AMPLIFON AMPLI-MINI 312 48C AS Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

2
Contenidos
Bienvenido    4
Los audífonos    5
Tipo de audífono  5
La importancia de conocer el audífono 6
Componentes y nombres  7
Programas de audición  10
Caracteríicas  10
Pilas    11
Tamaño de la pila y consejos para el manejo  11
Suituir las pilas  12
Uso diario    14
Conexión y desconexión  14
Inserción y extracción de los audífonos  16
Regulación del volumen  18
Cambio del programa de audición  18
Más ajues (opcional)   19
3
Situaciones de escucha especiales    20
Al teléfono  20
Transmisión de audio con iPhone  21
Modo avión  21
Mantenimiento y cuidados    22
Audífonos  22
Mantenimiento profesional  24
Información adicional    25
Información de seguridad  25
Accesorios  25
Símbolos utilizados en ee documento  25
Solución de problemas  27
Información especíca por país  29
Servicio y garantía  31
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con
ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad de
vida superior que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los audífonos,
se recomienda que los lleve a diario y durante todo el día.
Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual del
operador y el manual de seguridad de principio a n.
Siga la información de seguridad para evitar daños o
lesiones.
5
Los audífonos
En ee manual del operador se describen
caracteríicas opcionales que sus audífonos pueden
tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique qué
caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos son modelos personalizados que se han
fabricado especícamente para la anatomía de sus oídos.
Se colocan directamente en el oído, ya sea en la cavidad
de la oreja o introducidos en el canal auditivo. No se han
diseñado para niños menores de 3 años ni para personas
cuya edad de desarrollo eé por debajo de los 3 años.
La funcionalidad inalámbrica proporciona caracteríicas
audiológicas avanzadas entre los dos audífonos.
6
Los audífonos incluyen la tecnología Bluetooth® low energy*
que permite intercambiar datos de manera sencilla con
su smartphone y transmitir audio sin problemas con su
iPhone**.
La importancia de conocer el audífono 
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con
el inrumento en la mano, intente utilizar los controles
y recordar su ubicación en el inrumento. Eo facilita
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el
audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles de los
audífonos cuando los lleva pueos, puede controlar
los audífonos con una aplicación para smartphone.
* Los logotipos y la marca denominativa Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
el uso de dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S se realiza bajo licencia.
Las demás marcas regiradas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
** iPad, iPhone e iPod touch son marcas regiradas de Apple Inc. en EE. UU. y en otros
países.
7
Componentes y nombres
En ee manual del operador se describen diversos tipos de
audífonos. Utilice las imágenes siguientes para identicar
su tipo de audífono.
Tenga en cuenta que tanto el pulsador como el respiradero
eán colocados individualmente en el audífono para
adaptarse mejor a su oído. Por lo tanto, el aspecto de los
audífonos puede diferir de los de las imágenes.
ITC (In The Canal)
Micrófono
Pulsador
Segundo micrófono
Compartimento de la pila
Respiradero (opcional)
8
Controles
Con el pulsador podrá, por ejemplo, cambiar de programa
de audición. Su especialia en audición ha programado las
funciones deseadas en el pulsador.
También puede utilizar una aplicación para
smartphone como telemando.
Función del pulsador L R
Pulsación corta:
Subir programa
Subir volumen
Bajar volumen
Función de Tinitus: subir volumen
Función de Tinitus: bajar volumen
Transmisión de TV activada/desactivada
9
Función del pulsador L R
Pulse durante unos 2 segundos:
Subir programa
Subir volumen
Bajar volumen
Función de Tinitus: subir volumen
Función de Tinitus: bajar volumen
Transmisión de TV activada/desactivada
Activar/Desactivar el modo avión
Pulse durante más de 3 segundos:
En espera/Conectar
L = Izquierda, R = Derecha
10
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
“Cambio del programa de audición”.
Caracteríicas
El retardo de la conexión activa la inserción de
audífonos sin silbidos.
Obtenga más información en la sección
"Conexión y desconexión".
La función de Tinitus genera un ruido para diraerle
de los acúfenos.
