobina que presente
arañazos o rebabas. De lo contrario, el hilo superior
podría engancharse, la aguja podría romperse y
provocar lesiones. Para adquirir una nueva caja de la
bobina, póngase en contacto con el servicio de
reparaciones Brother autorizado más cercano.
Compruebe que la caja de la bobina esté colocada
correctamente, ya que en caso contrario la aguja podría
romperse y provocar lesiones.
Sustituir la aguja
32
Número de hilo y aguja
Cuanto menor sea el número del hilo, más grueso será el
hilo; cuanto mayor sea el número de la aguja, más grande
será la aguja.
Agujas de bordar
Es recomendable utilizar una aguja para máquina de
coser doméstica 75/11. No obstante, si la máquina no
realiza las puntadas de manera correcta cuando se
bordan telas gruesas, pruebe a utilizar una aguja 90/14.
Antes de utilizar la aguja, coloque la parte plana de esta
sobre una superficie plana, y compruebe que hay una
distancia uniforme entre la aguja y la superficie plana.
Utilice el destornillador y una aguja nueva y recta que haya
comprobado siguiendo las instrucciones de la sección
“Comprobación de la aguja” en la página 32.
1Pulse (botón de posición de enhebrado) para
levantar la aguja.
2Coloque un trozo de tela o papel debajo del pie
prensatela para tapar el orificio de la placa de la
aguja para evitar que la aguja caiga dentro de la
máquina.
3Mantenga pulsado (botón Aceptar).
Se accede al modo de cambio de aguja/hilo.
(página 21)
4Pulse (botón Aceptar).
El pie prensatela está bajado.
5Sujete la aguja con la mano izquierda y, a
continuación, utilice un destornillador para girar el
tornillo de la presilla de la aguja hacia usted (en el
sentido contrario a las agujas del reloj) y extraer la
aguja.
No ejerza mucha fuerza al aflojar o apretar el tornillo de
la presilla de la aguja, puesto que podría dañar algunas
piezas de la máquina.
6Coloque la nueva aguja con la parte plana hacia la
parte trasera de la máquina, e introdúzcala hasta
que llegue al tope de aguja. Utilizando el
destornillador, apriete el tornillo de la presilla de la
aguja girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
7Mantenga pulsado (botón Aceptar).
El LED del botón Aceptar se apaga y se sale del
modo de cambio de aguja/hilo.
Sustituir la aguja
AVISO
Utilice solo las agujas para máquinas de coser
domésticas recomendadas. Si utiliza cualquier otro tipo
de aguja, podría romperse y provocar lesiones.
Nunca utilice agujas dobladas. Las agujas dobladas
pueden romperse fácilmente, lo que podría causar lesiones.
Comprobación de la aguja
aParte plana
bMarcas del tipo de aguja
cSuperficie plana
dUniforme
eNo uniforme
Nota
Las agujas de la máquina son productos consumibles.
Sustituya la aguja en casos similares a los descritos a
continuación.
- Si se escucha un sonido anormal cuando la aguja
penetra en la tela. (La punta de la aguja podría
estar rota o desafilada.)
- Si faltan puntadas. (La aguja podría estar doblada.)
Sustituir la aguja
ab
c
d
e
AVISO
Al sustituir la aguja, bloquee siempre todos los botones; en
caso contrario, pueden producirse lesiones si se pulsa el
botón de “inicio/parar” o cualquier otro botón y la máquina
se pone en funcionamiento.
aFinal de la cavidad
AVISO
Introduzca la aguja hasta el tope y apriete con firmeza el
tornillo de la presilla de la aguja con el destornillador; en
caso contrario, la aguja podría romperse y provocar
lesiones.
Solución de problemas
33
Botón Bluetooth
Botón Aceptar
Botón de “inicio/parar”
Si se produce un error de comunicación entre el dispositivo
móvil y la máquina, confirme los siguientes puntos para
resolver el problema,
¿Está activada la máquina?
Compruebe que la máquina esté activada.
