AMPLIFON ampli-energy I 4 AX R WL Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

ampli-energy I AX R WL
Manual del operador 2
Inrucciones de uso
2
ATENCIÓN
Es importante que leas detenidamente ee manual
del operador y el manual del operador 1 (manual de
seguridad) de principio a n. Sigue la información de
seguridad para evitar daños o lesiones.
3
Contenidos
Bienvenido    5
Los audífonos    7
Tipo de audífono  7
La importancia de conocer el audífono  8
Componentes y nombres  8
Controles  9
Programas de audición  11
Caracteríicas  11
Uso diario    12
Carga  12
Conexión y desconexión de los audífonos  13
Cambio al modo de reposo  15
Inserción y extracción de los audífonos  16
Regulación del volumen  18
Cambio del programa de audición  19
Más ajues (opcional)   19
4
Situaciones de escucha especiales    20
Al teléfono  20
Transmisión de audio con iPhone  21
Transmisión de audio con teléfonos Android  21
Modo avión para los audífonos  22
Mantenimiento y cuidados    23
Limpieza  23
Secado  24
Almacenamiento  24
Mantenimiento profesional  26
Información importante de seguridad    27
Información de seguridad sobre las baterías  27
Información adicional    30
Accesorios  30
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  30
Explicación de los símbolos  32
Solución de problemas  35
Información especíca por país  37
Servicio y garantía  39
5
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con
ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la mejora en
la calidad de vida que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los audífonos,
se recomienda que los lleve a diario y durante todo el día.
Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
6
El dispositivo puede tener un aspecto algo diferente al
que mueran las iluraciones de eas inrucciones.
Nos reservamos el derecho a hacer cualquier cambio
que consideremos necesario.
Antes de utilizar los audífonos por primera vez,
cárguelos completamente.
7
Los audífonos
En ee manual del operador se describen
preaciones opcionales que sus audífonos pueden
tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique qué
preaciones son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Los audífonos se colocan en el oído externo. Eos
audífonos no se han diseñado para niños menores de
3 años ni para personas cuya edad de desarrollo eé por
debajo de los 3 años.
El audífono contiene una pila (recargable de iones de litio)
integrada de forma ja. Eo permite cargarlo fácilmente con
el cargador.
La funcionalidad inalámbrica proporciona caracteríicas
audiológicas avanzadas entre los dos audífonos.
Los audífonos incluyen la tecnología Bluetooth® low energy*
* Los logotipos y la marca denominativa Bluetooth son propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
el uso de dichas marcas por parte de WS Audiology Denmark A/S se realiza bajo licencia.
Las demás marcas regiradas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos
propietarios.
8
que permite intercambiar datos de manera sencilla con
su smartphone y transmitir audio sin problemas con su
iPhone*.
La importancia de conocer el audífono
Descargue una aplicación para smartphone para conocer
las caracteríicas del telemando.
También puede preguntar al especialia en audición sobre
otra opción de telemando.
Componentes y nombres
Pulsador
Oricios del micrófono
Respiradero
* iPad, iPhone e iPod touch son marcas regiradas de Apple Inc. en EE. UU. y en otros
países.
9
Controles
Con el pulsador podrá, por ejemplo, cambiar de programa
de audición. Su especialia en audición ha programado las
funciones deseadas en el pulsador.
Puede utilizar una aplicación para smartphone como
telemando.
Función del pulsador L R
Pulsación corta:
Subir programa
Subir volumen
Bajar volumen
Subir nivel de señal terapéutica para
Tinitus
Bajar nivel de señal terapéutica para
Tinitus
Transmisión de TV activada/desactivada
10
Función del pulsador L R
Pulsación durante 2 s aprox.:
Subir programa
Subir volumen
Bajar volumen
Subir nivel de señal terapéutica para
Tinitus
Bajar nivel de señal terapéutica para
Tinitus
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulsación durante más de 3 s:
En espera/Conectar
L = izquierda (Left), R = derecha (Right)
11
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Caracteríicas
La función terapéutica para acúfenos genera un
ruido para diraerle de los acúfenos.
