KPS MAINTENANCE / EU El manual del propietario

Categoría
Multimetros
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El comprobador de enchufes de los profesionales. La forma más fácil de comprobar si sus enchufes son seguros!
• Fiableyfácildeusar,moderno,diseñoergonómicoconagarreúnicoysuaveparalosdedos
• Compactoyduradero,diseñadosegúnlanormadeseguridadEN61010
• LEDsclarosqueindicanunagamadecondicionesdecableadoqueincluyen:Correcto,Tierradesconectada,
Inversiónfase/tierra,Inversiónfase/neutro,Neutrodesconectado
Elcomprobadordeenchufesestádiseñadoparacomprobarenchufesde230Venunsólopaso.
Elprocedimientodeusoessimple.
ElcomprobadorseiluminaráenVERDE,VERDE,OFFyelzumbadorestarácontinuamenteencendidosilapo-
laridadescorrecta.Cualquierotracombinaciónindicaunfallo.
Consultelatablaalnaldelmanualparaobtenerunalistadeindicacionesdefallos.
Notas importantes y advertencias:
• Launidadsóloestádestinadaaserutilizadaporperíodoscortos,normalmentemenosde2minutos,ynodebe
dejarseconectadoduranteperíodosprolongados.
• Lasranurasdeventilaciónnodebensercubiertasniobstruidas.Launidadestádiseñadaparaserutilizada
únicamenteenlaorientaciónvertical.
• La unidad debe siempre ser revisada para detectar cualquier signo de daño antes del uso. Si hay signos
visualesdedaños,noloutilice.Devuelvalaunidadalproveedorparasuanálisis.Lossignosvisualesdedaño
incluyenlacomprobacióndelexteriordelacarcasa,lospinesylaetiqueta.SialgunoestádañadoNOLOUSE.
• Paravericarqueelcomprobadorestáfuncionandocorrectamente,conéctelosiempreprimeroaunenchufe
quesepaquefuncionacorrectamente.
• Sielcomprobadorhasufridoungolpemecánicodebido,porejemplo,aunacaída,asegúresequeelproveedor
loveriqueprimero.
• ElproductoestádiseñadoparacumplirconlanormativaEN61010ytienecalicaciónlP30.
• Elcomprobadordeenchufesestáconcebidocomounaherramientadeindicacióndefallosdeprimernively
sólocompruebalapolaridadcorrecta.
Pines de la clavija Estado Indicación luminosa Zumbador
N T L LED1 LED2 LED3
N T L Correcto VERDE VERDE OFF ON
TNLIntercambio T/N VERDE VERDE OFF ON
X T L N desconectado OFF VERDE OFF INTERMITENTE
X L T N desconectado OFF VERDE OFF INTERMITENTE
X N L N desconectado OFF VERDE OFF INTERMITENTE
X L N N desconectado OFF VERDE OFF INTERMITENTE
N X L Tierra desconectada VERDE OFF OFF INTERMITENTE
L X N Tierra desconectada VERDE OFF OFF INTERMITENTE
TXLTierra desconectada VERDE OFF OFF INTERMITENTE
LXTTierra desconectada VERDE OFF OFF INTERMITENTE
T L X L desconectada VERDE VERDE ROJO INTERMITENTE
L T X L desconectada VERDE VERDE ROJO INTERMITENTE
N L X L desconectada VERDE VERDE ROJO INTERMITENTE
L N X L desconectada VERDE VERDE ROJO INTERMITENTE
N L T Inversión LT OFF VERDE ROJO INTERMITENTE
T L N Inversión LN OFF VERDE ROJO INTERMITENTE
L T N Inversión LN VERDE OFF ROJO INTERMITENTE
LNT Inversión LT VERDE OFF ROJO INTERMITENTE
ESPAÑOL
Comprobador de enchufes
Socket tester
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS MANUAL
Comprobador de enchufes
ESP
Comprobador de enchufes
11mA230V50Hz
KPS-CC800
Cod: 602800005
The professional Socket Tester. The easy way to nd out if your sockets are safe!
• Reliableandeasytouse,modern,ergonomicdesignwithuniquesoftngergrip
• Compact,durable-designedtoSafetyStandardEN61010
• ClearLEDsindicatearangeofwiringconditionsincluding:Correct,
MissingEarth,Live/EarthReverse,Live/NeutralReverse,MissingNeutral
SocketTesterisdesignedtotest230Vsocketsinoneeasystep.
Thetestprocedureissimple.
TheSocketTesterwilllightupGREEN,GREEN,OFFandthebuzzer
iscontinuoslyonforcorrectpolarity.
Anyothercombinationindicatesafault.
Pleaserefertothetableattheendofthemanualforalistoffaultindications.
Important Notes & Warnings:
• Theunitisonlyintendedtobeusedforshortperiods,typicallylessthan2minutes,andmustnotbeleftplugged
inforextendedperiods.
• Ventslotsshouldnotbecoveredorobstructed.Theunitisintendedforuseintheverticalorientationonly.
• Theunitmustalwaysbecheckedforanysignofdamagepriortouse.Iftherearevisualsignsofdamagedonot
use.Returntheunittoproviderforanalysis.Visualsignsofdamageincludecheckingthecaseexterior,pinsand
label.IfanyaredamagedDONOTUSE.
• Toverifythetesterisworkingcorrectly,alwaysrstplugitintoaknowngoodsocketpriortouse.
• Iftheunithassueredamechanicalshocksuchadrop,haveitcheckedoutbyproviderrst.
• Theproducthasnouserserviceableparts.
• TheproductisdesignedtocomplywithEN61010andisratedtolP30.
• TheSocketTesterisintendedasarstlevelfaultindicationtoolandonlychecksforcorrectpolarity.
