Brother 885-V33 Instrucciones de operación

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

Spanish
XE3117-101a
Printed in China
Product Code (Código de producto)
885-V31/V33
885-V31/V33
PANTONE 285 Black _Ccombo_Brother_SP_cover
Visítenos en http://solutions.brother.com donde
hallará consejos para la solución de problemas así
como la lista de preguntas y respuestas más
frecuentes.
Máquina de bordar y coser computerizada
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Introducción
Le agradecemos que haya comprado esta máquina de coser y bordar. Antes de utilizarla, lea detenidamente
"Instrucciones importantes de seguridad", y estudie este manual para un correcto manejo de las diferentes funciones.
Además, cuando haya terminado de leer este manual, guárdelo en un lugar donde pueda encontrarlo con
facilidad para poder consultarlo rápidamente.
Instrucciones importantes de seguridad
Lea estas instruciones de seguridad antes de utilizar esta máquina.
Esta máquina de coser ha sido diseñada para el uso doméstico.
PELIGRO - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
1Siempre desconecte la máquina de la toma de corriente cuando extraiga las cubiertas, durante la
lubricación o cuando vaya a realizar cualquier tipo de ajuste.
AVISO - Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, descarga eléctrica o lesiones.
2Siempre desconecte la máquina de la toma de corriente inmediatamente después de su uso,
durante su limpieza, y cuando vaya a realizar cualquier tipo de ajuste de mantenimiento
indicado en este manual, o si va a dejar la máquina desatendida.
Para desenchufar la máquina, ajuste la máquina a la posición con el símbolo “O” para apagarla y,
a continuación, desconéctela de la toma de corriente. No hale el cable.
Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente. No utilice alargadores.
Siempre desconecte la máquina en caso de un corte de energía.
3 Nunca ponga la máquina en funcionamiento si el cable o el enchufe están dañados, si no
funciona correctamente, si se ha caído o sufrido averías, o si se ha derramado algún líquido sobre
ella. Lleve la máquina al distribuidor o centro de reparaciones autorizado más cercano para que
sea examinada, reparada, o se realicen los ajustes eléctricos o mecánicos necesarios.
Si nota algo inusual, como por ejemplo un olor extraño, calentamiento, decoloración o
deformación en la máquina cuando está guardada o en uso, deje de usarla inmediatamente y
desconecte el cable de alimentación.
Cuando traslade la máquina de coser, asegúrese de tomarla siempre por el asa. Si levanta la
máquina sujetándola en cualquier otra parte, podría dañarla u ocasionar la caída de esta,
provocando lesiones.
Cuando levante la máquina, tenga cuidado de no hacer ningún movimiento repentino o
descuidado, de lo contrario podría lesionerse la espalda o las rodillas.
4 Siempre mantenga despejada su área de trabajo:
Nunca utilice esta máquina si las aberturas de ventilación están bloqueadas. Mantenga las
aberturas de ventilación y el pedal de la máquina de coser libres de pelusa, polvo y trocitos de
tela.
No coloque objetos sobre el pedal.
No utilice alargadores. Enchufe la máquina directamente a la toma de corriente.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 1 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
2
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nunca deje caer ni inserte ningún objeto dentro de los orificios de la unidad.
No ponga en funcionamiento la máquina en lugares donde se estén utilizando productos en
aerosol (spray) o donde se esté suministrando oxígeno.
No utilice la máquina cerca de una fuente de calor, como por ejemplo una estufa o una plancha;
de lo contrario, la máquina, el cable de alimentación o las telas que se están cosiendo se pueden
incendiar, provocando un incendio o una descarga eléctrica.
No coloque esta máquina de coser sobre superficies inestables, mesas inestables o inclinadas,
si lo hace, la máquina de coser podría caerse, provocando lesiones.
5 Hay que tener especial cuidado al coser:
Siempre preste mucha atención a la aguja. No utilice agujas dobladas o dañadas.
Mantenga sus dedos lejos de todas las piezas en movimiento. Hay que tener especial cuidado
alrededor de la zona de la aguja.
Ajuste la máquina a la posición con el símbolo “O” para apagarla cuando vaya a hacer algún
ajuste en la zona de la aguja.
No utilice una placa de aguja dañada o incorrecta, debido a que la aguja podría romperse.
No empuje ni hale la tela cuando cosa, y siga con cuidado las instrucciones cuando realice
puntadas a mano libre de forma que no doble la aguja ni la rompa.
6 Esta máquina no es un juguete:
Deberá prestar especial atención cuando utilice la máquina cerca de niños o sea utilizada por ellos.
La bolsa plástica en la que fue suministrada esta máquina debe mantenerse fuera del alcance de
los niños, o debe ser desechada. Nunca permita a los niños jugar con la bolsa, debido a que existe
el peligro de que se produzca
asfixia.
No la utilice al aire libre.
7 Para una vida útil más prolongada:
Cuando guarde la máquina, evite exponerla directamente a la luz del sol y no la guarde en sitios
húmedos. No utilice o guarde la máquina cerca de una fuente de calor, plancha, lámpara
halógena u otros objetos candentes.
Utilice sólo detergentes o jabones neutros para limpiar la funda. El benceno, los diluyentes y los
polvos desengrasantes pueden dañar la carcasa y la máquina, por lo que nunca debe utilizarlos.
Consulte siempre el manual de instrucciones cuando tenga que cambiar o instalar cualquier
pieza, como el pie prensatela, la aguja, u otras piezas, para asegurarse de que la instalación se
realiza correctamente.
8 Para reparaciones o ajustes:
Si la unidad de iluminación se daña, debe ser reemplazada por un distribuidor autorizado.
En caso de que la máquina funcione mal o se requiera un ajuste, consulte primero la tabla de
solución de problemas al final del manual de instrucciones para inspeccionar y ajustar usted
mismo la máquina. Si el problema continúa, póngase en contacto con el distribuidor de Brother
autorizado más cercano.
Utilice esta máquina sólo para los fines descritos en este manual.
Utilice sólo los accesorios recomendados por el fabricante en este manual.
Conserve estas instrucciones.
El contenido de este manual y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Si desea obtener información adicional sobre el producto y actualizaciones, visite nuestra página
web en www.brother.com
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 2 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
SÓLO PARA LOS USUARIOS DEL REINO UNIDO, IRLANDA,
MALTA Y CHIPRE
IMPORTANTE
Si cambia el fusible del enchufe, utilice un fusible homologado por ASTA para BS 1362, es decir,
que lleve la marca correspondiente a la marca en el enchufe.
No olvide volver a colocar siempre la tapa del fusible. No utilice nunca enchufes sin la tapa del
fusible.
Si la toma de corriente disponible no es adecuada para el enchufe de esta máquina, deberá
ponerse en contacto con un distribuidor autorizado para obtener el cable correcto.
PARA LOS USUARIOS DE AUSTRALIA Y NUEVA ZELANDA
Esta máquina de coser no ha sido diseñada para ser utilizada por niños y puede que se necesite
asistencia si la utilizan personas con alguna discapacidad.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 3 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Contenido
Introducción ........................................................................................................................1
Instrucciones importantes de seguridad ..............................................................................1
Características de la máquina ..............................................................................................7
Accesorios ...........................................................................................................................8
Accesorios incluidos ......................................................................................................................................... 8
Accesorios opcionales ....................................................................................................................................... 9
Nombres y funciones de las piezas de la máquina .............................................................10
Vista frontal ..................................................................................................................................................... 10
Sección de la aguja y el pie prensatela ............................................................................................................ 11
Vista lateral derecha/posterior ........................................................................................................................ 11
Botones de operación ..................................................................................................................................... 12
Panel de operaciones ...................................................................................................................................... 13
PREPARATIVOS 15
Encendido/apagado de la máquina de coser ......................................................................16
Precauciones con la corriente eléctrica ........................................................................................................... 16
Encendido de la máquina ................................................................................................................................ 17
Apagado de la máquina .................................................................................................................................. 17
Funcionamiento de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) .......................................18
Visualización de la pantalla LCD .................................................................................................................... 18
Cambio de los ajustes de la máquina .............................................................................................................. 19
Comprobación de los procedimientos de funcionamiento de la máquina ....................................................... 21
Devanado/colocación de la bobina ...................................................................................22
Precauciones de la bobina .............................................................................................................................. 22
Devanado de la bobina ................................................................................................................................... 22
Colocación de la bobina ................................................................................................................................. 27
Enhebrado del hilo superior ..............................................................................................31
Acerca del carrete de hilo ............................................................................................................................... 31
Enhebrado del hilo superior ............................................................................................................................ 32
Uso de la aguja gemela ................................................................................................................................... 36
Reemplazo de la aguja .......................................................................................................39
Precauciones con la aguja ............................................................................................................................... 39
Selección de la aguja dependiendo de los tipos de hilo y telas ........................................................................ 39
Comprobación de la aguja .............................................................................................................................. 40
Reemplazo de la aguja.................................................................................................................................... 41
Cambio del pie prensatela .................................................................................................43
Precauciones del pie prensatela ...................................................................................................................... 43
Cambio del pie prensatela ............................................................................................................................... 43
Extracción y colocación del soporte del pie prensatela ................................................................................... 45
Costura de piezas cilíndricas .............................................................................................46
Costura de brazo libre ..................................................................................................................................... 46
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS 47
Costura ..............................................................................................................................48
Método general de costura .............................................................................................................................. 48
Selección de las puntadas ............................................................................................................................... 49
Colocación de la tela ...................................................................................................................................... 50
Comenzando a coser ...................................................................................................................................... 51
Asegurar las puntadas ..................................................................................................................................... 53
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 4 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
5
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Corte del hilo .................................................................................................................................................. 55
Ajuste de la puntada ..........................................................................................................57
Ajuste del ancho de la puntada ....................................................................................................................... 57
Ajuste de la longitud de la puntada ................................................................................................................. 59
Ajuste de la tensión del hilo ............................................................................................................................ 59
Funciones útiles .................................................................................................................61
Costura en reversa/remate automática ............................................................................................................. 61
Corte automático del hilo ................................................................................................................................ 62
Puntadas simétricas ......................................................................................................................................... 63
Almacenamiento de ajustes de puntadas ......................................................................................................... 64
Consejos útiles para la costura ..........................................................................................65
Costura de prueba ........................................................................................................................................... 65
Cambio de la dirección de costura .................................................................................................................. 65
Costura de curvas ............................................................................................................................................ 65
Costura de telas gruesas .................................................................................................................................. 65
Costura de cierres velcro ................................................................................................................................. 66
Costura de telas delgadas ................................................................................................................................ 66
Costura de telas elásticas ................................................................................................................................. 67
Costura de un margen regular ......................................................................................................................... 67
PUNTADAS CON APLICACIONES 69
Gráfico de ajuste de puntadas ...........................................................................................70
Puntadas con aplicaciones .............................................................................................................................. 70
Puntadas de sobrehilado ....................................................................................................74
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie para sobrehilado "G" .................................................... 74
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie de zig-zag "J" ................................................................ 75
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando la cuchilla lateral opcional .....................................................76
Puntadas básicas ................................................................................................................78
Hilvanado ....................................................................................................................................................... 78
Puntada básica ................................................................................................................................................ 78
Puntada para dobladillo invisible ......................................................................................80
Pespunte de ojal ................................................................................................................83
Costura de ojales ............................................................................................................................................. 84
Costura de botones ......................................................................................................................................... 88
Colocación de la cremallera ..............................................................................................90
Colocación de una cremallera centrada .......................................................................................................... 90
Colocación de una cremallera lateral .............................................................................................................. 92
Costura de telas y cintas elásticas ......................................................................................95
Puntadas elásticas ........................................................................................................................................... 95
Colocación de gomas ...................................................................................................................................... 96
Costura de aplicaciones, patchwork y acolchados ............................................................97
Costura de aplicaciones .................................................................................................................................. 98
Puntadas para patchwork (acolchado "crazy") ................................................................................................. 99
Remiendos ...................................................................................................................................................... 99
Acolchado .................................................................................................................................................... 100
Acolchado libre ............................................................................................................................................ 102
Costura reforzada ............................................................................................................103
Costura elástica triple .................................................................................................................................... 103
Puntada para remate ..................................................................................................................................... 103
Zurcido ......................................................................................................................................................... 106
Puntada de calado ...........................................................................................................108
Puntadas decorativas .......................................................................................................109
Vainicas ........................................................................................................................................................ 110
Puntada de festón .......................................................................................................................................... 111
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 5 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
6
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Smoking ........................................................................................................................................................ 112
Puntada de concha ....................................................................................................................................... 113
Unión ........................................................................................................................................................... 114
Puntada de broches y adornos ...................................................................................................................... 114
BORDADO 117
Procedimiento para un bordado preciso .........................................................................118
Materiales a utilizar ....................................................................................................................................... 118
Bordado paso a paso ..................................................................................................................................... 119
Colocación del pie para bordado ....................................................................................120
Colocación del pie para bordado .................................................................................................................. 120
Extracción del pie para bordado ................................................................................................................... 122
Colocación de la unidad de bordado ...............................................................................123
Precauciones a tener con la unidad de bordado ............................................................................................ 123
Colocación de la unidad de bordado ............................................................................................................ 123
Extracción de la unidad de bordado .............................................................................................................. 125
Preparación de la tela ......................................................................................................126
Colocación de material estabilizador en la tela ............................................................................................. 126
Colocación de la tela en el bastidor de bordado ........................................................................................... 127
Colocación del bastidor de bordado ................................................................................130
Colocación del bastidor de bordado ............................................................................................................. 130
Extracción del bastidor de bordado ............................................................................................................... 131
Selección de patrones de bordado ...................................................................................132
Información sobre los derechos de autor ....................................................................................................... 132
Tipos de patrones de bordado ....................................................................................................................... 132
Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) de instrucciones ............................................................................ 133
Selección de los caracteres alfabéticos .......................................................................................................... 136
Selección de un patrón de bordado............................................................................................................... 137
Selección de un patrón de bastidor ............................................................................................................... 137
Utilización de tarjetas de bordado ................................................................................................................ 138
Bordado ...........................................................................................................................139
Bordado de un patron ................................................................................................................................... 139
Colocación de aplicaciones ......................................................................................................................... 141
Edición y almacenamiento de patrones ...........................................................................143
Ajuste del modelo y del tamaño .................................................................................................................... 143
Ajuste de la tensión del hilo .......................................................................................................................... 145
Conexión de los patrones de caracter ............................................................................................................ 146
Volver a coser ............................................................................................................................................... 147
El hilo se termina a mitad de un patron ......................................................................................................... 148
Detención del bordado ................................................................................................................................. 148
Almacenamiento de patrones ........................................................................................................................ 150
ANEXO 151
Cuidado y mantenimiento ...............................................................................................152
Limpieza de la superficie de la máquina ....................................................................................................... 152
Limpieza del anillo guía ................................................................................................................................ 152
Solución de problemas ....................................................................................................154
Mensajes de error .......................................................................................................................................... 159
Ajuste de la pantalla LCD .............................................................................................................................. 163
Pitido ............................................................................................................................................................ 163
Índice ..............................................................................................................................165
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 6 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
7
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Características de la máquina
a Corte automático del hilo
El hilo se puede cortar automáticamente tras finalizar la costura (página 55, 62).
b Sistema de devanado rápido de la bobina
Con la rápida y simple devanadora, puede devanar bobinas con tan solo pulsar un botón (página 22).
c Puntadas de costura incorporadas
Puede seleccionar entre las puntadas incorporadas disponibles (página 70).
d Dientes de arrastre de siete puntos
Aseguran una alimentación suave y uniforme de varias capas de tela y de gran variedad de telas de peso variado (
página 11
).
e Bobina de colocación rápida
Puede empezar a coser sin tener que tirar del hilo de la bobina (página 27).
f Iluminación brillante
La lámpara LED facilita el trabajo con telas oscuras.
g Iluminación del botón iniciar/parar
Cuando la luz verde está encendida, la máquina está lista para comenzar a coser.Una luz roja o anaranjada indica que
hay un error o que la máquina está en proceso de calentamiento (página 12).
h Enhebrador de aguja de uso fácil
Puede enhebrar la aguja fácilmente con tan sólo presionar una palanca (página 32).
i Bordado
Puede bordar patrons incorporados, caracteres, motivos decorativos encuadrados y patrones incluidos en tarjetas de
memoria de bordado opcionales (página 117).
9
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 7 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
8
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Accesorios
Abra la caja y compruebe que están incluidos los siguientes accesorios. Si falta algún accesorio o
estuviera dañado, póngase en contacto con su distribuidor.
Accesorios incluidos
Nota
z Pedal:Model T
Es posible utilizar este pedal en la máquina con product code (código de producto) 885-V31/V33. El
product code (código de producto) está escrito sobre la placa de régimen.
z Puede obtener el tornillo de seguridad de la parte lateral del soporte del pie prensatela a través de su
distribuidor autorizado.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
10.
*
1
11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
20. 21. 22. 23.
24.
25. 26.
27.
*2
28.
*2
29. 30.
31.
*2
32. 33.
*1 75/11 2 agujas
90/14 2 agujas
90/14 2 agujas: Aguja de punta redonda (color dorado)
*
2 No incluido dependiendo del modelo.
introduction1 Page 8 Tuesday, January 22, 2008 11:44 AM
9
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
z Todas las especificaciones son correctas cuando se imprimió este documento. Los códigos de pieza
están sujetos a cambios sin previo aviso.
Clip de la bobina
Utilice el clip de la bobina para prevenir que la punta del hilo se enrede en la bobina al aflojarse. Los clips
de la bobina se pueden conectar mutuamente.
Accesorios opcionales
Los siguientes componentes están a su disposición como accesorios opcionales.
Recuerde
z Si desea obtener accesorios o piezas opcionales, visite [http://www.brother.com/],
o [http://www.brothermall.com] (en EE.UU.).
z Visite al distribuidor autorizado más cercano para obtener una lista completa de los accesorios
disponibles de la máquina.
Nombre de la Pieza
Código de pieza
Nombre de la Pieza
Código de pieza
U.S.A. / Canada
Otros países
U.S.A. / Canada
Otros países
1 Pie para ojales "A" XC2691-023 18 Tapa del carrete (pequeña) 130013-154
2 Pie para sobrehilado "G" XC3098-051 19
Pasador de soporte de
bobina
XE2241-001
3 Pie monogramo "N" XD0810-031 20 Red para carrete XA5523-020
4
Pie prensatelas para cre-
malleras "I"
X59370-021 21 Pedal
XD0501-021(área de la UE)
XC8816-021(otras áreas)
5
Pie para zig-zag "J" (en la
máquina)
XC3021-031 22 Tijeras XC1807-121
6
Pie para puntada invisible
"R"
XC4051-031 23
Destornillador en forma de
disco
XC1074-051
7
Pie especial para botones
"M"
XE2137-001 24 Pie para bordado "Q" XD0474-051
8 Abreojales X54243-051 25
Ajuste de bordado (medio)
H 10 cm X W 10 cm
(H 4 pulgadas X W 4
pulgadas)
SA432
EF62:
XA6628-102
9
Bobina (4) SA156
SFB:
XA5539-151
26
Bobina hilo para bordar
(blanco)
XC6283-001
Clip de la bobina (3) XE3060-001 27 Bolsa de accesorios XC4487-021
10 Juego de agujas X58358-021 28 Funda XC4842-022
11 Aguja gemela X59296-121 29 Manual de instrucciones XE3117-101
12 Cepillo de limpieza X59476-021 30 Guía de referencia rápida XE3118-001
13 Lápiz calador 135793-001 31 CD XE3365-001
14 Destornillador XC4237-021 32 Hoja de ajuste del idioma XE3124-001
15
Boligrafo para pantalla táctil
XE3069-001 33 Filtro con estabilizador 182986-024
16 Tapa del carrete (grande) 130012-054
17
Tapas del carrete
(medianas) (en la máquina)
XE1372-001
Nombre de la Pieza
Código de pieza
U.S.A. / Canada
Otros
Bobina hilo para bordar
(blanco)
SAEBT
EBT-CEN
X81164-001
Bobina hilo para bordar
(negro)
SAEBT999
EBT-CEBN
XC5520-001
introduction1 Page 9 Friday, February 1, 2008 3:16 PM
10
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nombres y funciones de las piezas de la máquina
A continuación se enumeran las piezas de la máquina de coser junto con una descripción de sus funciones
respectivas. Antes de utilizar la máquina de coser, lea detenidamente esta información para familiarizarse con
los nombres de las piezas de la máquina.
Vista frontal
a Tapa de la guía del hilo (página 24, 33)
Al enrollar el hilo de la bobina y realizar el enhebrado,
pase el hilo por debajo de esta tapa de la guía del hilo.
b Guía del hilo (página 24, 33)
Al enrollar el hilo de la bobina y realizar el enhebrado,
pase el hilo por debajo de esta guía del hilo.
c Portacarrete (página 23, 32)
Coloque un carrete de hilo en el portacarrete.
d Devanadora (página 22)
Utilice la devanadora para enrollar la bobina.
e Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) (panel táctil)
(página 18)
En esta pantalla aparecen los ajustes para la puntada o
patrón seleccionado y los mensajes de error.
f Panel de operaciones (página 13)
Utilice las teclas de este panel para seleccionar las
puntadas o patrones de bordado, o verifique las
instrucciones de funcionamiento, etc.
g Ranura del conector de la unidad de bordado (página
123)
Enchufe el conector de la unidad de bordado.
h Palanca del pie prensatela (página 50)
Suba y baje la palanca del pie prensatela para subir o
bajar el pie.
i Botones de operación (página 12)
Utilice estos botones para poner en funcionamiento la
máquina.
j Placa plana (página 46)
Para coser piezas en tubo, como los puños, quite la
placa plana.
k Cortador de hilo (página 56)
Para cortar los hilos, páselos por el cortador de hilo.
l Palanca del enhebrador de aguja (página 35)
Utilice la palanca del enhebrador de aguja para
enhebrar la aguja.
m
Rueda de control de la tensión del hilo (página 59, 145)
Ajuste la tensión del hilo superior con esta rueda de
control.
n Palanca tirahilos (página 34)
o Guía del hilo de enrollado-bobina y disco de
pretensión (página 24)
Al enrollar el hilo de la bobina, páselo por debajo de
esta guía del hilo y alrededor del disco de pretensión.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 10 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
11
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Sección de la aguja y el pie
prensatela
a Palanca de ojales (página 86)
Baje la palanca para ojales cuando vaya a coser ojales y
barras de remate.
b Disco de guía del hilo (página 34)
Pase el hilo por el disco de la guía cuando utilice el
enhebrador para enhebrar la aguja.
c Guía del hilo de la barra de agujas (página 34)
Pase el hilo superior por la guía del hilo de la barra de
agujas.
d Placa de la aguja (página 67)
La placa de la aguja lleva marcas con guías para las
costuras rectas.
e Cubierta de la placa de la aguja (página 152)
Retire la cubierta de la placa de la aguja para limpiar el
estuche de la bobina y la guía.
f Cubierta/estuche de la bobina (página 28)
Retire la tapa de la bobina y coloque la bobina en el
estuche.
g Dientes de arrastre (página 88)
Los dientes de arrastre arrastran la tela en la dirección
de la costura.
h Pie prensatela (página 43, 50)
Durante la costura, el pie prensatela ejerce una presión
constante sobre la tela. Utilice el pie prensatela
adecuado al tipo de costura seleccionado.
i Soporte del pie prensatela (página 45)
El pie prensatela se coloca sobre el soporte del pie
prensatela.
Vista lateral derecha/posterior
a Asa
Cuando traslade la máquina de coser, tómela siempre
por el asa.
b Polea de mano (página 50)
Gire la polea de mano hacia la izquierda para subir y
bajar la aguja en cada puntada.
c Ranura para tarjeta de bordado (página 138)
Inserte la tarjeta de memoria de bordado.
d Orificio de ventilación
El orificio de ventilación permite renovar el aire que
rodea el motor. No obstruya el orificio de ventilación
cuando la máquina de coser esté en uso.
e Interruptor de alimentación principal (página 17)
Utilice el interruptor de alimentación para encender y
apagar la máquina de coser.
f Enchufe hembra para el pedal (página 52)
Introduzca la clavija situada en el extremo del cable del
pedal en la conexión eléctrica para el pedal.
g Enchufe hembra para alimentación (página 17)
Introduzca la clavija del cable de corriente en el
enchufe hembra.
h Palanca de los dientes de arrastre (página 88)
Utilice la palanca de los dientes de arrastre para bajar
los dientes.
Recuerde
z Consulte las páginas de la 10 a la 13 cuando
esté aprendiendo a utilizar la máquina.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 11 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
12
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Botones de operación
Los botones de operación le ayudan a realizar fácilmente algunas operaciones básicas de la máquina de coser.
a Botón iniciar/parar
Pulse el botón inicio/parar para comenzar o detener la
costura. Tras pulsar el botón, al principio la máquina
coserá a velocidad lenta. Cuando se detiene la costura,
la aguja se queda dentro de la tela en posición baja. Si
desea más información, consulte "Comenzando a coser"
(página 51).
El botón cambia de color según el modo de
funcionamiento de la máquina.
Recuerde
z Cuando el pedal está conectado, no se
puede utilizar (botón iniciar/parar) para
comenzar o detener la costura.
b Botón de posición de aguja
Pulse el botón de posición de aguja para subir o bajar la
aguja. Asegúrese de subir la aguja antes de enhebrar la
aguja. Utilice este botón para cambiar la dirección de la
costura o para una costura detallada en áreas pequeñas.
Si lo pulsa dos veces coserá una puntada.
c Botón de costura en reversa/remate
Pulse el botón de costura en reversa/remate para coser
puntadas en reversa o reforzadas. Las puntadas en
reversa se cosen manteniendo pulsado el botón para
coser en la dirección opuesta. Las puntadas reforzadas
se cosen colocando de 3 a 5 puntadas una sobre la otra.
Si desea más información, consulte "Asegurar las
puntadas" (página 53).
d Botón de corte de hilo
Pulse el botón de corte de hilo cuando termine de coser
tanto para cortar el hilo superior como el hilo de la
bobina. Si desea más información, consulte "Corte del
hilo" (página 55).
PRECAUCIÓN
Nota
z No pulse el botón de corte de hilo si no hay
una tela colocado debajo del pie prensatela
ni cuando la máquina esté cosiendo, pues
ésta podría averiarse.
z Cuando corte hilo de nylon u otros hilos
especiales, utilice el cortador de hilo situado
en la parte lateral de la máquina. Si desea
más información, consulte "Utilización del
cortador de hilo" (página 56).
e Control de velocidad de cosido
Utilice el control de velocidad de cosido para ajustar la
velocidad de la costura.
Verde: La máquina está lista para la costura o
está cosiendo.
Rojo: La máquina no puede coser.
Naranja: La máquina está enrollando el hilo de
la bobina o la devanadora se
encuentra en el lado derecho.
No pulse el botón de corte de hilo cuando
ya haya cortado el hilo, pues de hacerlo la
aguja podría romperse, el hilo podría
engancharse o se podría producir una
avería en la máquina.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 12 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
13
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Panel de operaciones
El panel de operaciones frontal consta de una LCD (pantalla de cristal líquido) y teclas de operación.
a Pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) (panel táctil)
En esta pantalla aparecen los ajustes para la puntada o
patrón seleccionado y los mensajes de error.
Pulse las teclas visualizadas en la pantalla LCD con su
dedo o con un boligrafo para pantalla táctil para
realizar las operaciones.
Si desea más información, consulte "Funcionamiento de
la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)" (página 18).
b Tecla de retroceso
Pulse para regresar a la pantalla anterior.
c Tecla página anterior
Muestra la página anterior si hay opciones que no
aparecen en la pantalla LCD.
d Tecla página siguiente
Muestra la página siguiente si hay opciones que no
aparecen en la pantalla LCD.
e Tecla de memoria
Pulse esta tecla para introducir bordados de caracteres
alfabéticos o patrones de bordado que haya editado o
ajustado, etc. en la memoria de la máquina de coser.
f Tecla de puntada con aplicaciones
Pulse esta tecla para seleccionar una puntada.
g Tecla de bordado
Pulse esta tecla para coser bordados.
h Tecla de ajustes
Pulse para ajustar la posición de parada de la aguja, el
sonido del zumbador, etc.
i Tecla de ayuda de la máquina de coser
Pulse para obtener ayuda sobre cómo utilizar la
máquina de coser. Muestra explicaciones sencillas
sobre cómo ajustar el hilo superior y el hilo de la
bobina, efectuar el devanado, cambiar la aguja, colocar
la unidad de bordado, el bastidor de bordado y el pie
para bordado, y cambiar el pie prensatela.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 13 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
14
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 14 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
1 PREPARATIVOS
En este capítulo se describen los preparativos necesarios antes de comenzar la costura.
Encendido/apagado de la máquina de coser............................................................16
Funcionamiento de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido).............................18
Devanado/colocación de la bobina.........................................................................22
Enhebrado del hilo superior ....................................................................................31
Reemplazo de la aguja.............................................................................................39
Cambio del pie prensatela.......................................................................................43
Costura de piezas cilíndricas...................................................................................46
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 15 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
16
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Encendido/apagado de la máquina de coser
En esta sección se explica cómo encender y apagar la máquina de coser.
Precauciones con la corriente eléctrica
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de precaución relacionadas con la corriente eléctrica.
AVISO
PRECAUCIÓN
Utilice solamente electricidad doméstica para la alimentación de la máquina. El uso de otras
fuentes de alimentación puede provocar incendios, descargas eléctricas o averías en la
máquina.
Compruebe que los enchufes en el cable de corriente esté insertados firmemente dentro de la
toma de corriente y
al igual que el enchufe hembra en la máquina.
No inserte el enchufe hembra del cable de corriente en una toma que esté en malas
condiciones.
Apague la máquina y desenchufe el cable de la corriente en las situaciones siguientes:
Cuando se encuentre lejos de la máquina
Cuando haya terminado de utilizar la máquina
Cuando la corriente se corte durante el funcionamiento
Cuando la máquina no funcione correctamente debido a una mala conexión o a una
desconexión
Durante tormentas eléctricas
Utilice solamente el cable de corriente incluido con esta máquina.
No utilice cables alargadores ni adaptadores de varios enchufes con muchos otros aparatos
conectados. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
No toque el enchufe con las manos mojadas. Podría recibir una descarga eléctrica.
Apague siempre la máquina antes de desenchufar el cable de corriente. Sujete siempre el
enchufe para sacarlo de la toma de corriente. Si tira del cable podría dañarlo, o provocar un
incendio o una descarga eléctrica.
Evite que el cable se corte, estropee, cambie, doble, estire, tuerza o enrolle. No coloque
objetos pesados sobre el cable. No exponga el cable al calor. Todo esto podría dañar el cable
y provocar un incendio o descarga eléctrica. Si el cable o el enchufe están dañados, lleve la
máquina a su distribuidor autorizado para que la repare antes de volver a utilizarla.
Desenchufe el cable de la corriente si no va a utilizar la máquina durante un período de
tiempo largo. De no hacerlo podría producirse un incendio.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 16 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Encendido/apagado de la máquina de coser 17
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Encendido de la máquina
Prepare el cable de corriente suministrado.
a
Asegúrese de que la máquina de coser esté
apagada (el interruptor de la alimentación se
encuentra en posición " ") y, a continuación,
conecte el cable de corriente en el enchufe
hembra situado en la parte derecha de la
máquina.
b
Enchufe el cable de corriente a una toma de
corriente doméstica.
a Enchufe hembra
c
Pulse la parte derecha del interruptor de
alimentación situado a la derecha de la
máquina para encenderla (posición "|").
X La luz, la pantalla LCD y (Botón iniciar/
parar) se iluminan cuando la máquina se
enciende.
Recuerde
z Cuando la máquina se enciende, la aguja y
el alimentador producirán un sonido al
moverse; esto no constituye un
malfuncionamiento.
Apagado de la máquina
Apague la máquina cuando haya terminado de
usarla. Asegúrese también de apagarla cuando vaya a
trasladarla de un sitio a otro.
a
Asegúrese de que la máquina no esté cosiendo.
b
Pulse la parte izquierda del interruptor de
alimentación situado a la derecha de la
máquina para apagarla (posición " ").
X La luz, la pantalla LCD y (Botón iniciar/
parar) se apagan al apagar también la
máquina.
c
Desenchufe el cable de corriente de la toma de
corriente.
Sujete el enchufe al desenchufar el cable de
corriente.
d
Desenchufe el cable de corriente del enchufe
hembra.
Nota
z Si se produce un fallo de alimentación
eléctrica mientras se está utilizando la
máquina de coser, apáguela y desenchufe el
cable de corriente. Cuando vuelva a
encender la máquina de coser, siga los
procedimientos necesarios para una correcta
utilización de la máquina.
(Sólo para EE.UU.)
z Este aparato tiene un enchufe polarizado
(una clavija más ancha que la otra). Para
reducir el riesgo de descargas eléctricas, este
enchufe está diseñado para que sólo se
pueda insertar de una manera en una toma
polarizada. Si el enchufe no se ajusta
perfectamente a la toma, dele la vuelta. Si
sigue sin ajustarse, póngase en contacto con
un electricista cualificado para instalar una
toma adecuada. No modifique el enchufe en
manera alguna.