12
Uso diario
Carga
Utilice ampli-charge I 1 Cuom para cargar los audífonos.
Sigue las inrucciones del manual del operador del
cargador para obtener consejos útiles para la carga.
Coloca los audífonos en el cargador tal y como se muera
a continuación.
No coloques los audífonos en el cargador cuando
eé caliente.
13
Conexión y desconexión de los audífonos
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
XConexión:
Saque los audífonos del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XApagado en el cargador:
Coloque los audífonos en el cargador.
Asegúrese de que el cargador eá encendido.
XSi el cargador eá apagado e inserta los audífonos
encendidos, no se apagarán automáticamente y no
se recargarán.
XSi el cargador eá encendido e inserta
los audífonos encendidos, se apagarán
automáticamente y se recargarán.
14
XPulsador de encendido y
apagado:
Presione el pulsador del
audífono.
Manténgalo pulsado
durante 10 segundos.
15
Cambio al modo de reposo
Puede poner los audífonos en modo de espera (andby)
con un telemando. De ee modo se silencian los
audífonos. Cuando se sale del modo de espera, se
recuperan el volumen y el programa de audición utilizados
anteriormente.
XEn el modo de espera, los audífonos no eán
apagados completamente. Siguen consumiendo
algo de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de
espera solo durante períodos breves.
XSi desea salir del modo de espera pero no tiene a
mano el telemando:
Desconecte y vuelva a conectar los audífonos
(colocándolos brevemente en el cargador haa
que se enciendan uno o varios LED).
Para hacerlo, el cargador debe ear conectado.
Espere haa que los audífonos emitan la melodía
de inicio. Eo puede tardar varios segundos. Se
reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
16
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e
izquierdo. La etiqueta de los audífonos señala el lado al que
corresponden:
z"R" = Right (derecha)
z"L" = Left (izquierda)
Inserción del audífono:
XIntroduzca con cuidado el
audífono en el canal auditivo.
XGírelo un poco para que se
asiente bien.
Abra y cierre la boca para
evitar la acumulación de aire
en el canal auditivo.
17
Extracción del audífono:
XEmpuje ligeramente detrás de la oreja para aflojar el
audífono.
XSujete el audífono en el
canal auditivo con dos dedos
y tire de él con cuidado.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
18
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
XSi preere el ajue manual del volumen, utilice un
telemando opcional.
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
19
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición manualmente,
utilice un telemando opcional.
Para obtener una lia de los programas de audición,
consulte la sección "Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
Más ajues (opcional) 
También puede usar los controles del audífono para
cambiar otras caracteríicas, por ejemplo, el nivel de la
señal de la terapia de tinnitus.
Consulte la conguración de los controles en la sección
"Controles".
20
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, gire el
auricular ligeramente para que no
cubra la oreja por completo.
Programa de teléfono 
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XCambie al programa de teléfono siempre que eé al
teléfono.
Si se ha congurado un programa de teléfono para
los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Programas de audición".
21
Transmisión de audio con iPhone
Los audífonos son del modelo Made for iPhone. Eo
signica que puede atender llamadas telefónicas y escuchar
música de su iPhone directamente en los audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos iOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras
funciones útiles, póngase en contacto con su especialia
en audición.
Transmisión de audio con teléfonos Android
Si su teléfono es compatible con Audio Streaming for
Hearing Aids (ASHA), puede atender llamadas telefónicas y
escuchar música de su teléfono móvil directamente con los
audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos Android
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras
funciones útiles, póngase en contacto con su especialia
en audición.
22
Modo avión para los audífonos
El modo avión eá activado cuando la función de de los
audífonos eá desactivada. En áreas en las que no se
permite el uso de tecnología Bluetooth (por ejemplo, en
algunos aviones), puede desactivar el modo Bluetooth. Ea
acción desactiva la función de Bluetooth de los audífonos
temporalmente. Los audífonos siguen funcionando sin
Bluetooth. Sin embargo, la transmisión directa de audio no
es posible y otras funciones no eán disponibles.
XPara activar o desactivar el modo Bluetooth, utilice la
aplicación para smartphones.