¿Hay demasiada distancia entre la máquina y su
dispositivo móvil?
Compruebe que la máquina y su dispositivo móvil
estén lo bastante cerca como para comunicarse.
¿Interfiere la comunicación algún dispositivo que emita
ondas de radio, como un horno microondas?
Compruebe que no haya cerca ningún dispositivo
que emita ondas de radio.
¿Se ha activado el ajuste Bluetooth del dispositivo móvil?
Compruebe el ajuste del dispositivo móvil.
Si persiste el error entre el dispositivo móvil y la máquina que
se está vinculando con la aplicación, desvincule una vez y
vuelva a vincular.
1En la pantalla inicial, toque .
2Toque la máquina que está emparejando para abrir
la configuración de la máquina.
3Toque [Borrar].
4
Abra la configuración de Bluetooth del dispositivo móvil.
5Borre la información de conexión de la máquina
para desvincularla.
6Vuelva a emparejar con la máquina. (página 13)
Solución de problemas
Indicaciones LED
Estado de
iluminación Estado de la máquina Referencia
Luz fija La máquina está ahora conectada al
dispositivo móvil.
13
Patrón de
parpadeo 1
(intervalo de 3 s)
La máquina no está conectada. 13
Patrón de
parpadeo 2
(intervalo de 1,5 s)
Preparación del emparejamiento:
Todavía no se ha seleccionado la
aplicación que se va a emparejar,
por ejemplo, al especificar los
ajustes iniciales o al volver a
conectarse.
13
Patrón de
parpadeo 3
(intervalo de 0,5 s)
Preparación del emparejamiento: Se
ha seleccionado la aplicación que se
va a emparejar, pero aún no se ha
establecido la conexión.
(Cuando la máquina se enciende
varias veces, cuando se pierde la
conexión con la aplicación, etc.)
13, 33
Patrón de
parpadeo 4
(intervalo de 0,25 s)
Se reciben los datos.
Estado de
iluminación Estado de la máquina Referencia
Intermitente El estado de la máquina varía en
función del color del LED del botón
de “inicio/parar”.
Si el LED del botón de “inicio/parar”
se ilumina en color naranja, la
máquina se encuentra en el modo
de cambio de aguja/hilo. Mantenga
pulsado el botón Aceptar para salir
del modo de cambio de aguja/hilo.
Si el LED del botón de “inicio/parar”
está apagado, la máquina está lista
para colocar el carro de bordado en
la posición inicial, o para una
“Ejecución de prueba”. Siga las
instrucciones de la aplicación.
Si el LED del botón de “inicio/parar”
se ilumina en color rojo, se ha
producido un error en la máquina,
como la rotura de un hilo, y es
necesario solucionarlo. Siga las
instrucciones de la aplicación para
resolver el error correspondiente y, a
continuación, pulse el botón Aceptar.
21
Estado de
iluminación Estado de la máquina Referencia
Se ilumina en
color verde
La máquina está bordando. Pulse
este botón para dejar de bordar.
26
Parpadea en
verde
Lista para bordar. Pulse este botón
para empezar a bordar.
(Parpadea cuando finaliza la
recepción de datos o cuando debe
instalarse un color del hilo diferente).
26
Se ilumina en
color naranja
En el modo de cambio de aguja/hilo o
cuando se está devanando la bobina.
En el modo de cambio de aguja/
hilo, el LED del botón Aceptar
parpadea. En este modo, no ocurre
nada cuando se pulsa este botón.
Si se pulsa este botón mientras se
está devanando la bobina, el
devanado de la bobina se detiene.
18, 21
Parpadea en
naranja
Listo para devanar la bobina. Pulse
este botón para iniciar el devanado
de la bobina.
Para cancelar este estado sin
devanar la bobina, mueva la
clavija de la devanadora hacia la
parte delantera de la máquina.
18
Se ilumina en
color rojo
Ha ocurrido un error.
Sigue las instrucciones de la
aplicación para resolver el problema.