1
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 17 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
18
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Funcionamiento de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido)
En la LCD (pantalla de cristal líquido), situada en la parte frontal de la máquina de coser, se muestran la
puntada de costura seleccionada, los ajustes del patron y los mensajes. Cambie la visualización en la
pantalla LCD utilizando las teclas en el lado derecho de esta, y realice las operaciones pulsando
directamente los iconos con su dedo o con un
boligrafo para pantalla táctil. Si desea más información,
consulte "Panel de operaciones" (página 13).
Visualización de la pantalla LCD
Cuando se enciende la máquina, la pantalla LCD se enciende también. Cuando toque la pantalla LCD con su
dedo o un bolígrafo para pantalla táctil, de acuerdo al mensaje visualizado se visualizará la pantalla de
selección de puntada siguiente.
a Puntada seleccionada
b Pie prensatela que se va a utilizar
c Puntadas
d Ajustes de puntadas y costura con aguja gemela
e Ancho de la puntada
f Longitud de la puntada
g Número de la puntada seleccionada
h Número de puntadas contenidas
i Teclade efecto espejo horizontal
j Corte automático del hilo
k Costura en reversa/reforzada automática
l Costura con aguja única/ gemela y posición de
parada de la aguja
Recuerde
z Si está colocada la unidad de bordado, aparece una pantalla diferente. Los detalle se explican en
"Selección de un patrón de bordado" (página 137).
z Consulte "Mensajes de error" (página 159) si desea información sobre los mensajes que se muestran en
la pantalla LCD.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 18 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Funcionamiento de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) 19
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Cambio de los ajustes de la máquina
Se pueden cambiar varios de los ajustes del funcionamiento de la máquina y de la costura.
A continuación se muestra una lista de los atributos de costura o de la máquina que se pueden ajustar. Si
desea más información sobre la operación, consulte la página.
Recuerde
z La opción mostrada con resalte invertido constituye el ajuste de la máquina en el momento de la
compra.
Atributo Icono Detalles Ajustes
Posición de la
aguja
Especifica la posición de la aguja al detener la
máquina de coser.
Abajo Up
Control de ancho
de puntada
Permite ajustar el ancho de la puntada
utilizando el control de velocidad de cosido
(página 58).
Pantalla de
colores de hilo
Cambia la visualización de colores de hilo en la
pantalla de bordado (página 133).
Color de hilo/Tiempo de
bordado/Contador de aguja/
Número de hilo (#123)
(Cuando se selecciona el nº de hilo #123)
Embroidery/Country/Madeira
poly/Madeira rayon/Sulky/
Robison Anton
Unidad de
medida
Selecciona las unidades de medida que se
muestran en pantalla (sólo para bordar) (página
134).
mm/PULGADA
Zumbador
Especifica si suena o no un pitido cada vez que
se realiza una operación (página 163).
Posición inicial
de la aguja
Selecciona si "
1
Puntada derecha (izquierda)"
o "
3
Puntada derecha (en el medio)" que se
seleccionará automáticamente cuando la
máquina se encienda.
Idioma Permite cambiar el idioma de las pantallas.
Inglés/Alemán/Francés/
Italiano/Holandés/Español/
Japonés/Danés/Noruego/
Finés/Sueco/Portugués/Ruso/
Coreano/Tailandés/Otros
Brillo de la
pantalla LCD
Ajuste el brillo de la pantalla LCD (página 163).
Más claro Más oscuro
Número de
producto
NO.:
"NO." es el número de la máquina de coser y
bordar.
-
Versión del
programa
VERSION
: Muestra la versión del programa. -
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 19 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
20
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
a
Encienda la máquina de coser.
La visualización resaltada es el ajuste inicial.
X Se encenderá la pantalla LCD.
b
Pulse (tecla de ajuste) en el panel de
visualización.
X Aparecerá la pantalla de ajuste.
c
Pulse la opción que desea ajustar.
Cambie la pantalla utilizando (tecla
página anterior) y (tecla página
siguiente).
Las siguientes pantallas muestran sus ajustes
predeterminados.
Ejemplo: Cambie la posición de parada de la
aguja
d
Cuando se finalicen todos los ajustes, pulse
(tecla de retroceso).
X Volverá a aparecer la pantalla inicial de
puntadas.
Recuerde
z "NO." es el número individual para la
máquina de coser.
z "VERSION" es la versión de programa que
está instalada en la máquina de coser.
z Los ajustes que se cambian, se guardan
incluso si se apaga la máquina.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 20 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Funcionamiento de la pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) 21
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Comprobación de los procedimientos
de funcionamiento de la máquina
Es posible consultar las explicaciones sencillas en la
pantalla LCD para los elementos siguientes.
Muestra explicaciones sencillas sobre cómo ajustar el
hilo superior y el hilo de la bobina, efectuar el
devanado, cambiar la aguja, colocar la unidad de
bordado, el bastidor de bordado y el pie para
bordado, y cambiar el pie prensatela en la pantalla
LCD.
a
Encienda la máquina de coser.
X Se encenderá la pantalla LCD.
b
Pulse (tecla de ayuda de la máquina de
coser) en el panel de visualización.
X Aparecerá la pantalla de ayuda de la
máquina de coser.
c
Pulse la opción que desea visualizar.
X Aparecerá la primera pantalla donde se
describe el procedimiento correspondiente
al tema seleccionado.
d
Pulse (tecla página siguiente) para ir a la
página siguiente.
Si pulsa (tecla página anterior), regresará
a la página anterior.
Pulse (tecla de retroceso) para regresar a
la pantalla de selección de elemento.
Ejemplo: Enhebrado del hilo superior
e
Después de finalizar la visualización, pulse
(tecla de retroceso) dos veces.
X Volverá a aparecer la pantalla inicial de
puntadas.
Recuerde
z Si desea información sobre cada tema,
consulte la página correspondiente en este
manual de instrucciones.
a Enhebrado del hilo superior
b Devanado de bobina
c Colocación de la bobina
d Cambio de aguja
e Cambio del pie prensatela
f Colocación del pie para bordado
g Colocación del bastidor de
bordado
h Colocación de la unidad de
bordado
a
bc
d
e
f
g
h
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 21 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
22
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Devanado/colocación de la bobina
En esta sección se describe el proceso para devanar el hilo en la bobina y después introducir el hilo de la
bobina.
Precauciones de la bobina
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de precaución relacionadas con la bobina.
PRECAUCIÓN
Devanado de la bobina
Devane el hilo en la bobina para preparar el hilo de la bobina.
a Guía del hilo, de enrollado-bobina
b Eje de la devanadora
c Bobina
Sólo utilice la bobina (código de la pieza: SA156, SFB (XA5539-151)) diseñado
específicamente para esta máquina de coser. El uso de cualquier otro tipo de bobina podría
causar daños o averías en la máquina.
La bobina suministrada ha sido diseñada específicamente para esta máquina de coser. Si se
utilizan bobinas de otros modelos, la máquina no funcionará bien. Utilice sólo la bobina o
bobinas suministradas del mismo tipo (código de pieza: SA156, SFB (XA5539-151)).
Este modelo
Otro modelo
11,5 mm
(7/16 pulg.)
Tamaño real
a
b
c
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 22 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Devanado/colocación de la bobina 23
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
a
Encienda la máquina de coser.
b
Coloque la bobina sobre el eje de la
devanadadora de manera que el resorte de
dicho eje coincida con la muesca de la bobina.
Presione la bobina hasta que quede encajada.
a Muesca
b Resorte del eje de la devanadora
c
Deslice la devanadora de bobina en la
dirección de la flecha hasta que quede
encajada.
X (botón iniciar/parar) iluminado en
naranja
d
Levante el portacarrete y retire la tapa que se
encuentra insertada en este.
a Tapa del carrete
b Portacarrete
e
Coloque el carrete de hilo en el portacarrete.
Deslice el carrete sobre el portacarrete de
manera que quede en posición horizontal y el
hilo se desenrolle hacia la parte inferior frontal.
Recuerde
z Para bordado, utilice el hilo de la bobina
para bordar.
Nota
z Si el carrete no está colocado de manera que
el hilo pueda desenrollarse correctamente,
el hilo podría engancharse en el
portacarrete.
f
Deslice la tapa del carrete sobre el
portacarrete y vuelva a colocar en su posición
original.
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la
derecha, tal y como se indica, con la parte
redondeada a la izquierda.
PRECAUCIÓN
a
b
a
b
Si el carrete o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría
enredarse al rededor del portacarrete o la
máquina podría dañarse.
Existen tres tamaños de tapa del carrete,
permitiéndole utilizar la tapa que mejor
se adapte a la medida del carrete que se
esté utilizando. Si la tapa del carrete es
demasiado pequeña para el carrete que se
esté utilizando, el hilo podría engancharse
en la ranura del carrete o la máquina
podría dañarse.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 23 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
24
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
z Al coser con hilo cruzado fino, utilice la
tapa del carrete pequeña y deje un pequeño
espacio entre la tapa y el carrete.
a Tapa del carrete (pequeña)
b Carrete (hilo cruzado)
c Espacio
z Cuando utilice hilo que se desenrolla
rápidamente, como hilo de nylon
transparente o hilo metálico, coloque la red
para carrete sobre el carrete de hilo antes de
colocarlo en el portacarrete. Si la red para
carrete es demasiado larga, dóblela para
adaptarla al tamaño del carrete.
Cuando se utiliza la red para carrete, es
posible que aumente la tensión del hilo
superior. Antes de coser, consulte "Ajuste de
la tensión del hilo" (página 59).
a Red para carrete
b Carrete
c Tapa del carrete
d Portacarrete
g
Tire del hilo del carrete y hágalo pasar por
debajo del gancho de la guía del hilo.
a Guía del hilo
h
Pase el hilo por detrás de la tapa de la guía del
hilo y hacia adelante.
Mientras sostiene el hilo cerca del carrete con
su mano derecha, tire del hilo con su mano
izquierda como se muestra a continuación.
a Tapa de la guía del hilo
i
Hale el hilo hacia la derecha, páselo por
debajo del gancho de la guía del hilo de
enrollado-bobina, y luego enrolle el hilo en la
dirección contraria a las agujas del reloj
debajo del disco de pretensión, hálelo lo más
que sea posible.
a Guía del hilo de enrollado-bobina
Asegúrese de que el hilo pasa por debajo del
disco de pretensión.
b Gancho
c Disco de pretensión
d Hálelo lo máximo posible.
a
c
b
b
a
c
d
a
a
a
c
d
b
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 24 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Devanado/colocación de la bobina 25
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
j
Enrolle el extremo del hilo en el sentido de las
agujas del reloj, alrededor de la bobina, unas
cinco o seis veces.
Mientras utiliza su mano izquierda para
sostener el hilo que pasó a través de la guía del
hilo de enrollado-bobina, utilice su mano
derecha para enrollar el extremo del hilo.
PRECAUCIÓN
k
Pase el extremo del hilo a través de la ranura
de la base de la devanadora y, a continuación,
tire del hilo hacia la derecha para cortarlo.
a Ranura de guía en la base de la devanadora
(con cuchilla incorporada)
PRECAUCIÓN
Recuerde
z Antes de comenzar el devanado de la
bobina asegúrese de que el hilo se ha
colocado correctamente. De lo contrario el
hilo se puede enredar y no se podrá enrollar.
l
Deslice el control de velocidad de cosido a la
derecha.
a Control de velocidad
m
Pulse (botón iniciar/parar) una vez.
Al conectar el pedal, presiónelo.
a Botón inicio/parar
X La bobina comienza el devanado y se
visualizará " " en la pantalla LCD.
Nota
z No se aleje de la máquina mientras enrolla
la bobina. Asegúrese de que el hilo de la
bobina se está enrollando correctamente. Si
el hilo se enrolla de forma incorrecta,
pulse (botón iniciar/parar) u opere
inmediatamente el pedal para detener el
enrollado de la bobina.
n
Cuando el devanado de la bobina se detiene o
disminuye su velocidad, pulse (botón
iniciar/parar) una vez para detener la
máquina.
Al conectar el pedal, retire su pie de este.
X El devanado de la bobina se detendrá.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de halar el hilo firmemente
y enrollarlo en el sentido de las agujas
del reloj. Si el hilo se enrolla en el
sentido contrario de las agujas del
reloj, es posible que el hilo se enrolle
alrededor del eje de la devanadora.
Asegúrese de cortar el hilo como se
describe. Si la bobina se devana sin cortar
el hilo con el cortador de hilo
incorporado en la ranura de la base de la
devanadora, es posible que el hilo se
enrede en la bobina cuando quede poco
hilo en la bobina, o que la aguja se doble
o rompa.
Enróllelo unas cinco o seis veces.
a
Cuando el devanado de la bobina se
detenga o sea lento, detenga la máquina.
De lo contrario, la máquina de coser se
puede dañar.
a
a
chapter1 Page 25 Friday, February 8, 2008 10:20 AM
26
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
o
Corte el hilo con tijeras, deslice el eje de la
devanadora hacia la izquierda, y luego retire la
bobina del eje.
Recuerde
z Si el eje de la devanadora se ajusta en el
lado derecho, la aguja no se moverá. (será
imposible coser).
p
Deslice el control de velocidad de cosido a su
posición original.
Recuerde
z Cuando se enciende la máquina de coser o
se gira la polea de mano después de enrollar
la bobina, la máquina emite un sonido
parecido a un chasquido; esto no constituye
un malfuncionamiento.
Cuando se enrrede el hilo debajo de la base de la
devanadora.
Si el devanado de la bobina se inicia cuando el hilo
no se ha pasado correctamente por debajo del disco
de pretensión de la guía del hilo de enrollado-
bobina, es posible que se enrede bajo la base de la
devanadora.
En tal caso, desenrolle el hilo de acuerdo al
procedimiento siguiente.
a Hilo
b Base de la devanadora
PRECAUCIÓN
a
Si el hilo se enreda debajo de la base de la
devanadora, pulse (botón iniciar/parar)
una vez para detener la devanadora.
Al conectar el pedal, retire su pie de este.
a Botón inicio/parar
No retire la base de la devanadora incluso
si el hilo se enreda debajo de dicha base.
Esto puede causarle lesiones.
No retire el tornillo del botón de presión
de la devanadora, de lo contrario la
máquina se podría averiar; no es posible
desenredar el hilo retirando el tornillo.
a Tornillo del botón de presión de la
devanadora
a
b
a
a
chapter1 Page 26 Friday, February 8, 2008 10:02 AM
Devanado/colocación de la bobina 27
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
b
Corte el hilo con tijeras al lado de la guía del
hilo de enrollado-bobina.
a Guía del hilo de enrollado-bobina
c
Deslice el eje de la devanadora hacia la
izquierda y retire la bobina del eje.
d
Sostenga el extremo del hilo con su mano
izquierda, y desenrolle el hilo en el sentido de
las agujas del reloj cerca de la bobina con su
mano derecha como se muestra a
continuación.
e
Enrolle la bobina nuevamente.
Nota
z Asegúrese de que el hilo pasa correctamente
debajo del disco de pretensión de la guía del
hilo de enrollado-bobina (página 24).
Colocación de la bobina
Coloque la bobina devanada con el hilo.
PRECAUCIÓN
Recuerde
z El orden que se debe seguir para pasar el
hilo de la bobina por el estuche de la bobina
viene indicado por las marcas alrededor del
estuche.
a
Utilice una bobina que haya sido
devanada correctamente, de no hacerlo la
aguja podría romperse o la tensión del
hilo podría no ser correcta.
La bobina suministrada ha sido diseñada
específicamente para esta máquina de
coser. Si se utilizan bobinas de otros
modelos, la máquina no funcionará bien.
Utilice sólo la bobina o bobinas
suministradas del mismo tipo (código de
pieza: SA156, SFB (XA5539-151)).
Este modelo
Otro modelo
11,5 mm
(7/16 pulg.)
Tamaño real
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 27 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
28
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
a
Pulse (botón de posición de la aguja) una o
dos veces para levantar la aguja, y luego
levante la palanca del pie prensatela.
a Botón de posición de aguja
b Palanca del pie prensatela
b
Apague la máquina de coser.
c
Deslice el cierre de la tapa de la bobina hacia
la derecha.
a Tapa de la bobina
b Cierre
X La tapa de la bobina se abre.
d
Retire la tapa de la bobina.
e
Sostenga la bobina con su mano derecha y
sostenga el extremo del hilo con su mano
izquierda.
Tenga cuidado de no dejar caer la bobina.
f
Con su mano derecha coloque la bobina en el
estuche de la bobina.
Asegúrese de que coloca la bobina
correctamente.
PRECAUCIÓN
g
Sujete la bobina con la mano derecha
presionando ligeramente hacia abajo y, a
continuación, guíe el hilo con la mano
izquierda tal y como se indica en la
ilustración.
h
Pase el hilo por la ranura tal y como se
muestra en la imagen, y después tire del hilo
sacándolo hacia delante.
a Cuchilla
X El cortador de hilo cortará el hilo.
a
b
a
b
Asegúrese de insertar la bobina y
empujarla hasta el fondo con su dedo.
De lo contrario, el hilo se puede romper o
la tensión del hilo no será la adecuada.
Asegúrese de enhebrar la máquina tal y
como se indica. De lo contrario, el hilo se
puede romper o la tensión del hilo no será
la adecuada.
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 28 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Devanado/colocación de la bobina 29
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
z Si no se inserta correctamente el hilo a
través del resorte de ajuste de tensión del
estuche de la bobina, puede ocasionar una
tensión inadecuada del hilo (página 59).
a Resorte de ajuste de tensión
i
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
Inserte la pestaña en la esquina inferior
izquierda de la tapa de la bobina y, a
continuación, presione ligeramente el lado
derecho.
a Pestaña
b Esquina inferior izquierda
X El enhebrado de la bobina ha concluido.
Puede empezar a coser sin tener que tirar
del hilo de la bobina.
A continuación, enhebre el hilo superior.
Continúe con el procedimiento descrito en
"Enhebrado del hilo superior" (página 31).
Recuerde
z Cuando realice fruncidos o antes de hacer
acolchado libre, tire del hilo de la bobina
siguiendo el procedimiento descrito en
"Aspectos necesarios a tener en cuenta al
tirar del hilo de la bobina".
Aspectos necesarios a tener en cuenta al tirar del
hilo de la bobina
Al realizar fruncidos o antes de un acolchado libre,
tire primero del hilo de la bobina como se describe a
continuación.
a
Enrolle el hilo superior.
Si desea más información, consulte
"Enhebrado del hilo superior" (página 31).
b
Coloque la bobina en el estuche de la bobina.
Consulte los pasos
c al f de "Colocación
de la bobina" (página 28).
c
Pase el hilo de la bobina a través de la ranura.
Nota
z No corte el hilo con el cortador de hilo.
z Retire la cubierta de la bobina.
d
Sujetando ligeramente el hilo superior con la
mano izquierda, pulse (botón de posición
de la aguja) una vez o dos veces para levantar
la aguja.
a Botón de posición de aguja
X El hilo de la bobina forma un lazo alrededor
del hilo superior, y puede tirarse de él hacia
arriba.
a
1
2
a
b
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 29 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
30
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
e
Tire con cuidado del hilo superior hacia arriba
para sacar el extremo del hilo de la bobina.
f
Saque unos 10-15 cm (4-5 pulgadas) del hilo
de la bobina debajo del pie prensatela hacia la
parte trasera de la máquina.
g
Vuelva a colocar la tapa de la bobina.
Inserte la pestaña en la esquina inferior
izquierda de la tapa de la bobina y, a
continuación, presione ligeramente el lado
derecho.
a Pestaña
b Esquina inferior izquierda
1
2
a
b
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 30 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Enhebrado del hilo superior 31
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Enhebrado del hilo superior
En esta sección se describe el proceso para colocar el carrete del hilo superior y enhebrar la aguja.
a Marca de la polea de mano
PRECAUCIÓN
Acerca del carrete de hilo
A continuación se proporciona más información
sobre los carretes de hilo.
PRECAUCIÓN
a
Al enhebrar el hilo superior, siga estas
instrucciones con precaución. Si el
enhebrado del hilo superior no es
correcto, el hilo podría engancharse, o la
aguja podría doblarse o romperse.
El enhebrador se puede utilizar con una
aguja de máquina de coser doméstica de
75/11 hasta 100/16. Cuando utilice hilo
especial, como por ejemplo, hilo de nylon
o metálico, no es posible utilizar el
enhebrador.
Con el enhebrador no es posible enhebrar
hilo de un grosor de 130/120 o mayor.
El enhebrador no se puede utilizar con la
aguja bastidor ni con la aguja gemela.
Si no se puede utilizar el enhebrador de
aguja, consulte "Enhebrado manual de la
aguja (sin utilizar el enhebrador)"
(página 36).
Nunca utilice hilos N.º 20 o inferiores.
Puede causar alguna avería.
Utilice la combinación correcta de aguja
e hilo. Si desea más información sobre la
combinación correcta de agujas e hilos,
consulte "Selección de la aguja
dependiendo de los tipos de hilo y telas"
(página 39).
Si el carrete o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría
enredarse en el portacarrete o la aguja
podría romperse.
Existen tres tamaños de tapa del carrete,
permitiéndole utilizar la tapa que mejor
se adapte a la medida del carrete que se
esté utilizando. Si la tapa del carrete es
demasiado pequeña para el carrete que se
esté utilizando, el hilo podría engancharse
en la ranura del carrete o la aguja podría
romperse.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 31 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
32
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Enhebrado del hilo superior
Coloque el carrete de hilo en el portacarrete y
enhebre la máquina.
PRECAUCIÓN
a
Encienda la máquina.
b
Levante la palanca del pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
X El pie prensatela se subirá.
Recuerde
z Si el pie prensatela no está elevado, la
máquina no se puede enhebrar.
c
Pulse (botón de posición de la aguja) una o
dos veces para subir la aguja.
a Botón de posición de aguja
Nota
z La aguja está levantada correctamente
cuando la marca de la polea de mano está
situada en la parte superior, como se indica
a continuación. Compruebe la polea de
mano y, si la marca no está en esta posición,
pulse (botón de posición de aguja) hasta
que lo esté.
a Marca de la polea de mano
d
Levante el portacarrete y retire la tapa que se
encuentra insertada en este.
a Portacarrete
b Tapa del carrete
e
Coloque el carrete de hilo en el portacarrete.
Deslice el carrete sobre el portacarrete de
manera que quede en posición horizontal y el
hilo se desenrolle hacia la parte inferior frontal.
Al enhebrar el hilo superior, siga estas
instrucciones con precaución. Si el
enhebrado del hilo superior no es
correcto, el hilo podría engancharse, o la
aguja podría doblarse o romperse.
a
a
a
b
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 32 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Enhebrado del hilo superior 33
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
f
Deslice la tapa del carrete sobre el
portacarrete y vuelva a colocarla en su
posición original.
Deslice la tapa del carrete todo lo posible a la
derecha, tal y como se indica, con la parte
redondeada a la izquierda.
PRECAUCIÓN
g
Tire del hilo del carrete y hágalo pasar por
debajo del gancho de la guía del hilo.
a Guía del hilo
h
Pase el hilo por detrás de la tapa de la guía del
hilo y por adelante.
Mientras sostiene el hilo cerca del carrete con
su mano derecha, tire del hilo con su mano
izquierda como se muestra a continuación.
a Tapa de la guía del hilo
b Resorte de la guía del hilo
c Hilo
d Al bajar la palanca del pie prensatela
Nota
z
Al pasar el hilo por atrás de la tapa de la guía
del hilo, asegúrese de utilizar ambas manos. Si
no sostiene el hilo con la mano derecha, el
hilo se aflojará y no podrá colgar el hilo en el
resorte de la guía del hilo correctamente.
Puede causar una tensión de hilo incorrecta.
z
Asegúrese de que la palanca del pie prensatela
esté levantada antes de pasar el hilo por atrás
de la tapa de la guía del hilo. Si la palanca del
pie prensatela se encuentra abajo, el resorte
de la guía del hilo se encontrará cerrada y no
podrá colgar el hilo en el resorte
correctamente.
i
Pase el hilo a través de las guías en el orden
indicado a continuación.
Si el carrete o la tapa del carrete no están
colocados correctamente, el hilo podría
enredarse en el portacarrete o la aguja
podría romperse.
a
a
b
c
d
1
2
3
4
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 33 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
34
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
j
Asegúrese de que el hilo pasa dentro de la
palanca tirahilos como se muestra a
continuación.
a Palanca tirahilos
Recuerde
z Si la aguja no está levantada, el enhebrador
no podrá pasar la aguja por la palanca
receptora del hilo. Asegúrese de que pulsa el
botón de posición de la aguja para levantar
la aguja antes de pasar el hilo por la palanca
tirahilos.
k
Pase el hilo por detrás de la guía del hilo de la
barra de agujas.
El hilo puede pasar bien por detrás de la guía
del hilo de la barra de agujas si sujeta el hilo
con la mano izquierda y después lo pasa con la
mano derecha, como se indica.
a Guía del hilo de la barra de agujas
l
Baje la palanca del pie prensatela para bajar el pie.
a Palanca del pie prensatela
m
Tire del extremo del hilo, que ha sido pasado a
través de la guía del hilo de la barra de agujas,
hacia la izquierda, luego pase el hilo a través
de la muesca de la guía del hilo (1), y tire de
este hasta el final firmemente hacia el frente e
insértelo dentro de la ranura del disco de guía
marcada con el número "7" (2).
Asegúrese de que el hilo pasa por la muesca de
la guía del hilo.
a Muesca de la guía del hilo
b Disco de guía del hilo
n
Corte el hilo con la cuchilla en la parte
izquierda de la máquina.
a Cortador de hilo
a
a
a
a
b
a
Enhebrado del hilo superior 35
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
o
Baje la palanca del enhebrador de aguja lo
mayor posible para hacer que el gancho gire.
a Palanca del enhebrador de aguja
a Aguja
b Gancho
Nota
z Si la palanca del enhebrador de aguja no se
baja al máximo, el gancho no girará
completamente como se muestra a
continuación, y el hilo no pasará a través del
ojo de la aguja.
En ese caso, comience nuevamente desde
m.
z Si la aguja no está levantada, el enhebrador
no podrá enhebrar la aguja. Asegúrese de
que pulsa (botón de posición de aguja)
para levantar la aguja antes de utilizar el
enhebrador. Si desea información, consulte
el paso c de "Enhebrado del hilo superior"
(página 32).
p
Levante la palanca del enhebrador de aguja.
a Palanca del enhebrador de aguja
q
Levante la palanca del pie prensatela, y con
mucho cuidado hale el bucle del hilo a tráves
del ojo de la aguja para sacar el extremo del
hilo.
PRECAUCIÓN
r
Pase el extremo del hilo a través del pie
prensatela , y a continuación tire del hilo unos
5 cm (2 pulgadas) hacia la parte trasera de la
máquina.
a 5 cm (2 pulgadas)
X El enhebrado del hilo superior ha concluido.
a
a
b
No toque ningún botón. Si se pulsa
accidentalmente un botón, la máquina
comienza a coser y su dedo podría
pincharse con la aguja o la aguja podría
romperse.
Cuando tire del hilo, no lo haga con
demasiada fuerza pues la aguja podría
romperse o doblarse.
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 35 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
36
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Enhebrado manual de la aguja (sin utilizar el
enhebrador)
Al utilizar hilo especial, como por ejemplo hilo de
nylon transparente o hilo metálico y la aguja bastidor
o la aguja gemela la cual no se puede utilizar con el
enhebrador, enhebre la aguja como se indica a
continuación.
a
Fije la máquina a la guía del hilo de la barra de
agujas de acuerdo a los pasos
a a tráves de k
en "Enhebrado del hilo superior" (página 32).
b
Baje la palanca del pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
c
Pase el hilo a través del ojo de la aguja desde la
parte delantera hacia la trasera.
PRECAUCIÓN
d
Levante la palanca del pie prensatela, pase el
extremo del hilo a través del pie y, a
continuación, tire del hilo unos 5 cm hacia la
parte trasera de la máquina.
Uso de la aguja gemela
Con la aguja gemela, puede coser dos líneas
paralelas del mismo tipo de puntada con dos hilos
diferentes. Ambos hilos superiores deberán tener el
mismo grosor y calidad. Asegúrese de utilizar la
aguja gemela y el pasador de portacarrete adicional.
Si desea información sobre los tipos de puntadas que
se pueden realizar con la aguja gemela, consulte
"Gráfico de ajuste de puntadas" (página 70).
a Aguja gemela
b Pasador de soporte de bobina
PRECAUCIÓN
a
Coloque la aguja gemela.
Si desea información sobre cómo instalar
una aguja, consulte "Reemplazo de la aguja"
(página 41).
b
Enhebre el ojo de la aguja izquierda con el hilo
superior.
Si desea información, consulte los pasos
a
a través
de
k
"Enhebrado del hilo superior" (
página 32
).
c
Enhebre manualmente la aguja izquierda con
el hilo superior.
Pase el hilo a través del ojo de la aguja desde la
parte delantera.
PRECAUCIÓN
No toque ningún botón. Si se pulsa
accidentalmente un botón, la máquina
comienza a coser y su dedo podría
pincharse con la aguja o la aguja podría
romperse.
a
Sólo utilice la aguja gemela (código de la
pieza: X59296-121). El uso de cualquier
otro tipo de aguja podría doblar la aguja o
causar averías en la máquina.
No utilice nunca agujas dobladas. Las
agujas dobladas se pueden romper con
facilidad y causar lesiones.
No se puede utilizar el enhebrador con la
aguja gemela. Si se utiliza el enhebrador
con la aguja gemela, se puede averiar la
máquina de coser.
a
b
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 36 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Enhebrado del hilo superior 37
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
d
Inserte el portacarrete dentro del eje de la
devanadora, e instale el carrete del hilo
sobre este. A continuación, enhebre el
hilo superior.
a Eje de la devanadora
b Portacarrete extra
c Carrete de hilo
Recuerde
z Al ajustar el carrete de hilo, ajústelo de tal
forma que el hilo se desenrolle desde el
frente del carrete.
e
Enhebre el hilo superior del lado derecho de la
misma manera que ha enhebrado el hilo
superior del lado izquierdo.
Si desea información, consulte los pasos
g a
través de
j "Enhebrado del hilo superior"
(página 33).
f
Enhebre manualmente la aguja derecha, sin pasar el
hilo por la guía del hilo de la barra de agujas.
Pase el hilo a través del ojo de la aguja desde la
parte delantera.
PRECAUCIÓN
g
Coloque el pie para zig-zag "J".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
PRECAUCIÓN
h
Encienda la máquina de coser y seleccione un
tipo de puntada.
Para la selección de puntadas, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
Consulte "Gráfico de ajuste de puntadas"
(página 70) para las puntadas que utilizan
una aguja gemela.
PRECAUCIÓN
i
Pulse .
X Aparecerá la pantalla de ajuste de la aguja
gemela.
No se puede utilizar el enhebrador con la
aguja gemela. Si se utiliza el enhebrador
con la aguja gemela, se puede averiar la
máquina de coser.
Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese
de colocar el pie para zig-zag "J". Si las
puntadas se agrupan, utilice el pie
prensatela "N" o coloque material
estabilizador.
Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese de
seleccionar un tipo de puntada adecuado.
De no hacerlo, la aguja podría romperse o se
podrían producir averías en la máquina.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 37 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
38
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
j
Pulse .
X se muestra con el resalte invertido.
Ya se puede utilizar la aguja gemela.
Recuerde
z Si se pulsa de nuevo, volverá a .
k
Pulse (tecla de retroceso).
X Volverá a aparecer la pantalla inicial, y
aparecerá .
PRECAUCIÓN
l
Comience a coser.
Si desea información sobre cómo comenzar
a coser, consulte "Comenzando a coser"
(página 51).
X Se cosen dos líneas de puntadas, una
paralela a la otra.
Nota
z Cuando vaya a cambiar la dirección de
costura, pulse (botón de posición de la
aguja) para levantar la aguja de la tela y, a
continuación, suba la palanca del pie
prensatela y gire la tela.
PRECAUCIÓN
Cuando utilice la aguja gemela, asegúrese
de seleccionar el ajuste de aguja gemela,
de lo contrario la aguja podría romperse o
se podrían producir averías en la
máquina.
No intente girar la tela con la aguja
gemela todavía introducida en el mismo,
pues la aguja podría romperse o se
podrían producir averías en la máquina.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 38 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Reemplazo de la aguja 39
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Reemplazo de la aguja
En esta sección se describe el procedimiento para cambiar la aguja.
Precauciones con la aguja
PRECAUCIÓN
Selección de la aguja dependiendo de los tipos de hilo y telas
La aguja de máquina de coser que se debe utilizar depende del grosor de la tela y del grosor del hilo. Consulte
la siguiente tabla para elegir el hilo y la aguja adecuados al tipo de tela que desea coser.
Nota
z Nunca utilice hilos N.º 20 o inferiores. Puede causar alguna avería.
z
Utilice sólo agujas de máquina de coser para uso doméstico. El uso de cualquier otro tipo de
aguja podría doblar la aguja o causar averías en la máquina.
z No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y
causar lesiones.