Plug pins Status Display Result Buzzer
N E L LED1 LED2 LED3
N E L Correct GREEN GREEN OFF ON
E N L E/N Swap GREEN GREEN OFF ON
X E L Missing N OFF GREEN OFF PULSE
XLE Missing N OFF GREEN OFF PULSE
X N L Missing N OFF GREEN OFF PULSE
X L N Missing N OFF GREEN OFF PULSE
N X L Missing Earth GREEN OFF OFF PULSE
L X N Missing Earth GREEN OFF OFF PULSE
E X L Missing Earth GREEN OFF OFF PULSE
L X E Missing Earth GREEN OFF OFF PULSE
ELX L Fault GREEN GREEN RED PULSE
L E X L Fault GREEN GREEN RED PULSE
N L X L Fault GREEN GREEN RED PULSE
L N X L Fault GREEN GREEN RED PULSE
N L E LE reverse OFF GREEN RED PULSE
E L N LN reverse OFF GREEN RED PULSE
L E N LN reverse GREEN OFF RED PULSE
L N E LE reverse GREEN OFF RED PULSE
ENGLISH ENG
Socket tester
11mA230V50Hz
KPS SOLUCIONES EN ENERGÍA, S.L.
ParqueEmpresarialdeArgame,
C/PicuCastiellu,Parcelasi-1ai-3
E-33163Argame,Morcín
Asturias,España,(Spain)
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Detector de tensión
KPS-DT10
SENSITIVITY RANGE
CAT II 1000 V
90-1000 V
~
2
ESP
PRECAUCIÓN: Lea, comprenda y siga las
Normas de Seguridad e Instrucciones de
Operación del manual antes de usarlo.
AVISO: DEBE TENER EXTREMO
CUIDADO AL USAR ESTE DISPOSITIVO.
El uso inadecuado de este dispositivo puede
causarle daños o la muerte. Hay que seguir
todas las medidas de protección que se su-
gieren en este manual además de las precau-
ciones de seguridad normales usadas siem-
pre que se trabaja con circuitos eléctricos.
NO debe intentar reparar este dispositivo si
no está cualicado para hacerlo.
1. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Información importante de seguridad,
consulte el manual de operación.
Toma de tierra
2. ESPECIFICACIONES
Sensibilidad al voltaje: 90-1000VAC
Frecuencia: 50/60Hz
Temperatura de funcionamiento: -10 a 50ºC
Temperatura de almacenamiento: -10 a 50ºC
Indicadores: Pitido y LED intermitente indican
que hay tensión
Se utiliza para detectar la tensión en tiendas,
iluminación, interruptores, cables y encontrar
roturas en cables.
Seguro, ya que detecta la tensión sin contacto.
Alimentación: 2 x 1.5V AAA
Tamaño: 150 x 109 mm
Peso: Aprox. 49g
CAT. II 1000V según EN61010
3. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1.Hay que abrir la cubierta de la batería (tapa
del extremo) tirando con suavidad hacia arriba/
afuera del enganche usando un pequeño des-
tornillador.
2.Insertar dos baterías AAA (observar polari-
dad).
3. Volver a colocar la cubierta de la batería.
NOTA: Si el medidor no funciona correctamente
hay que comprobar la batería para asegurarse
de que está en buenas condiciones y que se ha
insertado de forma correcta.
AVISO
Para evitar recibir una descarga eléctrica no
se debe usar el medidor hasta que se haya
vuelto a colocar la cubierta de la batería en
su sitio y se haya ajustado de forma segura.
AVISO
Únicamente se debe llevar a cabo la medi-
ción si se ha colocado la tapa a la punta de
la sonda
100BMT • Detector de tensión
3
ESP
Seguro, ya que detecta la tensión sin contacto.
Alimentación: 2 x 1.5V AAA
Tamaño: 148 x 17 x 26 mm
Peso: Aprox. 23g (Sin pilas)
CAT. II 1000V según EN61010
3. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1.Hay que abrir la cubierta de la batería (tapa
del extremo) tirando con suavidad hacia arriba/
afuera del enganche usando un pequeño des-
tornillador.
2.Insertar dos baterías AAA (observar polari-
dad).
3. Volver a colocar la cubierta de la batería.
NOTA: Si el medidor no funciona correctamente
hay que comprobar la batería para asegurarse
de que está en buenas condiciones y que se ha
insertado de forma correcta.
AVISO
Para evitar recibir una descarga eléctrica no
se debe usar el medidor hasta que se haya
vuelto a colocar la cubierta de la batería en
su sitio y se haya ajustado de forma segura.
AVISO
Únicamente se debe llevar a cabo la medi-
ción si se ha colocado la tapa a la punta de
la sonda
100BMT • Detector de tensión
4
ESP
4. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
AVISO
Riesgo de electrocución. Los circuitos de alto
voltaje, tanto CA como CC, son muy peligro-
sos y hay que medirlos con mucho cuidado.
5. DETECCIÓN DE VOLTAJE CA
AVISO
Riesgo de electrocución. Antes de usar el
dispositivo para comprobar el voltaje de una
salida de corriente, hay que probar siempre
el Detector de Voltaje en un circuito conduc-
tor conocido para vericar que el Detector de
Voltaje funciona correctamente.
AVISO
Riesgo de electrocución. Hay que mantener
las manos y los dedos colocados en la base
de la sonda, lejos de la punta de la sonda.
Para comprobar el voltaje eléctrico CA de una
salida de corriente:
1.Poner en contacto la punta de sonda con un
cable que este enchufado a la salida o insertarla
en el propio enchufe.
2. Si hay voltaje eléctrico CA la luz del detector
parpadeará y emitirá un aviso sonoro.