Puede consultar los detalles en el
icono de la parte superior
izquierda de la pantalla inicial.
Parpadeo en
todos los colores
Se está actualizando el software de
la máquina.
38
Apagado Dado que aún no se han recibido los
datos del patrón, no ocurre nada
cuando se pulsa este botón.
Si se produce un error de comunicación
Estado de
iluminación Estado de la máquina Referencia
Solución de problemas
34
Si se inicia el devanado de la bobina cuando el hilo no ha
pasado correctamente por debajo del disco de pretensión de
la guía del hilo, es posible que el hilo se enrede debajo de la
base de la devanadora.
1Detenga el devanado de la bobina.
2Corte el hilo con unas tijeras junto a la guía del hilo.
3Deslice la clavija de la devanadora hacia la parte
frontal, y luego retire la bobina de la clavija y corte el
hilo que llega a la bobina para poder retirar por
completo la bobina de la clavija.
4Sujete el extremo del hilo con la mano izquierda y,
con la mano derecha, desenrolle el hilo hacia la
derecha desde la parte inferior de la base de la
devanadora, como se muestra a continuación.
Si la máquina deja de funcionar correctamente, compruebe los
siguientes problemas posibles antes de ponerse en contacto
con el servicio de reparaciones. Usted mismo puede solucionar
la mayor parte de los problemas. Si necesita más ayuda,
Brother support web (Página web de soporte de Brother) ofrece
las últimas preguntas frecuentes y consejos para la solución de
problemas. Visítenos en https://s.brother/cpuaa/.
Si el problema persiste o la referencia es “*”, póngase en
contacto con su distribuidor autorizado Brother o con el
servicio de reparaciones Brother autorizado más cercano.
Preparativos
Si el hilo se enreda debajo de la base de
la devanadora
AVISO
No extraiga la base de la devanadora aunque el hilo
quede enredado por debajo de la devanadora. De lo
contrario, existe el riesgo de lesionarse con el cortador
de la base de la devanadora.
No quite el tornillo de la varilla guía de la devanadora de
la bobina ya que, de lo contrario, la máquina podría
dañarse; no se puede desenrollar el hilo quitando el
tornillo.
aTornillo de la varilla guía de la devanadora de la bobina
a
Lista de síntomas
Síntoma, Causa/Solución
Referencia
No se puede enhebrar la aguja.
La aguja no está en la posición correcta.
Pulse el botón de “Botón de posición de
enhebrado” para levantar la aguja.
24
El hilo superior está enhebrado incorrectamente. 24
La aguja no está colocada correctamente. 32
La aguja está girada, doblada o la punta está desafilada.
32
El ganchillo del enhebrador está doblado y no
pasa por el ojo de la aguja.
*
La palanca del enhebrador no se puede mover ni
colocar en su posición inicial.
*
El hilo de la bobina no se enrolla bien en la bobina.
El hilo no pasa por la guía del hilo correctamente. 18
El hilo extraído de la guía del hilo se devanó
incorrectamente en la bobina.
18
La bobina vacía no se colocado correctamente en la clavija.
18
Mientras se enrollaba la bobina, el hilo de la bobina se
enrollaba por debajo de la base de la devanadora de bobina.
El hilo se pasó incorrectamente por debajo del
disco de pretensión de la guía del hilo.
Quite cualquier hilo enredado y luego devane la
bobina.
18, 34
No se transfiere el patrón desde la aplicación.
La máquina y el dispositivo móvil no están
conectados por Bluetooth.
13, 17, 33
Al transferir los datos desde Artspira App se ha
seleccionado una máquina diferente a la que se va
a utilizar.
13
El software de la máquina no está actualizado a la
última versión.
38
Artspira App no está actualizada a la última versión.
-
Solución de problemas
35
Durante el bordado
Síntoma, Causa/Solución
Referencia
La máquina no funciona.