Tipo de tela/Aplicación
Hilo
Tamaño de la aguja
Tipo Tamaño
Telas medianas
Paño Hilo de algodón
60–90
75/11–90/14
Tafetán Hilo sintético
Franela, Gabardina Hilo de seda 50
Telas finas
Lino Hilo de algodón
60–90
65/9–75/11
Punto Georgette Hilo sintético
Challis, Satén Hilo de seda 50
Telas gruesas
Mezclilla Hilo de algodón
30 100/16
50
90/14–100/16
Pana Hilo sintético
50–60
Cheviot Hilo de seda
Telas elásticas
Tela de punto
Hilo para punto
calado
50–60
Aguja de punta
redonda (color dorado)
75/11–90/14
Punto
Tejidos que se deshilachan con facilidad
Hilo de algodón
50–90
65/9–90/14Hilo sintético
Hilo de seda 50
Para costuras sobrepuestas
Hilo sintético
50 90/14–100/16
Hilo de seda
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 39 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
40
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
z Cuanto menor sea el número del hilo, más
grueso será el hilo y cuanto mayor sea el
número de la aguja, más gruesa será la
aguja.
z Al comprar la máquina de coser, la aguja
que hay colocada es de la medida 75/11.
Aguja de punta redonda (color dorado)
Para evitar que queden puntadas sueltas, utilice
agujas de punta redondeada para coser telas
elásticas.
Hilo transparente de nylon
Utilice una aguja entre 90/14 y 100/16,
independientemente de la tela o del hilo.
Agujas de bordar
Utilice una aguja de máquina de coser para uso
doméstico de 75/11. Para bordar telas gruesas
como la mezclilla, utilice una aguja de máquina
de coser para uso doméstico de 90/14 o 100/16.
PRECAUCIÓN
Comprobación de la aguja
Es extremadamente peligroso coser con una aguja
doblada, pues ésta poda romperse mientras la
máquina está en funcionamiento.
Antes de utilizar la aguja, coloque la parte plana de
esta sobre una superficie plana, y compruebe que
hay una distancia uniforme entre la aguja y la
superficie plana.
a Parte plana
b Marcas del tipo de aguja
PRECAUCIÓN
z En la tabla se indica cuál es la
combinación adecuada de tela, hilo y
aguja (página 39). Si la combinación de
tela, hilo y aguja no es correcta,
especialmente al coser telas gruesas
(como mezclilla) con agujas finas (65/9 a
75/11), la aguja podría romperse o
doblarse. Además, la costura podría
resultar irregular, la tela podría fruncirse
o podrían quedar puntadas sueltas.
z Si la distancia entre la aguja y la
superficie plana no es uniforme, esto
indica que la aguja está doblada. No
utilice una aguja doblada.
a Superficie plana
a
b
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 40 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Reemplazo de la aguja 41
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Reemplazo de la aguja
Utilice el destornillador y una aguja recta que haya
comprobado siguiendo las instrucciones indicadas en
"Comprobación de la aguja" (página 40).
a
Pulse (botón de posición de la aguja) una
o dos veces para subir la aguja.
a Botón de posición de aguja
b
Apague la máquina de coser.
PRECAUCIÓN
c
Si el tornillo está suelto, la aguja puede
golpear con el pie prensatela, y romperse o
doblarse.
Nota
z Antes de reemplazar la aguja, coloque tela o
papel debajo del pie prensatela para
prevenir la caída de la aguja dentro de los
orificios de la placa de la aguja.
d
Baje la palanca del pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
e
Sujete la aguja con la mano izquierda, y a
continuación, utilice un destornillador para
girar el tornillo de la presilla de la aguja hacia
la izquierda y extraer la aguja.
a Destornillador
b Tornillo de la presilla de la aguja
No ejerza mucha fuerza al aflojar o apretar el
tornillo de la presilla de la aguja, pues podría
dañar algunas piezas de la máquina de coser.
f
Coloque la aguja con la parte plana hacia la
parte trasera de la máquina, e introdúzcala
hasta que llegue al tope de aguja.
a Tope de aguja
z Asegúrese de apagar la máquina de coser
antes de reemplazar la aguja. De lo
contrario, podrían ocurrir lesiones si se
pulsa accidentalmente un botón y la
máquina comienza a coser.
a
a
b
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 41 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
42
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
g
Sujete la aguja con la mano izquierda y utilice
un destornillador para apretar el tornillo de la
presilla de la aguja.
Coloque la aguja gemela siguiendo el mismo
procedimiento.
PRECAUCIÓN
z Asegúrese de insertar la aguja hasta que
toque el tope de aguja y apriete en forma
segura el tornillo de la presilla de la aguja
con el destornillador. De lo contrario, la
aguja podría romperse o dañarse.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 42 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Cambio del pie prensatela 43
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Cambio del pie prensatela
En esta sección se describe el procedimiento para cambiar el pie prensatela.
Precauciones del pie prensatela
Asegúrese de que cumple las siguientes medidas de precaución relacionadas con el pie prensatela.
PRECAUCIÓN
Cambio del pie prensatela
Cambie el pie prensatela tal y como se indica a
continuación.
Recuerde
z Si desea información sobre la colocación del
pie para bordado "Q", consulte "Colocación
del pie para bordado" (página 120).
z El pie para zig-zag "J" ya viene instalado al
momento de comprar la máquina.
a
Pulse (botón de posición de la aguja) una
o dos veces para subir la aguja.
a Botón de posición de aguja
b
Apague la máquina de coser.
PRECAUCIÓN
c
Levante la palanca del pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
X El pie prensatela se subirá.
d
Pulse el botón negro situado en la parte trasera
del soporte del pie prensatela.
a Botón negro
b Soporte del pie prensatela
X El soporte del pie prensatela libera el pie
prensatela.
Utilice un pie prensatela adecuado para el tipo de puntada que desea realizar. De no ser así,
la aguja podría golpear contra el pie prensatela y doblarse o romperse.
Utilice sólo un pie prensatela diseñado específicamente para esta máquina de coser. El uso de
cualquier otro tipo de pie prensatela podría causar lesiones o averías en la máquina.
a
z Asegúrese de apagar la máquina de coser
antes de reemplazar el pie prensatela. De
lo contrario, podrían ocurrir lesiones si se
pulsa accidentalmente un botón y la
máquina comienza a coser.
a
b
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 43 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
44
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
e
Coloque un pie prensatela diferente debajo del
soporte de manera que la patilla del pie
coincida con la muesca en el soporte.
Coloque el pie prensatela de manera que se
pueda leer la letra que indica el tipo de pie (A,
G, I, J, M, N o R).
a Soporte del pie prensatela
b Muesca
c Patilla
f
Baje lentamente la palanca del pie prensatela
de manera que la patilla del pie se ajuste en la
muesca del soporte.
a Palanca del pie prensatela
b Soporte del pie prensatela
c Muesca
d Patilla
X El pie prensatela está colocado.
g
Levante la palanca del pie prensatela para
comprobar que el pie esté colocado
firmemente.
Nota
z Al seleccionar un tipo de costura aparecerá
en la pantalla el icono del pie que se debe
utilizar. Compruebe que ha colocado el pie
correcto antes de comenzar la costura. Si el
pie prensatela no fuera el correcto, apague
la máquina de coser, coloque el pie correcto
y vuelva a seleccionar el tipo de puntada
que desee.
z Si desea información sobre el pie prensatela
que debe utilizarse con el tipo de costura
seleccionada, consulte "Gráfico de ajuste de
puntadas" (página 70).
a
b
c
a
b
c
d
Pie para ojales "A"
Pie para sobrehilado "G"
Pie para zig-zag "J"
Pie especial para botones "M"
Pie monogramo "N"
Pie para puntada invisible "R"
Corte lateral "S" (opcional)
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 44 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Cambio del pie prensatela 45
1
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Extracción y colocación del
soporte del pie prensatela
Extraiga el soporte del pie prensatela cuando vaya a
limpiar la máquina de coser o cuando vaya a colocar
un pie prensatela que no utilice soporte, como el pie
para bordado, pie para acolchar de punta abierta con
libre movimiento "O" y el pie articulado. Utilice el
destornillador para extraer el soporte del pie
prensatela.
PRECAUCIÓN
a
Extraiga el pie prensatela.
Si desea más información, consulte "Cambio
del pie prensatela" (página 43).
b
Utilice el destornillador para aflojar el tornillo
del soporte del pie prensatela.
a Destornillador
b Soporte del pie prensatela
c Tornillo del soporte del pie prensatela
d Barra prensatelas
X El pie prensatela se desmonta de la barra
prensatelas.
Colocación del soporte del pie prensatela
a
Levante la palanca del pie prensatela.
X El pie prensatela se subirá.
b
Alinee el soporte del pie prensatela con la
parte inferior izquierda de la barra del pie
prensatela.
a Barra prensatelas
b Soporte del pie prensatela
c
Mantenga el soporte del pie prensatela en su
lugar con la mano derecha y, a continuación,
apriete el tornillo con la mano izquierda
utilizando el destornillador.
a Destornillador
b Soporte del pie prensatela
PRECAUCIÓN
z Asegúrese de apagar la máquina de coser
antes de colocar/retirar el pie prensatela.
De lo contrario, podrían ocurrir lesiones
si se pulsa accidentalmente un botón y la
máquina comienza a coser.
a
b
d
c
z No golpee la aguja con la mano o con el
pie prensatela al colocarla/retirarla. La
aguja puede romperse o causar lesiones.
z Asegúrese de apretar el tornillo con el
destornillador suministrado. Si el tornillo
está suelto, la aguja puede golpear con el
pie prensatela, y romperse o doblarse.
a
b
a
b
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 45 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
46
PREPARATIVOS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de piezas cilíndricas
El modo de costura de brazo libre permite coser fácilmente piezas cilíndricas.
Costura de brazo libre
La extracción del la unidad de cama plana permite la
costura de brazo libre, simplificando la costura de
piezas cilíndricas, como puños o perneras de
pantalón.
a
Retire la placa plana.
a Placa plana
X Cuando haya quitado la placa plana podrá
utilizar el modo de costura de brazo libre.
b
Deslice sobre el brazo la pieza que desea coser
y comience a coser desde la parte de arriba.
a Brazo
c
Cuando finalice la costura brazo libre, vuelva
a instalar la placa plana en su posición
original.
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 46 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
2 FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS
En este capítulo se describen los preparativos necesarios para la costura.
Costura ..................................................................................................................................48
Ajuste de la puntada .............................................................................................................. 57
Funciones útiles ..................................................................................................................... 61
Consejos útiles para la costura...............................................................................................65
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 47 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
48
Costura
A continuación se describen las funciones de costura básicas.
Antes de utilizar la máquina de coser, lea las precauciones siguientes.
PRECAUCIÓN
Método general de costura
Para coser, siga los procedimientos básicos que se indican a continuación.
z
Cuando la máquina esté en marcha, preste especial atención a la posición de la aguja.
Además, deberá mantener las manos alejadas de todas las piezas en movimiento, como la
aguja y la polea de mano, pues podría sufrir lesiones.
z No tire de la tela ni lo empuje demasiado fuerte durante la costura, ya que podría sufrir
lesiones o la aguja podría romperse.
z No utilice nunca agujas dobladas. Las agujas dobladas se pueden romper con facilidad y
causar lesiones.
z Asegúrese de que la aguja no golpea los alfileres de hilvanado, pues podría romperse o
doblarse.
1 Coloque el pie prensatela.
Coloque el pie prensatela adecuado para el tipo de costura que desea
realizar. Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de
reemplazar el pie prensatela.
Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela, consulte
"Cambio del pie prensatela" (página 43).
2 Encienda la máquina.
Encienda la máquina de coser. Si desea información sobre cómo
encender la máquina, consulte "Encendido de la máquina" (página 17).
3
Seleccione el tipo de
puntada.
Seleccione la puntada adecuada a la zona que vaya a coser.
Si desea información sobre cómo seleccionar el tipo de puntada,
consulte "Selección de las puntadas" (página 49).
4 Coloque la tela.
Coloque la zona que vaya a coser debajo del pie prensatela. Asegúrese
de que cose las piezas de tela en el orden correcto, y que el derecho y el
revés estén alineados correctamente. Si desea información sobre cómo
colocar la tela, consulte "Colocación de la tela" (página 50).
5 Comience a coser.
Comience a coser.
Si desea información sobre cómo comenzar a coser, consulte
"Comenzando a coser" (página 51).
6 Corte el hilo.
Corte el hilo cuando termine la costura. Es posible también el corte de
hilo automático. Si desea información sobre cómo cortar el hilo,
consulte "Corte del hilo" (página 55).
chapter2 Page 48 Thursday, November 22, 2007 4:18 PM
2
Costura 49
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Selección de las puntadas
Los tipos de puntadas se seleccionan mediante
operaciones en la pantalla LCD. Hay 67 tipos de
puntadas con aplicaciones. Nada más encender la
máquina de coser se selecciona la puntada recta
(posición izquierda de la aguja).
a
Especifique la puntada que va a utilizar y
prepare el pie prensatela correspondiente.
Consulte "Gráfico de ajuste de puntadas"
(página 70).
b
Coloque el pie prensatela.
La máquina viene equipada con el pie para zig-
zag "J" colocado.
Si desea más información, consulte "Cambio
del pie prensatela" (página 43).
PRECAUCIÓN
c
Encienda la máquina de coser.
X La puntada recta (posición izquierda de la
aguja) aparecerá seleccionada en la
pantalla.
d
Seleccione un tipo de puntada.
(tecla página anterior) visualiza la página
anterior, y (tecla página siguiente)
visualiza la página siguiente.
Recuerde
z Cuando sea difícil el toque de la pantalla
con sus dedos, utilice el boligrafo para panel
táctil incluido.
Ejemplo:
11
Se selecciona:
X Se visualiza el número de puntadas, el
ancho y longitud de las puntadas
seleccionadas.
e
Si fuera necesario, especifique los ajustes de
costura en reversa/remate automáticos y la
longitud de la puntada, etc.
Si desea información sobre la costura con
cada una de las puntadas, consulte el
"Gráfico de ajuste de puntadas" (página 70).
Nota
z Al seleccionar un tipo de puntada aparecerá
en la pantalla el icono del pie prensatela que
se debe utilizar. Compruebe que ha
colocado el pie correcto antes de comenzar
la costura. Si el pie prensatela no fuera el
correcto, apague la máquina de coser,
coloque el pie correcto y vuelva a
seleccionar el tipo de puntada que desee.
Recuerde
z Si desea información sobre las puntadas
reversa/remate, etc. consulte "Funciones
útiles" (página 61).
z Si desea información sobre el ajuste del
ancho, longitud y tensión del hilo de la
puntada, consulte "Ajuste de la puntada"
(página 57).
z Utilice el pie prensatela que corresponda
al tipo de puntada. Si se utiliza un pie
prensatela incorrecto, la aguja puede
chocar contra el pie y romperse o
doblarse.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 49 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
50
Colocación de la tela
Asegúrese de que cose las piezas de tela en el orden
correcto, y que el derecho y el revés estén alineados
correctamente.
a
Encienda la máquina.
b
Pulse (botón de posición de la aguja) una o
dos veces para subir la aguja.
a Botón de posición de aguja
c
Coloque la tela debajo del pie prensatela.
Recuerde
z Si el margen de costura se coloca a la
derecha será más fácil coser en línea recta, y
el resto de la tela no interferirá con la
costura.
d
Sujete el extremo del hilo y la tela con la mano
izquierda, y gire la polea de mano hacia usted
(hacia la izquierda) con la mano derecha para
bajar la aguja hasta el punto de inicio de la
costura.
e
Baje la palanca del pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
X la tela está ahora preparado para coser.
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 50 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
2
Costura 51
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Comenzando a coser
Cuando ya esté listo/a para empezar a coser, ponga
en marcha la máquina de coser. Puede iniciar y
detener la costura utilizando el botón de operación
(botón iniciar/parar) o el pedal. Si desea más
información sobre el pedal, consulte la página
siguiente.
Recuerde
z Cuando el pedal está conectado, no se
puede utilizar (botón iniciar/parar) para
comenzar o detener la costura.
Utilización del botón de funcionamiento
Puede iniciar y detener la costura utilizando el
botón de operación (botón iniciar/parar).
a
Deslice el control de velocidad de cosido hacia
la izquierda o la derecha para seleccionar la
velocidad de cosido deseada.
Deslice el control de velocidad de cosido hacia
la izquierda para coser a menor velocidad, o
hacia la derecha para coser a una velocidad
mayor.
a Control de velocidad de cosido
b
Pulse (botón inicio/parar) una vez.
a Botón inicio/parar
X La máquina empieza a coser.
Recuerde
z La máquina coserá a velocidad baja al
comienzo de la costura.
z Si mantiene pulsado (botón de iniciar/
parar) mientras realiza la costura, la
máquina coserá a una velocidad baja. Si
utiliza esta función en el punto justo antes
de la posición donde desea detener la
máquina, podrá parar la máquina con
exactitud.
c
Cuando se llega al final de la puntada, pulse
(botón iniciar/parar) una vez.
X La máquina se detiene con la aguja en
posición baja (dentro de la tela).
d
Corte los hilos.
Si desea más información, consulte "Corte
del hilo" (página 55).
Nota
z Esta máquina se detendrá automáticamente
cuando la bobina esté casi acabada. Cuando
la máquina se detenga, cambie el hilo de la
bobina y pulse (botón iniciar/parar) para
empezar a coser.
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 51 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
52
Utilización del pedal
Puede iniciar y detener la costura utilizando el
pedal.
a
Apague la máquina de coser.
Nota
z Al conectar el pedal, asegúrese de apagar la
máquina de coser para evitar que se ponga
en marcha accidentalmente.
b
Introduzca la clavija del pedal en la entrada
eléctrica situada en el lado derecho de la
máquina.
a Enchufe para el pedal
c
Encienda la máquina.
d
Deslice el control de velocidad de cosido hacia
la izquierda o la derecha para seleccionar la
velocidad de cosido deseada.
Deslice el control de velocidad de cosido hacia
la izquierda para coser a menor velocidad, o
hacia la derecha para coser a una velocidad
mayor.
a Control de velocidad de cosido
X La velocidad ajustada con el control de
velocidad de cosido es la velocidad máxima
del pedal.
e
Cuando esté preparado para empezar a coser,
pise lentamente el pedal.
Al pisar el pedal, aumenta la velocidad de
cosido; al ejercer menos presión sobre el pedal,
la velocidad disminuye.
Pise lentamente el pedal. Si pisa fuerte, la
máquina empezará a coser demasiado
rápido.
X La máquina empieza a coser.
f
Cuando termine la costura, suelte el pedal
completamente.
X La máquina se detiene con la aguja en
posición baja (dentro de la tela).
g
Corte los hilos.
Si desea más información, consulte "Corte
del hilo" (página 55).
a
a
Más despacio
Más rápido
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 52 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
2
Costura 53
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
z Cuando el pedal está conectado, no se
puede utilizar (botón iniciar/parar) para
comenzar o detener la costura.
z Al detener la costura, la máquina se detiene
con la aguja en posición baja (dentro de la
tela). Esta máquina puede ajustarse de
manera que al detener la costura la aguja
quede levantada. Si desea más información
sobre cómo ajustar la máquina para que la
aguja permanezca levantada al detener la
costura, consulte "Cambio de los ajustes de
la máquina" (página 19).
PRECAUCIÓN
Asegurar las puntadas
Durante la puntada recta, por ejemplo, al final de
una abertura o cuando las costuras no se superponen,
utilice la costura en reversa o la costura de remate
para asegurar el extremo del hilo.
a
Baje la aguja para insertarla en la tela cuando
inicie la costura y, a continuación, baje la
palanca del pie prensatela.
b
Pulse (botón iniciar/parar), o pise el pedal.
En este momento, si se mantiene pulsado
(botón iniciar/parar), la máquina coserá a
baja velocidad.
Si desea más información, consulte
"Comenzando a coser" (página 51).
a Botón inicio/parar
X La máquina empieza a coser.
z
No deje que se acumule polvo o hilos en
el pedal, pues podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
z No coloque nada sobre el pedal, pues
podría dañar la máquina o sufrir lesiones.
z Si no va a utilizar la máquina durante un
largo período de tiempo, desconecte el
pedal, ya que podría producirse un
incendio o una descarga eléctrica.
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 53 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
54
c
Tras coser de 3 a 5 puntadas, pulse (botón
de costura en reversa/remate).
Mantenga pulsado (botón de costura en
reversa/remate) hasta que llegue al punto
inicial de la costura.
La máquina coserá a baja velocidad si se
mantiene pulsado (botón de costura en
reversa/remate).
a Botón de costura en reversa/remate
X Para coser puntadas en reversa, se deberá
mantener pulsado (botón de costura en
reversa/remate).
d
Tras coser hasta volver al principio de la
costura, suelte (botón de costura en
reversa/remate).
X La máquina deja de coser.
e
Pulse (botón iniciar/parar), o pise el pedal.
X La máquina empieza a coser en la dirección
de costura normal.
f
Cuando se llega al final de la puntada, pulse
(botón de costura en reversa/remate).
Mantenga pulsado (botón de costura en
reversa/remate) hasta que haya cosido entre 3 y
5 puntadas en reversa.
X Para coser puntadas en reversa, se deberá
mantener pulsado (botón de costura en
reversa/remate).
g
Tras coser de 3 a 5 puntadas, libere
(botón de costura en reversa/remate).
X La máquina deja de coser.
h
Pulse (botón iniciar/parar), o pise el pedal.
En este momento, si se mantiene pulsado
(botón iniciar/parar), la máquina coserá a baja
velocidad.
X La máquina empieza a coser en la dirección
de costura normal.
i
La máquina se parará cuando llegue al final de
la costura.
Suelte (botón iniciar/parar) o el pedal.
a Comienzo de la costura
b Final de la costura
a
1
2
5
6
4
3
a
b
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
Pulse
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 54 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
2
Costura 55
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de puntadas
Cuando se pulsa (botón de costura en
reversa/remate) con puntadas diferentes a 1 , 3
y 7 , se utilizarán puntadas de remate. Las
puntadas remates son entre 3 y 5 puntadas que se
cosen una sobre la otra en el mismo lugar.
a Costura en reversa
b Costura en remate
Recuerde
z Esta máquina de coser puede ajustarse de
manera que cosa automáticamente puntadas
en reversa o reforzadas al principio y al final
de la costura. Si desea más información,
consulte "Costura en reversa/remate
automática" (página 61).
Corte del hilo
Cuando haya terminado la costura, corte el hilo.
Utilización del botón del cortador de hilo
a
Cuando quiera finalizar las puntadas, pulse
(botón de corte del hilo) una vez.
a Botón de corte de hilo
X Se cortan los hilos y la aguja se levanta.
Nota
z El botón del cortador de hilo no se puede
utilizar cuando se levanta la palanca del
pedal.
b
Levante la palanca del pie prensatela y, a
continuación, retire la tela.
a Palanca del pie prensatela
PRECAUCIÓN
Recuerde
z La máquina puede ajustarse de manera que
se corten los hilos automáticamente al
terminar la costura. Si desea más
información, consulte "Corte automático del
hilo" (página 62).
a
b
z No pulse (botón del cortador de hilo)
cuando ya haya cortado el hilo, pues de
hacerlo el hilo podría engancharse o se
podría producir una avería en la máquina.
z No pulse (botón del cortador de hilo)
si no hay una tela colocada debajo del pie
prensatela ni cuando la máquina esté
cosiendo, pues ésta podría averiarse.
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 55 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
56
Utilización del cortador de hilo
Si cose con hilos de nylon o metálicos u otro tipo
de hilo especial, utilice el cortador de hilo situado
en la parte lateral de la máquina para cortarlos.
a
Cuando desee terminar la costura y se haya
detenido la máquina, pulse (botón de
posición de la aguja) una vez, para subir la
aguja.
a Botón de posición de aguja
b
Levante la palanca del pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
c
Tire de la tela hacia el lado izquierdo de la
máquina y, a continuación, corte los hilos
pasándolos por el cortador de hilo.
a Cortador de hilo
a
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 56 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
2
Ajuste de la puntada 57
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Ajuste de la puntada
Esta máquina ya viene con los ajustes predeterminados de fábrica para el ancho y la longitud de cada puntada.
Sin embargo, es posible cambiar cualquiera de los ajustes al pulsar en la pantalla, luego siga el
procedimiento descrito en esta sección.
Nota
z No se pueden cambiar los ajustes de algunas puntadas. Si desea más información, consulte "Gráfico de
ajuste de puntadas" (página 70).
z Los ajustes de la puntada cambian a los ajustes por defecto si se cambian cuando la máquina está
apagada o si se ha seleccionado una puntada diferente antes de guardar el ajuste de la puntada. Si
desea guardar los ajustes, consulte "Almacenamiento de ajustes de puntadas" (página 64).
Ajuste del ancho de la puntada
El ancho de la puntada (ancho de zig-zag) se puede
ajustar para que la puntada sea más ancha o más
estrecha.
Cada pulsación de produce una puntada zig-
zag más estrecha.
Cada pulsación de produce una puntada zig-
zag más ancha.
Recuerde
z
indica que no se puede realizar el
ajuste.
z
Si se selecciona la puntada recta (posición de
aguja a la izquierda o costura elástica triple), al
cambiar el ancho de la puntada cambia la
posición de la aguja. Al aumentar el ancho
se mueve la aguja hacia la derecha; al
reducir el ancho se mueve la aguja hacia
la izquierda.
Si desea más información,
consulte "Cambio de la posición de la aguja"
(página 79).
z Pulse para regresar al ajuste por
defecto.
z Si el pedal está colocado, se puede utilizar
el control de velocidad manual para ajustar
el ancho de la puntada de zig-zag. Si desea
más información, consulte "Ajuste del ancho
de la puntada utilizando el control de
velocidad de cosido" (página 58).
PRECAUCIÓN
z Después de ajustar el ancho de la
puntada, gire lentamente la polea de
mano hacia usted (hacia la izquierda) y
compruebe que la aguja no golpea el pie
prensatela. Si la aguja golpea el pie
prensatela, podría romperse o doblarse.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 57 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
58
Ajuste del ancho de la puntada utilizando el
control de velocidad de cosido
Si cambia el ancho de la puntada puede realizar una
puntada decorativa. Si la máquina de coser está
configurada de manera que el ancho de la puntada
pueda ajustarse utilizando el control de velocidad de
cosido, el ancho de la puntada se podrá ajustar
rápida y fácilmente. En este caso, la velocidad de
cosido se ajusta con el pedal.
a
Conecte el pedal.
Si desea más información, consulte
"Utilización del pedal" (página 52).
b
Coloque el pie para zig-zag "J".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
c
Encienda la máquina de coser y luego pulse
(tecla de ajuste) en el panel de operaciones.
X Aparecerá la pantalla de ajuste.
d
Pulse "ON" para el ajuste de control del ancho
de la puntada.
X La máquina está ajustada de manera que el
ancho de la puntada pueda controlarse con
el control de velocidad de cosido.
Recuerde
z Si el ajuste del control de ancho de puntada
se ajusta a "ON", para el ancho de
puntada cambiará al icono de control de
velocidad .
e
Pulse (tecla de retroceso).
X Volverá a aparecer la pantalla inicial.
f
Seleccione un tipo de puntada.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
g
Durante la puntada, deslice el control de
velocidad de cosido para ajustar el ancho de la
puntada.
Deslice el control hacia la izquierda para
disminuir el ancho. Deslice el control hacia la
derecha para aumentarla.
Ajuste la velocidad de cosido con el pedal.
h
Cuando haya terminado la costura, vuelva a
ajustar a "OFF" el control para el ajuste del
ancho de la puntada.
Recuerde
z Aunque el resultado varía dependiendo del
tipo de tela y del grosor del hilo, para
obtener los mejores resultados ajuste la
longitud de la puntada entre 0,3 y 0,5 mm
(1/64 y 1/32 pulg.).
J
Más ancha
Más estrecha
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 58 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
2
Ajuste de la puntada 59
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Ajuste de la longitud de la puntada
La longitud de la puntada puede ajustarse para que la
puntada sea más fina o más gruesa.
Cada pulsación de produce una puntada más
fina (más pequeña).
Cada pulsación de produce una puntada más
basta (más larga).
Recuerde
z indica que no se puede realizar el
ajuste.
z Pulse para regresar al ajuste por
defecto.
PRECAUCIÓN
Ajuste de la tensión del hilo
Es posible que tenga que cambiar la tensión del hilo,
según la tela y el hilo que utilice.
Tensión adecuada del hilo
El hilo superior y el hilo de la bobina deberían
cruzarse cerca del centro de la tela. Desde el
derecho de la tela sólo debería verse el hilo
superior, y desde el revés sólo debería verse el hilo
de la bobina.
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
c Hilo superior
d Hilo de la bobina
El hilo superior está demasiado tenso
Si desde el derecho de la tela puede ver el hilo de
la bobina, esto significa que el hilo superior está
demasiado tenso.
Nota
z Si el hilo de la bobina fue enhebrado
incorrectamente, es posible que el hilo
superior esté muy tirante. En este caso,
consulte "Colocación de la bobina" (página
27) y vuelva a enhebrar el hilo de la bobina.
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
c Hilo superior
d Hilo de la bobina
e El hilo de la bobina se puede ver desde el
derecho de la tela.
Gire la rueda de tensión del hilo hacia la izquierda
para aflojar el hilo superior.
z
Si las puntadas se agrupan, alargue la
longitud de la puntada. Si continúa
cosiendo mientras las puntadas se
agrupan, la aguja podría romperse o
doblarse.
a
b
c
d
a
b
c
d
e
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 59 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
60
Recuerde
z Cuando termine de coser, retire la tapa de la
bobina y luego asegúrese de que el hilo se
muestra de la manera siguiente. Si el hilo no
se muestra de la forma siguiente, significa
que no se ha insertado correctamente a
través del resorte de ajuste de tensión del
estuche de la bobina. Reinserte en forma
correcta el hilo. Si desea más información,
consulte la página 29.
El hilo superior está demasiado flojo
Si desde el revés de la tela puede ver el hilo
superior, esto significa que el hilo superior está
demasiado flojo.
Nota
z Si el hilo superior se enhebró de forma
incorrecta, es posible que esté demasiado
suelto. En este caso, consulte "Enhebrado del
hilo superior" (página 32) y vuelva a
enhebrar el hilo superior.
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
c Hilo superior
d Hilo de la bobina
e El hilo superior se puede ver desde el revés de la
tela.
Gire el disco de tensión del hilo hacia la derecha
para tensar el hilo superior.
Recuerde
z Si no se enhebra correctamente el hilo
superior o si la bobina no se instala
correctamente, es posible que no se pueda
ajustar la tensión del hilo correcta. Si no es
posible lograr la tensión del hilo correcta,
vuelva a enhebrar el hilo e inserte en forma
correcta la bobina.
z El nivel "4" en la rueda de tensión es una
guía para trabajar con telas normales (peso
medio). Sin embargo, la tensión de la
puntada que deseará utilizar varía de
acuerdo a la tela y al hilo que esté
utilizando, por lo tanto deberá siempre coser
una muestra de la puntada y ajustar la
tensión de la puntada antes de comenzar a
trabajar en la pieza de trabajo.
z Es posible que la máquina se detenga si la
tensión ajustada es demasiado baja. Esto no
significa que hay algún problema con su
máquina. Ajuste simplemente la tensión de
puntada correcta y comience de nuevo.
a
b
c
d
e
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 60 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
2
Funciones útiles 61
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Funciones útiles
A continuación se describen algunas funciones útiles para mejorar la costura.
Costura en reversa/remate
automática
Esta máquina de coser puede ajustarse de manera
que cosa automáticamente puntadas en reversa o
reforzadas (remate) al principio y al final de la
costura. Dependiendo de la puntada seleccionada,
las puntadas en reversa o remates se ajustan
automáticamente. Si desea más información sobre las
puntadas en reversa/remate, consulte "Gráfico de
ajuste de puntadas" (página 70).
a
Encienda la máquina.
X Se encenderá la pantalla LCD.
b
Seleccione un tipo de puntada.
Si desea información sobre cómo seleccionar
el tipo de puntada, consulte "Selección de las
puntadas" (página 49).
c
Pulse en la pantalla LCD.
X Cambia a y la máquina se ajusta para la
costura en reversa/remate automática.
Recuerde
z Para desactivar la costura en reversa/remate
automática, pulse .
z Al apagar la máquina de coser, se cancela el
ajuste de costura en reversa/remate
automática.
z Cuando se selecciona un tipo de puntada,
tales como aquellas para coser ojales o
remates, las puntadas remates se cosen
automáticamente.
d
Coloque la tela bajo el pie prensatela, y luego
pulse (botón iniciar/parar) una vez.
a Botón inicio/parar
X La costura comienza después de las
puntadas en reversa o reforzadas.
e
Una vez que llegue al final de la puntada, pulse
(botón de costura en reversa/remate).
Este paso no es necesario si se selecciona un
tipo de costura como la costura de ojales o
remates, que incluye las puntadas reforzadas.
a Botón de costura en reversa/remate
X Tras coser las puntadas en reversa/remates,
la máquina de coser se detiene.