100BMT • Detector de tensión
INSTRUCTIONS MANUAL
Pol. Industrial de Asipo
Calle B, Parcela 41, nave 3
C.P.: E-33428 Llanera
Asturias, España (Spain)
INSTRUCTION MANUAL
Voltage detector
KPS-DT10
SENSITIVITY RANGE
CAT II 1000 V
90-1000 V
~
6
ENG
CAUTION: Read, understand and follow
Safety Rules and Operating Instructions of
the manual before using.
WARNING: BE EXTRENELY CAREFUL IN
THE USE OF THIS DEVICE.
Improper use of this device can result in
injury or death. Follow all safeguards
suggested in this manual in addition to the
normal safety precautions used in working
with electrical circuits. DO NOT service this
device if you are not qualified to do so.
1. SAFETY SYMBOLS
Important safety information, refer to
the operating manual.
Earth ground
2. SPECIFICATIONS
Voltage sensitivity 90-1000VAC
Frequency: 50/60Hz
Operating temperature: -10 a 50ºC
Storage temperature: -10 a 50ºC
Indicators: buzzer and flash LED when AC
electrical voltage is present.
It could be used to detect voltage in shops,
lighting, switches, cables and find the
breakpoints.
Seguro, ya que detecta la tensión sin contacto.
Alimentación: 2 x 1.5V AAA
Tamaño: 150 x 109 mm
Peso: Aprox. 49g
CAT. II 1000V según EN61010
3. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1.Hay que abrir la cubierta de la batería (tapa
del extremo) tirando con suavidad hacia arriba/
afuera del enganche usando un pequeño des-
tornillador.
2.Insertar dos baterías AAA (observar polari-
dad).
3. Volver a colocar la cubierta de la batería.
NOTA: Si el medidor no funciona correctamente
hay que comprobar la batería para asegurarse
de que está en buenas condiciones y que se ha
insertado de forma correcta.
AVISO
Para evitar recibir una descarga eléctrica no
se debe usar el medidor hasta que se haya
vuelto a colocar la cubierta de la batería en
su sitio y se haya ajustado de forma segura.
AVISO
Únicamente se debe llevar a cabo la medi-
ción si se ha colocado la tapa a la punta de
la sonda
100BMT • Detector de tensión
7
ESP
Safe, because detect voltage without contact.
Power supply: 2 x 1.5V AAA
Dimensions: 148 x 17 x 26 mm
Weigh: about 23g (without battery)
CAT. II 1000V according to EN61010
3. BATTERY INSTALATION
1. Open the battery door (end cap) by gently
prying up/out at the pocket clip using a small
screwdriver.
2. Insert two AAA batteries (observe polarity).
3. Replace the battery door.
NOTE: If your meter does not work properly,
check the battery to make sure if it is still good
and that it is properly inserted.
WARNING
To avoid electric shock, do not operate the
meter until the battery cover is in place and
fastened securely.
WARNING
The measurement must be done only with
the cap on the probe tip.
100BMT • Detector de tensión
8
ESP
4. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
Risk of Electrocution. High-voltage circuits,
both AC and DC, are very dangerous and
should be measured with great care.
5. AC VOLTAGE DETECTION
WARNING
Risk of Electrocution. Before using to check
for voltage in an outlet, always test the
Voltage Detector on a known live circuit to
verify that the Voltage Detector is working
properly.
WARNING
Risk of Electrocution. Keep hands and
fingers on the body of the probe and away
from the probe tip.
To check AC electrical voltage in an outlet:
1.Touch the probe tip to a cord plugged into the
outlet, or insert it into the outlet hole.
2. If AC electrical voltage is present, the detector
light will flash and the audible warning will
sound.
100BMT • Detector de tensión
INSTRUCTIONS MANUAL
Pol. Industrial de Asipo
Calle B, Parcela 41, nave 3
C.P.: E-33428 Llanera
Asturias, España (Spain)
Multímetro digital
Digital multimeter
Multimètre numérique
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
2
1. INTRODUCCIÓN
Este instrumento es un multímetro digital con pantalla de 3 1/2 dígitos portátil y
de tamaño reducido, con un funcionamiento estable, gran abilidad y a prueba de
caídas. Cuenta con una pantalla LCD de 15 mm de altura que facilita la lectura. El
diseño del circuito tiene como núcleo un convertidor A/D de doble integración LSI
protegido mediante un circuito de protección contra sobrecargas, lo que ofrece al
instrumento una gran manejabilidad y un rendimiento superior.
Se puede emplear para realizar mediciones de tensión DC y AC, corriente DC,
resistencia y diodos, así como para efectuar pruebas de continuidad de circuitos.
Antes de la puesta en funcionamiento:
Conecte el instrumento y compruebe el nivel de la pila de 9V. Si es bajo apare-
cerá el símbolo , por lo que será necesario sustituir la pila. En caso contrario,
siga los pasos que se indican a continuación.
El símbolo situado junto al conector de la punta de prueba indica que la ten-
sión o la corriente de entrada no deben superar los límites especicados, con el
n de proteger el circuito interno.
Antes de iniciar la medición, coloque el selector de funciones/ escalas en la es-
cala deseada.
2. PANEL FRONTAL
(1) Pantalla
Pantalla LCD de 3 1/2 dígitos de 15 mm de altura y 7 secciones.
(2) Selector de funciones y escalas
Selección de las distintas funciones y escalas
(3) Conector VΩmA
(4) Conector COM
(5) Conector 10A
(6) Tecla de retención de datos
Pulse la tecla HOLD. La pantalla LCD retendrá la última medición y mostrará
el símbolo H. Al soltar la tecla, el instrumento regresará al modo normal.
3
KPS-MT30
3. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
El multímetro digital está diseñado conforme a la normativa IEC 61010 con cate-
goría de sobretensión CAT.II 600V, CAT.III 600V y grado de contaminación 2. Para
garantizar un uso adecuado y seguro, lea atentamente el manual de instrucciones.
4. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Símbolo Signicado
Información importante sobre seguridad. Consulte el
manual.
Alta tensión peligrosa.
4
Aislamiento doble (clase de protección II).
Conexión de tierra.
El fusible debe ser sustituido por otro conforme a las especica-
ciones indicadas en este manual.
Advertencias
Para ajustarse a las normas de seguridad, el instrumento únicamente se puede
utilizar conjuntamente con la punta de prueba. Si fuese necesario sustituir la
punta de prueba por estar dañada, la punta de prueba de repuesto deberá ser
del mismo tipo o tener las mismas especicaciones eléctricas.
No se deben superar los límites de admisión especicados para cada escala.
Cuando el instrumento esté realizando una medición, no se debe tocar el termi-
nal de entrada que no se está utilizando.
Cuando no se conozca con seguridad la escala de medición, se debe colocar el
selector de funciones/escalas en la posición de la escala más alta.
Antes de girar el selector de funciones/escalas, asegúrese de que la punta de
prueba está abierta con el circuito que se va a medir.
Antes de medir la resistencia en línea, desconecte la alimentación y descargue
todos los condensadores.
Tenga mucho cuidado cuando realice mediciones de tensiones superiores a 60V
CC/30V CA. Recuerde que debe mantener los dedos detrás del protector para
las manos de la punta de prueba.
Al realizar mediciones en un televisor o en la alimentación de un interruptor,
preste atención a las pulsaciones existentes en el circuito y que podrían dañar
el multímetro.
5. MANTENIMIENTO
Antes de retirar la cubierta posterior, desconecte la punta de prueba del circuito
que se va a medir.
Con el n de proteger el circuito interno, sustituya el fusible por otro con las mis-
mas especicaciones:
-F1:FF 250mA H 600V, 10KA
5
-F2:FF 10A H 600V, 10KA
No utilice el instrumento hasta que la cubierta posterior vuelva a estar colocada
en su lugar con los tornillos apretados.
Para limpiar la carcasa del instrumento, utilice únicamente un paño húmedo con
unas gotas de detergente, nunca una solución química.
En caso de funcionamiento anómalo, interrumpa la utilización del instrumento y
remítalo al servicio de mantenimiento.
6. INFORMACIÓN TÉCNICA
6.1 Características generales
Precisión: ±% de lectura, 5 dígitos, un año tras la calibración, en condiciones:
Temperatura ambiente: 18ºC a 20ºC
Humedad ambiente: <80%
Tensión máxima entre la entrada y tierra CAT.II 600V, CAT.III 600V
Fusible F1:FF 250mA H 600V, 10KA
F2:FF 10A H 600V, 10KA
Alimentación Pila de 9V, NEDA 1604 o 6F22
Valor máximo en pantalla 1999
Indicación de resultado fuera de la escala “1“
Presentación de la polaridad “-“ para polaridad negativa
Temperatura de funcionamiento 0ºC a 40ºC
Temperatura de almacenamiento -10ºC a 50ºC
Indicador de baja tensión en la pantalla
Dimensiones 144 mm x 74 mm x 40 mm
Peso (sin funda de goma) 160 g
6.2 Tensión continua
Escala Resolución Precisión
200mV 100μV
±0,5% de la lectura, ± 3 dígitos
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ±0,5% de la lectura, ± 5 dígitos
Protección contra sobrecarga:
6
- Escala de 200mV: 250V CC o RMS
- Resto de escalas: 600V CC o RMS
6.3 Corriente continua
Escala Resolución Precisión
20μA 0,01μA
±1% de la lectura, ± 3 dígitos200μA 0,1μA
2mA 1μA
20mA 10μA ±1% de la lectura, ± 5 dígitos
200mA 100μA ±1,5% de la lectura, ± 5 dígitos
10A 10mA ±3% de la lectura, ± 10 dígitos
Protección contra sobrecarga:
- F1 200mA/250V
- F2 10A/250V
6.4 Tensión alterna
Escala Resolución Precisión
200V 100mV ±1,2% de la lectura, ± 10 dígitos
600V 1V
Protección contra sobrecarga: 600V dc o RMS
• Escala de frecuencia: 40Hz a 400Hz
• Presentación: Promedio (valor efectivo de la sinusoide)
6.5 Resistencia
Escala Resolución Precisión
200Ω 0,1Ω ±0,8% de la lectura, ± 5 dígitos
2kΩ 1Ω
±0,8% de la lectura, ± 2 dígitos20kΩ 10Ω
200kΩ 100Ω
7
2MΩ 1kΩ ±1,0% de la lectura, ± 5 dígitos
Tensión máxima de circuito abierto: 3,2V
Protección contra sobrecarga: 250V CC o RMS)
6.6 Diodos y continuidad/discontinuidad del circuito
Escala Descripción
Cuando la resistencia con el circuito activado sea menor de
(70±30)Ω, el avisador integrado emitirá un sonido
Muestra la tensión positiva aproximada del diodo
Protección contra sobrecarga: 240V CC o CA RMS.
7. REALIZACIÓN DE MEDICIONES
7.1 Medición de tensión continua
(1) Introduzca la punta de prueba roja en el conector “VΩmA” y la negra en el
conector COM.
(2) Coloque el selector de funciones/escalas en la escala V y conecte la
punta de prueba a la fuente de alimentación o la carga que se va a medir. En
la pantalla se mostrará la polaridad en contacto con la punta de prueba roja.
ADVERTENCIA
Si no conoce con antelación la escala para la tensión medida, coloque el selector
de funciones/escalas en la escala más alta, y a continuación desplácelo hacia
escalas más bajas inferiores hasta que la resolución sea la adecuada. Si la pan-
talla muestra “1”, indica que la medición está fuera de la escala y que se deberá
seleccionar una escala más alta por medio del selector. Aunque el instrumento
es capaz de indicar tensiones más elevadas, no conecte tensiones superiores a
600V ya que los circuitos internos podrían sufrir daños. Al realizar mediciones de
alta tensión, preste especial atención para evitar descargas eléctricas.