No se ha pulsado el botón de “inicio/parar”. 26
La clavija de la devanadora se encuentra en la
posición posterior. (El LED del botón de “inicio/
parar” parpadea en naranja)
Para empezar a bordar, mueva la clavija de la
devanadora hacia la parte delantera de la
máquina.
-
No se transfiere ningún patrón desde la aplicación. 17
La máquina está en el modo de cambio de aguja/
hilo.
21
La aguja se rompe.
La aguja no está colocada correctamente. 32
El tornillo de la presilla de la aguja está suelto. 32
La aguja está girada o doblada. 32
Aguja o hilo inadecuados para la tela
seleccionada.
32
Hay arañazos alrededor de la abertura de la placa
de la aguja.
*
Hay hendiduras junto al orificio del pie prensatela. *
El hilo superior está enhebrado incorrectamente. 24
El hilo superior está demasiado tenso. 29
La bobina está colocada incorrectamente. 18
Hilo de la bobina enrollado incorrectamente. 18
No se utiliza una bobina diseñada
específicamente para esta máquina.
18
Se aprecian arañazos en la caja de la bobina. *
La tela es demasiado gruesa.
Emplee telas con un grosor inferior a 2 mm
(aprox. 1/16 pulgadas).
14
No hay colocado estabilizador en la tela que se
borda.
15
El hilo superior se rompe.
La máquina no está enhebrada correctamente (se
ha utilizado una tapa del carrete incorrecta, la tapa
del carrete está suelta, no se ha pasado el hilo por
la guía del hilo de la varilla de la aguja, etc.).
24
Se ha utilizado hilo anudado o enganchado. -
El hilo está enredado. -
El hilo superior está demasiado tenso. 29
La aguja no está colocada correctamente. 32
La aguja está girada, doblada o la punta está
desafilada.
32
Aguja o hilo inadecuados para la tela
seleccionada.
32
Hay arañazos alrededor de la abertura de la placa
de la aguja.
*
Hay hendiduras junto al orificio del pie prensatela. *
No se utiliza una bobina diseñada
específicamente para esta máquina.
18
Se aprecian arañazos en la caja de la bobina. *
El hilo se enreda en el revés de la tela.
El hilo superior está enhebrado incorrectamente. 24
Aguja o hilo inadecuados para la tela
seleccionada.
32
El hilo superior está demasiado tenso.
La bobina está colocada incorrectamente. 18
El hilo superior está enhebrado incorrectamente. 24
Tensión del hilo incorrecta. 29
El hilo de la bobina se rompe.
La bobina está colocada incorrectamente. 18
Hilo de la bobina enrollado incorrectamente. 18
Se utiliza una bobina con hendiduras. 18
No se utiliza una bobina diseñada
específicamente para esta máquina.
18
No se utiliza la bobina de hilo para bordar especial
para esta máquina.
18
El hilo está enredado. -
Frunces en la tela.
La bobina está colocada incorrectamente. 18
No se utiliza la bobina de hilo para bordar especial
para esta máquina.
18
El hilo superior está enhebrado incorrectamente. 24
No hay colocado estabilizador en la tela que se
borda.
15
Aguja o hilo inadecuados para la tela
seleccionada.
32
La aguja está girada, doblada o la punta está
desafilada.
32
Puntadas sueltas
Aguja o hilo inadecuados para la tela
seleccionada.
32
La bobina está colocada incorrectamente. 18
No se utiliza la bobina de hilo para bordar especial
para esta máquina.
18
El hilo superior está enhebrado incorrectamente. 24
La aguja está girada, doblada o la punta está
desafilada.
32
La aguja no está colocada correctamente. 32
Hay polvo o pelusa debajo de la placa de la aguja. 31
Síntoma, Causa/Solución
Referencia
Solución de problemas
36
Después de bordar
No se completa el bordado
La aguja está girada, doblada o la punta está desafilada.
32
La bobina está colocada incorrectamente. 18
El hilo superior está enhebrado incorrectamente.
