Tutti i dati sono stati controllati con la massima cura. Non ci
assumiamo comunque alcuna responsabilità per eventuali errori
od omissioni.
All data checked with the maximum care. However, no liability is
accepted for any error or omission.
Toutes les données ont été contrôlées très soigneusement.
Nous n’assumons de toute façon aucune responsabilité pour
les erreurs ou omissions éventuelles.
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt geprüft. Für eventuelle
Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung.
Todos los datos se han controlado con la máxima atención. No
obstante no nos responsabilizamos de los posibles errores u
omisiones.
CANCELLI AUTOMATICI
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
A
SSISTENZA
T
ECNICA
N
UMERO
V
ERDE
800 295830
W
EB
www.came.it
E-
MAIL
PROG
CH1CH1
CH1CH1
CH1
ITALIANO
Tenere premuto il tasto "CH1" sulla
scheda base (il led di segnalazione
lampeggia), con un tasto del trasmetti-
tore si invia il codice, il led rimarrà
acceso a segnalare l'avvenuta
memorizzazione.
CH1 = Canale per comandi diretti ad
una funzione della centralina del
motoriduttore (comando "solo apre" /
"apre-chiude-inversione" oppure
"apre-stop-chiude-stop", a seconda
della selezione effettuata sui dip-
switch 2 e 3 del selettore funzioni a 10
vie).
N.B.: Se in seguito si vuol cambiare
codice, basta ripetere la sequenza
descritta.
DEUTSCH
Die Taste "CH1" gedrückt halten und nach Aufleuchten der
Anzeige-Leuchtdiode über den Sender-Taster einen
Steuerimpuls ausführen: ein kurzes Blinken der Led zeigt
die erfolgte Speicherung an.
CH1 = Kanal für die Direktsteuerung einer Funktion des
Getriebemotor-Schaltkastens (Steuerung "nur Öffnen" /
"Öffnen-Schließen-Sicherheitsrücklauf" bzw. "Öffnen-Stp-
Schließen-Stop", je nach über Dip-Switch 2 und 3
ausgeführter Wahl, Wählschalter für Funktionen mit 10 Dip).
HINWEIS: bei eventuell erwünschter Sender codeänderung
ist der beschriebene Vorgang zu wiederholen.
ENGLISH
Keep the CH1 key pressed on the base
card (the signal LED will flash), and
with a key on the transmitter the code
is sent, the LED will remain lit to signal
the successful saving of the code.
CH1 = Channel for direct control of one
function performed by the control unit
on the gear motor ("open only" / "open-
close-reverse" or "open-stop-close-
stop", depending on the position of dip
switches 2 and 3, 10-dip function
switch).
N.B. If you wish to change the code on
your transmitters in the future, simply
repeat the procedure described above.
FRANCAIS
Appuyer sur la touche "CH1" sur la
carte de base (le led de signalisation
clignote), avec une touche du emetteur
on envoie le code, le led reste allumé
pour signaler que la mémorisation s'est
effectuèe.
CH1 = Canal pour obtenir la commande
directe d'une fonction du boîtier du
motoréducteur (commande "uniquement
ouverture" / "ouverture-fermeture-
inversion" ou "ouverte-stop-ferme-stop"
en fonction de la sélection effectuée sur
les dip-switchs 2 et 3, selecteur de
fonctions à 10 interrupteurs).
N.B.: Si, successivement, on veut
changer le code des émetteur, il suffit
de répéter la séquence décrite ci-
dessus.
MEMORIZZAZIONE CODICE -
CODE STORAGE
- MEMORISATION DU CODE
- SPEICHERN VOM CODE -
MEMORIZACIÓN CÓDIGO
C
ESPANOL
Mantener oprimida la tecla "CH1" en la tarjeta base (el led
de señalización parpadea), con una tecla del transmisor se
envía el código, el led permanece encendido para indicar
que el almacenamendo se ha efectuado.
CH1 = Canal para mando directo a una función de la central
del motorreductor (mando "solo abre" / "abre-cierra-
inversión" o "abre-stop-cierra-stop", según la selección
efectuada en los dip-switch 2 y 3, selector de funciones con
10 dip).
Nota: Si posteriormente se quisiera cambiar el código de los
propios transmisores, sólo hay que repetir la secuencia
descrita.
Scheda radiofrequenza
Radiofrequency board
Carte radiofrèquence
Funkfrequenze-Platine
Tarjeta radiofrecuencia
LED di segnalazione codice radio
Radio code signal LED
LED de signalisation code radio
Funkcode-Anzeigeleuchtdiode
LED de señal código radio