7.2 Medición de corriente continua
(1) Coloque la punta de prueba negra en el conector COM. Si la corriente a
medir no supera los 200mA, coloque la punta deb prueba roja en el conector
“VΩmA”. Si la corriente a medir está entre 200mA y 10A, introduzca la punta
8
de prueba roja en el conector 10A.
(2) Coloque el selector de funciones/escalas en la escala A deseada, y
conecte la punta de prueba en serie con la carga a medir. En la pantalla se
mostrará el valor de la corriente y la polaridad conectada a la punta de prueba
roja.
ADVERTENCIA
Si no conoce con antelación la escala para la tensión medida, coloque el selector
de funciones/escalas en la escala más alta, y a continuación desplácelo hacia
escalas más bajas hasta que la resolución sea la
adecuada. Si la pantalla muestra “1”, indica que la medición está por encima de
la escala y que se deberá seleccionar una escala más alta por medio del selec-
tor. El símbolo “ “ situado junto a la punta de prueba indica que la corriente
máxima de entrada es de 200mA o 10A, dependiendo del conector introducido.
Un exceso de corriente provocará que el fusible se funda.
7.3 Medición de tensión alterna
(1) Introduzca la punta de prueba roja en el conector “VΩmA” y la punta de prue-
ba negra en el conector “COM”.
(2) Coloque el selector en la posición V~ y conecte la punta de prueba a la fuente
de alimentación o la carga que se va a medir.
7.4 Medición de resistencia
(1) Introduzca la punta de prueba negra en el conector COM y la punta de prueba
roja en el conector V/Ω/Hz.
(2) Coloque el selector en el conector COM, conecte la punta de prueba a la
resistencia que se va a medir y lea los resultados en la pantalla.
ADVERTENCIA
Si la resistencia que se va a medir es mayor que el valor máximo de la escala
seleccionada, la pantalla mostrará “1” y será necesario seleccionar una escala
más alta. Normalmente, la lectura tarda varios segundos en estabilizarse cuando
la resistencia medida es mayor de 1 MΩ.
En ausencia de entrada, por ejemplo un circuito abierto, la pantalla muestra “1”.
Cuando se mida una resistencia en línea, desconecte la alimentación del circuito
que se va a medir y descargue todos los condensadores.
7.5 Medición de diodos
(1) Introduzca la punta de prueba negra en la toma COM y la punta de prueba
9
roja en la toma V.Ω.mA, la punta de prueba roja tendrá polaridad positiva.
(2) Coloque el selector en la escala , conecte la punta de prueba roja al polo
positivo del diodo que se va a medir y la punta de prueba negra al polo nega-
tivo, y observe la caída tensión directa aproximada en la pantalla.
7.6 Medición de continuidad/discontinuidad del circuito
(1) Introduzca la punta de prueba negra en el conector COM y la punta de prueba
roja en el conector V.Ω.mA.
(2) Coloque el selector en la posición y conecte las puntas de prueba en para-
lelo con dos puntos del circuito medido. Si la resistencia entre los dos puntos
es menor de 100Ω, el avisador integrado emitirá un sonido para indicar la
continuidad entre los dos puntos.
8. SUSTITUCIÓN DE LA PILA Y EL FUSIBLE
En condiciones normales, no es necesario sustituir el fusible. No lo sustituya
hasta que las puntas de prueba estén desconectadas y la alimentación esté apa-
gada. Quite los dos tornillos de la cubierta posterior para desmontar la carcasa.
Las especicaciones de los fusibles son las siguientes:
-F1:FF 250mA H 600V, 10KA
-F2:FF 10A H 600V, 10KA
El fusible de recambio debe tener las mismas especicaciones.
Este multímetro lleva una pila 9V NEDA 1604 o 6F22.
La pila de recambio debe tener las mismas especicaciones.
No utilice el instrumento hasta que la cubierta posterior esté atornillada después
de haber sustituido la pila o el fusible.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas, asegúrese de que las puntas de prueba estén
desconectadas del circuito medido antes de retirar la cubierta posterior. Com-
pruebe que la cubierta posterior esté rmemente atornillada antes de utilizar el
instrumento.
9. ACCESORIOS
Manual de instrucciones: una copia
Puntas de prueba: un par
Embalaje: una unidad
Pila de 9V NEDA 1604 6F22: se suministra una unidad (en el multímetro)
Funda incluida.
10
1. INTRODUCTION
The meter is a handheld 31/2 digital multimeter for measuring DC and AC voltage,
DC current, Resistance, Diode, Transistor and Continuity Test with battery operated.
2. FRONT PANEL
(1) Display. 3 1/2 digit, 7 segment, 15mm high LCD.
(2) Rotary switch. This switch is used to select functions and desired ranges as
well as to turn on/o the meter.
(3) “V ΩmA” jack. Plug in connector for red (positive) test lead for voltage, resist-
ance and current (except 10A) measurements.
(4) “COM” jack. Plug in connector for black (negative) test lead.
(5) “10A” jack. Plug in connector for red test lead for 10A measurement.
(6) Hold button. When this button is pushed, the display will keep the last reading
and “H” symbol will appear on the LCD until pushing it again.
3. SAFETY INFORMATION
This multimeter has been designed according to IEC 61010 concerning electronic
measuring instruments with an overvoltage category (CAT.II 600V, CAT.III 600V)
and pollution grade 2. Follow all safety and operating instructions to ensure that the
meter is used safely and is kept in good operating condition.