Asegúrese de que el hilo pase por la palanca
tirahilos.
aPalanca tirahilos
24
Máquina muy ruidosa al bordar
Hay trozos de hilo en la guía. 31
El hilo superior está enhebrado incorrectamente. 24
No se utiliza una bobina diseñada
específicamente para esta máquina.
18
Hay orificios de la aguja o arañazos por fricción en
la caja de la bobina.
*
La aguja toca la placa de la aguja.
El tornillo de la presilla de la aguja está suelto. 32
La aguja está girada, doblada o la punta está desafilada.
32
La polea no gira con suavidad.
El hilo está enredado en la caja de la bobina. -
Síntoma, Causa/Solución
Referencia
La tensión del hilo no es correcta.
El hilo superior está enhebrado incorrectamente.
Compruebe que el pie prensatela esté
levantado durante el procedimiento de
enhebrado que se muestra a continuación.
24
Tensión del hilo incorrecta. 29
Hilo de la bobina enrollado incorrectamente. 18
La bobina está colocada incorrectamente. 18
Síntoma, Causa/Solución
Referencia
a
2
1
3
4
5
No se utiliza una bobina diseñada
específicamente para esta máquina.
18
No se utiliza la bobina de hilo para bordar especial
para esta máquina.
18
Aguja o hilo inadecuados para la tela
seleccionada.
32
La aguja está girada, doblada o la punta está
desafilada.
32
El patrón de bordado no se borda correctamente.
El hilo está enrollado. -
Tensión del hilo incorrecta. 29
Tela no insertada correctamente en el bastidor
(tela suelta, etc.).
15
Material estabilizador no colocado.
Utilice siempre material estabilizador,
especialmente con telas elásticas, ligeras, muy
trenzadas o que encojan fácilmente. Consulte
en un distribuidor Brother autorizado cuál es el
estabilizador más adecuado.
15
El estabilizador no está colocado correctamente; por
ejemplo, es más pequeño que el bastidor de bordado.
15
El tejido que sobresale del bastidor de bordado
causa problemas.
Estire una vez más el tejido en el bastidor de
bordado para que el tejido que sobresale no
cause problemas; gire el patrón y borde.
16, 22
Había un objeto cerca de la máquina y el carro de
bordado o el bastidor de bordado tropezó con él
durante el bordado.
Antes de bordar, seleccione “Ejecución de
prueba” para comprobar que el bastidor se
mueve sin engancharse.
22
Tela pillada o enganchada en algo.
Detenga la máquina y coloque la tela de tal
manera que no se enganche ni se quede pillada.
Antes de bordar, seleccione “Ejecución de
prueba” para comprobar que el bastidor se
mueve sin engancharse.
22
El carro de bordado se movió al extraer o colocar
el bastidor de bordado durante el bordado.
Si el carro de bordado se mueve durante la
labor, el patrón podría no quedar alineado.
Tenga cuidado al extraer o colocar el bastidor
de bordado.
22
Está bordando un tejido pesado y éste cuelga por la mesa.
Si se realiza el bordado con el tejido colgando
por la mesa, el movimiento de la unidad de
bordado se verá perjudicado. Sujete el tejido
mientras borda.
26
El patrón de bordado no se borda en una posición
determinada.
La tela no se ha colocado en la posición adecuada
en el bastidor de bordado.
Utilice la función de [Escaneo de la cámara].
16
Aparecen ondas en la superficie de la tela durante el bordado.
Tensión del hilo incorrecta. 29
No se utiliza la bobina de hilo para bordar especial
para esta máquina.
18
Síntoma, Causa/Solución
Referencia
Solución de problemas
37
Si una operación se realiza incorrectamente, se muestra un mensaje de error. Si se muestra un mensaje de error en la
aplicación, siga las instrucciones de dicho mensaje para corregir el problema.
El siguiente sitio web ofrece instrucciones detalladas para resolver los problemas.
https://s.brother/cquka/
Mensajes de error
Mensajes de error Causa/Solución
1 Coloque una cubierta de la placa de la aguja Este mensaje aparece cuando la cubierta de la placa de la aguja se
retira o se coloca incorrectamente. Consulte el paso 8 de la sección
“Limpiar la guía” en la página 31 para colocar la cubierta de la placa
de la aguja.