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 61 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
62
Recuerde
z Pulse (botón iniciar/parar) cuando quiera
detener la máquina de coser durante la
costura sin realizar puntadas en reversa o de
remate (por ejemplo, cuando cambia la
dirección de la costura). La máquina de
coser se detiene sin realizar puntadas en
reversa o de remate.
Pulse (botón de costura en reversa/
remate) al final de la costura.
a Detenga la máquina y cambie la dirección de la
costura.
b Vuelva a encender la máquina.
Corte automático del hilo
La máquina puede ajustarse de manera que se corten
los hilos automáticamente al final de la costura. Esto
se denomina "corte programado del hilo".
Si se ajusta el corte programado del hilo, también se
ajusta la costura en reversa/remate automática.
a
Encienda la máquina.
X Se encenderá la pantalla LCD.
b
Pulse la selección de puntada.
Si desea información sobre cómo seleccionar
el tipo de puntada, consulte "Selección de las
puntadas" (página 49).
c
Pulse en la pantalla.
X Obtendrá , y la máquina de coser se
ajusta para corte de hilo programado y
costura en reversa/remate automáticos.
Recuerde
z Para desactivar el corte programado del hilo,
pulse .
d
Coloque la tela bajo el pie prensatela, y luego
pulse (botón iniciar/parar) una vez.
a Botón inicio/parar
X La costura comienza después de las
puntadas en reversa o remate.
1
2
4
3
a
b
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 62 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
2
Funciones útiles 63
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
e
Una vez que llegue al final de la puntada,
pulse (botón de costura en reversa/
remate).
Este paso no es necesario si se selecciona un
tipo de costura como la costura de ojales o
remates, que incluye las puntadas reforzadas.
X Tras realizar las puntadas en reversa o de
remate (reforzadas), la máquina de coser se
detiene y el hilo se corta.
Recuerde
z Pulse (botón iniciar/parar) cuando quiera
detener la máquina de coser durante la
costura sin el corte de hilo programado (por
ejemplo, cuando cambia la dirección de la
costura). La máquina de coser se detiene sin
realizar el corte de hilo programado.
Pulse (botón de costura en reversa/
remate) al final de la costura.
a Detenga la máquina y cambie la dirección
de la costura.
b Vuelva a encender la máquina.
c El hilo se corta en este punto.
z Si se apaga la máquina, el corte programado
del hilo se desactivará.
Puntadas simétricas
Puede coser la imagen simétrica de una puntada de
manera horizontal (izquierda y derecha).
a
Encienda la máquina.
X Se encenderá la pantalla LCD.
b
Seleccione un tipo de puntada.
Si desea información sobre cómo seleccionar
el tipo de puntada, consulte "Selección de las
puntadas" (página 49).
c
Pulse en la pantalla.
X Este cambia a , y el patrón visualizado
en la parte superior de la pantalla es
duplicado.
Recuerde
z Para cancelar el ajuste de función simétrica,
pulse .
z La función simétrica de puntadas no es
posible para ojales y otros tipos de puntadas
donde se muestra .
z Al apagar la máquina de coser, se cancela el
ajuste de función simétrica.
El hilo se corta en este punto.
1
2
4
3
a
b
c
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 63 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
64
Almacenamiento de ajustes
de puntadas
Esta máquina está preajustada con los ajustes
predeterminados para el ancho de la puntada (ancho
de zig-zag), longitud de la puntada, corte de hilo
programado, y costura en reversa/remate automática
para cada puntada. No obstante, si desea guardar
ajustes específicos para una puntada de forma que
puedan utilizarse posteriormente, pulse
después de cambiar los ajustes para
guardarlos con la puntada seleccionada. Esta función
se puede utilizar únicamente para puntadas con
aplicaciones. Los ajustes que guardó no se borrarán
cuando se apague la máquina.
Para utilizar una longitud de 2,0 mm para la
puntada recta
a
Seleccione una puntada recta.
b
Pulse .
Recuerde
z La longitud de puntada predeterminada es
2,5 mm.
c
Ajuste la longitud de la puntada en 2,0 mm.
d
Pulse .
Para restablecer los patrones de costura
predeterminados, pulse , y luego
pulse .
X Aparece el mensaje de confirmación.
e
Pulse .
X La próxima vez que se seleccione la misma
puntada recta, la longitud de la puntada
estará ajustada en 2,0 mm.
Nota
z Se guardan todos los ajustes de la puntada
(anchura de la puntada (ancho de zig-zag),
longitud de la puntada, corte programado
del hilo y costura en reversa/remate
automática, etc), no solamente el ajuste que
se ha cambiado. Cuando se seleccione el
mismo patrón de costura, se mostrarán los
últimos ajustes guardados incluso si se
apagó la máquina. Si se vuelven a cambiar
los ajustes y se pulsa , o si se pulsa
para restablecer los ajustes a sus
valores predeterminados, los nuevos ajustes
no se guardarán a menos que se pulse
de nuevo.
Incluso si se pulsa , los ajustes para
corte de hilo programado y costura en
reversa/remate automática se guardan en la
máquina.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 64 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
2
Consejos útiles para la costura 65
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Consejos útiles para la costura
A continuación se describen varias maneras de mejorar los resultados de la costura. Consulte estos consejos
durante sus trabajos de costura.
Costura de prueba
Una vez haya preparado la máquina con el hilo y la
aguja adecuados al tipo de tela que vaya a coser, la
máquina ajustará automáticamente la longitud y el
ancho para la puntada seleccionada. No obstante,
debería coser antes una pieza de prueba pues,
dependiendo del tipo de tela y de la costura, los
resultados podrían no ser los deseados.
Para la costura de prueba, utilice una pieza de tela y
un trozo de hilo que sean iguales a los que va a
utilizar en el trabajo de costura, y compruebe la
tensión del hilo y el ancho y longitud de la puntada.
Puesto que los resultados varían dependiendo del
tipo de costura y del número de capas de tela, haga
la prueba de costura en las mismas condiciones que
las de la labor que vaya a realizar.
Cambio de la dirección de costura
a
Cuando la costura llegue a una esquina,
detenga la máquina de coser.
Deje la aguja en posición baja (dentro de la
tela). Si al detenerse la máquina, la aguja
permanece en posición levantada, pulse
(botón de posición de la aguja) para
bajarla.
b
Levante la palanca del pie prensatela y, a
continuación gire la tela.
Gire la tela utilizando la aguja como eje.
c
Baje la palanca del pie prensatela y continúe
cosiendo.
Costura de curvas
Detenga la costura y, a continuación, cambie
ligeramente la dirección para coser alrededor de la
curva. Si desea información sobre cómo coser con un
margen de costura regular, consulte "Costura de un
margen regular" (página 67).
Cuando cosa a lo largo de una curva utilizando una
puntada de zig-zag, seleccione una longitud de
puntada más corta para que la puntada sea más fina.
Costura de telas gruesas
Si la tela no avanza debajo del pie prensatela
Levante la palanca del pie prensatela aún más alto
para llevar dicho pie a la posición más elevada.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 65 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
66
Si debe coser costuras gruesas y la tela no avanza
al principio de la costura
El pie para zig-zag "J" dispone de una función que
permite mantener el nivel del pie prensatela.
a Dirección de la costura
a
Levante la palanca del pie prensatela.
b
Pulse el botón negro (patilla de sujeción del
pie prensatela) situado en la parte izquierda
del pie para zig-zag "J". Mantenga pulsado el
botón y baje el pie prensatela.
a Patilla de sujeción del pie prensatela
X Suelte el botón. El pie quedará bloqueado al
nivel de la costura, permitiendo que la tela
avance.
X Una vez se haya pasado el punto crítico, el
pie volverá a su posición normal.
PRECAUCIÓN
Costura de cierres velcro
PRECAUCIÓN
Nota
z Antes de empezar a coser, hilvane la tela y
el cierre velcro.
Asegúrese de que la aguja pasa a tráves del cierre
velcro al girar la polea de mano y bajar la aguja
dentro del cierre velcro antes de coser. Y luego, cosa
el borde del cierre velcro a velocidad baja.
Si la aguja no pasa a tráves del cierre velcro, cambie
la aguja por una para telas gruesas (página 39).
a Borde del cierre velcro
Costura de telas delgadas
Al coser telas finas, las puntadas podrían no quedar
alineadas o la tela podría no avanzar correctamente.
Si esto sucede, coloque debajo de la tela un papel
fino o un material estabilizador, y cósalo junto con la
tela. Cuando haya terminado de coser, quite el papel
sobrante.
a Papel o material estabilizador
z Si se utiliza una tela de más de 6 mm (15/
64 pulg.) de grosor, o si se empuja la tela
con demasiada fuerza, la aguja podría
romperse o doblarse.
a
a
z Utilice sólo los cierres velcro no
engomados, los cuales son para costura.
Si el pegamento se ha pegado a la aguja o
a la guía del gancho de la bobina, esto
podría ocasionar una avería.
z Si se cose el cierre velcro con una aguja
delgada (65/9-75/11), la aguja puede
doblarse o romperse.
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 66 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
2
Consejos útiles para la costura 67
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de telas elásticas
En primer lugar, deberá hilvanar juntas las piezas de
tela y, a continuación, coser sin estirar la tela.
a Hilvanado
Al utilizar las puntadas elásticas o el hilo para punto
calado obtendrá un acabado muy atractivo.
4591034
Costura de un margen
regular
Para coser una costura regular, comience a coser con
el margen de costura a la derecha del pie prensatela,
y el borde de la tela alineado con el borde derecho
del pie prensatela o con una marca de la placa de la
aguja.
Alineación de la tela con el pie prensatela
Cosa manteniendo una distancia fija alineada
entre el borde derecho del pie prensatela y el
borde de la tela.
a Costura
b Pie prensatela
Recuerde
z Al seleccionar la puntada recta (posición
izquierda de la aguja, puntada triple,
puntada de hilvanado, etc.), puede cambiar
la distancia entre la costura y el borde
derecho del pie prensatela cambiando la
anchura de la puntada. Si desea más
información, consulte "Cambio de la
posición de la aguja" (página 79).
Alineación de la tela con una marca de la placa
de la aguja
Las marcas de la placa de la aguja indican la
distancia desde la posición de la aguja en costuras
realizadas con puntadas rectas (posición izquierda
de la aguja). Cosa manteniendo el borde de la tela
alineado con una de las marcas de la placa de
agujas. La distancia entre las marcas en la escala
superior es de 1/8 pulgada (3 mm) y la distancia
entre las marcas en la cuadrícula es de 5 mm (3/16
pulgada).
a Costura
b Pie prensatela
c Centímetros
d Pulgadas
e Placa de la aguja
f 1,6 cm (5/8 pulgada)
a
6
4
3
5
2
1
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 67 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
FUNCIONES DE COSTURA BÁSICAS — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
68
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 68 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
3 PUNTADAS CON APLICACIONES
En este capítulo se describen los diversos tipos de puntadas y sus aplicaciones.
Gráfico de ajuste de puntadas................................................................................................70
Puntadas de sobrehilado ........................................................................................................ 74
Puntadas básicas ....................................................................................................................78
Puntada para dobladillo invisible........................................................................................... 80
Pespunte de ojal.....................................................................................................................83
Colocación de la cremallera ..................................................................................................90
Costura de telas y cintas elásticas ..........................................................................................95
Costura de aplicaciones, patchwork y acolchados.................................................................97
Costura reforzada ................................................................................................................ 103
Puntada de calado ...............................................................................................................108
Puntadas decorativas ...........................................................................................................109
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 69 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
70
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Gráfico de ajuste de puntadas
En la tabla siguiente se enumeran aplicaciones, longitudes y anchos de puntadas y se indica si puede
utilizarse la aguja gemela para las puntadas con aplicaciones.
Puntadas con aplicaciones
Nombre de la
puntada
Diseño
Pie prensatela
Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de
puntada
[mm (pulg.)]
Aguja gemela
Costura en
reversa/remate
Pie móvil
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada
recta
Izquierda
1
J
Puntadas básicas, puntada de
fruncidos, pinzas, pliegues, etc.
0,0
(0)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5
(3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
(J)
Reversa No
2
J
Puntadas básicas y puntada de
fruncidos, pinzas o pliegues.
0,0
(0)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5
(3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
(J)
Rematada
Centro
3
J/I
Colocación de cremalleras,
puntadas básicas, puntada de
fruncidos, pinzas, pliegues, etc.
3,5
(1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5
(3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
(J)
Reversa No
Puntada elástica
triple
4
J
Colocación de mangas, puntada
de entrepiernas, telas elásticas y
puntadas decorativas.
0,0
(0)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5
(3/32)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
(J)
Rematada No
Puntada elástica
5
J
Costura de telas elásticas y
puntadas decorativas
1,0
(1/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
2,5
(3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
(J)
Rematada No
Puntada de
hilvanado
6
J Sujeción temporal
0,0
(0)
0,0–7,0
(0–1/4)
No Rematada No
Puntada
de zig-
zag
Centro
7
J
Sobrehilado y colocación de
aplicaciones
3,5
(1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,4
(1/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
(J)
Reversa No
Derecha
8
J
Comenzar a coser desde la
posición derecha de la aguja
3,5
(1/8)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
1,4
(1/16)
0,3–4,0
(1/64–3/16)
(J)
Rematada
Puntada de zig-zag
de 2
puntos
9
J
Sobrehilado en telas medianas o
elásticas, colocación de gomas,
zurcido, etc.
5,0
(3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,0
(1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
(J)
Rematada
Puntada de zig-zag
de 3
puntos
10
J
Sobrehilado en telas medianas o
elásticas, colocación de gomas,
zurcido, etc.
5,0
(3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,0
(1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
(J)
Rematada No
Puntada de sobrehi-
lado
11
G
Sobrehilado en telas finas o
medianos
3,5
(1/8)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
2,0
(1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
No Rematada No
12
G Sobrehilado en telas gruesas
5,0
(3/16)
2,5–5,0
(3/32–3/16)
2,5
(3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
No Rematada No
13
G
Sobrehilado en telas gruesas y
puntadas decorativas
5,0
(3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
2,5
(3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
No Rematada No
14
J Sobrehilado en telas elásticas
5,0
(3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5
(3/32)
0,5–4,0
(1/32–3/16)
(J)
Rematada No
15
J
Sobrehilado en telas gruesas o
elásticas
5,0
(3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5
(3/32)
0,5–4,0
(1/32–3/16)
(J)
Rematada No
16
J
Sobrehilado en telas elásticas y
puntadas decorativas
4,0
(3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
4,0
(3/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
(J)
Rematada No
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 70 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Gráfico de ajuste de puntadas 71
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Puntada para
dobladillo invisible
17
R
Puntada para dobladillo
invisible en telas medianas
00 33
2,0
(1/16)
1,0–3,5
(1/16–1/8)
No Rematada No
18
R
Puntada para dobladillo
invisible en telas elásticas
00 33
2,0
(1/16)
1,0–3,5
(1/16–1/8)
No Rematada No
Puntada para
aplicaciones
19
J Costura de aplicaciones
3,5
(1/8)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
2,5
(3/32)
1,6–4,0
(1/16–3/16)
(J)
Rematada No
Puntada de concha
20
J Puntada de concha
4,0
(3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5
(3/32)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
(J)
Rematada No
Puntada recta de
remiendo
21
J
Puntada recta de remiendo (con
un margen de costura de 6,5
mm (1/4 pulg.) desde el borde
derecho del pie prensatela)
5,5
(7/32)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,0
(1/16)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
No Rematada No
22
J
Puntada recta de remiendo (con
un margen de costura de 6,5
mm (1/4 pulg.) desde el borde
izquierdo del pie prensatela)
1,5
(1/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,0
(1/16)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
No Rematada
Puntada recta que
parece confeccionado
a mano
(para acolchado)
23
J
Acolchado con puntada recta
que parece confeccionado a
mano
0,0
(0)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5
(3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
No Rematada No
Puntada zig-zag
(para acolchado)
24
J
Acolchado con aplicaciones,
acolchado libre, puntada para
satén
3,5
(1/8)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,4
(1/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
No Rematada
Puntada de
aplicación
(para acolchado)
25
J
Colocación de aplicaciones y
ribeteado
1,5
(1/16)
0,5–3,5
(1/32–1/8)
1,8
(1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
No Rematada No
Puntada de
acolchado
(para punteado)
26
J
Puntada para fondo de
acolchado (punteado)
7,0
(1/4)
1,0–7,0
(1/16–1/4)
1,6
(1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
No Rematada No
Puntada de festón
para satén
27
N Puntada de festón
5,0
(3/16)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
0,5
(1/32)
0,1–1,0
(1/64–1/16)
(J)
Rematada No
Puntada de juntas
28
J
Puntadas patchwork y puntadas
decorativas
4,0
(3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,2
(1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
(J)
Rematada No
29
J
Puntada patchwork, puntada
decorativa y puntada de
sobrehilado en ambas piezas de
la tela, del mismo modo que
con el punto
5,0
(3/16)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
2,5
(3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
(J)
Rematada No
30
J
Puntadas patchwork y puntadas
decorativas
5,0
(3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,2
(1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
(J)
Rematada No
Puntada de smoking
31
J
Puntadas de smoking y puntadas
decorativas
5,0
(3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,6
(1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
(J)
Rematada No
Vainica
32
J Vainica y puntadas decorativas
5,0
(3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5
(3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
(J)
Rematada No
33
J Vainica y puntadas decorativas
5,0
(3/16)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
2,5
(3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
(J)
Rematada No
Puntada para
colocación de gomas
34
J
Colocación de gomas en telas
elásticas
4,0
(3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,0
(1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
(J)
Rematada No
Nombre de la
puntada
Diseño
Pie prensatela
Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de
puntada
[mm (pulg.)]
Aguja gemela
Costura en
reversa/remate
Pie móvil
Auto. Manual Auto. Manual
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 71 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
72
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Puntada decorativa
35
J Puntadas decorativas
4,0
(3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
3,0
(1/8)
2,0–4,0
(1/16–3/16)
No Rematada No
36
J Puntadas decorativas
4,0
(3/16)
0,0–7,0
(0–1/4)
2,5
(3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
(J)
Rematada No
37
J Puntadas decorativas
5,5
(7/32)
0,0–7,0
(0–1/4)
1,6
(1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
(J)
Rematada No
38
N
Puntada decorativa y
colocación de gomas
5,0
(3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,0
(1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
(J)
Rematada No
39
N
Puntada de encaje, dobladillo
decorativo, puntada de broches
y adornos, etc.
3,5
(1/8)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
2,5
(3/32)
1,6–4,0
(1/16–3/16)
No Rematada No
40
N
Dobladillo decorativo, puntada
de broches y adornos, etc.
6,0
(15/64)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
3,0
(1/8)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
No Rematada No
41
N
Dobladillo decorativo en telas
finas, medianos y de tafetán,
puntada de broches y adornos,
etc.
5,0
(3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
3,5
(1/8)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
No Rematada No
42
N
Dobladillo decorativo en telas
finas, medianos y de tafetán,
puntada de broches y adornos,
etc.
5,0
(3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
4,0
(3/16)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
(J)
Rematada No
43
N
Dobladillo decorativo en telas
finas, medianos y de tafetán,
puntada de broches y adornos,
etc.
5,0
(3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
2,5
(3/32)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
(J)
Rematada No
44
N
Dobladillo decorativo en telas
finas, medianos y de tafetán,
puntada de broches y adornos,
etc.
5,0
(3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
2,0
(1/16)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
(J)
Rematada No
45
N
Dobladillo decorativo, entrelazado
de cintas, puntada de broches y
adornos, etc.
5,0
(3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
3,0
(1/8)
1,5–4,0
(1/16–3/16)
(J)
Rematada No
46
N
Puntada decorativa, puntada de
smoking, puntada de broches y
adornos, etc.
6,0
(15/64)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,6
(1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
No Rematada No
47
N
Puntada decorativa, puntada de
smoking, puntada de broches y
adornos, etc.
5,0
(3/16)
1,5–7,0
(1/16–1/4)
1,6
(1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
No Rematada No
Nombre de la
puntada
Diseño
Pie prensatela
Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de
puntada
[mm (pulg.)]
Aguja gemela
Costura en
reversa/remate
Pie móvil
Auto. Manual Auto. Manual
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 72 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Gráfico de ajuste de puntadas 73
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
*1: La cuchilla lateral es opcional.
Pespunte de ojal
48
A
Ojales en sentido horizontal en
telas finas y medianos
5,0
(3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
0,5
(1/32)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
No
Remate
automático
No
49
A
Ojales en sentido horizontal en
las zonas que soportan más
tirantez
5,0
(3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
0,5
(1/32)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
No
Remate
automático
No
50
A
Ojales en sentido horizontal en
telas gruesas
5,0
(3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
0,5
(1/32)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
No
Remate
automático
No
51
A
Ojales reforzados para telas con
forro
5,0
(3/16)
3,0–5,0
(1/8–3/16)
0,5
(1/32)
0,2–1,0
(1/64–1/16)
No
Remate
automático
No
52
A
Ojales para telas elásticas o de
tricot
6,0
(15/54)
3,0–6,0
(1/81–5/64)
1,0
(1/16)
0,5–2,0
(1/32–1/16)
No
Remate
automático
No
53
A Ojales para telas elásticas
6,0
(15/54)
3,0–6,0
(1/81–5/64)
1,5
(1/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
No
Remate
automático
No
54
A Ojales básicos
5,0
(3/16)
0,0–6,0
(0–15/64)
2,0
(1/16)
0,2–4,0
(1/64–3/16)
No
Remate
automático
No
55
A
Ojales de cerradura para telas
gruesas o para pieles
7,0
(1/4)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
0,5
(1/32)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
No
Remate
automático
No
56
A
Ojales de cerradura para telas
medianas y gruesas
7,0
(1/4)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
0,5
(1/32)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
No
Remate
automático
No
57
A
Ojales en sentido horizontal
para telas gruesas o para pieles
7,0
(1/4)
3,0–7,0
(1/8–1/4)
0,5
(1/32)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
No
Remate
automático
No
Puntada de zurcidos
58
A Zurcidos en telas medianas
7,0
(1/4)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
2,0
(1/16)
0,4–2,5
(1/64–3/32)
No
Remate
automático
No
59
A Zurcidos en telas gruesas
7,0
(1/4)
2,5–7,0
(3/32–1/4)
2,0
(1/16)
0,4–2,5
(1/64–3/32)
No
Remate
automático
No
Puntada para remate
60
A
Refuerzo de aberturas y zonas
que se descosen con facilidad
2,0
(1/16)
1,0–3,0
(1/16–1/8)
0,4
(1/64)
0,3–1,0
(1/64–1/16)
No
Remate
automático
No
Puntada de costura
de botones
61
M Costura de botones
3,5
(1/8)
2,5–4,5
(3/32–3/16)
––No
Remate
automático
No
Puntada de calado
62
N
Puntada de calados, por
ejemplo, en cinturones
7,0
(1/4)
7.0, 6.0,
5.0 (1/4,
15/64,
3/16)
7,0
(1/4)
7.0, 6.0,
5.0 (1/4,
15/64,
3/16)
No
Remate
automático
No
Cuchilla lateral
*1
63
S
Costura de puntadas rectas
mientras se corta la tela
0,0
(0)
0,0–2,5
(0–3/32)
2,5
(3/32)
0,2–5,0
(1/64–3/16)
No Rematada No
64
S
Costura de puntadas de zig-zag
mientras se corta la tela
3,5
(1/8)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
1,4
(1/16)
0,0–4,0
(0–3/16)
No Rematada No
65
S
Sobrehilado en telas finas y
medianos mientras se corta la
tela
3,5
(1/8)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
2,0
(1/16)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
No Rematada No
66
S
Sobrehilado en telas gruesas
mientras se corta la tela
5,0
(3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
2,5
(3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
No Rematada No
67
S
Sobrehilado en telas medianas y
gruesos mientras se corta la tela
5,0
(3/16)
3,5–5,0
(1/8–3/16)
2,5
(3/32)
1,0–4,0
(1/16–3/16)
No Rematada No
Nombre de la
puntada
Diseño
Pie prensatela
Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de
puntada
[mm (pulg.)]
Aguja gemela
Costura en
reversa/remate
Pie móvil
Auto. Manual Auto. Manual
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 73 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
74
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Puntadas de sobrehilado
Cosa el sobrehilado en los bordes de las telas cortadas para evitar que se deshilachen. Hay 15 tipos de puntadas
para sobrehilado. El procedimiento para la puntada de sobrehilado depende del pie prensatela utilizado.
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie para sobrehilado "G"
Para sobrehilar con el pie para sobrehilado "G" hay tres tipos de puntadas disponibles.
PRECAUCIÓN
a
Coloque el pie para sobrehilado "G".
Si desea más información, consulte "Cambio
del pie prensatela" (página 43).
b
Seleccione un tipo de puntada.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas"
(página 49).
c
Coloque la tela con el borde contra la guía del
pie prensatela y, a continuación, baje la
palanca del pie prensatela.
a Guía
d
Cosa colocando el borde de la tela contra la
guía del pie prensatela.
a Punto de entrada de la aguja
Nombre de la
puntada
Diseño Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Pie prensatela
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada de
sobrehilado
11
Evitar el deshilachado en los
telas medianas y finas
3,5
(1/8)
2,5-5,0
(3/32-3/16)
2,0
(1/16)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
G
12
Evitar el deshilachado en las
telas gruesas y las telas que se
deshilachan con facilidad
5,0
(3/16)
2,5
(3/32)
13
3,5-5,0
(1/8-3/16)
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo
contrario, podrían ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la
máquina comienza a coser.
G
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 74 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Puntadas de sobrehilado 75
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando el pie de zig-zag "J"
Para sobrehilar con el pie para zig-zag "J" hay siete tipos de puntadas disponibles.
PRECAUCIÓN
a
Coloque el pie para zig-zag "J".
Si desea información sobre cómo cambiar el pie prensatela,
consulte "Cambio del pie prensatela" (
página 43
).
b
Seleccione un tipo de puntada.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
c
Cosa a lo largo del borde de la tela, haciendo
que la aguja salga fuera del borde, por la
derecha.
a Punto de entrada de la aguja
Nombre de la
puntada
Diseño Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Pie prensatela
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada zig-
zag
(posición
central de la
aguja)
7
Evitar el deshilachado (puntada
de línea de base central/en
reversa)
3,5
(1/8)
0,0-7,0
(0-1/4)
1,4
(1/16)
0,0-4,0
(0-3/16)
J
Puntada de
zig-zag
(posición
derecha de la
aguja)
8
Evitar el deshilachado (puntada
de línea de base derecha/
remate)
2,5-5,0
(3/32-3/16)
0,3-4,0
(1/64-3/16)
Puntada de
zig-zag de 2
puntos
9
Evitar el deshilachado en los
telas gruesas y elásticas
5,0
(3/16)
1,5-7,0
(1/16-1/4)
1,0
(1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
Puntada de
zig-zag de 3
puntos
10
Puntada de
sobrehilado
14
Evitar el deshilachado en los
telas elásticas
0,0-7,0
(0-1/4)
2,5
(3/32)
0,5-4,0
(1/32-3/16)
15
Evitar el deshilachado en los
telas gruesas y elásticas
16
Evitar el deshilachado en los
telas elásticas
4,0
(3/16)
4,0
(3/16)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían
ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
J
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 75 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
76
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de puntadas de sobrehilado utilizando la cuchilla lateral opcional
Si utiliza la cuchilla lateral opcional, los márgenes de costura pueden terminarse mientras se corta el borde de
la tela. Para sobrehilar con la cuchilla lateral hay cinco tipos de puntadas disponibles.
PRECAUCIÓN
Nota
z Enhebre la aguja manualmente cuando
utilice la cuchilla lateral, o sólo coloque la
cuchilla lateral después de enhebrar la aguja
utilizando el enhebrador de agujas.
a
Extraiga el pie prensatela.
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
b
Enganche la horca de conexión de la cuchilla
lateral al tornillo de la presilla de la aguja.
a Horca de conexión
b Tornillo de la presilla de la aguja
c
Coloque la cuchilla lateral de manera que la
patilla de la cuchilla coincida con la muesca
del soporte del pie prensatela y, a
continuación, baje lentamente la palanca del
pie prensatela.
a Muesca del soporte del pie prensatela
b Patilla
X La cuchilla está colocada.
Nombre de la
puntada
Diseño Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Pie prensatela
Auto. Manual Auto. Manual
Cuchilla
lateral
63
Costura de puntadas rectas
mientras se corta la tela
0,0
(0)
0,0-2,5
(0-3/32)
2,5
(3/32)
0,2-5,0
(1/64-3/16)
S
64
Costura de puntadas de zig-zag
mientras se corta la tela
3,5
(1/8)
3,5-5,0
(1/8-3/16)
1,4
(1/16)
0,0-4,0
(0-3/16)
65
Evitar el deshilachado en los
telas finas y medianos mientras
se corta la tela
2,0
(1/16)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
66
Evitar el deshilachado en los
telas gruesas mientras se corta la
tela
5,0
(3/16)
2,5
(3/32)
67
Evitar el deshilachado en los
telas gruesas mientras se corta la
tela
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían
ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
b
a
b
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 76 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Puntadas de sobrehilado 77
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
d
Levante la palanca del pie prensatela para
comprobar que la cuchilla lateral está
colocada firmemente.
e
Pase el hilo superior por debajo del cortador
de hilo, y después tire de éste hacia la parte
trasera de la máquina de coser.
f
Seleccione un tipo de puntada.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas"
(página 49).
g
Realice un corte de aproximadamente 2 cm (3/
4 pulg.) de longitud en la tela, al principio de
la costura.
a 2 cm (3/4 pulg.)
h
Coloque la tela en la cuchilla lateral.
El corte de la tela debería colocarse sobre la
placa de la guía de la cuchilla lateral.
a Placa de la guía
Recuerde
z La tela no se cortará si no ha sido colocado
correctamente.
i
Baje la palanca del pie prensatela y empiece a
coser.
X El margen de costura se corta al mismo
tiempo que se realiza la costura de la
puntada.
Recuerde
z Si las puntadas se cosen en línea recta
63
, el margen de costura será de
aproximadamente 5 mm (3/16 pulg.).
a 5 mm (3/16 pulg.)
z La cuchilla lateral puede cortar hasta una
capa de tela mezclilla de 13 onzas.
z Limpie la cuchilla lateral después de usarla,
eliminando toda pelusa y polvo.
z Si ya no puede cortar telas con la cuchilla
lateral, utilice un trapo para lubricar el filo
de la cuchilla con un poco de aceite.
1
a
1
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 77 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
78
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Puntadas básicas
Para las puntadas básicas se utiliza la puntada recta. Hay cinco tipos de puntadas básicas.
PRECAUCIÓN
Hilvanado
a
Coloque el pie para zig-zag "J".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
b
Seleccione la puntada
6
.
Si desea más información, consulte "
Selección
de las puntadas
" (página 49).
c
Comience a coser.
Si desea más información, consulte
"Comenzando a coser" (página 51).
Puntada básica
a
Hilvane o una con alfileres los trozos de tela.
b
Coloque el pie para zig-zag "J".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
c
Seleccione un tipo de puntada.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (
página 49
).
Nombre de la
puntada
Diseño Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Pie prensatela
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada de
hilvanado
6
Sujeción temporal
0,0
(0)
0,0-7,0
(0-1/4)
--
J
Puntada recta
(posición
izquierda de
la aguja)
1
Puntada básica y costura de
fruncidos, pinzas o pliegues
(puntada de línea de base
izquierda/en reversa)
2,5
(3/32)
0,2-5,0
(1/64-3/16)
2
Puntada básica y costura de
fruncidos, pinzas o pliegues
(puntada de línea de base
izquierda/reforzada)
Puntada recta
(posición
central de la
aguja)
3
Puntada básica y costura de
fruncidos, pinzas o pliegues
(puntada de línea de base
central/en reversa)
3,5
(1/8)
Costura
elástica triple
4
Refuerzo de puntadas y costura
de telas elásticas
0,0
(0)
1,5-4,0
(1/16-3/16)
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían
ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
J
J
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 78 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Puntadas básicas 79
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
d
Baje la aguja para insertarla en la tela al
principio de la costura.
e
Comience a coser.
Si desea más información, consulte
"Comenzando a coser" (página 51).
Si desea más información sobre las puntadas
de costura en reversa/remate, consulte
"Asegurar las puntadas" (página 53).
f
Cuando haya terminado la costura, corte el
hilo.
Si desea más información, consulte "Corte
del hilo" (página 55).
Cambio de la posición de la aguja
La posición de la aguja utilizada como línea de
base es diferente para la puntada recta (posición
izquierda de la aguja) y la puntada recta (posición
central de la aguja).
a Puntada recta (posición izquierda de la aguja)
b Puntada recta (posición central de la aguja)
Cuando el ancho de la puntada recta (posición
izquierda de la aguja) está ajustada en el valor
estándar (0,0 mm), la distancia desde la
posición de la aguja hasta la parte derecha del
pie prensatela es de 12 mm (1/2 pulg.). Si se
cambia el ancho de la puntada (entre 0 y 7,0
mm (1/4 pulg.)), la posición de la aguja
también cambiará. Se puede coser un margen
de costura con un ancho fijo si se cambia el
ancho de la puntada y se cose alineando la
parte derecha del pie prensatela con el borde
de la tela.
a Ajuste del ancho de la puntada
b Distancia desde la posición de la aguja hasta el
lado derecho del pie prensatela
c 12,0 mm (1/2 pulg.)
d 10,0 mm (3/8 pulg.)
e 6,5 mm (1/4 pulg.)
f 5,0 mm (3/16 pulg.)