4. SAFETY SYMBOLS
Symbol Meaning
Important safety information, refer to the operating manual.
Dangerous voltage may be present.
Double insulation (Protection class II).
Earth ground.
11
Fuse must be replaced with rating specied in the manual..
Warning
Never exceed the protection limit values indicated in specications for each range
of measurement.
When the meter is linked to measurement circuit, do not touch unused terminals.
Never use the meter to measure voltages that might exceed 600V above earth
ground in category II installations.
When the value scale to be measured is unknown beforehand, set the range
selector at the highest position. Before rotating the range selector to change func-
tions, disconnect test leads from the circuit under test.
When carrying out measurements on TV or switching power circuits always re-
member that there may be high amplitude voltages pulses at test points, which
can damage the meter.
Always is careful when working with voltages above 60V dc or 30V ac rms. Keep
ngers behind the probe barriers while measuring.
Before attempting to insert transistors for testing, always be sure that test leads
have been disconnected from any measurement circuits.
Components should not be connected to the hFE socket when making voltage
measurements with test leads.
Never perform resistance measurements on live circuits.
5. MAINTENANCE
Before opening the case, always disconnect test leads from all energized circuits.
For continue protection against re; replace fuse only with the specied voltage
and current ratings:
-F1:FF 250mA H 600V, 10KA
-F2:FF 10A H 600V, 10KA
Never use the meter unless the back cover is in place and fastened com-
pletely.
Do not use abrasives or solvents on the meter. To clean it using a damp cloth and
mild detergent only.
6. GENERAL SPECIFICATIONS
Accuracy is specied for a period of one year after calibration and at 18 to 28ºC
(64ºF to 82ºF) with relative humidity to 80%.
Maximum voltage between terminals and earth ground: CAT.II 600V, CATIII 600V
12
Fuse protection: -F1:FF 250mA H 600V, 10KA
-F2:FF 10A H 600V, 10KA
Power: 9V battery, NEDA 1604 or 6F22
Display: LCD, 1999 counts, updates 2-3/sec.
Measuring method: Dual-slope integration A/D converter
Overrange Indication: Only gure “1” on the display
Polarity indication: “-” displayed for negative polarity
Operating Environment: 0 to 40ºC
Storage temperature: -10ºC to 50ºC.
Low battery indication: “ ” appears on the display
Size: 144 mm × 74 mm × 40 mm
Weight: Approx.(no rubber case): 160g.
6.2 DC Voltage
Range Resolution Accuracy
200mV 100μV
±0,5% of reading, ± 3 digits
2V 1mV
20V 10mV
200V 100mV
600V 1V ±0,5% of reading, ± 5 digits
Overload Protection: 250V rms. For 200mV range and 600V dc or
rms. ac for other ranges
6.3 DC Current
Range Resolution Accuracy
20μA 0,01μA
±1% of reading, ± 3 digits200μA 0,1μA
2mA 1μA
20mA 10μA ±1% of reading, ± 5 digits
200mA 100μA ±1,5% of reading, ± 5 digits
10A 10mA ±3% of reading, ± 10 digits
Overload Protection: F 200mA/250V fuse. (10A range unfused)
13
6.4 AC Voltage
Range Resolution Accuracy
200V 100mV ±1,2% of reading, ± 10 digits
600V 1V
Overload Protection: 600V dc or rms. ac for all ranges.
Frequency range: 40Hz to 400Hz.
Response: Average responding, calibrated in rms. of a sine wave.)
6.5 Resistance
Range Resolution Accuracy
200Ω 0,1Ω ±0,8% of reading, ± 5 digits
2kΩ 1Ω
±0,8% of reading, ± 2 digits20kΩ 10Ω
200kΩ 100Ω
2MΩ 1kΩ ±1,0% of reading, ± 5 digits
Maximum Open Circuit Voltage: 3.2V
Overload Protection: 250V dc or rms. ac for all ranges.
6.6 Diode and continuity
Range Description
If continuity exists (about less than 1.5k ), built-in buzzer will sound
Show the approx. forward voltage drop of the diode.
Overload Protection: 250V dc or rms. ac. RESISTANCE.
7. OPERATING INSTRUCTIONS
7.1 DC Voltage measurement
(1) Connect the red test lead to the “V.Ω.mA” jack and the black lead to the “COM”
jack.
(2) Set rotary switch at desired DCV position. If the voltage to be measured is not
14
known beforehand, set range switch at the highest range position and then
reduce it until satisfactory resolution is obtained.
(3) Connect test leads across the source or load being measured.
(4) Read voltage value on the LCD display along with the polarity of the red lead
connection.
7.2 DC Current measurement
(1) Connect the red test lead to the “V.Ω.mA” jack and the black test lead to
“COM” jack. (For measurements between 200mA and 10A, remove red lead
to“10A” jack.)
(2) Set the rotary switch at desired DCA position.
(3) Open the circuit in which the current is to be measured, and connect test leads
in series with the circuit.
(4) Read current value on LCD display along with the polarity of red lead con-
nection.
7.3 AC Voltage measurement
(1) Connect the red test lead to “V.Ω. mA” jack and the black test lead to the
“COM” jack.
(2) Set the rotary switch at desired ACV position.
(3) Connect test leads across the source or load being measured.
(4) Read voltage value on the LCD display.
7.4 Resistance measurement
(1) Connect the red test lead to “V.Ω. mA” jack and black test lead to the “COM”
jack. (The polarity of red lead is positive “+”.)
(2) Set the rotary switch at desired ”Ω” range position.
(3) Connect test leads across the resistor to be measured and read LCD display.
(4) If the resistance being measured is connected to a circuit, turn o power and
discharge all capacitors before applying test probes.
7.5 Diode test
(1) Connect the red test lead to “V.Ω.mA” jack and the black test lead to the
“COM” jack (The polarity of red lead is positive “+”.).