2 Compruebe y vuelva a enhebrar el hilo superior Este mensaje aparece cuando el hilo superior se enhebra
incorrectamente o se está agotando.
Vuelva a enhebrar el hilo superior. (página 24)
Si el hilo superior se agota durante el bordado, consulte la sección
“Si el hilo se rompe o la bobina se queda sin hilo durante el bordado”
en la página 28.
3 Recomendamos a manutenção preventiva Cuando aparezca este mensaje, se recomienda llevar la máquina a
un distribuidor Brother autorizado o al servicio de reparaciones
Brother autorizado más cercano para que realicen una comprobación
de mantenimiento periódica. Si bien este mensaje desaparecerá y la
máquina continuará funcionando, el mensaje se mostrará varias
veces más hasta que se efectúe la labor de mantenimiento
correspondiente.
4 El número de puntadas no puede modificarse Este mensaje aparece cuando el número de la puntada que se ha
cambiado en la aplicación no se puede enviar a la máquina. El
número de la puntada no puede cambiarse durante el bordado. Pulse
el botón de “inicio/parar” para detener la máquina y vuelva a enviar el
número de la puntada.
5 El hilo de la bobina está a punto de terminarse Este mensaje aparece cuando se está agotando el hilo de la bobina.
Sustitúyala inmediatamente por una bobina devanada. (página 18)
Si el hilo de la bobina se agota durante el bordado, consulte la
sección “Si el hilo se rompe o la bobina se queda sin hilo durante el
bordado” en la página 28.
6 Se ha perdido la conexión con la máquina
Este mensaje aparece si se ha producido un error de comunicación con
la máquina que se está emparejando. Consulte la sección “Si se produce
un error de comunicación” en la página 33 para solucionar el problema.
7 La máquina se ha detenido debido a un error
Si se visualiza este mensaje, es posible que la máquina no funcione
correctamente. Póngase en contacto con su distribuidor Brother autorizado
o con el servicio de reparaciones Brother autorizado más cercano.
8 Dispositivo de seguridad activado Este mensaje aparece si el motor se bloquea porque el hilo se ha
enredado o por otras razones relacionadas con el suministro de hilo.
Si se produce un error mientras el bordado:
Después de apagar la máquina, limpie la guía para eliminar los
hilos enredados. (página 31)
Instale correctamente la caja de la bobina y la bobina. (página 20,
página 31)
Si la aguja está doblada, sustitúyala. (página 32)
A continuación, enhebre el hilo superior correctamente.
(página 24)
Si se produce un error mientras se enrollaba la bobina:
Retire el hilo de la clavija de la devanadora. (página 34)
Actualizar el software de la máquina
38
El software de la máquina puede actualizarse con la
aplicación. Siga las instrucciones de la aplicación para
actualizar la máquina.
La información de la actualización puede consultarse en la
aplicación.
Comprobar y actualizar el software
1En la pantalla inicial, toque .
2Toque el nombre de la máquina que se está
conectando a la aplicación.
3Toque [Versión de software].
Se puede consultar la información de actualización
del software.
4Si es necesario actualizar el software, lea las
condiciones de uso y toque [Aceptar] para enviar
los datos de actualización a la máquina.
Durante el proceso de actualización, el LED del botón
de “inicio/parar” de la máquina se ilumina en varios
colores. Transcurridos unos instantes, la máquina se
reiniciará automáticamente y sonará un pitido para
indicar que el proceso de actualización ha finalizado.
Cuando la máquina vuelva a conectarse con la
aplicación, podrá seguir utilizándola.
Reinicie la máquina para borrar los siguientes datos.
Todos los datos guardados
Ajustes personalizados
Información sobre la red
1En la pantalla inicial, toque .
2Toque el nombre de la máquina que se está
conectando a la aplicación.