11
Pilas
Cuando el nivel de la pila es bajo, el sonido se vuelve
más débil o se oye una señal de alerta. El tipo de pila
determinará el tiempo disponible haa tener que suituir la
pila.
Tamaño de la pila y consejos para el manejo
Solicite las pilas recomendadas a su especialia en
audición.
Tamaño de la pila: 312
zzUtilice siempre el tamaño de pila adecuado para sus
audífonos.
zzExtraiga las pilas si no va a usar los audífonos durante
varios días.
zzLleve siempre pilas de repueo.
zzExtraiga inmediatamente las pilas descargadas y siga
la normativa local de reciclaje para eliminar las pilas.
12
Suituir las pilas
Retirar la pila:
XzAbra el compartimento de
la pila.
XzExtraiga la pila
manualmente.
Colocar la pila:
XzSi la pila tiene una película protectora, retírela
solo cuando vaya a utilizar la pila.
13
XzInserte la pila con el símbolo "+"
hacia arriba.
XzCierre el compartimento de la pila con cuidado. Si nota
resiencia, es que la pila no eá bien colocada.
No intente cerrar el compartimento de la pila haciendo
fuerza. Puede dañarlo.
14
Uso diario
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Con el compartimento de la pila:
XzConexión: Cierre el compartimento de la pila.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XzDesconexión: Abra totalmente el compartimento de la
pila.
Con el pulsador:
XzConexión o desconexión: Pulse y mantenga pulsado
el pulsador durante varios segundos. Consulte la
conguración de los controles en la sección "Controles".
Tras la conexión, se reablecen el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
15
Al llevar los audífonos pueos, un tono de alerta puede
indicar cuándo se conecta o se desconecta el audífono.
Cuando se activa el retardo de la conexión, el audífono
se conecta tras un retardo de varios segundos. Durante
ese tiempo, podrá ponerse los audífonos en los oídos sin
experimentar silbidos de retroalimentación desagradables.
El especialia en audífonos puede activar el
"retardo de la conexión".
16
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e
izquierdo. La etiqueta de los audífonos señala el lado al que
corresponden:
z"R" = Right (derecha)
z"L" = Left (izquierda)
Inserción del audífono:
XzIntroduzca con cuidado el
audífono en el canal auditivo.
XzGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para
evitar la acumulación de aire
en el canal auditivo.
17
Extracción del audífono:
AVISO
No tire nunca de la tapa del compartimento de la
pila para extraer el audífono. Eo podría dañar el
audífono.
XzEmpuje ligeramente detrás de la oreja para aflojar el
audífono.
XzSujete el audífono en el
canal auditivo con dos dedos
y tire de él con cuidado.
Limpie y seque los audífonos después de utilizarlos.
Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
18
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
XzSi preere el ajue manual del volumen, accione el
pulsador.
Consulte la conguración del pulsador en la sección
"Controles".
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
XzPara cambiar el programa de audición, accione el
pulsador brevemente.
19
Consulte la conguración de los controles en la sección
"Controles". Para obtener una lia de los programas de
audición, consulte la sección "Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
Más ajues (opcional) 
Los controles de los audífonos también se pueden
utilizar para cambiar, por ejemplo, el volumen de la
función de Tinitus.
Consulte la conguración de los controles en la sección
"Controles".
20
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, gire el receptor
ligeramente para que no cubra la oreja por
completo.
Programa de teléfono 
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XzCambie al programa de teléfono siempre que eé al
teléfono.
Si se ha congurado un programa de teléfono para
los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Programas de audición".
21
Transmisión de audio con iPhone
Los audífonos son del modelo Made for iPhone. Eo
signica que puede atender llamadas telefónicas y escuchar
música de su iPhone directamente en los audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos iOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras
funciones útiles, póngase en contacto con su especialia
en audición.
Modo avión
El modo avión eá activado cuando la función de Bluetooth
de los audífonos eá desactivada. En áreas en las que no
se permite el uso de tecnología Bluetooth (por ejemplo, en
algunos aviones), puede desactivar el modo Bluetooth. Ea
acción desactiva la función de Bluetooth de los audífonos
temporalmente. Los audífonos siguen funcionando sin
Bluetooth. Sin embargo, la transmisión directa de audio no
es posible y otras funciones no eán disponibles.