(2) Set the rotary switch at position.
(3) Connect the red test lead to the anode of the diode to be tested and the black
test lead to the cathode of the diode. The approx. forward voltage drop of the
diode will be displayed. If the connection is reversed, only gure “1” will be
shown.
15
7.6 Audible continuity test
(1) Connect red test lead to “V. .mA”, black test lead to “COM”.
(2) Set range switch to and connect test leads to two points of circuit to be
tested. If continuity exists, built-in buzzer will sound.
8. BATTERY & FUSE REPLACEMENT
If “ ” appears on display, it indicates that the battery should be replaced.
Fuse rarely need replacement and blow almost always as a result of operator’s error.
To replace battery fuse
-F1:FF 250mA H 600V, 10KA
-F2:FF 10A H 600V, 10KA
Remove the 2 screws in the bottom of the case. Simply remove the old, and
replace with a new one.
Be careful to observe battery polarity.
WARNING
Before attempting to open the case, always be sure that test leads have been dis-
connected from measurement circuits. Close case and tighten screws completely
before using the meter to avoid electrical shock hazard.
9. ACCESSORIES
Operator’s instruction manual
Set of test leads
9 volt battery. NEDA 1604 6F22 006P type
Holster
16
1. INTRODUCTION
Lorsque vous utilisez ce multimètre, vous devez observer les règles d’usage de
sécurité qui concernent:
• la protection contre les dangers du courant.
• la protection du multimètre contre un mauvais usage.
Nous ne garantissons une complète conformité aux règles de sécurité que si l’appa-
reil est utilisé avec les cordons de test fournis. Si nécessaire, vous pouvez les rem-
placer uniquement avec un modèle identique. Ils doivent toujours être en bon état.
2. DESCRIPTION DU MULTIMÈTRE
(1) Acheur LCD.
(2) Sélecteur des fonctions et mise à l’arrêt du multimètre «OFF».
(3) Prise pour les mesures V, Ω, mA.
(4) Prise COM pour le cordon NOIR.
(5) Prise 10A pour la mesure d’intensité continue jusqu’à 10 A maxi.
(6) Bouton «Hold» si ce bouton est enfoncé le sigle «H» apparaît à gaucde
l’écran et mémorise la mesure aché
3. INFORMATION SUR SÉCURITÉ
Le multimètre numérique est conçu conformément aux réglementations IEC 61010
(CAT.II 600V, CAT.III 600V) et le degré de pollution 2. Pour garantir une utilisation
sûre et correcte, lire le manuel d’instructions.
4. SIMBOLES DE SÉCURITÉ
Symbole Signiant
Informations importantes de sécurité. Consultez le manuel.
Haute tension dangereuse.
Double isolation (classe de protection II).
Prise de terre.
17
Le fusible doit être remplacé par un autre selon les spécications
contenues dans ce manuel.
Avertissements
Ne jamais excéder la valeur limite de protection indiquée dans les caractéris-
tiques de chaque gamme de mesure.
Lorsque le multimètre est connecté à un circuit pour mesure, ne jamais accéder
aux bornes non utilisées du multimètre.
Lorsque vous ne connaissez pas l’échelle de la valeur à mesurer, positionner le
sélecteur sur la plus haute valeur.
Avant de tourner le sélecteur pour changer la fonction, débrancher les cordons
du circuit en test.
Lorsque vous eectuez les mesures sur une télévision ou des circuits à inter-
rupteurs, ne pas oublier qu’il peut y avoir des pics de haute tension sur certains
points du circuit, ce qui peut endommager votre appareil.
Ne jamais eectuer des mesures de résistance sur un circuit en direct ou sous
tension.
Ne jamais réaliser de mesures de condensateur si le composant à mesurer n’est
pas complètement déchargé.
5. MAINTENANCE
En cas d’anomalie, ne plus utiliser le multimètre et faire procéder à une vérica-
tion de l’appareil.
Ne jamais utiliser ce multimètre sans son couvercle arrière.
Ne jamais utiliser de produit solvant ou abrasif pour le nettoyer, utiliser un chion
doux et du produit nettoyant doux.
6. INFORMATIONS TECHNIQUES
Utilisation en intérieur.
Altitude jusqu’à 2 000 m.
Température de 0 °C à 40 °C.
Humidité relative maximale de 80% pour des températures allant jusqu’à 31°C
avec décroissance linéaire jusqu’à 50% d’humidité relative à 40°C.
Catégorie de surtension CAT.II 600V, CAT III 600V.
Charges connectées à une prise monophasée
Cet appareil fonctionne avec 1 pile de type 9 V (6F22) et est protégé par un
fusible -F1:FF 250mA H 600V, 10KA
-F2:FF 10A H 600V, 10KA
18
Pour accéder à ces éléments, débrancher les cordons et dévisser les 2 vis au
dos l’appareil.
Etat de la pile: si le symbole «pile» clignote sur l’acheur, la changer rapidement.
Indicateur de dépassement : le chire «I» s’ache sur l’écran.
Indicateur de polarité: le sigle « - » apparaît à gauche de l’écran pour une polarité
négative.
Température de fonctionnement: 0°C à +40°C.
Température de stockage: -10°C à +50°C.
7. EFFECTUER DES MESURES
7.1 Mesure d’une tension alternative (V~)
Jusqu’à 600 Volts: Brancher le cordon test NOIR dans la prise «COM» et le cor-
don ROUGE dans la prise «VΩmA».
Positionner le sélecteur sur la zone «V~» et choisir un calibre, de la tension AL-
TERNATIVE, supérieur à la mesure, puis brancher les cordons sur la source ou
la charge à mesurer.
Si vous ignorez la valeur de la tension à mesurer, positionnez le sélecteur sur le
calibre le plus élevé, puis diminuer le graduellement.