Un tono de alerta indica cuándo se activa o se desactiva el
modo Bluetooth.
23
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Limpieza
Por motivos de higiene y para mantener la funcionalidad,
limpie los audífonos a diario.
XLimpie los audífonos a diario con un paño suave y seco.
XLos audífonos tienen una
protección contra la cera. Eo
evita que dicha cera entre en
el aparato. Tenga cuidado
de no dañar la protección
contra la cera al limpiar los
audífonos.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
24
X
Pregunte a su especialia en audición sobre los
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre cómo
mantener los audífonos en buen eado.
Secado
XSeque el audífono durante la noche.
XSi desea más información, pregunte a su especialia en
audición.
Almacenamiento
Almacenamiento a corto plazo (haa varios días):
XColoque los audífonos en el cargador para
desconectarlos.
El cargador debe ear conectado. Si el cargador no eá
conectado y coloca los audífonos en el cargador, eos
no se apagarán.
XTenga en cuenta que si apaga los audífonos con
un control remoto o por medio de la aplicación
para smartphones, los audífonos no se apagarán
completamente. Entrarán en modo de espera y seguirán
consumiendo algo de energía.
25
Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses, etc.):
XCarga completamente los audífonos y desconecta el
cargador de la corriente; apaga de forma manual los
audífonos y colócalos en el cargador con la tapa cerrada.
XSe recomienda el uso de productos de secado durante el
almacenamiento de los audífonos.
XSi no van a usarse los audífonos durante un periodo más
prolongado, guárdelos en un entorno seco.
XRespete las condiciones de almacenamiento de la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
26
Mantenimiento profesional
Su especialia en audición puede realizar una limpieza y un
mantenimiento exhauivos y profesionales.
En caso de que se tenga que suituir la protección contra
cera o la protección del micrófono (ltro de protección),
deberá solicitarse la ayuda de un profesional.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
27
Información importante de seguridad
Información de seguridad sobre las baterías
En ea sección se presenta información de seguridad
importante sobre la batería. Para obtener más información
de seguridad, consulte el manual de seguridad suminirado
con los audífonos.
28
ADVERTENCIA
El audífono contiene una batería (pila recargable de
ion de litio) integrada de forma permanente. El uso
incorrecto de la batería o del audífono puede provocar
que la batería reviente.
Riesgo de lesiones, fuego o explosión.
XSiga las inrucciones de seguridad para las
baterías que guran en ea sección.
XRespete las condiciones de funcionamiento.
XTome las precauciones necesarias para proteger
los audífonos del calor extremo (p. ej., fuego, horno
microondas, horno de inducción y otros campos de
alta inducción) y de la luz solar.
XCargue los audífonos únicamente con el cargador
autorizado. Solicite asiencia a su especialia en
audición.
XNo desmonte la batería.
29
ADVERTENCIA
El uso incorrecto de la batería o del audífono puede
provocar que la batería reviente.
Riesgo de lesiones, fuego o explosión.
Las tareas de suitución y reparación solo deben
realizarse en el Centro de Servicio.
XNo repare ni suituya la batería ued mismo.
XNo utilice los audífonos si su rendimiento se reduce
considerablemente después de la carga.
XEn el caso improbable de que una batería ealle o
explote, aparte todo el material combuible.
AVISO
XPara evitar la contaminación medioambiental, no
tire las baterías, los audífonos ni el cargador a la
basura doméica.
XRecicle o deseche las baterías, los audífonos y el
cargador según la normativa local.
Para obtener más información de seguridad además de la
ya incluida en ee manual de usuario, consulte el manual
de seguridad suminirado con el dispositivo.
30
Información adicional
Accesorios
Los accesorios disponibles dependen del tipo de audífono.
Algunos ejemplos son un control remoto, un dispositivo de
transmisión de audio o una aplicación para smartphones de
control remoto.
Si desea obtener más información, consulte a su
especialia en audición.
Condiciones de funcionamiento, transporte y 
almacenamiento
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos
cada 6 meses como mínimo. Consulte la sección
"Mantenimiento y cuidados" para obtener más información.
Condiciones de 
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura 0-50 °C
32-122 °F
10-35 °C
50-95 °F
Humedad relativa 5-93 % 5-93 %
Presión atmosférica 700-1060 hPa 700-1060 hPa
31
Durante largos períodos de transporte y almacenamiento,
respete las siguientes condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
10-25 °C
50-77 °F
-20-60 °C
-4-140 °F
Temperatura
(rango máximo)
10-40 °C
50-104 °F
-20-60 °C
-4-140 °F
Humedad relativa
(recomendada)
20-80 % 5-90 %
Humedad relativa
(rango máximo)
10-80 % 5-90 %
Presión atmosférica 700-1060 hPa 700-1060 hPa
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el
transporte.
XLas baterías, los audífonos y el cargador deben
transportarse según la normativa local.
32
Explicación de los símbolos
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
Pregunta frecuente.
Símbolos en el dispositivo o embalaje
La marca CE certica la conformidad con
determinadas directivas europeas. Consulte la
sección "Información de conformidad".
Para ver la etiqueta de conformidad según
los requisitos de CEM y de comunicaciones
por radio de Auralia, consulte la sección
"Información de conformidad".
33
Símbolos en el dispositivo o embalaje
Indica el fabricante legal del dispositivo.
No deseche el dispositivo con la basura
doméica general. Obtenga más información en
la sección"Información sobre la eliminación".
El embalaje se puede reciclar.
Lea y siga las inrucciones de la guía de
usuario.
Manténgase seco durante el transporte.
Temperatura durante el transporte. Obtenga más
información en la sección "Condiciones de
funcionamiento, transporte y almacenamiento".
Humedad relativa durante el transporte. Obtenga
más información en la sección "Condiciones de
funcionamiento, transporte y almacenamiento".
34
Símbolos en el dispositivo o embalaje
Presión atmosférica durante el transporte.
Obtenga más información en la sección
"Condiciones de funcionamiento, transporte
y almacenamiento".
Dispositivo médico.
Bluetooth® Tecnología de bajo consumo.
"Made for iPhone", "Made for iPad"
y "Made for iPod" signican que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse especícamente a un
iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador
ha certicado que cumple los eándares de rendimiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de
ee dispositivo ni de su conformidad con los eándares
de seguridad ni con las normativas. Tenga en cuenta que
el uso de ee accesorio con un iPhone, iPad o iPod puede
afectar al rendimiento de la conexión inalámbrica.
35
Datos del cargador
Bajo el reveimiento extraíble de silicona de la tapa
del cargador se encuentra una etiqueta con símbolos,
número de serie, marca CE y fabricante legal del
cargador. Levante el reveimiento de la tapa con la
uña y retírelo. Para volver a insertarlo, presione sobre
los bordes.
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
zSuba el volumen.
zCargue el audífono.
zLimpie o intercambie el molde.
El audífono emite silbidos.
zVuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
zBaje el volumen.
zLimpie o intercambie el molde.
36
Problema y posibles soluciones
El sonido se oye diorsionado.
zBaje el volumen.
zCargue el audífono.
zLimpie o intercambie el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
zCargue el audífono.
El audífono no funciona.
zConecte el audífono.
zCargue el audífono. Observe también los LED de
eado del cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
37
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información de certicación para los audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
ampli-energy I AX R WL
zHVIN: RFM005
zIncluye ID FCC: 2AXDT-RFM005
zIncluye ID CI: 26428-RFM005
38
39
Servicio y garantía
Números de serie
Audífono izquierdo:
Audífono derecho:
Cargador:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
0123
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
WSAUD A/S es un licenciatario de la marca registrada de Amplifon S.p.A.
Document No. 04856-99T01-7800 ES-US
Order/Item No. 210 266 03
Master Rev02, 08.2022
© 02.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
Instrumento auditivo Hecho en Mexico
Distribuido por
AMPLIFON S.P.A.
Via Ripamonti 133
20141 Milán
Italia
Contacto de referencias
Amplifon Hearing Health Care
USA
T. 833-898-0697
www.amplifonusa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

AMPLIFON ampli-energy I 4 AX R WL Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para