Si desea más información, consulte "Ajuste
del ancho de la puntada" (página 57).
a
b
0.0 2.0 5.5 7.0
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 79 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
80
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Puntada para dobladillo invisible
Asegure los bajos de faldas y pantalones con un dobladillo invisible. Hay dos tipos de puntadas para la puntada
para dobladillo invisible.
PRECAUCIÓN
Siga el procedimiento siguiente para coser un dobladillo invisible.
Recuerde
z Cuando el tamaño de las partes cilíndricas es muy pequeño para deslizar sobre el brazo, o la longitud
es demasiado corta, la tela no podrá suministrarse y es posible que no se obtengan los resultados
deseados.
a
Coloque la falda o los pantalones al reverso.
a Derecho de la tela
b Lado inferior
b
Doble la tela a lo largo del borde deseado para
el dobladillo, y presione.
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
c
Utilice una tiza para marcar la tela a
aproximadamente 5 mm (3/16 pulg.) desde el
borde de la tela y luego hilvánela.
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
c Borde de la tela
d Costura de hilvanado
e 5 mm (3/16 pulg.)
Nombre de la
puntada
Diseño Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Pie prensatela
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada para
dobladillo
invisible
17
Puntada para dobladillo
invisible en telas medianas
00 33
2,0
(1/16)
1,0-3,5
(1/16-1/8)
R
18
Puntada para dobladillo
invisible en telas elásticas
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo
contrario, podrían ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la
máquina comienza a coser.
a
b
2
1
2
1
2
<Vista lateral>
1
2
1
2
3
4
5
<Vista lateral>
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 80 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Puntada para dobladillo invisible 81
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
d
Pliegue la tela hacia adentro a lo largo del
hilvanado.
a Revés de la tela
b Borde de la tela
c Hilvanado
d 5 mm (3/16 pulg.)
e
Desdoble el borde de la tela, y posicione la
tela con el revés hacia arriba.
a Revés de la tela
b Hilvanado
c Borde de la tela
f
Coloque el pie para dobladillo invisible "R".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
g
Seleccione un tipo de puntada.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
h
Retire la placa plana y podrá utilizar el modo
de costura de brazo libre.
Si desea más información sobre el modo de
costura de brazo libre, consulte "Costura de
brazo libre" (página 46).
i
Deslice sobre el brazo la pieza que desea coser, y
asegúrese de que la alimentación de tela se realiza
en forma correcta y luego comience a coser.
a Brazo
j
Coloque la tela con el borde contra el dobladillo
doblado del pie prensatela y, a continuación, baje la
palanca del pie prensatela.
a Revés de la tela
b Pliegue del dobladillo
c Guía
k
Ajuste el ancho de la puntada hasta que la aguja
llegue ligeramente hasta el pliegue del dobladillo.
a Punto de entrada de la aguja
Cuando cambie el punto de entrada de la
aguja, levante la aguja y, a continuación,
cambie el ancho de la puntada.
a Ancho de la puntada
1
2
1
3
4
<Vista lateral>
1
1
2
3
1
1
<Vista lateral>
R
a
1
R
c
b
R
1
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 81 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
82
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Si la aguja sobrepasa demasiado el pliegue
del dobladillo
La aguja está colocada demasiado hacia la
izquierda.
Pulse para reducir el ancho de la puntada
de manera que la aguja llegue ligeramente
hasta el pliegue del dobladillo.
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
Si la aguja no llega al pliegue del dobladillo
La aguja está colocada demasiado hacia la
derecha.
Pulse para aumentar el ancho de la
puntada de manera que la aguja llegue
ligeramente hasta el pliegue del dobladillo.
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
Recuerde
z Si desea más información, consulte "Ajuste
del ancho de la puntada" (página 57).
l
Cosa colocando el pliegue del dobladillo
contra la guía del pie prensatela.
m
Retire las puntadas hilvanadas y ponga la tela
en su revés.
a Revés de la tela
b Derecho de la tela
1 2
1 2
1
2
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 82 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Pespunte de ojal 83
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Pespunte de ojal
Se pueden coser los ojales y después los botones sobre ellos. Hay 10 puntadas disponibles para coser ojales en
un solo paso, una para coser botones.
Nombre de la
puntada
Diseño Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Pie prensatela
Auto. Manual Auto. Manual
Pespunte de
ojal
48
Ojales en sentido horizontal en
telas finas y medianos
5,0
(3/16)
3,0-5,0
(1/8-3/16)
0,5
(1/32)
0,2-1,0
(1/64-1/16)
A
49
Ojales en sentido horizontal en
las zonas que soportan más
tirantez
50
Ojales en sentido horizontal en
telas gruesas
51
Ojales con barras de remate en
los dos extremos para telas
reforzadas
52
Ojales para telas elásticas o de
tricot
6,0
(15/64)
3,0-6,0
(1/8-15/64)
1,0
(1/16)
0,5-2,0
(1/32-1/16)
53
Ojales para telas elásticas
1,5
(1/16)
1,0-3,0
(1/16-1/8)
54
Ojales básicos
5,0
(3/16)
0,0-6,0
(0-15/64)
2,0
(1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
55
Ojales de cerradura para telas
gruesas o afelpados
7,0
(1/4)
3,0-7,0
(1/8-1/4)
0,5
(1/32)
0,3-1,0
(1/64-1/16)
56
Ojales de cerradura para telas
medianas y gruesas
57
Ojal en sentido horizontal para
telas gruesas o afelpados
Puntada de
costura de
botones
61
Costura de botones
3,5
(1/8)
2,5-4,5
(3/32-3/16)
--M
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 83 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
84
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de ojales
La longitud máxima del ojal es de unos 28 mm (1-1/8 pulg.) (diámetro + grosor del botón).
Los ojales se cosen desde la parte delantera del pie prensatela hacia la trasera, como se muestra a continuación.
a Costura en remate
PRECAUCIÓN
A continuación se enumeran los nombres de las
piezas del pie para ojales "A", utilizado en la costura
de ojales.
a Placa de la guía del botón
b Escala del pie prensatela
c Patilla
d Marcas en el pie para ojales
e 5 mm (3/16 pulg.)
f Soporte
a
Con un trozo de tiza, marque sobre la tela la
posición y la longitud del ojal.
a Marcas sobre la tela
b Costura de ojales
1
1
1
1
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían
ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
5
2
1
3
4
A
6
1
2
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 84 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Pespunte de ojal 85
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
b
Saque la placa de la guía del botón del pie para
ojales "A" e introduzca el botón que se va a
pasar por el ojal.
Si el botón no cabe en la placa de la guía del
botón
Sume el diámetro y el grosor del botón, y ajuste
la placa con el valor resultante. La distancia
entre las marcas de la escala del pie prensatela
es de 5 mm (3/16 pulg.).
a Escala del pie prensatela
b Longitud del ojal (diámetro + grosor del botón)
c 5 mm (3/16 pulg.)
Ejemplo:
Para un botón con un diámetro de 15 mm (9/16
pulg.) y un espesor de 10 mm (3/8 pulg.), la
placa de la guía del botón deberá ajustarse a
25 mm (1 pulg.) en la escala.
a 10 mm (3/8 pulg.)
b 15 mm (9/16 pulg.)
X El tamaño del ojal ha sido ajustado.
c
Coloque el pie para ojales "A".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
d
Seleccione un tipo de puntada.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
e
Coloque la tela haciendo que la parte frontal
de la marca del ojal coincida con las marcas
rojas en los lados del pie para ojales, y baje la
palanca del pie prensatela.
a Marca sobre la tela (parte delantera)
b Marcas rojas en el pie para ojales
Pase el hilo superior por el orificio del pie
prensatela.
3
2
1
2
1
A
a
b
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 85 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
86
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Nota
z No baje la aguja dentro de la tela cuando
esté alineando las marcas. Es posible que no
obtenga los resultados deseados.
z Al bajar el pie prensatela, no empuje sobre
la parte delantera.
a No reduzca el espacio.
f
Baje al máximo la palanca para ojales.
a Palanca para ojales
La palanca para ojales quedará detrás del
soporte en el pie para ojales.
a Palanca para ojales
b Soporte
g
Sujete suavemente el extremo del hilo superior
con la mano izquierda y comience a coser.
X Cuando termine la costura, la máquina
coserá automáticamente puntadas de
refuerzo y se detendrá.
h
Levante la palanca del pie prensatela, saque la
tela y corte los hilos.
i
Levante la palanca para ojales colocándola en
su posición original.
j
Cuando haya terminado de coser el ojal,
inserte un alfiler atravesando la parte interior
de una de las barras de remate al final de la
costura de ojal para evitar que se corte la
costura.
a Patilla
k
Utilice el abreojales para cortar en dirección
al alfiler y abrir el ojal.
a Abreojales
Para ojales de cerradura, utilice el lápiz calador
para realizar un orificio en el extremo redondo
del ojal y, a continuación, use el abreojales
para abrir el ojal.
a Lápiz calador
Nota
z Cuando utilice el lápiz calador, coloque
debajo de la tela un papel grueso o
cualquier otra hoja protectora antes de
realizar el orificio.
a
a
b
1
a
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 86 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Pespunte de ojal 87
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
Cambio de la densidad de la costura
Ajuste la longitud de la puntada.
Recuerde
z Si desea más información, consulte "Ajuste
de la longitud de la puntada" (página 59).
z Si la tela no avanza bien (por ejemplo, si es
demasiado grueso), disminuya la densidad
de la costura.
Cambio del ancho de la puntada
Ajuste el ancho de la puntada.
Recuerde
z Si desea más información, consulte "Ajuste
del ancho de la puntada" (página 57).
z Antes de coser un ojal, compruebe la
longitud y el ancho de la puntada cosiendo
un ojal de prueba en un retal de tela.
Costura de ojales en telas elásticas
Utilice un hilo galón para coser ojales en telas
elásticas.
a
Enganche el hilo galón en la parte del pie para
ojales "A" que se muestra en la ilustración.
b
Insértelo en las ranuras y átelo con un nudo
suelto.
c
Coloque el pie para ojales "A".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
d
Seleccione la puntada
52
o
53
.
e
Ajuste el ancho de la puntada al grosor del hilo
galón.
f
Baje la palanca del pie prensatela y la palanca
para ojales, y empiece a coser.
g
Cuando haya terminado la costura, tire
suavemente del hilo galón para que no queden
hilos sueltos.
h
Utilice una aguja de coser a mano para retirar
el hilo galón por el revés de la tela, y haga un
nudo.
Al usar el abreojales para abrir el ojal, no
ponga las manos en la dirección del corte,
pues el abreojales podría resbalar y
provocar lesiones.
No utilice el abreojales para un propósito
diferente al cual fue diseñado.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 87 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
88
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de botones
Los botones pueden coserse con la máquina de
coser. Se pueden colocar botones con dos o cuatro
orificios.
a
Calcule la distancia entre los orificios del
botón que va a colocar.
b
Levante la palanca del pie prensatela y deslice
la palanca de los dientes de arrastre (situada
en la base trasera de la máquina de coser)
hacia (hacia la izquierda mirando desde la
parte trasera de la máquina).
a Palanca de los dientes de arrastre (vista desde la
parte trasera de la máquina)
X Los dientes de arrastre están bajados.
c
Coloque el pie de fijación de botones "M".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
d
Seleccione la puntada
61
.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
Nota
z Puesto que el extremo del hilo se va a
anudar más adelante, no ajuste la máquina
para el corte programado del hilo.
e
Ajuste el ancho de la puntada de manera que
coincida con la distancia entre los orificios del
botón.
f
Coloque el botón en la posición donde se va a
coser y baje la palanca del pie prensatela.
a Botón
X El botón permanece en su lugar.
Recuerde
z Cuando cosa botones con cuatro orificios,
cosa primero los dos orificios que estén más
cerca de usted. A continuación, deslice el
botón de manera que la aguja penetre en los
dos agujeros cercanos a la parte trasera de la
máquina y cósalos del mismo modo.
g
Gire hacia usted la polea de mano (hacia la
izquierda) para comprobar que la aguja
penetra correctamente en los dos orificios del
botón.
Ajuste el ancho de la puntada a la distancia
entre los orificios del botón.
PRECAUCIÓN
a
Asegúrese de que la aguja no golpea el
botón, pues podría romperse o doblarse.
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 88 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Pespunte de ojal 89
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
h
Comience a coser.
Ajuste el control de velocidad de cosido hacia
la izquierda (para que la velocidad sea lenta).
X La máquina de coser se detiene
automáticamente después de coser las
puntadas de refuerzo.
Nota
z No pulse (botón del cortador de hilo).
i
Saque el hilo superior al terminar la costura
por el revés de la tela, y anúdelo al hilo de la
bobina.
Utilice unas tijeras para cortar el hilo superior y
el hilo de la bobina al principio de la costura.
Cuando termine de colocar el botón, mueva la palanca de los dientes de arrastre para (hacia la derecha mirando desde la parte trasera de la máquina).
j
Cuando haya terminado de colocar el botón,
mueva la palanca de los dientes de arrastre a
(hacia la derecha mirando desde la parte
trasera de la máquina) y gire la polea de mano
para levantar los discos de arrastre.
Recuerde
z La palanca de los dientes de arrastre está
colocada normalmente en el lado derecho.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 89 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
90
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Colocación de la cremallera
Con esta máquina se pueden colocar cremalleras.
PRECAUCIÓN
Hay muchas formas de colocar cremalleras. A continuación se explica el procedimiento para colocar una
cremallera centrada y una cremallera lateral.
Colocación de una cremallera centrada
Se cosen las puntadas sobre ambos trozos de tela
revés contra revés.
a Derecho de la tela
b Puntadas
c Extremo de la abertura de la cremallera
a
Coloque el pie para zig-zag "J".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
b
Cosa puntadas rectas hasta la abertura de la
cremallera.
Una vez haya llegado a la abertura de la
cremallera, cosa puntadas en reversa
colocando las partes del derecho de ambos
telas una frente a la otra.
Si desea más información, consulte
"Puntadas básicas" (página 78).
c
Continúe cosiendo hasta el borde de la tela
utilizando puntadas de hilvanado.
a Costura de hilvanado
b Puntadas en reversa
c Revés de la tela
d Extremo de la abertura de la cremallera
d
Presione para abrir el margen de costura desde
el revés de la tela.
a Revés de la tela
Nombre de la
puntada
Diseño Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Pie prensatela
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada recta
(posición
central de la
aguja)
3
Colocación de cremalleras
Costura de puntadas, pinzas y
pliegues ocultos
3,5
(1/8)
0,0-7,0
(0-1/4)
2,5
(3/32)
0,2-5,0
(1/64-3/16)
I
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían
ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
1
2
3
J
1
2
3
4
1
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 90 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Colocación de la cremallera 91
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
e
Alinee la costura con el centro de la
cremallera e hilvánela.
a Revés de la tela
b Costura de hilvanado
c Cremallera
f
Retire unos 5 cm (2 pulg.) desde el final del
hilvanado en la parte externa.
a Revés de la tela
b Hilvanado de la cremallera
c Hilvanado externo
d 5 mm (2 pulg.)
g
Coloque el soporte del pie prensatela en la
patilla derecha del pie prensatelas para
cremalleras "I".
a Patilla de la derecha
b Punto de entrada de la aguja
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
h
Seleccione la puntada
3
.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
PRECAUCIÓN
i
Cosa pespuntes alrededor de la cremallera.
a Puntadas
b Derecho de la tela
c Costura de hilvanado
d Extremo de la abertura de la cremallera
PRECAUCIÓN
j
Quite los hilvanes.
1
2
3
4
1
2
3
I
a
b
Cuando utilice el pie prensatelas para
cremalleras "I", asegúrese de seleccionar
la puntada recta (posición central de la
aguja) y gire lentamente la polea de mano
hacia usted (hacia la izquierda) para
comprobar que la aguja no golpea el pie
prensatela. Si se selecciona otro tipo de
puntada o la aguja golpea el pie
prensatela, ésta podría romperse o
doblarse.
Al coser, asegúrese de que la aguja no
golpea la cremallera, pues podría
romperse o doblarse.
1
2
3
4
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 91 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
92
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Colocación de una cremallera lateral
Las puntadas cosidas se ven solamente en un trozo
de tela. Utilice este tipo de colocación de cremalleras
para las aberturas laterales y posteriores.
a Puntadas
b Derecho de la tela
c Extremo de la abertura de la cremallera
A continuación se describe el procedimiento para
coser puntadas sobre el lado izquierdo, como se
muestra en la ilustración.
a
Coloque el pie para zig-zag "J".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
b
Cosa puntadas rectas hasta la abertura de la
cremallera.
Una vez haya llegado a la abertura de la
cremallera, cosa puntadas en reversa
colocando las partes del derecho de ambas
telas una frente a la otra.
Si desea más información, consulte
"Puntadas básicas" (página 78).
c
Continúe cosiendo hasta el borde de la tela
utilizando puntadas de hilvanado.
a Costura de hilvanado
b Puntadas en reversa
c Revés de la tela
d Extremo de la abertura de la cremallera
d
Presione para abrir el margen de costura desde
el revés de la tela.
a Revés de la tela
e
Presione sobre el margen de costura de
manera que el lado derecho (el lado que no se
va a coser) disponga de 3 mm (1/8 pulg.)
adicionales.
a Revés de la tela
b 3 mm (1/8 pulch.)
f
Alinee los dientes de la cremallera con el borde
de la tela con los 3 mm (1/8 pulg.) adicionales, e
hilvane la cremallera o sujétela con alfileres.
a Dientes de la cremallera
b Costura de hilvanado
g
Coloque el soporte del pie prensatela en la
patilla derecha del pie para cremalleras "I".
Si va a coser las puntadas en el lado derecho,
coloque el soporte del pie prensatela en la
patilla izquierda del pie para cremalleras.
a Patilla de la derecha
b Punto de entrada de la aguja
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
1
2
3
J
1
2
3
4
1
1
2
2
1
I
a
b
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 92 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Colocación de la cremallera 93
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
h
Seleccione la puntada
3
.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
PRECAUCIÓN
i
Cosa la cremallera al trozo de tela con los 3
mm (1/8 pulg.) adicionales, empezando desde
la base de la cremallera.
PRECAUCIÓN
j
Cuando falten unos 5 cm (2 pulg.) para llegar
al final de la cremallera, pare la máquina de
coser con la aguja en posición baja (dentro de
la tela) y levante la palanca del pie prensatela.
k
Abra la cremallera y siga cosiendo.
l
Cierre la cremallera, gire la tela e hilvane el
otro lado de la cremallera con la tela.
a Costura de hilvanado
m
Coloque el soporte del pie prensatela en la
otra patilla del pie prensatelas para
cremalleras "I".
Si ha colocado el soporte del pie prensatela en
la patilla derecha siguiendo el paso
g,
cámbielo a la patilla izquierda.
a Patilla de la izquierda
b Punto de entrada de la aguja
Cuando utilice el pie prensatelas para
cremalleras "I", asegúrese de seleccionar
la puntada recta (posición central de la
aguja) y gire lentamente la polea de mano
hacia usted (hacia la izquierda) para
comprobar que la aguja no golpea el pie
prensatela. Si se selecciona otro tipo de
puntada o la aguja golpea el pie
prensatela, ésta podría romperse o
doblarse.
Al coser, asegúrese de que la aguja no
golpea la cremallera, pues podría
romperse o doblarse.
1
I
a
b
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 93 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
94
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
n
Cosa pespuntes alrededor de la cremallera.
Cosa puntadas en reversa en el extremo de la
abertura de la cremallera y alinee los dientes de
la cremallera con el lado del pie prensatela.
a Derecho de la tela
b Extremo de la abertura de la cremallera
c Puntadas en reversa
d Comienzo de la costura
e Costura de hilvanado
PRECAUCIÓN
o
Cuando falten unos 5 cm (2 pulg.) para llegar
al final de la cremallera, pare la máquina de
coser con la aguja en posición baja (dentro de
la tela) y levante la palanca del pie prensatela.
p
Quite el hilvanado, abra la cremallera y
continúe cosiendo.
Al coser, asegúrese de que la aguja no
golpea la cremallera, pues podría
romperse o doblarse.
1
2
3
4
5
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 94 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Costura de telas y cintas elásticas 95
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de telas y cintas elásticas
Con esta máquina puede coser telas elásticas y colocar gomas.
Siga las normas de seguridad correspondientes cuando realice las siguientes labores de costura.
PRECAUCIÓN
Puntadas elásticas
a
Coloque el pie para zig-zag "J".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
b
Seleccione la puntada
4
o
5
.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
c
Cosa la tela sin estirarla.
Nombre de la
puntada
Diseño Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Pie prensatela
Auto. Manual Auto. Manual
Costura
elástica triple
4
Telas elásticas
0,0
(0)
0,0-7,0
(0-1/4)
2,5
(3/32)
1,5-4,0
(1/16-3/16)
J
Puntada
elástica
5
Telas elásticas
1,0
(1/16)
1,0-3,0
(1/16-1/8)
2,5
(3/32)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
Puntada de
zig-zag de 2
puntos
9
Colocación de gomas
5,0
(3/16)
1,5-7,0
(1/16-1/4)
1,0
(1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
Puntada de
zig-zag de 3
puntos
10
Puntada para
colocación de
gomas
34
Colocación de gomas en telas
elásticas
4,0
(3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo
contrario, podrían ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la
máquina comienza a coser.
J
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 95 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
96
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Colocación de gomas
Cuando se cose una goma al puño o a la cintura de
una prenda de vestir, las dimensiones del acabado
son las de la goma estirada. Por lo tanto, es necesario
utilizar una goma con la longitud adecuada.
a
Sujete con alfileres la goma al revés de la tela.
Una con alfileres la goma la tela para
asegurarse de que la goma está colocada de
manera uniforme.
a Goma
b Patilla
b
Coloque el pie para zig-zag "J".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
c
Seleccione un tipo de puntada.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
d
Estire la goma al coserla la tela para que tenga
la misma longitud que la tela.
Tire de la tela por detrás del pie prensatela con
la mano izquierda, y utilice la mano derecha
para tirar de la tela desde el alfiler que esté más
cerca de la parte delantera del pie prensatela.
PRECAUCIÓN
1
2
J
Al coser, asegúrese de que la aguja no
golpea ninguna patilla, pues podría
romperse o doblarse.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 96 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Costura de aplicaciones, patchwork y acolchados 97
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de aplicaciones, patchwork y acolchados
A continuación se describen las puntadas para coser aplicaciones, patchwork y acolchados.
Recuerde
z En la pantalla LCD, los patrones que se muestran con una "Q" son para acolchados y los que se
muestran con una "P" son para remiendos.
PRECAUCIÓN
Nombre de la
puntada
Diseño Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Pie prensatela
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada de
zig-zag
7
Colocación de aplicaciones
(puntada de línea de base
central/en reversa)
3,5
(1/8)
0,0-7,0
(0-1/4)
1,4
(1/16)
0,0-4,0
(0-3/16)
J
24
Acolchado con aplicaciones,
acolchado libre, puntada para
satén
Puntada para
aplicaciones
19
Colocación de aplicaciones
2,5-7,0
(3/32-1/4)
2,5
(3/32)
1,6-4,0
(1/16-3/16)
25
Colocación de aplicaciones y
ribeteado
1,5
(1/16)
0,5-3,5
(1/32-1/8)
1,8
(1/16)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
Puntada recta
de remiendo
21
Puntada recta de remiendo (con
un margen de costura de 6,5
mm (1/4 pulg.) desde el borde
derecho del pie prensatela)
5,5
(3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
2,0
(1/16)
0,2-5,0
(1/64-3/16)
22
Puntada recta de remiendo (con
un margen de costura de 6,5
mm (1/4 pulg.) desde el borde
izquierdo del pie prensatela)
1,5
(1/16)
Puntada de
juntas
28
Puntada patchwork
4,0
(3/16)
1,2
(1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
29
5,0
(3/16)
2,5-7,0
(3/32-1/4)
2,5
(3/32)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
30
0,0-7,0
(0-1/4)
1,2
(1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
Puntada para
acolchado de
aspecto
manual
23
Acolchado con puntada recta
que parece confeccionado a
mano
0,0
(0)
2,5
(3/32)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
Punteado
intermitente
para
acolchado
26
Punteado
7,0
(1/4)
1,0-7,0
(1/16-1/4)
1,6
(1/16)
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo
contrario, podrían ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la
máquina comienza a coser.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 97 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
98
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura de aplicaciones
a
Corte la aplicación, dejando un margen de
costura de entre 3 y 5 mm (1/8 y 3/16 pulg.).
a Margen de costura
b
Coloque una plantilla de papel grueso o
material estabilizador en la parte trasera de la
aplicación y doble el margen de costura
utilizando una plancha.
c
Gire la tela e hilvánela a adhiéralo la tela que
vaya a decorar.
a Costura de hilvanado
d
Coloque el pie para zig-zag "J".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
e
Seleccione un tipo de puntada.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
f
Gire la polea de mano hacia usted (hacia la
izquierda), y empiece a coser alrededor del
borde de la aplicación, asegurándose de que la
aguja baja exactamente fuera del borde del
adorno.
Cuando cosa alrededor de las esquinas, pare la
máquina con la aguja dentro de la tela justo
fuera del borde del adorno, levante la palanca
del pie prensatela y gire la tela como
corresponda para cambiar la dirección de la
puntada.
a
1
J
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 98 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Costura de aplicaciones, patchwork y acolchados 99
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Puntadas para patchwork
(acolchado "crazy")
a
Doble el borde de la pieza superior de tela y
colóquelo sobre la pieza base.
b
Cosa ambas piezas de manera que la plantilla
se extienda sobre ambos telas.
Remiendos
Remendar es coser uniendo dos trozos de tela. Los
trozos de tela deberán cortarse con un margen de
costura de 6.5 mm (1/4 pulg.).
Realice una puntada recta de remiendo a 6.5 mm
(1/4 pulg.) de distancia a la derecha o izquierda del
pie prensatela.
a
Hilvane o sujete con alfileres el margen de
costura de la tela que desea remendar.
b
Coloque el pie para zig-zag "J".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
c
Seleccione la puntada
21
o
22
.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
Recuerde
z La puntada recta de remiendo se muestra
con una "P" en la pantalla LCD.
d
Realice la costura alineando el lado del pie
prensatela con el borde de la tela.
Para un margen de costura a la derecha
Alinee el lado derecho del pie prensatela con
el borde de la tela, y cosa utilizando la
puntada
21
.
a 6.5 mm (1/4 pulg.)
Para un margen de costura a la izquierda
Alinee el lado izquierdo del pie prensatela
con el borde de la tela, y cosa utilizando la
puntada
22
.
a 6.5 mm (1/4 pulg.)
Recuerde
z
Para cambiar el ancho del margen de costura
(posición de la aguja), consulte "Cambio de
la posición de la aguja" (
página 79
).
J
1
1
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 99 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
100
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Acolchado
La colocación de relleno entre las piezas de tela,
superior e inferior, se denomina "acolchado". Los
acolchados pueden coserse fácilmente utilizando el
pie móvil opcional y la guía de acolchados.
Nota
z Durante la costura con el pie móvil, ajuste la
velocidad de cosido entre lenta y media.
z Para acolchados, utilice una aguja de
máquina de coser para uso doméstico de 90/
14.
z El pie articulado se puede utilizar solamente
con los patrones de puntada de zig-zag o
recta. Las puntadas en reversa no pueden
coserse con el pie articulado. Seleccione
solamente los patrones de puntada de zig-
zag o recta con puntadas reforzadas. Para
más detalles, consulte el "Gráfico de ajuste
de puntadas" (página 70).
a
Hilvane la tela que desee acolchar.
b
Retire el pie prensatela y su soporte.
Si desea más información, consulte
"Extracción y colocación del soporte del pie
prensatela" (página 45).
c
Enganche la horca de conexión del pie móvil al
tornillo de la presilla de la aguja.
a Horca de conexión
b Tornillo de la presilla de la aguja
d
Baje la palanca del pie prensatela, introduzca
el tornillo del soporte del pie y apriételo con
un destornillador.
a Tornillo del soporte del pie prensatela
X El pie móvil está colocado.
PRECAUCIÓN
e
Seleccione un tipo de puntada.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
f
Coloque una mano a cada lado del pie
prensatela y guíe la tela uniformemente
durante la costura.
Guía de acolchados
Pie móvil
a
b
Asegúrese de que aprieta firmemente el
tornillo con el destornillador; de no
hacerlo la aguja podría golpear el pie
prensatela y romperse o doblarse.
Antes de empezar a coser, gire
lentamente la polea de mano hacia usted
(hacia la izquierda) y compruebe que la
aguja no golpea el pie prensatela. Si la
aguja golpea el pie prensatela, podría
romperse o doblarse.
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 100 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Costura de aplicaciones, patchwork y acolchados 101
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Utilización de la guía de acolchado opcional
Utilice la guía de acolchados para coser puntadas
paralelas con un espacio igual entre ellas.
a
Introduzca la base de la guía de acolchados en
el orificio situado en la parte trasera del pie
móvil o del soporte del pie prensatela.
Pie móvil
Soporte del pie prensatela
b
Ajuste la base de la guía de acolchados de
manera que la guía quede alineada con la
costura que ya se ha cosido.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 101 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
102
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Acolchado libre
Con el acolchado libre, se pueden bajar (con la
palanca correspondiente) los dientes de arrastre para
poder mover la tela en cualquier dirección.
Para el acolchado libre, utilice las instrucciones
siguientes con el pie para acolchado libre de punta
abierta opcional "O" (SA187, F061 (XE1097-001)).
PRECAUCIÓN
a
Retire el pie prensatela y su soporte.
Consulte "Extracción y colocación del
soporte del pie prensatela" (página 45).
b
Coloque el pie para acolchado libre de punta
abierta “O” situando la patilla del pie para
acolchado encima de la presilla de la aguja y
alineando el lado inferior izquierdo del pie y
la barra del pie prensatela.
a Patilla
b Tornillo de la presilla de la aguja
c Barra del pie prensatela
Nota
z Asegúrese de que el pie para acolchado no
está inclinado.
c
Coloque en su sitio el pie para acolchado con
la mano derecha y, a continuación, apriete con
la mano izquierda el tornillo del soporte del
pie prensatela utilizando el destornillador.
a Tornillo del soporte del pie prensatela
PRECAUCIÓN
d
Deslice la palanca de los dientes de arrastre
(situada en la base trasera de la máquina de
coser) hacia (hacia la izquierda mirando
desde la parte trasera de la máquina).
a Palanca de los dientes de arrastre (vista desde la
parte trasera de la máquina)
X Los dientes de arrastre están bajados.
e
Encienda la máquina de coser y seleccione un
tipo de puntada
3
o
24
.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
f
Estire suavemente con las dos manos la tela
para tensarla y luego muévala a un mismo
ritmo para coser puntadas uniformes con una
longitud aproximada de 2,0 a 2,5 mm (aprox.
de 1/16 a 3/32 pulg.).
a Puntada
g
Después de coser, mueva la palanca de los
dientes de arrastre a (hacia la derecha
mirando desde la parte trasera de la máquina)
y gire la polea de mano para levantar los
dientes de arrastre.
Recuerde
z La palanca de los dientes de arrastre está
colocada normalmente en el lado derecho.
Asegúrese de utilizar el pie de acolchado
con punta abierta de libre movimiento
opcional "O" al realizar un tipo de
acolchado de libre movimiento. Si se
utiliza el pie de acolchado (SA129, F005N
(XC1948-002)), el enhebrador de la aguja
podría averiarse.
1
2
3
Asegúrese de que aprieta firmemente el
tornillo con el destornillador; de no
hacerlo la aguja podría golpear el pie
prensatela y romperse o doblarse.
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 102 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Costura reforzada 103
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Costura reforzada
Refuerce los puntos que vayan a soportar más tirantez, como las mangas, la entrepierna y las esquinas de los bolsillos.
PRECAUCIÓN
Costura elástica triple
Utilice la costura elástica triple para reforzar las
mangas y las entrepiernas.
a
Coloque el pie para zig-zag "J".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
b
Seleccione la puntada
4
.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
c
Comience a coser.
Si desea más información, consulte
"Comenzando a coser" (página 51).
Puntada para remate
Las barras de remate se emplean para reforzar los
puntos que soportan más tirantez, como las esquinas
de bolsillos y las aberturas.
A continuación se presenta un ejemplo de cómo
coser barras de remate en las esquinas de los
bolsillos.
Nombre de la
puntada
Diseño Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Pie prensatela
Auto. Manual Auto. Manual
Costura
elástica triple
4
Refuerzo de las costuras de
mangas y entrepiernas
0,0
(0)
0,0-7,0
(0-1/4)
2,5
(3/32)
1,5-4,0
(1/16-3/16)
J
Puntada para
remate
60
Refuerzo de los extremos de las
aberturas, como las esquinas de
los bolsillos
2,0
(1/16)
1,0-3,0
(1/16-1/8)
0,4
(1/64)
0,3-1,0
(1/64-1/16)
A
Puntada de
zurcidos
58
Zurcidos en telas medianas
7,0
(1/4)
2,5-7,0
(3/32-1/4)
2,0
(1/16)
0,4-2,5
(1/64-3/32)
59
Zurcidos en telas gruesas
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo contrario, podrían
ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la máquina comienza a coser.
J
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 103 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
104
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
a
Especifique la longitud deseada para la barra
de remate.
Ajuste la placa de la guía del botón en el pie
para ojales "A" con la longitud deseada. La
distancia entre las marcas de la escala del pie
prensatela es de 5 mm (3/16 pulg.).
a Escala del pie prensatela
b Longitud de la barra de remate
c 5 mm (3/16 pulg.)
Recuerde
z Se pueden coser barras de remate con una
longitud máxima de aproximadamente 28
mm (1-1/8 pulg.).
b
Coloque el pie para ojales "A".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
c
Seleccione la puntada
60
.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
d
Coloque la tela con la abertura del bolsillo
hacia usted y, a continuación, baje la palanca
del pie prensatela de manera que el punto de
entrada de la aguja esté a 2 mm (1/16 pulg.)
enfrente de la abertura del bolsillo.
a 2 mm (1/16 pulg.)
Pase el hilo superior por el orificio del pie
prensatela.
Nota
z Al bajar el pie prensatela, no empuje sobre
la parte delantera, o la barra de remate no se
coserá con el tamaño correcto.
a No reduzca el espacio.
e
Baje al máximo la palanca para ojales.
a Palanca para ojales
La palanca para ojales quedará detrás del
soporte en el pie para ojales.
a Palanca para ojales
b Soporte
3
1
2
1
a
a
a
b
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 104 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Costura reforzada 105
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
f
Sujete suavemente el extremo del hilo superior
con la mano izquierda y comience a coser.
X Cuando termine la costura, la máquina de
coser automáticamente coserá puntadas de
refuerzo y se detendrá.
g
Levante la palanca del pie prensatela, saque la
tela y corte los hilos.
h
Levante la palanca para ojales colocándola en
su posición original.
Recuerde
z Si la tela no avanza bien (por ejemplo, si es
demasiado gruesa), aumente la longitud de
la puntada. Si desea más información,
consulte "Ajuste de la longitud de la
puntada" (página 59).
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 105 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
106
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Zurcido
Las telas rasgadas pueden remendarse con un zurcido.
Los zurcidos se cosen como se indica a continuación.
a Costura reforzada
a
Determine la longitud deseada para el zurcido.
Ajuste la placa de la guía del botón en el pie
para ojales "A" con la longitud deseada. La
distancia entre las marcas de la escala del pie
prensatela es de 5 mm (3/16 pulg.).
a Escala del pie prensatela
b Longitud del zurcido
c 5 mm (3/16 pulg.)
d 7 mm (1/4 pulg.)
Recuerde
z Se pueden coser barras de remate con una
longitud máxima de aproximadamente 28
mm (1-1/8 pulg.).
b
Coloque el pie para ojales "A".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
c
Seleccione la puntada
58
o
59
.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
d
Coloque la tela de manera que la aguja se
encuentre a unos 2 mm (1/16 pulg.) delante de
la zona que se va a zurcir y, a continuación,
baje la palanca del pie prensatela.
a Rasgado
b 2 mm (1/16 pulg.)
Pase el hilo superior por el orificio del pie
prensatela.
a
a
1
2
4
3
2
1
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 106 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Costura reforzada 107
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
z No empuje sobre la parte delantera al bajar
el pie prensatela o el zurcido no se coserá
con el tamaño correcto.
a No reduzca el espacio.
e
Baje al máximo la palanca para ojales.
a Palanca para ojales
La palanca para ojales quedará detrás del
soporte en el pie para ojales.
a Palanca para ojales
b Soporte
f
Sujete suavemente el extremo del hilo superior
con la mano izquierda y comience a coser.
X Cuando termine la costura, la máquina de
coser automáticamente coserá puntadas de
refuerzo y se detendrá.
g
Levante la palanca del pie prensatela, saque la
tela y corte los hilos.
h
Levante la palanca para ojales colocándola en
su posición original.
Recuerde
z Si la tela no avanza bien (por ejemplo, si es
demasiado grueso), aumente la longitud de
la puntada. Si desea más información,
consulte "Ajuste de la longitud de la
puntada" (página 59).
a
a
a
b
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 107 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
108
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Puntada de calado
Se pueden coser calados como los utilizados en cinturones. Hay tres tamaños de calado disponibles: 7 mm, 6
mm y 5 mm (1/4, 15/64 y 3/16 pulg.).
PRECAUCIÓN
a
Coloque el pie para monogramas "N".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
b
Seleccione la puntada
62
.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
c
Ajuste la longitud o el ancho de la puntada
para seleccionar el tamaño de calado deseado.
Si desea más información, consulte "Ajuste del
ancho de la puntada" (
página 57
) y "Ajuste de
la longitud de la puntada" (
página 59
).
d
Baje la aguja para insertarla en la tela cuando
inicie la costura y, a continuación, baje la
palanca del pie prensatela.
e
Comience a coser.
X Cuando termine la costura, la máquina de
coser automáticamente coserá puntadas de
refuerzo y se detendrá.
f
Utilice el lápiz calador para hacer un orificio
en el centro del calado.
Cuando utilice el lápiz calador, coloque debajo
de la tela un papel grueso o cualquier otra hoja
protectora antes de realizar el orificio.
Recuerde
z Si se utiliza un hilo fino, la puntada podría
quedar demasiado abierta. Si esto sucede,
cosa el calado dos veces, una encima de
otra, antes de retirar la tela.
Nombre de la
puntada
Diseño Aplicación
Ancho de la puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Pie prensatela
Auto. Manual Auto. Manual
Puntada de
calado
62
Puntada de calados, por
ejemplo, en cinturones
7,0
(1/4)
7,0, 6,0 o
5,0
(1/4, 15/64 o
3/16)
7,0
(1/4)
7,0, 6,0 o
5,0
(1/4, 15/64 o
3/16)
N
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo
contrario, podrían ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la
máquina comienza a coser.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 108 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Puntadas decorativas 109
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Puntadas decorativas
Las puntadas con aplicaciones contienen las siguientes puntadas decorativas.
Nombre de la
puntada
Diseño Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Pie prensatela
Auto. Manual Auto. Manual
Vainica
32
Puntada para unir dos piezas de
tela a lo largo de una costura
abierta
5,0
(3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
2,5
(3/32)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
J
33
2,5-7,0
(3/25-1/4)
Puntada de
juntas
28
Puntadas de unión
4,0
(3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
1,2
(1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
29
5,0
(3/16)
2,5-7,0
(3/32-1/4)
2,5
(3/32)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
30
0,0-7,0
(0-1/4)
1,2
(1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
Puntada de
concha
20
Puntadas de concha en cuellos y
curvas
4,0
(3/16)
2,5
(3/32)
Puntada de
smoking
31
Smoking para añadir textura y
elasticidad la tela
5,0
(3/16)
1,6
(1/16)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
32
2,5
(3/32)
33
2,5-7,0
(3/25-1/4)
Puntada de
festón para
satén
27
Puntada de festón
0,5
(1/32)
0,1-1,0
(1/64-3/16)
N
Puntada
decorativa
39
Puntada de encaje, dobladillo
decorativo, puntada de broches
y adornos, etc.
3,5
(1/8)
1,5-7,0
(1/16-1/4)
2,5
(3/32)
1,6-4,0
(1/16-3/16)
40
6,0
(15/64)
3,0
(1/8)
1,5-4,0
(1/16-3/16)
41
Dobladillo decorativo y puntada
de broches y adornos, etc. en
telas finas, medianos y de
tafetán
5,0
(3/16)
3,5
(1/8)
42
4,0
(3/16)
43
2,5
(3/32)
44
2,0
(1/16)
45
Dobladillo decorativo,
entrelazado de cintas, puntada
de broches y adornos, etc.
3,0
(1/8)
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 109 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
110
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
Vainicas
Coser puntadas a lo largo de una costura abierta se
denomina "vainica". Se utiliza en blusas y en ropa
para niños. La puntada es más decorativa cuando se
utiliza un hilo más grueso.
a
Utilice una plancha para doblar los dos trozos
de tela por sus costuras.
b
Dejando una separación de unos 4 mm (3/16
pulg.), hilvane los dos trozos de tela a un papel
fino o a una hoja de un estabilizador soluble
en agua.
Si dibuja una línea en el centro del papel fino
o el estabilizador soluble en agua, la costura
será más fácil.
a Papel fino o estabilizador soluble en agua
b Costura de hilvanado
c 4 mm (3/16 pulg.)
c
Coloque el pie para zig-zag "J".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
d
Seleccione la puntada
32
o
33
.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
e
Ajuste el ancho de la puntada en 7,0 mm (1/4
pulg.).
Si desea más información, consulte "Ajuste
del ancho de la puntada" (página 57).
Puntada dec-
orativa
46
Puntada de broches y adornos,
etc.
6,0
(15/64)
1,5-7,0
(1/16-1/4)
1,6
(1/16)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
N
47
5,0
(3/16)
35
Puntadas decorativas
4,0
(3/16)
0,0-7,0
(0-1/4)
3,0
(1/8)
2,0-4,0
(1/16-3/16)
J
36
2,5
(3/32)
1,0-4,0
(1/16-3/16)
37
5,5
(7/32)
1,6
(1/16)
38
5,0
(3/16)
1,5-7,0
(1/16-1/4)
1,0
(1/16)
0,2-4,0
(1/64-3/16)
N
Asegúrese de apagar la alimentación principal antes de reemplazar el pie prensatela. De lo
contrario, podrían ocurrir lesiones si (botón iniciar/parar) se pulsa accidentalmente y la
máquina comienza a coser.
Nombre de la
puntada
Diseño Aplicación
Ancho de puntada
[mm (pulg.)]
Longitud de puntada
[mm (pulg.)]
Pie prensatela
Auto. Manual Auto. Manual
2
1
3
J
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 110 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Puntadas decorativas 111
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
f
Cosa con el centro del pie prensatela alineado
con el centro de las dos piezas de tela.
g
Cuando haya terminado la costura, retire el
papel.
Puntada de festón
El patron en onda que se repite y que tiene forma de
concha se llama "festón". Se utiliza en los cuellos de
blusas y para decorar los bordes de las labores de
costura.
a
Coloque el pie para monogramas "N".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
b
Seleccione la puntada
27
.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
c
Cosa puntadas a lo largo del borde de la tela,
asegurándose de no coser directamente sobre
el borde mismo de la tela.
Recuerde
z Para obtener mejores resultados, aplique
almidón sobre la tela y presiónelo con una
plancha caliente antes de coser.
d
Recorte alrededor de las puntadas.
Tenga cuidado de no cortar la puntada.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 111 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
112
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Smoking
El "smoking" es una puntada decorativa que se crea
cosiendo puntadas o bordando sobre fruncidos. Se utiliza
para decorar la parte delantera de blusas y puños. La
puntada de smoking aporta textura y elasticidad la tela.
a
Coloque el pie para zig-zag "J".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
b
Seleccione la puntada recta y, a continuación,
ajuste la longitud de la puntada en 4,0 mm (3/
16 pulg.) y afloje la tensión del hilo.
Tire del hilo de la bobina. Si desea más
información, consulte "Aspectos necesarios a
tener en cuenta al tirar del hilo de la bobina"
(página 29).
Si desea más información, consulte "Ajuste
de la longitud de la puntada" (página 59) y
"Ajuste de la tensión del hilo" (página 59).
c
Cosa puntadas paralelas a intervalos de 1 cm
(3/8 pulg.).
a 1 cm (3/8 pulg.)
Al final de la costura, se tira del hilo unos 5 cm
(2 pulg.).
Nota
z No utilice la costura en reversa/remate ni
corte el hilo.
d
Tire de los hilos de las bobinas para crear fruncidos.
Planche los fruncidos para alisarlos.
e
Seleccione la puntada
31
,
32
, o
33
.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
f
Cosa entre las puntadas rectas.
g
Saque los hilos de las puntadas rectas.
J
1
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 112 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Puntadas decorativas 113
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Puntada de concha
Los fruncidos en forma de concha se llaman
"fruncidos de concha". Se utilizan para decorar
bordes, la parte delantera de blusas y puños de tela
fino.
a
Doble la tela a lo largo del sesgo.
b
Coloque el pie para zig-zag "J".
Si desea más información, consulte "Cambio
del pie prensatela" (página 43).
c
Seleccione la puntada
20
, y luego aumente la
tensión del hilo.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49) y
"Ajuste de la tensión del hilo" (página 59).
d
Durante la costura, asegúrese de que la aguja
salga exactamente fuera del borde de la tela.
a Punto de entrada de la aguja
e
Desdoble la tela y planche los pliegues por un
lado.
J
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 113 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
114
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Unión
Las puntadas de unión decorativas se pueden coser
sobre el margen de costura de los trozos de tela
unidos. Se utiliza en el acolchado de fantasía.
a
Coloque el pie para zig-zag "J".
Si desea más información, consulte "Cambio
del pie prensatela" (página 43).
b
Una mediante la costura las partes del derecho
de los dos trozos de tela y, a continuación,
abra los márgenes de costura.
a Revés de la tela
b Margen de costura de 7 mm (1/4 pulg.)
c Puntada recta
c
Seleccione la puntada
28
29
, o
30
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
d
Dele la vuelta la tela de manera que el derecho
quede hacia arriba, y cosa sobre la costura con
el centro del pie prensatela alineado con la
costura.
a Derecho de la tela
Puntada de broches y adornos
Al coser con la aguja bastidor, la aguja realiza
orificios más grandes, creando una puntada
decorativa parecida al encaje. Esta puntada se utiliza
para decorar dobladillos y manteles en telas finas,
medianos y de tafetán.
a
Instale la aguja bastidor.
Si desea información sobre cómo instalar una
aguja, consulte "Reemplazo de la aguja"
(página 41).
Recuerde
z Utilice una aguja bastidor 130/705H 100/
16.
z No se puede utilizar el enhebrador con la
aguja bastidor, pues podría provocar averías
en la máquina de coser. Pase con la mano el
hilo a través del ojo de la aguja desde la
parte delantera hacia la trasera. Si desea más
información, consulte "Enhebrado manual
de la aguja (sin utilizar el enhebrador)"
(página 36).
b
Coloque el pie para monogramas "N".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
J
1
2
3
1
1
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 114 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Puntadas decorativas 115
3
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
c
Seleccione un tipo de puntada.
Las puntadas que se pueden utilizar son
39
,
40
,
41
,
42
,
43
,
44
,
45
,
46
o
47
.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
Nota
z Al coser con la aguja bastidor, seleccione un
ancho de puntada de 6,0 mm (15/64 pulg.) o
menos.
d
Comience a coser.
PRECAUCIÓN
La extracción parcial de los hilos se denomina
"calado". Su resultado es excelente en las telas
livianos.
A continuación se describen dos formas de crear
calados.
Calado (Ejemplo 1)
a
Extraiga algunos hilos de la tela.
b
Coloque el pie para monogramas "N".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
c
Seleccione la puntada
39
.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
d
Con el derecho de la tela hacia arriba, cosa a
lo largo del borde derecho de la zona
deshilachada.
Al coser con la aguja bastidor, seleccione
un ancho de puntada de 6,0 mm (15/64
pulg.) o inferior, de lo contrario la aguja
podría romperse o doblarse.
Después de ajustar el ancho de la
puntada, gire lentamente la polea de
mano hacia usted (hacia la izquierda) y
compruebe que la aguja no golpea el pie
prensatela. Si la aguja golpea el pie
prensatela, podría romperse o doblarse.
N
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 115 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
116
PUNTADAS CON APLICACIONES — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
e
Pulse en la pantalla LCD.
X El patrón visualizado en la parte superior de
la pantalla es duplicado.
f
Cosa a lo largo del otro extremo de la zona
deshilachada de manera que quede igual que
la puntada anterior.
g
Pulse , y vuelva a ajustar la tecla efecto
espejo horizontal en OFF.
Calado (Ejemplo 2)
a
Extraiga varios hilos de dos zonas de la tela,
separadas por una zona sin deshilachar de
alrededor de 4 mm (3/16 pulg.).
a 4 mm (3/16 pulg.)
b
Coloque el pie para monogramas "N".
Si desea información sobre cómo cambiar el
pie prensatela, consulte "Cambio del pie
prensatela" (página 43).
c
Seleccione la puntada
42
.
Si desea más información, consulte
"Selección de las puntadas" (página 49).
d
Cosa por el centro de la zona sin deshilachar.
N
1
N
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 116 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
4BORDADO
En este capítulo se describen los pasos para bordar.
Procedimiento para un bordado preciso..............................................................................118
Colocación del pie para bordado.........................................................................................120
Colocación de la unidad de bordado ...................................................................................123
Preparación de la tela..........................................................................................................126
Colocación del bastidor de bordado....................................................................................130
Selección de patrones de bordado .......................................................................................132
Bordado ............................................................................................................................... 139
Edición y almacenamiento de patrones................................................................................ 143
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 117 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
118
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Procedimiento para un bordado preciso
En esta sección se describen los preparativos y procedimientos básicos para bordar.
Materiales a utilizar
Para bordar se necesita lo siguiente.
Tejido
Prepare la tela para bordar. Prepare una pieza de
tela con un tamaño ligeramente superior al del
bastidor de bordado, pero de igual tamaño que el
patron que desea bordar.
Nota
z
Utilice siempre material estabilizador al coser
labores de bordado, especialmente al bordar
en telas ligeras o elásticas.
z
Al bordar en piezas grandes de tela, disponga
la tela de manera que no cuelgue por la mesa
donde está colocada la máquina de coser. Si
se realiza el bordado con la tela colgando por
la mesa, el movimiento de la unidad de
bordado se puede alterar, causando que el
patron no se cosa correctamente.
PRECAUCIÓN
Material estabilizador (opcional)
Adhiera material estabilizador para bordar la tela a
fin de evitar que quede un bordado de poca
calidad.
Utilice hojas de un estabilizador soluble en agua
para materiales finos, como organdí, y telas con
lanilla, como toallas. Si desea más información,
consulte "Colocación de material estabilizador en
la tela" (página 126).
Hilo de bordado (opcional)
Utilice hilo de bordado o hilo tradicional para el
hilo superior.
Para el hilo de la bobina, utilice bobina hilo para
bordar. Si desea más información, consulte
"Accesorios opcionales" (página 9).
Recuerde
z Para obtener patrones de bordado de
calidad, asegúrese de utilizar hilo de
bordado diseñado para máquinas de bordar.
z Antes de comenzar a coser, compruebe que
hay suficiente hilo en la bobina. Si continúa
bordando con poco hilo en la bobina, este
podría enredarse.
Aguja
Utilice una aguja de máquina de coser para uso
doméstico de 75/11. Cuando borde en telas
gruesas como la mezclilla, utilice una aguja de
máquina de coser para uso doméstico de 90/14.
Recuerde
z Al comprar la máquina de coser, la aguja
que hay colocada es de la medida 75/11.
z Cuando reemplace la aguja, consulte
"Reemplazo de la aguja" (página 41).
PRECAUCIÓN
Otros
Los bastidores de bordado "pequeños" y "grandes" son
opcionales. Si desea información, consulte
"Colocación de la tela en el bastidor de bordado"
(
página 127
).
No borde en telas demasiado gruesas.
Para comprobar el grosor de la tela,
coloque el bastidor en la unidad de
bordado y utilice (botón de posición
de aguja) para levantar la aguja. Si queda
espacio entre el pie prensatela y la tela,
entonces se puede bordar en la tela. Si no
hay espacio, no borde en la tela. Si lo
hace, la aguja podría romperse y causar
lesiones.
Tenga cuidado al coser patrones
superpuestos. Es posible que la aguja no
pueda penetrar en la tela con facilidad y
se rompa.
Puesto que las agujas de punta redondeada
(color dorado) se utilizan para telas en los
que es posible que queden puntadas sueltas,
como en la costura de patrones y telas
elásticas, asegúrese de no utilizarlas para
bordar. La aguja puede romperse o doblarse.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 118 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Procedimiento para un bordado preciso 119
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Bordado paso a paso
A continuación se indican los pasos básicos para bordar.
1
Colocación del pie
prensatela
Coloque el pie para bordado "Q".
Si desea obtener más información sobre la colocación del pie para
bordado, consulte "Colocación del pie para bordado" (página 120).
2 Comprobación de la aguja
Utilice una aguja adecuada para la tela.
Si desea información sobre como reemplazar la aguja, consulte
"Reemplazo de la aguja" (página 41).
3
Colocación de la unidad de
bordado
Coloque la unidad de bordado.
Si desea obtener más información sobre la colocación de la unidad de
bordado, consulte "Colocación de la unidad de bordado" (página 123).
4
Preparación del hilo de la
bobina
Enrolle el bobina hilo para bordar y ajústelo.
Si desea obtener más información sobre la colocación del pie para
bordado, consulte "Devanado/colocación de la bobina" (página 22).
5 Preparación de la tela
Coloque material estabilizador en la tela y cíñalo a un bastidor de
bordado.
Si desea información sobre la preparación de la tela, consulte
"Preparación de la tela" (página 126).
6
Colocación del bastidor de
bordado
Coloque el bastidor en la unidad de bordado.
Si desea obtener más información sobre la colocación del bastidor de
bordado, consulte "Colocación del bastidor de bordado" (página 130).
7
Selección del patrón
Encienda la máquina y seleccione un patron de bordado.
Si desea información sobre cómo seleccionar los patrones de bordado,
consulte "Selección de patrones de bordado" (página 132).
8 Comprobación del modelo
Compruebe y ajuste el tamaño y la posición del bordado.
Si desea obtener más información sobre el ajuste del modelo y el
tamaño, consulte "Ajuste del modelo y del tamaño" (página 143).
9
Preparación del hilo de
bordado
Ajuste el hilo de bordado según el patrón.
Si desea información sobre la preparación del hilo, consulte "Enhebrado
del hilo superior" (página 31).
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 119 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
120
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Colocación del pie para bordado
En esta sección se describe cómo colocar el pie para bordado "Q".
Colocación del pie para bordado
Coloque el pie para bordado "Q" cuando vaya a
bordar. Tenga preparados el pie para bordado "Q"
suministrado y un destornillador.
a Barra del pie para bordado
b Sujetada por el tornillo del soporte del pie
prensatela
PRECAUCIÓN
a
Pulse (botón de posición de la aguja) una
o dos veces para subir la aguja.
a Botón de posición de aguja
Nota
z La aguja está levantada correctamente
cuando la marca de la polea de mano está
situada en la parte superior. Compruebe que
la marca de la polea de mano se encuentre
en la posición superior.
b
Apague la máquina de coser.
PRECAUCIÓN
c
Levante la palanca del pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
X El pie prensatela se subirá.
d
Para extraer el pie prensatela, mantenga
pulsado el botón negro situado en la parte
trasera del soporte del pie prensatela.
a Botón negro
b Soporte del pie prensatela
X El soporte del pie prensatela libera el pie
prensatela.
Utilice siempre el pie para bordado "Q"
cuando vaya a bordar. Si se utiliza un pie
prensatela incorrecto, la aguja puede
chocar contra el pie y doblarse o
romperse.
a
b
a
z Asegúrese de apagar la máquina de coser
antes de colocar el pie para bordado. De
lo contrario, podrían ocurrir lesiones si se
pulsa accidentalmente un botón y la
máquina comienza a coser.
a
b
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 120 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Colocación del pie para bordado 121
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
e
Afloje el tornillo del soporte del pie prensatela
y retire el soporte.
Gire el destornillador hacia la parte trasera.
a Destornillador
b Soporte del pie prensatela
c Barra prensatelas
d Tornillo del soporte del pie prensatela
f
Sostenga el pie para bordado "Q" con la mano
derecha, como se muestra en la imagen.
Sostenga el pie para bordado con el dedo
índice rodeando la palanca de la parte trasera
del pie.
a Palanca
g
Mientras presiona sobre la palanca con el
dedo, coloque la barra del pie para bordado
sobre el tornillo de la presilla de la aguja para
colocar el pie para bordado en la barra del pie
prensatela.
a Barra prensatelas
b Tornillo de la presilla de la aguja
c Barra del pie para bordado
h
Asegure el pie para bordado con el tornillo del
soporte del pie prensatela.
Coloque el pie para bordado en perpendicular.
a Tornillo del soporte del pie prensatela
i
Apriete el tornillo del soporte del pie
prensatela.
Gire el destornillador hacia la parte delantera.
a Destornillador
PRECAUCIÓN
b
a
c
d
a
a
c
b
No golpee la aguja con la mano o el pie
para bordado "Q" al colocarla. La aguja
puede romperse o causar lesiones.
Asegúrese de apretar el tornillo con el
destornillador suministrado. Si el tornillo
está suelto, la aguja puede golpear con el
pie prensatela, y romperse o doblarse.
Antes de coser, gire siempre hacia usted
lentamente la polea de mano (hacia la
izquierda) y compruebe que la aguja no
golpea el pie prensatela. La aguja puede
romperse o doblarse.
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 121 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
122
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Extracción del pie para bordado
a
Pulse (botón de posición de la aguja) una o
dos veces para subir la aguja.
a Botón de posición de aguja
b
Apague la máquina de coser.
PRECAUCIÓN
c
Levante la palanca del pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
X El pie prensatela se subirá.
d
Mientras presiona sobre la palanca de la parte
trasera del pie para bordado con el dedo,
afloje el tornillo del soporte del pie prensatela
y extraiga el pie para bordado “Q”.
Gire el destornillador hacia la parte trasera.
a Destornillador
e
Coloque el soporte del pie prensatela.
Si desea más información, consulte
"Extracción y colocación del soporte del pie
prensatela" (página 45).
z
Asegúrese de apagar la máquina de coser
antes de extraer el pie para bordado. De
lo contrario, podrían ocurrir lesiones si se
pulsa accidentalmente un botón y la
máquina comienza a coser.
a
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 122 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Colocación de la unidad de bordado 123
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Colocación de la unidad de bordado
En esta sección se describe cómo colocar la unidad de bordado.
Precauciones a tener con la
unidad de bordado
PRECAUCIÓN
Nota
z No toque el conector insertado en la ranura
de la unidad de bordado. El conector podría
dañarse y causar alguna avería.
z No levante la máquina tirando del carro de
bordado, ni lo mueva enérgicamente. Puede
causar alguna avería.
a Carro
Colocación de la unidad de bordado
Tenga preparada la unidad de bordado suministrada.
a
Apague la máquina de coser.
Nota
z Siempre apague la máquina de coser antes
de conectar la unidad de bordado. Puede
causar alguna avería.
b
Tire de la placa plana hacia la izquierda.
a Placa plana
No mueva la máquina de coser con la
unidad de bordado colocada. La unidad
de bordado podría caerse y causar
lesiones.
Mantenga las manos y otros objetos
alejados del carro de bordado y el
bastidor. De no hacerlo, podrían
producirse lesiones.
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 123 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
124
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
c
Deslice la unidad de bordado en el brazo de la
máquina.
Empújela hasta el tope.
X La unidad de bordado está colocada.
Nota
z
Asegúrese de que no queda espacio entre la
unidad de bordado y la máquina de coser, ya
que el patrón de bordado podría no coserse
correctamente. Compruebe que inserta
completamente el conector en el puerto de
conexión.
z
No empuje el carro cuando coloque la unidad
de bordado en la máquina, ya que podría
estropear la unidad.
d
Encienda la máquina de coser.
X Aparece el mensaje de confirmación.
e
Compruebe que no tiene las manos ni ningún
objeto cerca de la unidad de bordado y pulse
.
X El carro se mueve a su posición inicial.
a Carro
PRECAUCIÓN
Nota
z Si se inicializa la máquina con las manos o
algún objeto cerca del carro, la pantalla
puede volver a la pantalla inicial. Vuelva a
encender la máquina después de retirar lo
que estaba cerca del carro.
X Aparece la pantalla para seleccionar el tipo
de patrón de bordado.
Recuerde
z No es posible seleccionar puntadas de
costura con aplicaciones si la unidad de
bordado está colocada.
z Si desea información sobre los patrones de
bordado, consulte "Selección de patrones de
bordado" (página 132).
No coloque las manos ni ningún objeto
cerca del carro. Puede causar lesiones.
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 124 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Colocación de la unidad de bordado 125
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Extracción de la unidad de bordado
Compruebe que la máquina de coser está totalmente
detenida y siga las instrucciones que se indican a
continuación.
a
Retire el bastidor de bordado.
Si desea obtener información sobre la
extracción del bastidor de bordado, consulte
"Extracción del bastidor de bordado" (página
131).
b
Pulse , y luego pulse .
X El carro de bordado se mueve a una
posición en la que se puede guardar.
c
Apague la máquina de coser.
PRECAUCIÓN
d
Mantenga pulsado el botón de liberación
situado en la parte inferior izquierda de la
unidad de bordado, y tire lentamente de la
unidad hacia la izquierda.
a Botón de liberación
X La unidad de bordado se separa de la
máquina.
PRECAUCIÓN
Apague siempre la máquina de coser
antes de extraer la unidad de bordado.
Puede causar alguna avería si se quita con
la máquina encendida.
No transporte la unidad de bordado
sujetándola del carro. Puede causar
alguna avería.
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 125 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
126
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Preparación de la tela
Después de adherir material estabilizador la tela para bordar, se debe estirar en un bastidor de bordado.
Colocación de material
estabilizador en la tela
Adhiera material estabilizador para bordar la tela a
fin de evitar que quede un bordado de poca calidad.
Recuerde
z
Recomendamos usar el material estabilizador
opcional para bordado. Utilice hojas de un
estabilizador soluble en agua para materiales
finos, como organdí, y telas con lanilla, como
toallas.
Si desea obtener accesorios o piezas
opcionales, visite [http://www.brother.com/],
o [http://www.brothermall.com] (en EE.UU.).
PRECAUCIÓN
a
Prepare material estabilizador con un tamaño
superior al del bastidor de bordado que vaya a
utilizar.
a Tejido
b Tamaño del bastidor de bordado
c Material estabilizador
b
Si utiliza material estabilizador adhesivo,
coloque la superficie adhesiva contra el revés
de la tela y utilice una plancha de vapor para
pegarlo.
a Material estabilizador
b Tejido (revés)
c Superficie adhesiva
Cuando no pueda plancharse ni colocarse en
el bastidor
En el caso de telas como toallas, que no
pueden plancharse, o para bordar en lugares
en los que planchar puede resultar difícil,
coloque el material estabilizador debajo de la
tela y estire éste en el bastidor de bordado sin
pegar el estabilizador.
Utilice siempre material estabilizador al
coser labores de bordado. La aguja podría
romperse o doblarse si realiza el bordado
sin material estabilizador en telas finas o
elásticos. Además, el patrón podría
coserse incorrectamente.
a
b
c
2
3
1
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 126 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Preparación de la tela 127
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Colocación de la tela en el
bastidor de bordado
Se debe estirar la tela en el bastidor de bordado. Si la
tela queda suelta, la calidad del patrón de bordado
puede verse perjudicada. Coloque la tela en el
bastidor sin que quede suelta, siguiendo los pasos
que se indican a continuación. Tenga preparados la
tela con el material estabilizador pegado y el bastidor
de bordado (mediano, pequeño o grande).
Bastidor de bordado (mediano)
Pueden coserse patrones con una altura y un
ancho de hasta 10 cm (4 pulg.).
Bastidor de bordado (pequeño) [opcional]
Pueden coserse patrones con una altura de hasta 2
cm (1 pulg.) y un ancho de hasta 6 cm (2-1/2
pulg.). Se utiliza para letras y otras labores de
bordado pequeñas.
Recuerde
z El bastidor de bordado (pequeño) no se
puede utilizar para algunos patrones.
Bastidor de bordado (grande) [opcional]
Puede bordarse en zonas con una altura de hasta
17 cm (6-7/10 pulg.) y un ancho de hasta 10 cm
(4 pulg.). Se utiliza para bordar varios patrones sin
cambiar la posición de la tela en el bastidor.
PRECAUCIÓN
a
Afloje el tornillo de ajuste del bastidor de
bordado y retire el bastidor y el cuadro del
bastidor, colocando este último sobre una
superficie plana.
Separe el bastidor y el cuadro del bastidor
extrayendo el bastidor hacia arriba.
a Bastidor
b Cuadro del bastidor
c Tornillo de ajuste
b
Coloque la tela con el material estabilizador
sobre el cuadro del bastidor.
Coloque la tela con el derecho hacia arriba.
a Derecho
c
Presione sobre el bastidor desde la parte
superior de la tela.
Alinee sobre el bastidor interno y
sobre el bastidor externo.
d
Apriete el tornillo de ajuste con la mano lo
suficiente para fijar la tela.