La mesure se lit directement sur l’acheur.
Un «I» aché vous indique que le calibre choisi est inférieur à la mesure. Vous
devez passer à un calibre supérieur.
ATTENTION
ne pas appliquer une tension d’entrée supérieure à 600 V~. Lors de mesures de
tension, évitez tout contact avec les pointes «TEST».
7.2 Mesure d’une tension continue ( )
Jusqu’à 600 Volts: Brancher le cordon test NOIR dans la prise «COM» et le cor-
don ROUGE dans la prise «VΩmA».
Positionner le sélecteur sur «V » et choisir le calibre, de la tension CONTI-
NUE, supérieur à la mesure, puis brancher les cordons sur la source ou la charge
à mesurer.
Si vous ignorez la valeur de la tension à mesurer, positionnez le sélecteur sur le
calibre le plus élevé, puis diminuer le graduellement.
La mesure se lit directement sur l’acheur, ainsi que la polarité du cordon rouge.
Un «I» aché vous indique que le calibre choisi est inférieur à la mesure. Vous
devez passer à un calibre supérieur.
19
ATTENTION
Ne pas appliquer une tension d’entrée supérieure à 600 V . Lors de mesures de
tension, évitez tout contact avec les pointes «TEST».
7.3 Mesure d’un courant continue ( )
INTENSITÉ Jusqu’à 10 A
Jusqu’à 200 mA :Brancher le cordon test NOIR dans la prise «COM» et le cordon
ROUGE dans la prise «VΩmA».
Jusqu’à 10 A :Sélectionner le calibre «10 A».
Brancher le cordon test NOIR dans la prise «COM» et le cordon ROUGE dans
la prise «10 ADC».
Positionner le sélecteur sur la zone «A » puis sélectionner un calibre d’intensité
supérieure à la mesure, puis brancher les cordons
EN SERIE sur la source ou la charge à mesurer. Si vous ignorez le calibre d’in-
tensité à sélectionner, positionnez le commutateur sur le calibre le plus élevé,
puis le diminuer si la lecture est inférieure à la valeur précédente.
ATTENTION
Le courant maximal autorisé est de 200 mA ou 10 A sur un circuit ne dépas-
sant pas une tension de 250 V. Un courant supérieur ferait «sauter» le fusible
et vous devrez le remplacer par un fusible identique. Si le signe «-» apparaît
sur l’acheur inverser les cordons sur la source ou la charge. Lors de mesures
d’intensité, évitez tout contact avec les pointes «TEST».
7.4 Mesure d’une resistance (Ω)
Jusqu’à 2 MΩ: Brancher le cordon test NOIR dans la prise «COM» et le cordon
ROUGE dans la prise «VΩmA».
Positionner le sélecteur sur la zone «Ω» et choisir un calibre de résistance supé-
rieure à la mesure, puis brancher les cordons sur la résistance à mesurer.
Si vous ignorez le calibre de la résistance, positionnez le sélecteur sur le calibre
le plus élevé, puis le diminuer si la lecture est inférieure au calibre précédent.
IMPORTANT: si vous testez une résistance sur un circuit, vériez que l’alimentation soit
bien coupée et que tous les condensateurs soient déchargés. Un «I» aché vous indique
que le calibre choisi est inférieur à la mesure. Vous devez passer à un calibre supérieur.
7.5 Test d’une diode ( )
Brancher le cordon test NOIR dans la prise «COM» et le cordon ROUGE dans la
prise «VΩmA». Positionner le sélecteur sur « ».
20
IMPORTANT : Déconnecter la diode du circuit.
IMPORTANT : si vous testez une diode sur un circuit, vériez que l’alimentation soit
bien coupée et que tous les condensateurs déchargés.
Connecter le cordon «ROUGE» à l’anode de la diode à mesurer et le cordon
«NOIR» sur la cathode. L’appareil indiquera la tension approximative de la diode.
Si la connexion est inversée, seul le chire «I» apparaîtra.
7.6 Mesure de continuité/discontinuité du circuit
(1) Insérez la pointe de test noir dans la prise COM et la pointe de touche rouge
dans le connecteur V.Ω.mA.
(2) Réglez le commutateur sur la position et connectez les cordons en parallèle avec
les deux points du circuit mesuré. Si la résistance entre les deux points est inférieure
à 100Ω, l’avertissement intégrébip pour indiquer la continuité entre les deux points.
8. REMPLACEMENT DE LA PILE ET LE FUSIBLE
Dans des conditions normales, il n’est pas nécessaire de remplacer le fusible.
Ne remplacez pas jusqu’à ce que les pointes de touche sont débranchés et le
courant est coupé. Retirez les deux vis du capot arrière pour retirer le boîtier.
Les spécications des fusibles sont les suivants:
-F1:FF 250mA H 600V, 10KA
-F2:FF 10A H 600V, 10KA
Le fusible de rechange doit avoir les mêmes caractéristiques.
Ce multimètre a une batterie NEDA 1604 ou 6F22 9V.
La batterie de remplacement doit avoir les mêmes spécications.
Ne pas utiliser l’instrument jusqu’à ce que le couvercle est vissé après le rempla-
cement de la batterie ou du fusible.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute décharge électrique, assurez-vous que les pointes de touche
sont débranchés du circuit sous test avant de retirer le capot arrière. Vériez que
le capot arrière est solidement vissée avant d’utiliser l’instrument.
9. ACCESSOIRES
Manuel d’instructions: une copie
Pointes de touche: une paire
Emballage: une unité
Pile de 9V NEDA 1604 6F22: une unité est fourni (dans le multimètre)
Étui inclus.
21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

KPS MAINTENANCE / EU El manual del propietario

Categoría
Multimetros
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para