XzPara activar o desactivar el modo Bluetooth, utilice los
controles de los audífonos.
Consulte la sección "Controles" para obtener más
información.
Un tono de alerta indica cuándo se activa o se desactiva el
modo Bluetooth.
22
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Secado y almacenamiento
XzSeque el audífono durante la noche.
XzDurante períodos más largos de no utilización, guarde
los audífonos en un entorno seco con el compartimento
de la pila abierto y las pilas quitadas.
XzSi desea más información, pregunte a su especialia en
audición.
Limpieza
Por motivos de higiene y para mantener la funcionalidad,
limpie los audífonos a diario.
XzLimpie los audífonos a diario con un paño suave y seco.
23
XzLos audífonos tienen una
protección contra la cera.
Eo evita que ea entre en el
aparato. Tenga cuidado de no
dañar la protección contra la
cera al limpiar los audífonos.
XzNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XzNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XzPregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre cómo
mantener los audífonos en buen eado.
24
Mantenimiento profesional
Su especialia en audición puede realizar una limpieza y un
mantenimiento exhauivos y profesionales.
En caso de que se tenga que suituir la protección contra
cera o la protección del micrófono (ltro de protección),
deberá solicitarse la ayuda de un profesional.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
25
Información adicional
Información de seguridad
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
Accesorios
El tipo de accesorios disponibles depende del tipo de
audífono. Por ejemplo: un dispositivo de transmisión de
audio o una aplicación de smartphone para telemando.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
26
"Made for iPhone", "Made for iPad"
y "Made for iPod" signican que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse especícamente a un
iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador
ha certicado que cumple los eándares de rendimiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de
ee dispositivo ni de su conformidad con los eándares
de seguridad ni con las normativas. Tenga en cuenta que
el uso de ee accesorio con un iPhone, iPad o iPod puede
afectar al rendimiento de la conexión inalámbrica.
27
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
zzSuba el volumen.
zzCierre completamente el compartimento de la pila
con suavidad.
zzLimpie el audífono.
zzSuituya la pila descargada.
zzPida al especialia en audición que cambie
la protección contra la cera o la cubierta del
micrófono.
El audífono emite silbidos.
zzVuelva a colocar el audífono haa que quede bien
asentado.
zzBaje el volumen.
zzLimpie el audífono.
28
Problema y posibles soluciones
El sonido se diorsiona.
zzBaje el volumen.
zzSuituya la pila descargada.
zzLimpie el audífono.
zzPida al especialia en audición que cambie
la protección contra la cera o la cubierta del
micrófono.
El audífono emite tonos de aviso.
zzSuituya la pila descargada.
El audífono no funciona.
zzConecte el audífono.
zzCierre completamente el compartimento de la pila
con suavidad.
zzSuituya la pila descargada.
zzCompruebe si la pila eá bien colocada.
zzEl retardo de la conexión eá activado. Espere
unos segundos y vuelva a comprobarlo.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
29
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información de certicación para los audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
ampli-mini 312 8C AS
HVIN: WP4N1
zzContiene ID FCC: SGI-RFM001
zzIC: 267AB-WP4N1
30
31
Servicio y garantía
Números de serie
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
0123
Document No. 03915-99T02-7800 ES
Order/Item No. 210 084 56
Master Rev04, 07.2021
© 07.2021, Sivantos GmbH. All rights reserved
Distribuido por:
AMPLIFON IBERICA SAU
Calle Jose Maria Lacarra de Miguel, 18-20
50008 Zaragoza
NIF A59198770
España
900 374020
www.gaes.es
Fabricante legal
Sivantos GmbH
Henri-Dunant-Strasse 100
91058 Erlangen
Alemania
Teléfono +49 9131 308 0
Sivantos GmbH es un licenciatario de marca registrada de
Amplifon S.p.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

AMPLIFON AMPLI-MINI 312 48C AS Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para