Utilice el bastidor de bordado adecuado
para el tamaño del patrón que va a
bordar. De lo contrario, el bastidor de
bordado puede chocar con el pie
prensatela y causar lesiones o hacer que
la aguja se rompa.
a
b
c
1
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 127 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
128
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
e
Retire con cuidado la tela del bastidor sin
aflojar el tornillo de ajuste.
Recuerde
z Esta precaución ayudará a reducir la
distorsión del patrón durante el bordado.
f
Vuelva a presionar sobre el bastidor desde la
parte superior de la tela, alineando en el
bastidor interno y en el bastidor exterior.
a Cuadro del bastidor
b Bastidor
c Tela (lado derecho)
d Material estabilizador
e Saliente del cuadro del bastidor
Presione firmemente hacia abajo hasta que el
bastidor quede presionado firmemente
contra el saliente del cuadro del bastidor.
g
Apriete el tornillo de ajuste mientras quita con
la mano los hilos sueltos de la tela. El objetivo
es conseguir que cuando se golpee ligeramente
la tela estirado se produzca un sonido similar
al de un tambor.
Utilización de hojas de bordado
Si se coloca un patrón de bordado en el bastidor,
el bordado se puede coser exactamente en la
posición adecuada en la tela.
a
Haga una marca con tiza en el centro de la
posición donde va a bordar el patrón.
a Patron, bordado
b Marca
3
45
21
Hoja de bordado
(mediana)
Hoja de bordado
(pequeña)
[opcional]
Hoja de bordado (grande)
[opcional]
a
b
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 128 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Preparación de la tela 129
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
b
Coloque el patrón de bordado en el bastidor.
a Patrón de bordado
b Bastidor
c
Haga coincidir la marca de la tela con la línea
de base en el patrón de bordado.
a Línea de base
b Marca
d
Coloque el bastidor con la tela en el cuadro y
estire la tela.
Si desea información, consulte página 127.
e
Retire el patrón de bordado.
Bordado en telas que no se pueden estirar en un
bastidor
Para bordar pequeñas piezas de tela que no se
pueden estirar en un bastidor de bordado o piezas
finas como cintas, utilice material estabilizador
como base para estirar en el bastidor.
Recomendamos usar material estabilizador para
todos los bordados.
a Material estabilizador
b Pegamento de barra o adhesivo en spray
c Tejido
Tras finalizar el bordado, retire con cuidado el
material estabilizador.
a
b
a
b
a
b
c
a
b
c
c
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 129 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
130
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Colocación del bastidor de bordado
En esta sección se describe el procedimiento para colocar el bastidor de bordado.
Colocación del bastidor de bordado
a
Enrolle la bobina hilo para bordar y colóquela
en el estuche de la bobina.
Si desea más información, consulte "Devanado/
colocación de la bobina" (
página 22
).
b
Levante la palanca del pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
c
Pulse (botón de posición de la aguja) una o
dos veces para subir la aguja.
a Botón de posición de aguja
d
Pase el bastidor de bordado por debajo del pie
prensatela mientras levanta aún más la
palanca del pie prensatela.
PRECAUCIÓN
e
Inserte firmemente, desde la parte superior, la
guía del bastidor de bordado dentro del
soporte de bastidor del carro de bordado.
Alinee las pestañas de guía del bastidor de
bordado y las ranuras del soporte del bastidor
del carro de bordado y presione hasta que se
escuche clic y se detengan.
a Pestañas de guía del bastidor de bordado
b Ranuras del soporte del bastidor del carro de
bordado
X La unidad de bordado está colocada.
Nota
z Asegúrese de insertar ambas patillas. Si sólo
se inserta una patilla (ya sea la delantera o la
trasera), puede que el patrón no se realice
correctamente.
PRECAUCIÓN
No toque ningún botón. Si se pulsa
accidentalmente un botón, la máquina
comienza a coser y su dedo podría pincharse
con la aguja o la aguja podría romperse.
a
a
Ajuste correctamente el bastidor de
bordado en su soporte. De lo contrario, el
pie prensatela puede chocar contra el
bastidor de bordado y causar lesiones.
a
b
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 130 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Colocación del bastidor de bordado 131
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Extracción del bastidor de
bordado
Compruebe que la máquina de coser está totalmente
detenida y siga las instrucciones que se indican a
continuación.
a
Levante la palanca del pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
b
Pulse (botón de posición de la aguja) una o
dos veces para subir la aguja.
a Botón de posición de aguja
c
Presione la parte del soporte del bastidor de
bordado indicada en la figura, hacia el lado
izquierdo, y levante el bastidor de bordado.
a Presione aquí para extraer.
X El bastidor de bordado se separará de su
soporte.
d
Pase el bastidor de bordado por debajo del pie
prensatela mientras levanta aún más la
palanca del pie prensatela.
e
Retire el bastidor de bordado.
PRECAUCIÓN
a
a
1
No toque ningún botón. Si se pulsa
accidentalmente un botón, la máquina
comienza a coser y su dedo podría
pincharse con la aguja o la aguja podría
romperse.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 131 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
132
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Selección de patrones de bordado
En esta sección se facilita información acerca de los diversos tipos de patrones de bordado disponibles y el
procedimiento para seleccionar un patron.
Información sobre los
derechos de autor
Los patrones almacenados en la máquina de coser y
las tarjetas de memoria de bordado están destinadas
únicamente a uso privado. Cualquier uso público o
comercial de los patrones protegidos por leyes de
derechos de autor constituye el incumplimiento de
dichas leyes y está totalmente prohibido.
Tipos de patrones de bordado
Puede seleccionarse uno de los siguientes tipos de
patrones de bordado disponibles.
a Diseños de bordado
Hay un total de 70 patrones. Los patrones se
terminan cambiando el hilo superior siguiendo las
instrucciones que se muestran en la pantalla.
Si desea más información, consulte "Selección de
un patrón de bordado" (página 137).
b Patron de caracteres
Hay 5 tipos de caracteres disponibles:
mayúsculas/minúsculas/números/símbolos/
caracteres europeos.
Si desea más información, consulte "Selección de
los caracteres alfabéticos" (página 136).
c Patrones de marcos/escudos
Pueden combinarse 10 formas, como cuadrados y
círculos, con 12 tipos de puntadas.
Si desea más información, consulte "Selección de
un patrón de bastidor" (página 137).
d Tarjeta de memoria de bordado
Púlselo cuando seleccione patrones de una tarjeta
de memoria de bordado.
Si desea más información, consulte "Utilización
de tarjetas de bordado" (página 138).
e Patrones guardados en la memoria de la máquina
Pulse este botón cuando desee recuperar
patrones guardados en la memoria de la
máquina.
Si desea más información, consulte
"Almacenamiento de patrones" (página 150).
a
d
e
bc
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 132 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Selección de patrones de bordado 133
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Pantalla LCD (pantalla de cristal
líquido) de instrucciones
La pantalla LCD (pantalla de cristal líquido) se
maneja con las teclas de operación del panel.
A continuación se explica el uso de las teclas para
bordado.
Teclas de operación
Ajuste de la pantalla durante el bordado
Pulse (tecla de ajuste) y luego
(tecla página siguiente). A continuación,
seleccione el elemento pulsando .
NOMBRE DE COLOR :Nombre de color típico
HORA : Tiempo necesario para el bordado
a
Si hay patrones que no se pueden ver
en pantalla (cuando aparece o
), se muestran los patrones
anteriores o siguientes.
b
Regresa a la pantalla anterior.
c
Regresa a la pantalla de selección del
tipo. Se cancela el patrón
seleccionado.
d
Pulse esta tecla para ajustar el idioma
o para cambiar la visualización de
colores de hilo u otros ajustes.
e
Pulse este botón para obtener ayuda
acerca del accesorio de la unidad de
bordado, el accesorio del bastidor de
bordado, etc.
f
Pulse esta tecla para guardar patrones
de bordado y los caracteres
alfabéticos en la memoria de la
máquina.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 133 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
134
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
CUENTA AGUJA : Número de progreso de la aguja
#123: Número de color del hilo
Seleccione entre los ajustes de número de color
del hilo siguientes (la pantalla anterior es un
ejemplo cuando se ha seleccionado Nº DE HILO
DE BORDADO (POLIÉSTER))
•Nº DE HILO DE EMBROIDERY
(POLIÉSTER)
•Nº DE HILO DE COUNTRY
(ALGODÓN)
•Nº DE HILO DE MADEIRA POLY
•Nº DE HILO DE MADEIRA RAYON
•Nº DE HILO DE SULKY
•Nº DE HILO DE ROBISON-ANTON
POLY
UNIDAD DE VISUALIZACIÓN
Es posible seleccionar las unidades de
medición que se van a visualizar.
[mm/INCH (pulg.)]
Botón de la pantalla LCD
Ejemplo: Selección de caracteres alfabéticos
Cuando se seleccione un patrón
específico, pulse esta tecla y a
continuación, pulse para
cambiar la visualización. Se
confirman los ajustes de costura,
como la cadena de caracteres
alfabéticos y el color especificados.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 134 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Selección de patrones de bordado 135
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Si desea más información, consulte "Volver a
coser" (página 147).
Recuerde
z
Las teclas que aparecen rodeadas por una línea
de puntos (ej. )no pueden utilizarse.
Ejemplo: Selección de un patrón de bordado
Pulse esta tecla para cambiar los
ajustes del hilo.
Pulse esta tecla para seleccionar o
cancelar el corte programado del
hilo.
Pulse o para cambiar la
densidad del hilo (sólo caracteres y
patrones de bastidor).
Pulse esta tecla para ajustar el patrón.
Pulse esta tecla cuando desee
cambiar el color de los caracteres
uno a uno en un bordado de
caracteres. Puesto que la máquina se
detiene al final de cada carácter, el
hilo superior se cambia a medida que
se cose.
Pulse esta tecla de nuevo para
cancelar el modo de varios colores.
La aguja avanza un color o una
puntada (si se pulsa de forma
continua, de 9 a 30 puntadas) cada
vez y cambia la posición para
comenzar el bordado. Esta función se
utiliza cuando no se ha cosido un
color específico o al volver a
encender la máquina después de
haberla apagado en mitad de la
operación.
Retroceder un color
Avanzar un color
Retroceder una puntada
Avanzar una puntada
Se puede comprobar la posición del
patrón en el bastidor de bordado, así
como cambiar el tamaño y el ángulo.
Si desea más información, consulte
"Ajuste del modelo y del tamaño"
(página 143).
Pulse esta tecla para comprobar el orden del
modo de varios colores. Pulse
para cambiar la visualización.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 135 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
136
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Selección de los caracteres
alfabéticos
Especifique los caracteres para el bordado.
Recuerde
z Si se muestra " " , no se pueden
introducir más caracteres.
z No se pueden combinar caracteres de
fuentes distintas (Sans Serif y Serif, etc.).
a
Seleccione los caracteres alfabéticos.
b
Seleccione la fuente.
c
Introduzca los caracteres.
Recuerde
z Si selecciona un carácter por equivocación,
pulse .
z Para ingresar un espacio, pulse "_".
Ejemplo: Come on
Recuerde
z Los caracteres introducidos se pueden
almacenar para utilizarlos más adelante. Si
desea más información, consulte
"Almacenamiento de patrones" (página 150).
Cambiar entre mayúsculas y
minúsculas
Cambiar entre los tamaños grande,
mediano y pequeño
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 136 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Selección de patrones de bordado 137
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Selección de un patrón de
bordado
Hay un total de 70 patrones de bordado, como flores y
animales, almacenados en la memoria de la máquina.
Recuerde
z Consulte "Tabla de cambio de color para
patrones de bordado" en la guía rápida de
referencia para consultar muestras de
patrones terminados y los hilos utilizados.
a
Pulse .
X Aparecerá la pantalla de selección del
patrón.
b
Seleccione el patrón.
Cambie la pantalla utilizando (tecla
página anterior) y (tecla página
siguiente).
Cuando se pulsa / , la visualización
de los patrones retrocede/avanza 10 patrones.
X Cuando se selecciona un patrón, éste se
puede bordar.
Selección de un patrón de
bastidor
Pueden combinarse 10 formas, como cuadrados y
círculos, con 12 tipos de puntadas.
Recuerde
z Consulte "Costuras de encuadre" en la guía
rápida de referencia para consultar formas y
puntadas de patrones de bastidor.
a
Pulse .
X Aparecerá la pantalla de selección de forma
del bastidor.
b
Seleccione la forma del bastidor.
Cambie la pantalla utilizando (tecla
página anterior) y (tecla página
siguiente), y seleccione entre los 10 tipos
disponibles.
X Aparecerá la pantalla de selección del tipo
de puntada.
70 Diseños de bordado
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 137 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
138
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
c
Seleccione el tipo de puntada.
Cambie la pantalla utilizando (tecla
página anterior) y (tecla página
siguiente), y seleccione entre las 12 puntadas
disponibles.
X Cuando se selecciona un tipo de puntada,
éste se puede bordar.
Utilización de tarjetas de bordado
Si se utiliza una tarjeta de bordado, es posible bordar
patrones diferentes a los patrones guardados en la
máquina de coser. Hay diversas tarjetas con temas
distintos.
Nota
z
Apague siempre la máquina de coser para
insertar o extraer tarjetas de memoria de bordado.
z
Inserte la tarjeta de bordado dentro de la ranura
para tarjeta de bordado, orientada en la dirección
correcta.
z
No inserte nada que no sea una tarjeta de
memoria de bordado en la unidad de lectura para
estas tarjetas.
z
Cuando no utilice las tarjetas de memoria de
bordado, guárdelas en sus estuches.
z
Utilice sólo tarjetas de memoria de bordado
fabricadas para esta máquina. El uso de tarjetas
no autorizadas puede causar el funcionamiento
incorrecto de la máquina.
z
Es posible que las tarjetas de memoria de
bordado adquiridas en otros países no funcionen
con su máquina.
a
Apague la máquina de coser.
b
Inserte la tarjeta de bordado en la ranura para
tarjeta de bordado situada en el lado derecho
de la máquina de coser.
Con la flecha de la tarjeta de memoria de
bordado hacia usted, inserte la tarjeta en la
dirección de la flecha.
c
Encienda la máquina de coser.
d
Pulse en la pantalla.
X Aparecerá la pantalla de selección para los
patrones almacenados en la tarjeta.
e
Seleccione un patron.
El procedimiento es el mismo que para
"Selección de un patrón de bordado" (página
137).
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 138 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Bordado 139
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Bordado
Una vez realizados todos los preparativos, puede intentar bordar. En esta sección se describen los pasos a seguir
para bordado y aplicaciones.
Bordado de un patron
Los patrones se bordan cambiando el hilo después de
cada color.
a
Prepare el hilo de bordado del color mostrado
en la pantalla.
a Bastidores que pueden utilizarse para bordar
b Paso de color actual/Número de colores del
patron
c Nombre del color actual
d Parte del color actual
e Parte del color siguiente
El número de color del hilo mostrado para
los colores de hilos puede cambiarse. Pulse
(tecla de ajuste), y, a continuación,
cambie el ajuste en la pantalla de ajustes. Si
desea más información, consulte "Pantalla
LCD (pantalla de cristal líquido) de
instrucciones" (página 133).
Ejemplo: Número de hilo de bordado seleccio-
nado
b
Ajuste el hilo de bordado y enhebre la aguja.
Consulte "Enhebrado del hilo superior"
(página 32).
Nota
z Antes de utilizar el enhebrador de aguja,
asegúrese de bajar el pie prensatela.
c
Pase el hilo por el orificio del pie para bordado
y sujételo con suavidad con la mano izquierda.
Deje el hilo un poco suelto.
PRECAUCIÓN
a
c
b
d
e
Si tira demasiado del hilo, la aguja podría
romperse o doblarse.
No permita que las manos u otros objetos
golpeen el carro durante la costura. El
patron podría no quedar alineado.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 139 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
140
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
d
Baje la palanca del pie prensatela.
a Palanca del pie prensatela
e
Pulse (botón iniciar/parar).
a Botón iniciar/parar
PRECAUCIÓN
f
Tras coser 5-6 puntadas, , pulse (botón
iniciar/parar) para detener la máquina.
g
Utilice unas tijeras para cortar el hilo al
principio de la costura.
Corte el hilo en el borde de la costura.
Nota
z
Si deja el hilo al principio de la costura, podría
coser sobre él accidentalmente mientras
continúa bordando el patron, lo que
dificultaría el manejo del hilo una vez
finalizado el patron. Corte el hilo al principio.
h
Pulse (botón iniciar/parar) de nuevo.
X El bordado comienza de nuevo.
X La costura se para automáticamente con
refuerzo después de terminar cada color. Si
se ajusta el corte automático del hilo, el hilo
se cortará.
i
Prepare el hilo de bordado para el siguiente
color y repita los pasos del b al h.
X Cuando se ha cosido el último color, se
visualizará en la pantalla " ". Pulse
y la pantalla volverá a la pantalla
inicial.
j
Corte el hilo sobrante.
Recuerde
z Para obtener información sobre el ajuste de
corte automático, consulte "Pantalla LCD
(pantalla de cristal líquido) de instrucciones"
(página 135).
Utilice el bastidor de bordado adecuado
para el tamaño del patrón que va a
bordar. De lo contrario, el bastidor de
bordado puede chocar con el pie
prensatela y causar lesiones o hacer que
la aguja se rompa.
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 140 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Bordado 141
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Colocación de aplicaciones
Prepare la tela base y la tela para aplicaciones (pieza
para aplicaciones). Pulse (tecla de ajuste), y
ajuste la visualización del color del hilo a NOMBRE
DE COLOR, luego "MATERIAL DEL APLIQUE",
"POSICIÓN DEL APLIQUE" y "APLIQUE" se
visualizan en la pantalla.
a
Seleccione un patrón de aplicación.
X "MATERIAL DEL APLIQUE" se visualiza en
la pantalla.
b
Aplique la plancha sobre el estabilizador en la
parte posterior de la tela con la aplicación,
estírela en el bastidor de bordado.
c
Baje la palanca del pie prensatela, y pulse
(botón iniciar/parar).
X
Se cose la línea de corte de la pieza para
aplicaciones y la máquina de coser se detiene.
a Línea de corte
b Piez
a para aplicaciones
X "POSICIÓN DEL APLIQUE" aparecerá en la
pantalla.
d
Retire la tela del bastidor de bordado y
recórtelo por la línea de corte.
Recorte cuidadosamente a lo largo de las
puntadas y extraiga el hilo.
Si no recorta exactamente a lo largo de las
puntadas, no se obtendrá un acabado
perfecto.
e
Estire la tela base en el bastidor de bordado.
f
Prepare el hilo para coser apliques.
g
Baje la palanca del pie prensatela, y pulse
(botón iniciar/parar).
X Se cose la posición de la aplicación y la
máquina de coser se detiene. "APLIQUE "
aparecerá en la pantalla.
a Posición de la aplicación
b Tela de base
a
b
a
b
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 141 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
142
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
h
Aplique una fina capa de adhesivo en spray o
pegamento para tela en el revés de la pieza
para apliques y péguela en la posición del
aplique.
i
Baje la palanca del pie prensatela, y pulse
(botón iniciar/parar).
X Se cose la posición de la aplicación y la
máquina de coser se detiene.
Recuerde
z Cuando se visualicen "MATERIAL DEL
APLIQUE", "POSICIÓN DEL APLIQUE" y
"APLIQUE", no aparecerá un color de hilo
específico. Utilice un hilo de color
apropiado de acuerdo al color de la pieza
aplicada.
j
Siga las instrucciones que se indican en la
pantalla y cambie los colores de hilo a medida
que cose.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 142 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Edición y almacenamiento de patrones 143
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Edición y almacenamiento de patrones
En esta sección se describe cómo editar, ajustar y cambiar la colocación de los patrones, y cómo almacenarlos
en la memoria.
Ajuste del modelo
y del tamaño
El patron se coloca normalmente en el centro del
bastidor de bordado. Puede comprobar el patron
antes de comenzar a bordar, así como cambiar la
posición y el tamaño.
Recuerde
z Las teclas que aparecen rodeadas por una
línea de puntos (ej. )no pueden
utilizarse.
a
Tras seleccionar el patrón de bordado, pulse
.
X Aparece la pantalla de costura.
b
Pulse .
X Aparece la pantalla LCD de patron.
c
Compruebe y ajuste el patron.
a Modelo dentro del marco
b Unidad de medida (cm/PULG.)
c Bastidor de bordado disponibles
d Teclas de cambio de posición
e Tecla tamaño/Tecla modelo
f Tecla de rotación
g Tecla de efecto espejo horizontal
h Tecla de prueba
i Tecla de punto de inicio
j Distancia desde el centro
k Tamaño del bordado
PRECAUCIÓN
Tamaño del bastidor de bordado
Se visualiza el tamaño del bastidor
de bordado que se puede utilizar.
Cuando la marca más pequeña se
opaca en la pantalla, no se podrá
utilizar el bastidor de bordado
(pequeño). Estos iconos parpadean
si se cambio el tamaño del patrón o
si se cambio el tamaño del bastidor
de bordado.
Utilice el bastidor de bordado adecuado
para el tamaño del patrón que va a
bordar. De lo contrario, el bastidor de
bordado puede chocar con el pie
prensatela y causar lesiones o hacer que
la aguja se rompa.
1
2
3
4
5
6
7
k
9
0
8
chapter4 Page 143 Tuesday, January 22, 2008 11:11 AM
144
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Recuerde
z Si cambia el tamaño del patrón o lo invierte,
el bastidor de bordado que ha sido movido
regresará a su posición inicial. Utilice las
teclas de cambio de posición después de
que haya cambiado el tamaño del patrón o
que lo haya invertido.
z Puede guardar los patrones que ha
cambiado en cuanto a tamaño y posición en
la memoria de la máquina. Consulte
"Almacenamiento de patrones" (página 150).
Recuerde
z Cuando el patrón es superior a 10 cm (4
pulgadas) x 10 cm (4 pulgadas), es posible
que en algunos casos no se pueda girar
dicho patrón.
Recuerde
z La duplicación de patrones es posible sólo
para un patrón de bordado o un patrón de
bastidor.
•Pulse para regresar a la pantalla
anterior.
Tecla tamaño
Aumenta/reduce el tamaño del patrón.
Pulse para regresar a la pantalla
anterior.
Reduce el tamaño
Vuelve al tamaño
original.Cuando se mueve el
patrón mediante las teclas de
cambio de posición, este regresa
a su posición original.
Aumenta el tamaño
Teclas de cambio de posición
Mueve la posición de bordado hacia
arriba, hacia abajo, hacia la izquierda y
hacia la derecha.
Tecla de modelo
Pulse esta tecla para ir a la pantalla de
rotación.
Tecla de rotación
Gira el patron 1 grado, 10 grados
o 90 grados cada vez. Pulse
(tecla de retroceso) para
regresar a la pantalla anterior.
Gira el patrón 90 grados a la
izquierda
Gira el patrón 90 grados a la
derecha
Gira el patrón 10 grados a la
izquierda
Gira el patrón 10 grados a la
derecha
Gira el patrón 1 grado a la
izquierda
Gira el patrón 1 grado a la
derecha
El patrón vuelve a su posición
original
La tecla efecto espejo horizontal
Duplica el patrón izquierdo y derecho.
Tecla de punto de inicio de la puntada
Cambia el punto de inicio de la puntada
entre la parte central y la parte inferior
izquierda del diseño.
Tecla de prueba
Mueve el bastidor para comprobar la
posición del patrón.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 144 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Edición y almacenamiento de patrones 145
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
PRECAUCIÓN
d
Pulse (tecla de retroceso) para regresar
a la pantalla anterior.
Recuerde
z Cuando se apaga la máquina de coser, el
modelo regresa a los ajustes originales.
z También puede comprobar el tamaño del
patrón y la distancia desde el centro
pulsando después de comenzar el
bordado.
z Los patrones de bordado que ha editado o
ajustado se pueden guardar en la memoria
de la máquina de coser. Si desea más
información, consulte "Almacenamiento de
patrones" (página 150).
Ajuste de la tensión del hilo
Si se produce un error al bordar, resulta difícil
desenredar el hilo y la tela podría dañarse.
Antes de bordar, utilice un retal de la misma tela para
comprobar el ajuste de la tensión del hilo, etc.
La tensión del hilo superior se cambia por medio de
la rueda de control de tensión del hilo.
Cuando se realice bordado a máquina, la rueda de
control de tensión debe ajustarse entre las posiciones
2 y 6.
a Suelto (disminuye la tensión del hilo)
b Tirante (aumenta la tensión del hilo)
c Rueda de control de la tensión del hilo superior
Guía para el ajuste de la rueda de control de la
tensión del hilo
Recuerde
z
Si la puntada queda suelta, aumente la tensión
una muesca y vuelva a coser.
Tensión adecuada del hilo
La tensión es la adecuada cuando el hilo superior
sólo se puede ver en el revés de la tela.
a Derecho de la tela
b Revés de la tela
El hilo superior está demasiado tenso
El hilo inferior se puede ver en el derecho de la tela.
En este caso, disminuya la tensión del hilo superior.
a Derecho de la tela
b Revés de la tela
El hilo superior está demasiado flojo
El hilo superior está suelto. En este caso, aumente
la tensión del hilo superior.
a Derecho de la tela
b Revés de la tela
Nota
z
Si no se enhebra correctamente el hilo superior
o si la bobina no se instala correctamente, es
posible que no se pueda ajustar la tensión del
hilo correcta. Si no es posible lograr la tensión
del hilo correcta, vuelva a enhebrar el hilo e
inserte en forma correcta la bobina.
z
Si se ajusta la rueda de control de tensión a un
valor muy bajo, es posible que la máquina se
detenga durante la costura. Esto no significa que
hay alguna avería. Aumente simplemente de
forma ligera la tensión para continuar cosiendo.
Nunca baje la aguja con el bastidor de
bordado en movimiento. La aguja puede
romperse o doblarse.
Cuando haya revisado el patrón,
compruebe la visualización de bastidores
de bordado disponibles y utilice el que le
resulte adecuado. Si utiliza un bastidor de
bordado que no se muestra como
disponible, el pie prensatela puede golpear
el bastidor y posiblemente causar lesiones.
b
a
c
a
b
a
b
a
b
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 145 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
146
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Conexión de los patrones de caracter
Si el patrón de caracteres es demasiado largo para
ajustarse al bastidor de bordado, siga los pasos
siguientes.
Ejemplo: Conexión de "ABC" con "DEF"
a
Ingrese "ABC" y pulse .
b
Pulse para desactivar el corte del hilo
automático ( ).
c
Pulse (tecla de retroceso).
d
Pulse .
e
Pulse .
f
Pulse para cambiarlo a .
X El punto de inicio de la puntada se ajusta a
la parte inferior izquierda del diseño.
g
Baje el pie prensatela, y luego pulse (botón
iniciar/parar) para comenzar a coser.
h
Cuando termine el bordado, corte el hilo dejando
el extremo del hilo más largo de lo usual. Luego
reposicione la tela en el bastidor de bordado, en
una posición donde pueda coser "DEF"
.
a Posición de inicio del bordado
b Posición de finalización del bordado
i
Ingrese "DEF" y pulse .
j
Pulse .
k
Pulse para cambiarlo a .
X El punto de inicio de la puntada se ajusta a
la parte inferior izquierda del diseño.
a
b
chapter4 Page 146 Friday, February 8, 2008 10:23 AM
Edición y almacenamiento de patrones 147
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
l
Utilice (teclas de cambio de
posición) para mover la aguja a la posición de
finalización de bordado de "ABC".
a Posición de finalización del bordado
m
Baje el pie prensatela, y luego pulse (botón
iniciar/parar) bordar "DEF".
n
Cuando haya terminado el bordado, corte el
hilo.
Volver a coser
Si se ha cosido con un color de hilo superior
equivocado, se puede volver a coser con el color
correcto.
a
Pulse (botón iniciar/parar) para detener la
máquina de coser.
b
Pulse .
c
Pulse .
d
Pulse (retroceder un color) para regresar
al principio del color equivocado. Pulse
una vez más para volver al color anterior.
e
Ajuste el color correcto para el hilo superior.
f
Pulse (botón iniciar/parar) para continuar
el diseño.
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 147 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
148
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
El hilo se termina a mitad de
un patron
Si se termina el hilo superior o el hilo de la bobina
durante la costura, la máquina se detiene. Retroceda
la aguja unas 10 puntadas y prosiga con la costura.
Recuerde
z Cuando se termine el hilo de la bobina,
corte los hilos y retire el bastidor de bordado
antes de reemplazar el hilo de la bobina.
a
Prepare el hilo superior o el hilo de la bobina.
b
Pulse .
Recuerde
z Si no se visualiza el contador de aguja,
visualícelo en la pantalla. Si desea más
información, consulte "Detención del
bordado" (página 148).
c
Pulse .
d
Pulse (retroceder una puntada) para
hacer que la aguja retroceda 10 puntadas.
(avanzar una puntada) aumenta el
número de puntadas.
e
Reinicie el bordado.
Detención del bordado
Si se detiene el bordado antes de que haya
finalizado, compruebe el contador de aguja y el
modelo actual antes de apagar la máquina.
Recuerde
z Cuando se apaga la máquina, el tamaño y el
patron del bordado vuelven a los ajustes
originales. En caso de que haya modificado
el diseño, será necesario ajustarlo
nuevamente.
a
Pulse (botón iniciar/parar) para detener la
máquina de coser.
b
Compruebe el contador de aguja actual en la
pantalla y anote el número.
Si el contador de aguja no se visualiza, pulse
(tecla de ajuste), y luego utilice
para visualizar la pantalla siguiente.
Pulse para regresar a la pantalla anterior.
c
Pulse (tecla de bordado).
X Aparece el mensaje de confirmación.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 148 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Edición y almacenamiento de patrones 149
4
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
d
Pulse .
X El patron seleccionado se desactiva y vuelve
a aparecer la pantalla de bordado inicial.
e
Apague la máquina de coser.
Nota
z Retire siempre la unidad de bordado cuando
vaya a mover la máquina de coser.
f
Encienda la máquina de coser y seleccione el
patron.
Recuerde
z En caso de que haya cambiado el tamaño
del bordado o el modelo antes de apagar la
máquina, realice los mismos cambios de
ajuste antes de reiniciar el bordado. Si desea
más información, consulte "Ajuste del
modelo y del tamaño" (página 143).
g
Pulse .
h
Pulse .
i
Pulse (avanzar un color) para
desplazarse al principio del color que desea
bordar.
j
Pulse (avanzar una puntada) para hacer
incrementar el contador de aguja.
Si se pulsa continuamente, se avanzará 1
> 9 —> 30 puntadas.
Avance unas diez puntadas antes del número
total de puntadas confirmado en el paso
b.
k
Reinicie el bordado.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 149 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
150
BORDADO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Almacenamiento de patrones
Los patrones de bordado y los caracteres alfabéticos
que ha personalizado pueden almacenarse en la
memoria de la máquina de coser.
Puesto que los patrones almacenados no se borran al
apagar la máquina, siempre puede volver a utilizarlos
para bordar. Esto resulta útil para guardar nombres y
similares. Puede guardar hasta 12 patrones o 512 KB
de datos.
Almacenamiento de un patron
a
Después de seleccionar el patrón que va a
guardar, pulse (tecla de memoria).
X Aparecerá el mensaje " " mientras se
está almacenando el patron. Una vez
guardado el patron, volverá a aparecer la
pantalla inicial.
Nota
z No apague la máquina de coser mientras se
está guardando un patron, pues se podrían
perder los datos del patron.
Recuperación de un patrón
a
Pulse (tecla de recuperación).
X Aparecen los patrones almacenados.
b
Seleccione el patron que desee recuperar.
Cambie las pantallas utilizando (tecla
página anterior) y (tecla página
siguiente).
a Cantidad total de memoria utilizada/cantidad
total de espacio en la memoria
b Número de la página mostrada actualmente
respecto al número total de páginas
X El patron seleccionado se muestra con el
resalte invertido.
c
Pulse .
Para borrar el patrón guardado, pulse .
X Se recupera el patrón guardado.
X Aparece la pantalla de costura y podrá
bordar el patron recuperado.
a
b
chapter4 Page 150 Tuesday, February 12, 2008 4:30 PM
5ANEXO
En este capítulo se describen los procedimientos necesarios para el mantenimiento de la
máquina y la solución de problemas.
Cuidado y mantenimiento.................................................................................................... 152
Solución de problemas.........................................................................................................154
Índice...................................................................................................................................165
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 151 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
152
ANEXO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Cuidado y mantenimiento
A continuación encontrará unas instrucciones sencillas para el mantenimiento de la máquina.
Limpieza de la superficie de la
máquina
Si la superficie de la máquina está sucia, moje
ligeramente un paño con detergente neutro, escúrralo
con fuerza y, a continuación, páselo sobre la
superficie de la máquina. Tras limpiarla una vez con
un paño húmedo, vuelva a secarla con un paño seco.
PRECAUCIÓN
Limpieza del anillo guía
El rendimiento de la costura se verá afectado si se
acumula polvo en el estuche de la bobina. Por lo
tanto, este debe limpiarse periódicamente.
a
Apague la máquina de coser.
b
Desenchufe el cable de suministro de corriente
del enchufe hembra situado en el lado derecho
de la máquina de coser.
PRECAUCIÓN
c
Retire la placa plana o la unidad de bordado si
están colocadas.
d
Afloje el tornillo del soporte del pie prensatela
y desmonte dicho soporte (página 45) , luego
afloje el tornillo de la abrazadera de la aguja y
retire la aguja (página 41).
a Soporte del pie prensatela
b Tornillo del soporte del pie prensatela
c Tornillo de la presilla de la aguja
e
Agarre ambos lados de la cubierta de la placa
de la aguja y, a continuación, deslícela hacia
usted.
a Cubierta de la placa de la aguja
X La cubierta de la placa de la aguja se ha
retirado.
f
Extraiga el estuche de la bobina.
Agarre el estuche de la bobina y, a
continuación, tire de ella hacia afuera.
a Estuche de la bobina
Desenchufe el cable de corriente antes de
limpiar la máquina. De lo contrario,
podrían ocasionarse lesiones o una
descarga eléctrica.
Desenchufe el cable de corriente antes de
limpiar la máquina. De lo contrario,
podrían ocasionarse lesiones o una
descarga eléctrica.
a
b
c
a
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 152 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Cuidado y mantenimiento 153
5
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
g
Utilice el cepillo de limpieza o la aspiradora
para eliminar toda la pelusa y el polvo de la
guía, del sensor del hilo de la bobina y la zona
de alrededor.
a Cepillo de limpieza
b Pista
c Sensor del hilo de la bobina
Nota
z No aplique aceite al estuche de la bobina.
z Si se acumulan pelusas o polvo en el sensor
del hilo de la bobina, es posible que el
sensor no funcione correctamente.
h
Coloque el estuche de la bobina de manera
que la proyección en el estuche y el resorte
queden alineados.
a Estuche de la bobina
b Proyección
c Resorte
Recuerde
z Mueva el estuche de la bobina hacia la
derecha y hacia la izquierda para asegurarse
de que el lado derecho de la proyección
toque el resorte y de que haya un espacio en
el lado izquierdo de la proyección.
i
Introduzca las pestañas de la cubierta de la
placa de la aguja en la placa y, después, vuelva
a colocar la cubierta.
a Cubierta de la placa de la aguja
PRECAUCIÓN
a
b
c
a
b
c
b
c
Nunca utilice un estuche de bobina que
esté rayado. De lo contrario, el hilo
superior podría engancharse, o la aguja
podría romperse o el rendimiento de la
costura podría verse afectado. Para
solicitar un estuche de bobina nuevo
(código de la pieza: XC3152-221 (marca
verde)), póngase en contacto con el
centro de servicio de reparaciones más
cercano.
Asegúrese de que el estuche de la bobina
está colocado correctamente, pues de no
estarlo la aguja podría romperse.
a
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 153 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
154
ANEXO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Solución de problemas
Si la máquina deja de funcionar correctamente, compruebe los siguientes problemas posibles antes de
solicitar una reparación. Puede resolver la mayoría de los problemas por su cuenta. Si necesita ayuda
adicional, Brother Solutions Center ofrece la lista de preguntas y respuestas más frecuentes y los consejos
para la solución de problemas más recientes. Visítenos en [http://solutions.brother.com].
Si el problema continúa, póngase en contacto con su distribuidor con el servicio de reparaciones
autorizado más cercano.
Síntoma Causa probable Solución Referencia
La máquina de
coser no funciona.
La máquina no está encendida. Encienda la máquina. página 17
No se ha pulsado el botón inicio/parar.
Pulse el botón inicio/parar. página 51
La palanca del pie prensatela está
levantada.
Baje la palanca del pie prensatela. página 50
Se ha pulsado el botón inicio/
parar, aunque el pedal está
colocado.
No utilice el botón inicio/parar
cuando el pedal esté colocado. Para
utilizar el botón inicio/parar,
desconecte el pedal.
página 51
El eje de la devanadora estará en
el lado derecho después de
enrollar la bobina.
Deslice el eje de la devanadora hacia
la izquierda.
página 26
La aguja se rompe.
La aguja no se ha colocado
correctamente.
Coloque la aguja correctamente.
página 41El tornillo de la presilla de la aguja
está suelto.
Utilice un destornillador para
reforzar el tornillo.
La aguja está doblada o poco afilada.
Cambie la aguja.
La combinación de tela, hilo y
aguja no es la correcta.
Seleccione un hilo y una aguja que
sean adecuados para el tipo de tela
que desea coser.
página 39
El pie prensatela que utiliza no es
adecuado para el tipo de costura
que desea realizar.
Coloque el pie prensatela adecuado
para el tipo de costura que desea
realizar.
página 70
El hilo superior está demasiado tenso.
Afloje la tensión del hilo superior. página 59
la tela está demasiado estirada. Guíe la tela con suavidad. -
El carrete no se ha colocado
correctamente.
Coloque el carrete correctamente. página 31
La zona que rodea el orificio de la
placa de la aguja está rayada o
tiene pelusa.
Cambie la placa de la aguja. Póngase
en contacto con su distribuidor o con
el servicio de reparaciones
autorizado más cercano.
-
La zona que rodea el orificio del
pie prensatela está rayada o tiene
pelusa.
Cambie el pie prensatela. Póngase en
contacto con su distribuidor o con el
servicio de reparaciones autorizado
más cercano.
-
El estuche de la bobina está
rayado o tiene pelusa.
Cambie el estuche de la bobina.
Póngase en contacto con su
distribuidor o con el servicio de
reparaciones autorizado más cercano.
-
No está utilizando una bobina
diseñada específicamente para
esta máquina.
Las bobinas incorrectas no
funcionarán bien. Utilice sólo
bobinas diseñadas específicamente
para esta máquina.
página 22
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 154 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Solución de problemas 155
5
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
La aguja se rompe.
El hilo superior no se ha
enhebrado correctamente.
Corrija el enhebrado del hilo
superior.
página 32
El hilo superior se
rompe.
El hilo superior no se ha
enhebrado correctamente (por
ejemplo, el carrete no está
colocado correctamente, la tapa
del carrete es demasiado grande
para el carrete que se está
utilizando, o el hilo se ha salido
de la guía del hilo de la barra de
agujas).
Corrija el enhebrado del hilo
superior.
Utilice la tapa del carrete que mejor
se ajuste al tamaño del carrete que va
a utilizar.
página 31
El hilo tiene nudos o está
enredado.
Elimine todos los nudos o enredos. -
La aguja seleccionada no es
adecuada para el tipo de hilo que
está utilizando.
Seleccione la aguja adecuada al tipo
de hilo que va a utilizar.
página 39
El hilo superior está demasiado
tenso.
Afloje la tensión del hilo superior. página 59
El hilo está enredado en alguna
pieza como, por ejemplo, en el
estuche de la bobina.
Desenrede el hilo. Si el hilo está
enredado en el estuche de la bobina,
limpie la guía.
página 152
La aguja está doblada o poco
afilada.
Cambie la aguja.
página 41
La aguja no se ha colocado
correctamente.
Coloque la aguja correctamente.
La zona que rodea el orificio del
pie prensatela está rayada o tiene
pelusa.
Cambie el pie prensatela.
Póngase en contacto con su
distribuidor o con el servicio de
reparaciones autorizado más
cercano.
-
El estuche de la bobina está
rayado o tiene pelusa.
Cambie el estuche de la bobina.
Póngase en contacto con su
distribuidor o con el servicio de
reparaciones autorizado más
cercano.
-
No está utilizando una bobina
diseñada específicamente para
esta máquina.
Las bobinas incorrectas no
funcionarán bien. Utilice sólo
bobinas diseñadas específicamente
para esta máquina.
página 22
El hilo de la
bobina no se
enrolla de forma
ordenada en la
bobina.
El hilo no pasa a través de la guía
del hilo de enrollado-bobina en
forma correcta.
Pase el hilo a través de la guía del
hilo de enrollado-bobina en forma
correcta.
página 24
La bobina gira lentamente.
Mueva el control de velocidad de
cosido hacia la derecha (para que la
velocidad sea rápida).
página 25
El hilo extraído no se ha enrollado
correctamente en la bobina.
Enrolle el hilo extraído en la bobina
cinco o seis vueltas hacia la derecha.
página 25
El hilo inferior está
enredado o se
rompe.
El hilo de la bobina no se ha
colocado correctamente.
Coloque correctamente el hilo de la
bobina.
página 27
La bobina está rayada o no gira
fácilmente, o tiene pelusa.
Cambie la bobina. -
El hilo está enredado.
Retire el hilo enredado y limpie la
guía.
página 152
Síntoma Causa probable Solución Referencia
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 155 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
156
ANEXO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
El hilo inferior está
enredado o se
rompe.
No está utilizando una bobina
diseñada específicamente para
esta máquina.
Las bobinas incorrectas no
funcionarán bien. Utilice sólo
bobinas diseñadas específicamente
para esta máquina.
página 22
El hilo está
enrredado en el
revés de la tela.
El hilo superior no se ha
enhebrado correctamente.
Corrija el enhebrado del hilo
superior.
página 32
La tensión del hilo
no es correcta.
El hilo superior no se ha
enhebrado correctamente.
Corrija el enhebrado del hilo
superior.
Asegúrese de que el hilo se encuentre
colgado en el resorte de la guía del
hilo el cual se encuentra en el lado
izquierdo de la tapa de la guía del
hilo.
página 32,
página 33
El hilo de la bobina no se ha
colocado correctamente.
Coloque correctamente el hilo de la
bobina.
página 27
La combinación de tela, hilo y
aguja no es la correcta.
Seleccione un hilo y una aguja que
sean adecuados para el tipo de tela
que desea coser.
página 39
El soporte del pie prensatela no se
ha colocado correctamente.
Coloque correctamente el soporte del
pie prensatela.
página 45
La tensión del hilo no es correcta. Ajuste la tensión del hilo superior. página 59
No está utilizando una bobina
diseñada específicamente para
esta máquina.
Las bobinas incorrectas no
funcionarán bien. Utilice sólo
bobinas diseñadas específicamente
para esta máquina.
página 22
El hilo superior
está demasiado
tensionado.
El hilo de la bobina no se ha
colocado correctamente.
Coloque correctamente el hilo de la
bobina.
página 27
La tela está
arrugada.
El hilo superior no se ha
enhebrado correctamente, o la
bobina no está colocada
correctamente.
Enhebre correctamente el hilo
superior y coloque el hilo de la
bobina de forma correcta.
página 22,
página 31
El carrete no se ha colocado
correctamente.
Coloque el carrete correctamente. página 31
La combinación de tela, hilo y
aguja no es la correcta.
Seleccione un hilo y una aguja que
sean adecuados para el tipo de tela
que desea coser.
página 39
La aguja está doblada o poco
afilada.
Cambie la aguja. página 41
Si se están cosiendo telas finas, la
puntada de costura es demasiado
densa.
Acorte la longitud de la puntada o
cosa utilizando un material
estabilizador debajo de la tela.
página 59,
página 66
La tensión del hilo no es correcta. Ajuste la tensión del hilo superior. página 59
Las puntadas
quedan sueltas.
El hilo superior no se ha
enhebrado correctamente.
Corrija el enhebrado del hilo
superior.
página 32
La combinación de tela, hilo y
aguja no es la correcta.
Seleccione un hilo y una aguja que
sean adecuados para el tipo de tela
que desea coser.
página 39
La aguja está doblada o poco
afilada.
Cambie la aguja. página 41
Síntoma Causa probable Solución Referencia
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 156 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Solución de problemas 157
5
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Las puntadas
quedan sueltas.
La aguja no se ha colocado
correctamente.
Coloque la aguja correctamente. página 41
Se ha acumulado polvo debajo de
la placa de la aguja o en el
estuche de la bobina.
Retire la cubierta de la placa de la
aguja y limpie la guía.
página 152
Al coser se
escucha una
especie de pitido.
Se ha acumulado polvo en los
dientes de arrastre o en el estuche
de la bobina.
Limpie la guía. página 152
El hilo superior no se ha
enhebrado correctamente.
Corrija el enhebrado del hilo
superior.
página 32
El estuche de la bobina está
rayado o tiene pelusa.
Cambie el estuche de la bobina.
Póngase en contacto con su
distribuidor o con el servicio de
reparaciones autorizado más
cercano.
-
No está utilizando una bobina
diseñada específicamente para
esta máquina.
Las bobinas incorrectas no funcionarán
bien. Utilice sólo bobinas diseñadas
específicamente para esta máquina.
página 22
El hilo no pasa a
través del ojo de la
aguja.
La aguja no se ha levantado hasta
la posición correcta.
Pulse el botón de posición de aguja. página 32
La aguja no se ha colocado
correctamente.
Coloque la aguja correctamente. página 41
Al coser, el
resultado de las
puntadas no es el
correcto.
El pie prensatela que utiliza no es
adecuado para el tipo de costura
que desea realizar.
Coloque el pie prensatela adecuado
para el tipo de costura que desea
realizar.
página 70
La tensión del hilo no es correcta. Ajuste la tensión del hilo superior. página 59
El hilo está enredado en alguna
pieza, como por ejemplo, en el
estuche de la bobina.
Desenrede el hilo. Si el hilo está
enredado en el estuche de la bobina,
limpie la guía.
página 152
La tela no avanza
bien.
Los dientes de arrastre están
bajados.
Mueva la palanca de los dientes de
arrastre hacia la derecha.
página 102
Las puntadas son demasiado finas. Aumente la longitud de las puntadas. página 59
El pie prensatela que utiliza no es
adecuado para el tipo de costura
que desea realizar.
Coloque el pie prensatela adecuado
para el tipo de costura que desea
realizar.
página 70
El hilo está enredado en alguna
pieza como, por ejemplo, en el
estuche de la bobina.
Desenrede el hilo. Si el hilo está
enredado en el estuche de la bobina,
limpie la guía.
página 152
La tela se alimenta
en la dirección
opuesta.
El mecanismo de alimentación
está dañado.
Póngase en contacto con su
distribuidor o con el servicio de
reparaciones autorizado más cercano.
-
La palanca del
enhebrador de
aguja no
desciende hasta la
posición correcta.
La aguja no se ha levantado hasta
la posición correcta.
Pulse el botón de posición de aguja. página 32
La bombilla no se
enciende.
La bombilla está estropeada.
Póngase en contacto con su
distribuidor o con el servicio de
reparaciones autorizado más cercano.
-
La máquina no está encendida. Encienda la máquina. página 17
No se ve nada en
la pantalla LCD.
El ajuste de brillo de la pantalla
LCD no es correcto.
Ajuste el brillo de la pantalla LCD. página 163
Síntoma Causa probable Solución Referencia
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 157 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
158
ANEXO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
La máquina no
funciona cuando
se pulsa la tecla de
bordado.
La unidad de bordado no está
colocada.
Coloque la unidad de bordado. página 123
La unidad de
bordado no se
mueve.
No hay ningún patrón
seleccionado.
Seleccione un patrón. página 132
La unidad de bordado no está
ajustada correctamente.
Ajuste correctamente la unidad de
bordado.
página 123
El bordado no fue
hecho con
cuidado.
Se debe estirar totalmente la tela
en el bastidor de bordado. la tela
está suelta.
Estire bien la tela en el bastidor de
bordado.
página 127
No se ha colocado ningún
material estabilizador.
Utilice siempre material estabilizador
para bordado.
página 126
El hilo está enredado y el estuche
de la bobina, etc., está obstruido.
Desenrede el hilo. Si el estuche de la
bobina está obstruido, limpie la guía.
página 152
La tensión del hilo no es correcta. Ajuste la tensión del hilo superior. página 145
El hilo superior no se ha
enhebrado correctamente.
Corrija el enhebrado del hilo
superior.
Asegúrese de que el hilo se encuentre
colgado en el resorte de la guía del
hilo el cual se encuentra en el lado
izquierdo de la tapa de la guía del
hilo.
página 32,
página 33
El hilo de la bobina no se ha
colocado correctamente.
Coloque correctamente el hilo de la
bobina.
página 27
Hay objetos cerca del carro o del
bastidor de bordado.
Si el carro de la unidad de bordado o
el bastidor choca con objetos, el
patrón estará desalineado. No
coloque objetos dentro de la zona de
movimiento del bastidor de bordado.
página 124
El material que sobresale del
bastidor de bordado causa
problemas.
Estire una vez más la tela en el
bastidor para que el material que
sobresale no cause problemas; gire el
patron y borde.
-
Está bordando una tela pesado y
éste cuelga por la mesa.
Si se realiza el bordado con la tela
colgando por la mesa, el movimiento
de la unidad de bordado se verá
perjudicado. Sujete la tela durante el
bordado.
-
La tela se enreda. Está atascado.
Pare la máquina de coser y coloque
bien la tela.
-
El carro se movió al extraer o
colocar el bastidor durante el
bordado.
Si el carro se mueve durante la labor,
el patron puede quedar desalineado.
Tenga cuidado al extraer o colocar el
bastidor de bordado.
-
Síntoma Causa probable Solución Referencia
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 158 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Solución de problemas 159
5
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Mensajes de error
Si se realizan operaciones incorrectas, se mostrarán mensajes y recomendaciones de uso en la pantalla
LCD. Siga las indicaciones que se muestren. Si pulsa o realiza la operación correctamente
mientras se visualiza el mensaje de error, dicho mensaje desaparecerá.
Mensaje de error Causa probable
1 Es posible que los datos del patron seleccionado estén dañados.
2
Se ha pulsado el botón inicio/parar o el botón de costura en reversa/
remate en la pantalla LCD que no es la pantalla LCD de costura.
3
Se ha pulsado el botón iniciar/parar sin conectar el pedal cuando el
ajuste del ancho de la puntada utilizando el control de velocidad de
cosido está en "ON".
Ha seleccionado un patron con el que no se puede utilizar el
control de ancho de puntada. (página 58)
4
Se ha activado el ajuste de aguja gemela, pero el patron seleccio-
nado no puede coserse con aguja gemela.
5
El hilo superior se ha roto.
El hilo superior no está colocado correctamente.
El hilo de superior se ha acabado.
PRECAUTIÓN
Asegúrese de enhebrar de nuevo la máquina. Si pulsa (botón
iniciar/parar) sin volver a enhebrar la máquina, la tensión del hilo
podría ser inadecuada o la aguja podría romperse y causar lesiones.
6
La máquina está eliminando un patron guardado anteriormente
mientras está en el modo de edición de bordados.
7
Se ha pulsado el botón inicio/parar con el pedal colocado.
Ha intentado utilizar el pedal para bordar.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 159 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
160
ANEXO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
8
se ha pulsado en la pantalla LCD sin que hubiera una tarjeta
insertada.
9
Se ha pulsado el botón iniciar/parar con la palanca para ojales
bajada, y la puntada seleccionada no es el pespunte de ojal, la
puntada para remates o remates ni la puntada de zurcidos.
10
Se ha pulsado el botón iniciar/parar con la palanca para ojales
levantada, y se ha seleccionado el pespunte de ojal, la puntada para
remates o la puntada de zurcidos.
11
Se ha pulsado el botón iniciar/parar, el botón de costura en reversa/
remate o el botón de corte de hilo cuando el pie prensatela estaba
elevado.
12
La memoria está llena y no se pueden guardar ni la puntada ni el
patrón.
13
Ha pulsado la tecla de retroceso o la tecla de bordado cuando se ha
seleccionado un patrón o la tecla de puntada de costura al haber
seleccionado una puntada.
14
Cambió los ajustes de patrónes de costura y, a continuación, intentó
guardarlos al pulsar la tecla de memoria manual.
15
Ha intentado seleccionar un patron de bordado o cambiar el patron
con la aguja en posición baja.
La máquina se enciende con la aguja en posición baja y la unidad
de bordado colocada.
16
Intentó inicializar la unidad de bordado con el pie para bordado
bajado.
Mensaje de error Causa probable
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 160 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Solución de problemas 161
5
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
17
Se ha pulsado el botón iniciar/parar después de haber seleccionado
un patrón que se encuentre almacenado en la memoria de la
máquina sin haber pulsado. (Tecla de recuperación).
18
Se ha pulsado el botón de costura en reversa/remate, el botón de
posición de aguja o el de corte de hilo cuando la devanadora se
encontraba a la derecha.
19 El patrón está siendo guardado.
20
Se ha pulsado el botón iniciar/parar o el botón de costura en
reversa/remate sin un patron seleccionado.
21
El hilo de la bobina se ha acabado.
Queda poco hilo en la bobina.
22 Cuando está colocada la unidad de bordado.
23
Ha intentado ajustar un número de caracteres que no cabe en el
bastidor.
24
El hilo superior está enredado en el estuche de la bobina y la aguja
se ha doblado y golpea la placa de la aguja, etc., por lo que la
máquina se detiene (consulte página 154).
25
Ha intentado utilizar una función que no se puede utilizar con la
unidad de bordado colocada.
Mensaje de error Causa probable
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 161 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
162
ANEXO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
26
Se ha insertado una tarjeta de memoria de bordado que tal vez no
sea compatible con su máquina.
Esta máquina no puede leer ciertos diseños certificados.
Esta máquina no puede leer diseños en un formato de tarjeta no
aceptable.
Se han seleccionado datos de diseño guardados en un tamaño
circular no compatible con su máquina.
27
Ha intentado recuperar un patron descargado como el de una
máquina diferente.
28
Se ha pulsado en el modo de bordado el botón inicio/parar, la tecla
de bordado o la tecla de memoria, pero la unidad de bordado no
está colocada.
Se pulsó la tecla de bordado cuando la unidad de bordado no
estaba colocada.
29 La devanadora está enrollando la bobina.
Mensaje de error Causa probable
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 162 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Solución de problemas 163
5
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Ajuste de la pantalla LCD
Si no aparece nada en la pantalla LCD cuando la
máquina de coser está encendida, esto se debe a que
el brillo de la pantalla está mal ajustado. En ese caso,
realice lo siguiente.
a
Apague la máquina de coser.
b
Encienda la máquina mientras pulsa cualquiera
de las teclas del panel de operaciones excepto
(tecla de ajuste).
c
Pulse o .
d
Apague la máquina de coser y vuelva a
encenderla.
Pitido
Cada vez que pulse una tecla oirá un pitido. Si la
operación realizada es incorrecta, oirá dos o cuatro
pitidos.
Si se pulsa una tecla (operación correcta)
Suena un pitido.
Si la operación realizada es incorrecta
Suenan dos o cuatro pitidos.
Si la máquina se bloquea, por ejemplo, porque el
hilo está enredado
Suena un pitido en la máquina durante cuatro
segundos y ésta se para automáticamente.
Asegúrese de comprobar el error y corregirlo antes
de continuar la costura.
Cancelación del pitido
La configuración de fábrica de la máquina de
coser está ajustada de manera que se escuche un
pitido cada vez que se pulse una tecla del panel
de operaciones. Este ajuste se puede cambiar
para que no se escuche el pitido.
a
Encienda la máquina de coser.
X Se encenderá la pantalla LCD.
b
Pulse (tecla de ajuste) en el panel de
operaciones.
X Aparecerá la pantalla de ajuste.
c
Pulse (tecla de la página siguiente) dos
veces.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 163 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
164
ANEXO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
d
Pulse OFF para el zumbador.
X Aparecerá la pantalla para cambiar el ajuste
del pitido.
e
Pulse (tecla de retroceso).
X Volverá a aparecer la pantalla inicial de
puntadas.
C-combo-Brother_S_sgml.book Page 164 Wednesday, November 21, 2007 3:59 PM
Índice 165
5
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
Índice
A
abreojales .......................................................................9
accesorios
.................................................................. 8, 9
accesorios opcionales
.....................................................9
acolchado
...................................................................100
acolchado libre
...........................................................102
adherencia de material estabilizador
...........................126
aguja bastidor
.............................................................114
aguja gemela
..................................................................9
agujas
...........................................................................39
ajuste de la longitud de la puntada
...............................59
ajuste de la tensión del hilo
................................. 59, 145
ajuste del ancho de la puntada
.....................................57
ajuste del modelo
.......................................................143
ajustes de puntadas
.......................................................70
almacenamiento de patrones
......................................150
anchura de puntada, ajuste
...........................................57
anchura de zig-zag, ajuste
............................................57
aplicaciones
..................................................................97
asa
................................................................................11
atributos
........................................................................19
B
base de la devanadora ..................................................26
bastidor de bordado
....................................................130
bobina
............................................................................9
bobina hilo para bordar
..................................................9
bobina, colocación
.......................................................27
bobina, devanado
.........................................................22
bordado
............................................................. 118, 139
bordado de un patron
.................................................139
botón de corte de hilo
...................................................12
botón de costura en reversa/remate
........................ 12, 54
botón de la pantalla LCD
............................................134
botón de liberación
.....................................................125
botón de posición de aguja
...........................................12
botón del cortador de hilo
............................................55
botón inicio/parar
.........................................................12
botones de operación
............................................ 10, 12
C
cable de corriente, enchufe hembra, interruptor y
alimentación
.................................................................17
cambio de la dirección de costura
................................65
cambio del pie prensatela
.............................................43
carrete de hilo
...............................................................31
carrete de hilo superior
.................................................32
cepillo de limpieza
.........................................................9
cierre velcro
..................................................................66
clip de la bobina
.............................................................9
colocación de la bobina
...............................................27
colocación de la cremallera
..........................................90
colocación de la tela
.....................................................50
colocación de la unidad de bordado
...........................123
colocación del bastidor de bordado
............................130
colocación del pie para bordado
................................120
colocación del soporte del pie prensatela
.....................45
comprobación de la aguja
............................................40
conexión de los patrones de caracter
..........................146
conexión eléctrica para el pedal
...................................11
consejos
........................................................................65
control de velocidad de cosido
.....................................12
cortador de hilo
............................................................10
corte automático del hilo
..............................................62
corte del hilo
................................................................55
corte del hilo, automáticamente
....................................62
corte del hilo, automático
.............................................62
coser con la aguja gemela
.............................................36
costura básica
...............................................................48
costura de botones
........................................................88
costura de brazo libre
...................................................46
costura de hilvanado
.....................................................78
costura de ojales
...........................................................84
costura de prueba
.........................................................65
costura elástica triple
........................................... 78, 103
costura en reversa
.........................................................53
costura en reversa/remate automática
...........................61
costura de remate
................................................ 53, 103
costura, curvas
..............................................................65
cubierta de la placa de la aguja
....................................11
cuchilla lateral
..............................................................76
cuidado
......................................................................152
D
deshilachado, evitar ......................................................74
desmontaje del estuche de la bobina
..........................152
destornillador
..................................................................9
detención del bordado
................................................148
devanado de la bobina
.................................................22
devanadora de la bobina
..............................................10
dientes de arrastre
.........................................................11
dirección de costura, cambio
........................................65
disco de la guía del hilo
................................................11
E
encendido/apagado de la máquina de coser .................16
enchufe
.........................................................................17
enchufe hembra
............................................................11
enhebrado
....................................................................31
enhebrado de aguja, manual
.........................................36
enhebrado de la aguja
..................................................31
enhebrado manual de la aguja
......................................36
enhebrado, aguja
..........................................................31
estado de la aguja
.........................................................40
extracción de la unidad de bordado
............................125
extracción del bastidor de bordado
.............................131
extracción del pie para bordado
.................................122
extracción del soporte del pie prensatela
......................45
Ccombo-BrotherS_sgmlIX.fm Page 165 Wednesday, November 21, 2007 6:35 PM
166
ANEXO — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
F
funciones de costura básicas .........................................48
G
goma ............................................................................95
guía de acolchados
.....................................................101
guía de referencia rápida
................................................9
guía del hilo
........................................................... 10, 24
guía del hilo de la barra de agujas
................................11
H
hilo de la bobina, tirar ..................................................29
hilo superior
.................................................................31
hilo tradicional
...........................................................118
hilo, corte
.....................................................................55
hilos de bordado
.........................................................118
I
instrucciones de seguridad ..............................................1
interruptor de alimentación
...........................................11
J
juego de agujas ...............................................................9
L
lápiz calador ...................................................................9
LCD
..................................................................... 18, 133
limpieza del estuche de la bobina
...............................152
limpieza, superficie de la máquina
.............................152
longitud de la puntada, ajuste
.......................................59
M
mantenimiento ............................................................152
marca de la placa de la aguja
.......................................67
margen de costura regular
.............................................67
material estabilizador
..................................................126
mensajes de error
........................................................159
mensajes de la pantalla LCD
.......................................159
métodos de costura general
..........................................48
modelo, ajuste
............................................................143
P
palanca del enhebrador de aguja ..................................10
palanca del pie prensatela
............................................10
palanca de ojales
..........................................................11
palanca tirahilos
...........................................................10
panel de operaciones
............................................. 10, 13
panel táctil
....................................................................13
pasador de soporte de bobina
.........................................9
pasos para bordar
.......................................................119
patchwork
.....................................................................99
patrón de bordado
......................................................128
patrón, bordado
..........................................................139
patrones de bordado, selección
..................................132
pedal
..............................................................................9
perneras del pantalón
...................................................46
pespunte de ojal
...........................................................83
pie prensatela
...............................................................11
pie prensatela, cambio
..................................................43
piezas cilíndricas
..........................................................46
pista
............................................................................153
pitido
..........................................................................163
placa de la aguja
...........................................................11
placa de la guía del hilo
................................................10
polea de mano
..............................................................11
posición de la aguja, cambio
........................................79
preparativos para bordar
.............................................118
problemas de funcionamiento
.....................................154
puños
............................................................................46
puntada de acolchado
..................................................97
puntada de broches y adornos
....................................114
puntada de calado
......................................................108
puntada de concha
.....................................................113
puntada de festón
.............................................. 109, 111
puntada de juntas
................................................ 97, 109
puntada de smoking
....................................................109
puntada de vainica
.....................................................109
puntada de zig-zag
......................................... 75, 95, 97
puntada de zurcidos
...................................................103
puntada elástica
............................................................95
puntada para aplicaciones
............................................97
puntada para dobladillo invisible
..................................80
puntada para remate
...................................................103
puntada recta
.................................................. 70, 78, 90
puntada recta de remiendo
...........................................97
puntadas con aplicaciones
............................................70
puntadas de sobrehilado
...............................................74
puntadas paralelas
........................................................36
puntadas para patchwork
..............................................99
puntadas simétricas
.......................................................63
punteado
......................................................................97
punteado intermitente para acolchado
..........................97
R
ranura del conector de la unidad de bordado ...............10
recuperación de un patrón
..........................................150
red para carrete
........................................................ 9, 24
reemplazo de la aguja
...................................................41
remiendos
.....................................................................99
S
selección de los caracteres alfabéticos ........................136
selección de la aguja
....................................................39
selección de patrones de bordado
...............................132
selección de patrones de marcos/escudos
...................137
selección de puntadas
...................................................49
selección del patrón de aplicación
..............................141
selector de posición de dientes de arrastre
....................11
smoking
......................................................................112
solución de problemas
................................................154
solución de problemas de funcionamiento
..................154
soporte del pie prensatela
.............................................11
soporte del pie prensatela, colocación
..........................45
sujeción de la costura
...................................................53
superficie de la máquina, limpieza
.............................152
Ccombo-BrotherS_sgmlIX.fm Page 166 Wednesday, November 21, 2007 6:35 PM
Índice 167
5
— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —
T
tapa de la bobina ..........................................................11
tapa de la guía del hilo
.................................................10
tapa del carrete
...............................................................9
tarjeta de memoria de bordado
...................................138
tecla de ajustes
.............................................................13
tecla de ayuda
..............................................................13
tecla de ayuda de la máquina de coser
.........................13
tecla de bordado
...........................................................13
tecla de memoria
..........................................................13
tecla de puntada con aplicaciones
................................13
tecla de retroceso
..........................................................13
tecla página anterior
.....................................................13
tecla página siguiente
...................................................13
teclas de operación
.......................................................13
tela, colocación
............................................................50
telas elásticas
................................................................95
telas finas
......................................................................66
telas gruesas
..................................................................65
tensión del hilo superior
...................................... 59, 145
tensión del hilo, ajuste
......................................... 59, 145
tijeras
..............................................................................9
tipos de patrones de bordado ......................................132
tirar del hilo de la bobina
..............................................29
U
unidad de cama plana ..................................................10
unidad de lectura de tarjetas de memoria de bordado
...11
unión
..........................................................................114
uso de la pantalla LCD
..................................................18
V
vainicas ......................................................................110
vista frontal
...................................................................10
volver a coser
.............................................................147
Z
zumbador ...................................................................163
zurcido
.......................................................................106
Ccombo-BrotherS_sgmlIX.fm Page 167 Wednesday, November 21, 2007 6:35 PM
Ccombo-BrotherS_sgmlIX.fm Page 169 Wednesday, November 21, 2007 6:35 PM
Spanish
XE3117-101a
Printed in China
Product Code (Código de producto)
885-V31/V33
885-V31/V33
PANTONE 285 Black _Ccombo_Brother_SP_cover
Visítenos en http://solutions.brother.com donde
hallará consejos para la solución de problemas así
como la lista de preguntas y respuestas más
frecuentes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Brother 885-V33 Instrucciones de operación

Categoría
Máquinas de coser
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para