3Toque [Restablecer la configuración
predeterminada].
Cuando acepte el mensaje de confirmación, la
aplicación se comunicará con la máquina y se eliminará
la información de la misma.
No desactive la máquina durante el proceso.
Actualizar el software de la
máquina
IMPORTANTE
No desactive la máquina durante el proceso de
actualización. De lo contrario, la máquina podría no
funcionar correctamente.
Antes de prestar o desechar la
máquina
Especificaciones
39
Especificaciones
Elemento Especificación
Dimensiones de la máquina 437 mm (Anch.) × 230 mm (Prof.) × 318 mm (Alt.)
(Aprox. 17-3/16 pulgadas (Anch.) × 9-1/32 pulgadas (Prof.) × 12-1/2 pulgadas (Alt.))
Peso de la máquina Aprox. 7,6 kg (Aprox. 17 lb)
Velocidad máxima de bordado 400 puntadas por minuto
Interfaces Bluetooth Ver.5.0 (Bluetooth Low Energy)
Área de bordado máxima 100 mm × 100 mm (Aprox. 4 pulgadas × 4 pulgadas)
ÍNDICE
40
A
Actualización ................................................................................... 38
Aguja ............................................................................................... 32
Ajustar la posición ........................................................................... 16
Alimentación .................................................................................... 12
Artspira App ..................................................................................... 13
B
Bastidor de bordado (colocar el bastidor de bordado) .................... 22
Bastidor de bordado (colocar la tela) .............................................. 14
Bastidor de bordado (retirar el bastidor de bordado) ...................... 23
Bastidor magnético .......................................................................... 14
Bluetooth ......................................................................................... 13
Bobina ............................................................................................. 18
Bobina pre-devanada ...................................................................... 11
Bordado ........................................................................................... 14
C
Caja de la bobina ............................................................................ 31
Condiciones de uso ........................................................................... 6
Conexión ......................................................................................... 13
Cubierta de la placa de la aguja ............................................... 10, 31
D
Devanado de la bobina ................................................................... 18
E
Ejecución de prueba ........................................................................ 22
Emparejamiento .............................................................................. 13
Enhebrado de la aguja .................................................................... 25
Error de conexión ............................................................................ 33
Estabilizador .................................................................................... 15
F
Función de Escaneo de la cámara .................................................. 16
G
Guía ................................................................................................. 31
H
Hilo .................................................................................................. 11
Hilo de la bobina ....................................................................... 11, 18
Hilo metálico .................................................................................... 25
Hilo superior ............................................................................. 11, 24
I
Instalación de la bobina ................................................................... 20
L
LED ................................................................................................. 33
Limpieza .......................................................................................... 30
M
Mantenimiento ................................................................................. 30
Mensajes de error ........................................................................... 37
P
Pie prensatela ................................................................................. 10
Placa de la aguja ............................................................................ 10
S
Solución de problemas ................................................................... 33
T
Tapa de la bobina ........................................................................... 20
Tapa del carrete .............................................................................. 18
Tela ................................................................................................. 14
Tensión del hilo ............................................................................... 29
ÍNDICE
Spanish
888-R00
D02M3B-001
Visítenos en https://s.brother/cpuaa/ donde hallará
información de soporte (vídeos de instrucciones,
preguntas más frecuentes, etc.) para su producto
Brother.
Están disponibles varios accesorios opcionales que se
pueden adquirir por separado.
Visite nuestro sitio web https://s.brother/ccuaa/.
Brother SupportCenter es una aplicación móvil que ofrece la
información de asistencia para su producto Brother.
Visite Google Play™ o la App Store para descargarla.
Esta máquina ha sido aprobada para ser utilizada solo en el país donde se haya adquirido.
Las empresas Brother locales o sus distribuidores ofrecerán soporte técnico únicamente a las
máquinas adquiridas en sus respectivos países.
Cerciórese de instalar el software más reciente.
La última versión contiene una amplia variedad de mejoras funcionales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Brother Pp1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario