Burley D'Lite X Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario
D'Lite X
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL
IMPORTANT
READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT
A LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
WICHTIG
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND
FÜR SPÄTERES NACHLESEN
UNBEDINGT AUFBEWAHREN
IMPORTANTE
LEER DETENIDAMENTE
Y MANTENERLAS PARA
FUTURAS CONSULTAS
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
2 INTRODUCTION
DEU 16
EINLEITUNG
16 Sicherheitsrichtlinien
16 Verpackungsinhalt
16 Anleitung für Burley Anhänger
MONTAGE UND VERWENDUNG
17 Öffnen Ihres Anhängers
17 Schließen Ihres Anhänger
17 Einstellen der Federung
17 Befestigung der Räder
18 Installieren der Aufnahme
18 Installieren der Zugstange
18 Herausnehmen der Zugstange
19 Umstellung auf Schiebe-Modus
19 Umstellung auf Anhänger-Modus
19 Anbringen des Jogging-Gurts
20 Die Feststellbremse betätigen
20 Installieren Sie zusätzliche Lichter
20 Einstellen des Überrollbügels
20 Sicherung von Verdeck und Fahne
21 Einstellen der Rückenlehnen
21 Sicherung Ihres Kindes
22 Ankoppeln Ihres Anhängers
WARTUNG
23 Vor dem Fahren
23 Wartung Ihres Burley
KUNDENDIENST
23 Mit Burley verbinden
23 Produktkennzeichnung
23 Eingeschränkte Garantie von Burley
Contents
ENG 8
INTRODUCTION
8 Maximum Capacities
8 Box Contents
8 Burley Trailer Guide
ASSEMBLY & USE
9 Opening Your Trailer
9 Closing Your Trailer
9 Adjusting the Suspension
9 Attaching the Wheels
10 Installing the Receivers
10 Installing the Tow Bar
10 Removing the Tow Bar
11 Converting to Stroller Mode
11 Converting to Trailer Mode
11 Attaching the Jogging Tether
12 Locking the Brake
12 Installing Additional Lights
12 Adjusting the Handlebar
12 Securing the Cover
12 Installing the Flag
13 Adjusting the Recline
13 Securing Your Child
14 Connecting Your Trailer to Your Bike
MAINTENANCE
15 Before You Ride
15 Maintenance
CUSTOMER SERVICE
15 Connect with Burley
15 Product Identification
15 Burley Limited Warranty
IMPORTANT
BEFORE USING YOUR TRAILER, PLEASE FAMILIARIZE YOURSELF WITH THIS
BURLEY MANUAL. FOR QUESTIONS AND ADDITIONAL INFORMATION, PLEASE
CONTACT YOUR AUTHORIZED BURLEY DEALER OR VISIT WWW.BURLEY.COM.
WICHTIG
BEVOR SIE IHREN ANHÄNGER BENUTZEN, MACHEN SIE SICH BITTE
MIT DIESER GEBRAUCHSANLEITUNG VON BURLEY VERTRAUT.
BEI FRAGEN ODER FÜR ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN,
KONTAKTIEREN SIE BITTE IHREN AUTORISIERTEN BURLEYHÄNDLER
ODER BESUCHEN SIE UNS UNTER WWW.BURLEY.COM.
ENG DEU FRA ESP
INTRODUCTION 3
D'LITE X
FRA 24
INTRODUCTION
24 Consignes de Sécurité
24 Contenu de la Boîtes
24 Guide des remorques Burley
ASSEMBLAGE ET UTILISATION
25 Ouverture de votre remorque
25 Fermeture de votre remorque
25 Réglage de la suspension
25 Fixation des roues
26 Installation des récepteurs
26 Installation de la barre de remorquage
26 Désinstallation de la barre
de remorquage
27 Passage en mode poussette
27 Passage en mode remorque
27 Arrimage du cordon de jogging
28 Installation du frein de stationnement
28 Installer des lumières supplémentaires
28 Réglage de l’arceau de sécurité
28 Sécurisation de la capote
et du drapeau
29 Ajustement de l’inclinaison
29 Installation de Votre Enfant
30 Accrochage de votre remorque
MAINTENANCE
31 Avant d’utiliser votre produit
31 Entretien de votre produit Burley
SERVICE CLIENT
31 Restez connecté avec Burley
31 Identification du Produit
31 Garantie limitée Burley
ESP 32
INTRODUCCIÓN
32 Directrices de seguridad
32 Contenidos de la caja
32 Guía del remolque Burley
MONTAJE Y USO
33 Cómo abrir su remolque
33 Cómo cerrar su remolque
33 Ajuste de la suspensión
33 Colocación de las ruedas
34 Instalación de los acoples
34 Instalación de la barra de remolque
34 Extracción de la barra de remolque
35 Conversión al modo de cochecito
35 Conversión al modo de remolque
35 Colocación de la fijación para jogging
36 Ajuste del freno de aparcamiento
36 Instalar luces adicionales
36 Ajuste de la barra de soporte
36 Fijación de la cubierta y de la bandera
37 Ajuste del asiento reclinable
37 Asegurar al Nino
38 Conexión de su remolque
MANTENIMIENTO
39 Antes de circular con la bicicleta
39 Mantenimiento de su Burley
SERVICIO AL CLIENTE
39 Contacto con Burley
39 Identificación del Producto
39 Garantía limitada de Burley
IMPORTANT
AVANT D’UTILISER VOTRE REMORQUE, VEUILLEZ LIRE CE MANUEL
BURLEY. POUR PLUS D’INFORMATIONS ET SI VOUS AVEZ DES
QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE REVENDEUR AGRÉÉ
BURLEY OU VISITER LE SITE INTERNET WWW.BURLEY.COM.
IMPORTANTE
ANTES DE USAR SU REMOLQUE, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE
BURLEY. SI TIENE CUALQUIER PREGUNTA O NECESITA INFORMACIÓN
ADICIONAL, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO BURLEY O VISITE WWW.BURLEY.COM.
BURLEY.COM
4 INTRODUCTION
ENG DEU FRA ESP
WARNING
FAILURE TO COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH OF THE PASSENGER OR RIDER.
Never leave your child unattended
Ensure that all locking devices are engaged
before use.
To avoid injury ensure that your child is kept
away when unfolding and folding this product
Do not let your child play with this product
This seat is not suitable for children under
6 months (unless using a Burley approved
accessory)
Always use the restraint system.
When using double trailer with one child, always
seat the child in the right side position. (Note:
references to the left or right refer to stand-
ing behind the trailer looking forward)
Make sure children cannot put fingers, clothing,
toys or shoelaces into the wheel spokes or any
other moving parts.
Check comfort and safety of children frequently,
especially during hot or cold weather.
Parcels or accessory items, or both, placed on
the unit may cause the unit to become unstable.
Unstable hazardous conditions may exist if pack-
age carry accessories are added onto the product.
Do NOT install a car seat or any other seating
device in the product.
Do NOT use with a total load that exceeds the
weight limits, or more children than the vehicle
has been designed for. If recommended load is
exceeded, the unit may become unstable.
DO NOT make modifications to the product.
Be cognizant of exposure hazards to less-active
trailer occupants such as windchill and heat
exhaustion, either by prolonged exposure in
colder temperatures, or by extended periods in
warmer temperatures without adequate ventila-
tion or hydration.
Any load attached to the handle and/or on the
back of the backrest and/or on the sides of the
vehicle will affect the stability of the vehicle.
Check that the pram body or seat unit or car
seat attachment devices are correctly engaged
before use.
This product is not suitable for running or skating.
Always use the jogging tether when used as a
stroller.
When strolling use only on paths that are meant
for walking. Do not use it on steep slopes, which
can make the product unstable. You should be
able to maintain traction and control at all times.
When used as a stroller within the United
Kingdom, it is not intended to be brought inside
the home.
Do not maneuver over stairs or other obstacles
while your child is inside.
DO NOT over-inflate the tires. Failure to comply
with the rated tire sidewall pressure may lead to
explosion of the tire and possible injury.
Only use a Burley approved accessory. When
attaching an accessory to your trailer make sure
to read and follow all warnings and instructions
that are included with the accessory kit.
It is recommended that a qualified bicycle
mechanic does a safety check of the towing
bicycle before attaching the trailer.
Before each ride, be sure the trailer does not
interfere with braking, pedaling or steering of the
bicycle.
It is recommended that a rearview mirror be used
on the bike.
Always comply with local regulations when using
the trailer on public roadways.
Never ride a bicycle at night without adequate
lighting.
Obey all local legal requirements for lighting.
The red reflectors that came with the trailer must
remain attached and visible on the rear of the
trailer at all times.
If you need to come to a stop for any reason, such
as to check on your child, to make adjustments
or to address a flat tire, be sure to pull off of the
road completely.
When using your trailer, you are towing extra
weight and a bigger vehicle. You must allow more
time for braking, slowing, stopping and starting,
and allow more room for turns and passageways.
Experiment with the loaded trailer in an uncon-
gested area until you become familiar with how
your bike handles towing a trailer.
Avoid rocks, curbs, hard braking and sudden
swerving. Avoid riding over obstacles with one
wheel, as this may cause the trailer to tip over.
Use good judgment when deciding if weather,
road or traffic conditions are safe to use a Burley.
Recommended temperature limits for using a
Burley trailer are 20°F to 100°F (-7°C to 38°C).
Children must be able to sit upright without
support and have adequate neck strength to sup-
port their heads before being carried in a trailer.
Consult a pediatrician to determine if a child is
of sufficient developmental age to be carried in a
bicycle trailer
Always ride with the cover down to protect
children from flying debris
Passengers must wear a bicycle helmet that
meets applicable safety standards
The rider of the bicycle must be at least 16
years old
Bicycle trailers pulled by an EPAC can be
restricted by law.
Recommended speed limits:
15 mph (24 km/h) on smooth,
straight roads
5 mph (8 km/h) when turning or on
uneven roads
Trailer weight must be properly distributed for
safe handling. The downward force at the end of
the tow bar, where it meets the bike, should be
between 2lbs and 20 lbs. To measure this, load
your trailer and place next to bathroom scale.
Step on scale and note your weight. While on
scale, lift up the end of the tow bar 1 foot off
the ground and note weight again. The weight
difference is the downwards force on the tow
bar. If the weight is too low, the rear wheel of
the bicycle could lose traction. If it is too high the
hitch may be overloaded.
for TOC, do not delete. box must extend to page's edges
ENG
INTRODUCTION
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
INTRODUCTION 5
ENG DEU FRA ESP
D'LITE X
WARNHINWEIS
DIE NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE IN DIESER ANLEITUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD DES FAHRGASTES ODER FAHRERS FÜHREN.
Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelun-
gen geschlossen sind
Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim Aufklappen
und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist,
um Verletzungen zu vermeiden
Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt spielen
Dieser Sitz ist für Kinder unter 6 Monaten nicht geeignet
(außer es wird ein von Burley zugelassenes Zubehör
verwendet)
Verwenden Sie stets das Rückhaltesystem (5-Punkt-Gurt)
Wird ein zweisitziger Anhänger für nur ein Kind genutzt,
muss das Kind immer auf der rechten Seite sitzen.
Hinweis: Links und rechts beziehen sich auf einen
Blickwinkel bei einer Position hinter dem Anhänger
mit nach vorn gerichtetem Blick.
Gewährleisten Sie, dass die Kinder nicht mit Fingern,
Kleidung, Spielzeugen oder Schnürsenkeln in die Speichen
oder andere sich bewegende Teile geraten.
Überprüfen Sie häufig den Komfort und die Sicherheit von
Kindern, insbesondere bei heißem oder kaltem Wetter.
Seien Sie sich der Expositionsgefahren für weniger aktive
Anhänger im Fahrzeug wie Wind chill und Wärmeab-
fuhr bewusst, entweder durch längere Exposition bei
kälteren Temperaturen oder durch längere Zeiträume bei
wärmeren Temperaturen ohne ausreichende Belüftung
oder Feuchtigkeit.
Auf dem Produkt angebrachte Pakete und/oder
Zubehörartikel können das Produkt instabil machen.
Instabile gefährliche Bedingungen sind gegeben, wenn
Zubehör zum Tragen von Packstücken auf dem Produkt
angebracht wird
Am Schiebebügel und/oder auf der Rückseite der Rücken-
lehne und/oder auf den Seiten des Fahrzeugs befestigte
Lasten wirken sich auf die Stabilität des Fahrzeugs aus
Bauen Sie KEINEN Autositz oder eine andere Sitzvorrich-
tung in das Produkt ein
Prüfen Sie vor Gebrauch, dass die Befestigungsvorrich-
tungen des Kinderwagens oder der Sitzeinheit oder des
Autositzes richtig eingerastet sind.
Dieses Produkt ist zum Joggen oder Skaten nicht geeignet
NICHT mit einer Gesamtlast verwenden, die die Gewichts-
grenzen überschreitet, oder mit mehr Kindern, als für
das Fahrzeug vorgesehen. Wird die empfohlene Last
überschritten, kann das Fahrzeug instabil werden
Nehmen Sie KEINE Änderungen am Produkt vor
Zu hohen Reifendruck vermeiden. Nichteinhaltung des
Nenndrucks für die Seitenwand kann zum Platzen des
Reifens und zu möglichen Verletzungen führen.
Verwenden Sie stets die Sicherungsschlaufe an der
Griffstange, wenn Sie den Anhänger schieben.
Schieben Sie den Anhänger nur auf Wegen, die zum
Spazierengehen geeignet sind. Nutzen Sie den Anhänger
nicht im steilen Gelände, wo das Produkt instabil
reagieren könnte. Verwenden Sie den Sportwagen nur auf
Wegen, die für das Begehen bestimmt sind.
Manövrieren Sie nicht über Treppen oder andere Hin-
dernisse, während sich Ihr Kind im Anhänger befindet.
Nur mit von Burley zugelassenem Zubehör verwenden.
Bei der Befestigung des Zubehörs an Ihrem Anhänger
sollten Sie zunächst alle im Lieferumfang des Zubehör-Kits
beinhalteten Warnhinweise und Anleitungen lesen.
Fahrradmechaniker durchführen zu lassen, bevor der
Anhänger angekoppelt wird.
Achten Sie vor jeder Fahrt darauf, dass der Anhänger
nicht die Bremsen, Pedalen oder Lenkung des Fahrrads
behindert.
Es wird empfohlen, einen Rückspiegel am Fahrrad
anzubringen.
Befolgen Sie stets lokale Regelungen bei der Nutzung des
Anhängers auf öffentlichen Straßen.
Fahren Sie das Fahrrad niemals ohne ausreichende
Beleuchtung bei Nacht.
Befolgen Sie alle lokalen Beleuchtungsvorschriften.
Die mit dem Anhänger mitgelieferten roten Reflektoren
müssen auf der Rückseite des Anhängers immer ange-
bracht und sichtbar sein.
Wenn Sie aus irgendeinem Grund stehen bleiben müssen,
z.B. um nach Ihrem Kind zu sehen, für Einstellungen oder
wegen eines platten Reifens, achten Sie darauf, die Straße
vollständig zu verlassen.
Wenn Sie Ihren Anhänger verwenden, ziehen Sie zusät-
zliches Gewicht und ein größeres Fahrzeug. Sie müssen
mehr Zeit zum Bremsen, Bremsen, Stoppen und Starten
einplanen, insbesondere bei Bergabfahrten, und mehr
Raum für Kurven, Kurven und Durchgänge lassen. Exper-
imentieren Sie mit dem beladenen Anhänger an einem
wenig befahrenen Ort, bis Sie mit der Handhabung des
Fahrrads in Verbindung mit dem Anhänger vertraut sind.
Vermeiden Sie Steine, Bordsteine, hartes Bremsen und
plötzliche Richtungswechsel. Vermeiden Sie es, mit nur
einem Rad über Hindernisse zu fahren, da dies zum
Kippen des Anhängers führen könnte.
Benutzen Sie den gesunden Menschenverstand bei der
Entscheidung, ob Wetter-, Straßen- oder Verkehrsbe-
dingungen für die Nutzung eines Burley sicher sind.
Empfohlene Temperaturgrenzen für die Nutzung des
Burley-Anhängers sind – 7 °C bis 38 °C.
Die Kinder müssen in der Lage sein, ohne Stütze aufrecht
zu sitzen und ihren Kopf eigenständig zu halten und zu
stützen, bevor sie in einem Anhänger befördert werden
dürfen. Wenden Sie sich an einen Arzt, um zu bestimmen,
ob ein Kind das entsprechende Alter erreicht hat, um in
einem Fahrradanhänger befördert werden zu können.
Fahren Sie immer mit herabgelassener Abdeckung, um
die Kinder vor umherfliegenden Teilen zu schützen
Passagiere müssen einen Fahrradhelm tragen, der den
geltenden Sicherheitsstandards entspricht
Der Radfahrer muss mindestens 16 Jahre alt sein
Das Ziehen des Fahrradanhängers durch ein EPAC/E-Bike
kann gesetzlichen Einschränkungen unterliegen
Empfohlene Geschwindigkeitsbegrenzungen:
24 km/h auf glatten, geraden Straßen
8 km/h in Kurven oder auf unebenen Straßen
Das Anhängergewicht muss für eine sichere Handhabung
richtig verteilt sein. Die Abwärtskraft am Ende der
Anhängerkupplung, wo sie auf das Fahrrad trifft, sollte
zwischen 1 und 9 kg liegen. Um dies zu messen, beladen
Sie Ihren Anhänger und platzieren Sie ihn neben einer Per-
sonenwaage. Treten Sie auf die Waage und notieren Sie
Ihr Gewicht. Heben Sie, auf der Waage stehend, das Ende
der Anhängerkupplung 30 cm vom Boden ab und notieren
Sie das Gewicht erneut. Der Gewichtsunterschied ist die
nach unten gerichtete Kraft an der Anhängerkupplung.
Wenn das Gewicht zu niedrig ist, könnte das Hinterrad
des Fahrrads die Haftung verlieren. Wenn es zu hoch ist,
kann die Anhängerkupplung überlastet sein.
BURLEY.COM
6 INTRODUCTION
ENG DEU FRA ESP
AVERTISSMENT
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT DU PASSAGER OU DU CONDUCTEUR.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
Avant utilisation du produit, vérifiez que les dispositifs de
verrouillage sont bien engagés.
Pour éviter toute blessure, maintenir l’enfant à l’écart lors
du dépliage et du pliage du produit.
Ne pas laisser un enfant jouer avec ce produit.
Ce siège ne convient pas aux enfants de moins de 6 mois,
à moins qu’il ne soit équipé pour cela d’un accessoire
homologué Burley.
Utilisez toujours le système de maintien.
Pour le transport d’un seul enfant dans une remorque
double, placez ce dernier toujours sur la partie droite.
Remarque : les références « gauche » et « droite
» partent du principe que l’utilisateur se tient à
l’arrière de la remorque et regarde vers l’avant de
celle-ci.
Assurez-vous que vos enfants ne mettent pas leurs
doigts, vêtements, jouets ou lacets dans les rayons des
roues ou d’autres parties mobiles du produit.
Vérifiez fréquemment le confort et la sécurité des
enfants, surtout par temps chaud ou froid.
Tenez compte des risques d’exposition pour les occupants
de la remorque moins actifs, tells que le refroidissement
éolien et l’épuisement dû à la chaleur, soit par exposition
prolongée à des températures plus froides, soit par
périodes prolongées de températures plus chaudes sans
ventilation ni hydratation adéquate.
Poser des paquets ou des accessoires, ou les deux, sur
le produit pourrait déstabiliser ce dernier. Lui ajouter des
accessoires pour transporter des charges peut créer des
conditions d’instabilité dangereuses.
N’INSTALLEZ PAS de siège auto ni tout autre accessoire
pour s’asseoir dans le produit.
Toute charge fixée à la poignée et/ou à l’arrière du dos-
sier et/ou sur les flancs du produit affectera la stabilité
de ce dernier.
Avant utilisation, assurez-vous que les dispositifs de
fixation de la poussette, du siège ou du siège auto sont
bien engagés.
Ce produit n’est pas prévu pour courir ou patiner.
N’UTILISEZ PAS le produit avec une charge totale
supérieure au poids limite ou avec un nombre d’enfants
supérieur à celui pour lequel le produit a été conçu. Le
produit peut devenir instable en cas de dépassement de
la charge recommandée.
NE MODIFIEZ PAS le produit.
NE gonflez PAS trop les pneus. Non-respect de la pression
indiqué sur le flanc des pneus peut conduire à une
explosion du pneu et à des blessures.
Utilisez toujours le cordon de jogging si vous vous servez
du dispositif en tant que poussette.
À pieds, n’empruntez que les chemins prévus pour la
marche. Ne suivez pas de pistes trop
pendues, au risque de déstabiliser le dispositif. Utilisez
la poussette uniquement sur des voies conçues pour
la marche.
Ne manœuvrez pas au-dessus de marches ou près
d’obstacles quand votre enfant est installé.
N’utilisez que des accessoires approuvés par Burley. Si
vous arrimez un accessoire à votre remorque, veillez à
suivre l’ensemble des avertissements et instructions
inclus dans ce kit d’accessoires.
Il est recommandé qu’un mécanicien qualifié pour les
vélos effectue une vérification de sécurité du vélo avant
d’attacher la remorque.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que la remorque
ne gène pas le freinage, le pédalage ou la direction
du vélo.
Il est recommandé d’utiliser un rétroviseur sur le vélo.
Conformez-vous toujours aux réglementations locales
lorsque la remorque est utilisée sur la voie publique.
Ne roulez jamais à vélo la nuit sans un éclairage adéquat.
Respectez les exigences légales locales en matière
d’éclairage.
Les réflecteurs rouges fournis avec la remorque doivent
constamment restés montés et visibles à l’arrière.
Si vous devez vous arrêter pour quelque raison que ce
soit, comme pour surveiller votre enfant, effectuer des
réglages ou regonfler un pneu à plat, assurez-vous de ne
pas rester sur la route.
Lorsque vous utilisez votre remorque, vous tractez un
poids supplémentaire et un véhicule plus gros. Vous
devez prévoir plus de temps pour le freinage, le ralen-
tissement, l’arrêt et le démarrage, en particulier dans
les descentes, ainsi que pour les virages, les virages et
les passages. Utilisez d’abord la remorque chargée dans
un endroit non encombré jusqu’à ce que vous maîtrisiez
la manière dont votre vélo gère le remorquage d’une
remorque.
Évitez les cailloux, les virages, les freinages brusques et
les embardées. Évitez les pierres, les bords de trottoir, le
freinage brusque et les écarts soudains.
Faites appel à votre bon jugement lorsque vous décidez
de si les conditions climatiques, de route ou de circulation
sont sûres pour utiliser une remorque Burley. Les
limites de température recommandées pour utiliser une
remorque Burley se situent entre
- 7 °C et 38 °C.
Les enfants doivent pouvoir être assis et se tenir droit
sans soutien et avoir une force dans la nuque suffisante
pour maintenir leurs têtes avant d’être transportés dans
une remorque. Afin de déterminer si un enfant a l’âge
suffisant pour être transporté dans une remorque à vélo,
consultez un pédiatre
Roulez toujours avec le toit fermé afin de protéger les
enfants des débris volants
Les passagers doivent porter un casque de vélo qui est
conforme aux normes de sécurité applicables
La personne sur le vélo doit être âgée de 16 ans minimum
La loi peut soumettre les remorques tirées par un vélo
électrique à des restrictions.
Limitations de vitesse recommandées :
24 km/h sur les routes régulières, en ligne droite
8 km/h dans les virages ou sur les routes irrégulières
Poids de la remorque doit être correctement distribuée
pour la manipulation. La force vers le bas à la fin de la
barre de remorquage, où il rencontre le vélo, devrait se
situer entre £ 1 et 9 kg. Pour mesurer cela, chargez votre
remorque et place à côté de l’échelle de salle de bains.
Montez sur l’échelle et noter votre poids. Alors que sur
l’échelle, soulevez la fin de la barre de remorquage 30
cm du sol et notez le poids nouveau. La différence de
poids est la force vers le bas sur la barre de remorquage.
Si le poids est trop faible, la roue arrière de la bicyclette
pourrait perdre la traction. Si elle est trop élevée l’attelage
peut être surchargé.
INTRODUCTION
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
INTRODUCTION 7
ENG DEU FRA ESP
D'LITE X
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES Y DIRECTRICES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL PODRÍA DAR LUGAR A LESIONES GRAVES O A LA MUERTE DEL PASAJERO O DEL CICLISTA.
No dejar nunca al niño desatendido
Asegúrese de que todos los dispositivos de fijación
estén colocados antes de su uso.
Para evitar lesiones, asegúrese de que el niño se
mantiene alejado durante el desplegado y el plegado
de este producto
No permita que el niño juegue con este producto
Este asiento no es adecuado para niños menores
de seis meses (a menos que se utilice un accesorio
aprobado por Burley)
Utilice siempre el sistema de retención
NO instale una silla de coche o cualquier otro disposi-
tivo para sentarse en el producto.
Cuando utilice el remolque doble con un niño, siente
siempre al niño en la posición del lado derecho.
Nota: Las referencias a izquierda o derecha
se toman estando de pie detrás del remolque
mirando hacia delante.
Asegúrese de que los niños no puedan poner los
dedos, prendas de ropa, juguetes o cordones de los
zapatos en los radios de las ruedas u otras partes
móviles.
Verifique la comodidad y la seguridad de los niños
con frecuencia, especialmente durante el clima
cálido o frío.
Sea consciente de los riesgos de exposición para
los ocupantes menos activos del remolque, como
a sensación térmica y el agotamiento por calor, ya
sea por exposición prolongada a temperaturas más
frías o por períodos prolongados a temperaturas más
cálidas sin ventilación o hidratación adecuadas.
Los paquetes o accesorios que coloque en la unidad
podrían hacer que ésta se vuelva inestable. Podrían
darse condiciones peligrosas de inestabilidad si se
añaden al producto accesorios para transportar
paquetes
Cualquier carga fijada al manillar o a la parte
posterior del respaldo o en los laterales del vehículo
afectará a la estabilidad del mismo
Compruebe que el cuerpo del cochecito, el asiento o
los dispositivos de fijación del asiento del vehículos
estén correctamente conectados antes de su uso
Este producto no es adecuado para correr o patinar
NO lo utilice con una carga total que supere los
límites de peso o un número de niños superior al que
permite el diseño del vehículo. Si se supera la carga
recomendada, la unidad podría volverse inestable
NO haga modificaciones en el producto
NO sobre-inflar los neumáticos. El incumplimiento
en la presión de los neumáticos de acuerdo a la
clasificación de la pared lateral puede provocar una
explosión del neumático y posibles lesiones.
Utilice siempre la fijación para jogging cuando lo
utilice como cochecito de paseo.
Durante los paseos siga siempre caminos destinados
a pasear. No lo utilice en pendientes empinadas
que podrían desestabilizar el remolque. Utilice el
cochecito solo en vías previstas para pasear.
No realice maniobras en escaleras u otros obstáculos
con el niño dentro.
Use solo accesorios aprobados por Burley. Si fija un
accesorio al remolque, asegúrese de leer y respetar
todas las advertencias e instrucciones incluidas con
el kit de accesorio.
Se recomienda que un mecánico de bicicletas espe-
cializado haga un control de seguridad de la bicicleta
de remolque antes de colocar el remolque.
Antes de cada paseo, asegúrese de que el remolque
no interfiera con los frenos, los pedales o la dirección
de la bicicleta.
Se recomienda utilizar un espejo retrovisor en la
bicicleta.
Cumpla siempre la normativa local al usar el
remolque en las calzadas públicas.
Nunca monte en una bicicleta de noche sin la
iluminación adecuada.
Obedezca todos los requisitos legales locales en lo
que se refiere a la iluminación.
Los reflectores rojos que vienen con el remolque
deben estar acoplados y ser visibles en la parte
posterior del remolque en todo momento.
Si tiene que frenar por cualquier razón, como por
ejemplo, para controlar al niño, hacer ajustes o
arreglar un neumático desinflado, asegúrese de salir
completamente de la carretera.
Cuando usa su remolque, está remolcando peso
extra y un vehículo más grande. Debe permitir más
tiempo para frenar, reducir la velocidad, detenerse y
arrancar, especialmente cuando se conduce cuesta
abajo, y dejar más espacio para giros, esquinas
y pasillos. Practique con el remolque cargado en
un área sin tráfico hasta que se familiarice con la
manera en que su bicicleta lleva un remolque.
Evite piedras, bordillos, frenados bruscos y virajes
repentinos. Evite las rocas, los bordillos de la acera,
los frenados y los virajes bruscos.
Use el sentido común al decidir si las condiciones
del clima, la carretera y el tráfico son seguras para
usar una bicicleta Burley. Los límites de temperatura
recomendados para el uso de un remolque Burley
son de -7 a 38 °C.
Los niños deben ser capaces de sentarse erguidos sin
ayuda y deben tener la fuerza suficiente en el cuello
como para sostener la cabeza antes de llevarlos en
un remolque. Consulte con un pediatra para determi-
nar si un niño tiene la edad de desarrollo suficiente
antes de llevarlo en un remolque para bicicleta.
Circule siempre con la cubierta hacia abajo para
proteger a los niños de los residuos del aire.
Los pasajeros deben usar un casco de ciclista que
cumpla con los estándares de
seguridad correspondientes.
El conductor de la bicicleta debe tener al menos
16 años.
Los remolques de bicicleta tirados por una bicicleta
motorizada/eléctrica pueden estar limitados por ley.
Límites de velocidad recomendados:
24 km/h sobre carreteras lisas y rectas
8 km/h al girar o sobre carreteras irregulares
El peso del remolque debe distribuirse adecuada-
mente para una manipulación segura. La fuerza
hacia abajo al final de la barra de remolque, donde
se encuentra con la moto, debe estar entre 1 y 9 kg.
Para medir esto, cargar su remolque y el lugar junto
a la báscula de baño. Paso en la escala y tenga en
cuenta su peso. Mientras que en la escala, alza al
final de la barra de remolque 30 cm del suelo y tenga
en cuenta el peso de nuevo. La diferencia de peso es
la fuerza hacia.
BURLEY.COM
8 INTRODUCTION
ENG DEU FRA ESP
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
Box Contents
Burley Trailer Guide
Handlebar Lever
Adjustable Suspension
20”
Wheels
Flag Mount
Receiver
Skid Guard
Light
Attachment
Handlebar
Tow Bar
Frame Latches
(under cover)
Brake Lever
1-Wheel
Stroller
Identification of
Trailer Model
2 Receivers &
2 Receiver
Sleeves
1 Trailer
1 Flag
2 Wheels
1 Tow Bar/ 1-Wheel
Stroller & Hitch
1 Jogging Tether
WARNING
ALWAYS COMPLY WITH LOCAL REGULATIONS
FOR MAXIMUM TRAILER WEIGHT.
Maximum Capacities
Maximum Weight of Child
40 lb (18 kg)
Maximum Standing
Height of Child
41.25 in (105 cm) without helmet
Minimum Age of Child
When Strolling:
6 months
(Unless using a Burley
approved accessory)
When Biking:
12 months
Nominal
Load Total Weight
(Trailer + Load)
D’Lite X (Single) 75 lbs (34 kg), one
child + cargo 106 lbs (48 kg)
D’Lite X (Double) 100 lbs (45 kg), one or
two children + cargo 133 lbs (60 kg)
ENG DEU FRA ESP
D'LITE X ASSEMBLY & USE 9
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
WARNING
CARE MUST BE TAKEN WHEN FOLDING AND UNFOLDING TO PREVENT FINGER ENTRAPMENT.
note
Damage to windows can
occur if trailer is folded with
wheels installed.
Lift front frame at rear.
Remove passengers and
cargo, and then remove the
tow bar and both wheels.
Pull rear frame tube towards you.
From the front of the trailer,
lift the cover then press the
yellow release latches and pull
the rear frame through.
Squeeze frame tubes together with
both hands to latch securely in place.
Fold flat.
1
1
2
2
3
3
Opening Your Trailer
Closing Your Trailer
note
Opening the trailer is easiest when the seat is in the two lowest reclined positions.
For removing wheel:
while pressing button,
slide wheel out of the axle
receiver. Release button.
While pressing rubber
button, insert wheel axle
into axle receiver, and
then release the button.
Pull firmly on wheel to
confirm the axle is fully
engaged.
1
12
There are 5 adjustment set points.
Rotate adjustment knob to set
suspension. Top position (-) is for lightest
loads, bottom position (+) is for heaviest
loads. Always adjust the left and right
suspension setting the same.
Adjusting the Suspension
Attaching & Removing
the Wheels
+
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
10 ASSEMBLY & USE
R
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
Align the plastic receiver with the
appropriate aluminum mount.
Slide the tow bar into the receiver
until the tow bar is securely
locked in position.
Slide the receiver over the
aluminum receiver mounts until
fully seated.
While inserting the tow bar, you
should see the release handle move
outward and then return to its
original position. The tow bar is not
secure until the release handle has
returned to its original position.
Insert the yellow sleeve into the
receiver, with the arrow pointed up,
until it is flush with the Receiver.
Repeat on the opposite side.
Pull on the tow bar to ensure that it is
securely attached to the receiver.
Depress the button on top of the
retaining pin and insert it
into the holes through the
receiver and tow bar.
1
1
2
2
34
3
Installing the Receivers
Installing the Tow Bar
note
The underside of the receivers are marked
with “R” for right and “L” for left to denote
which side they should be used on.
note
If you need to remove the receivers, insert a flat, thin item (such as a key or flathead screwdriver) into the front
section of the forward slot on the underside of the receiver to depress the retaining tab (Figure 10). While
depressing the retaining tab, slide the yellow insert sleeve out of the receiver by pushing it from the rear.
1
2
Depress button and remove
the retaining pin.
Pull the receiver release handle
and slide the tow bar away
from the trailer.
Removing the
Tow Bar
ENG DEU FRA ESP
D'LITE X ASSEMBLY & USE 11
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
Pull fork as shown, then rotate wheel
down fully. Fork will automatically
secure into the locked position.
Pull fork down and rotate up into trailer mode
as shown. Fork will automatically lock into
trailer position when positioned correctly.
Adjust tow bar into the strolling position by
removing the retaining pin and pulling on the
receiver release handle, sliding the tow bar
in towards the trailer until it locks into place,
and then re-installing the retaining pin.
Adjust tow bar into trailer position by removing
the retaining pin and pulling on the receiver
release handle, sliding the tow bar out away
from the trailer until it locks into place, and
then re-installing the retaining pin.
1
1
2
2
Converting to Stroller Mode Attaching the Jogging Tether
note
The black tab that extends from the stroller mount towards the
flex connector is not a lever. It is a safety mechanism to prevent
the attachment of the trailer to a bicycle while the stroller wheel
is in its downward (strolling) position.
1
Wrap the strap around the handlebar
center, slide the larger loop through
the smaller loop on the other end of
the strap and pull to tighten securely.
Removing the
Tow Bar
Converting to Trailer Mode
WARNING
STROLLER WHEEL MUST ALWAYS BE
FOLDED UP AND PROPERLY LOCKED
INTO TRAILER MODE, BEFORE PULLING
BEHIND A BICYCLE. FAILURE TO POSITION
STROLLER WHEEL IN TRAILER MODE
BEFORE CYCLING COULD RESULT IN AN
ACCIDENT AND SERIOUS INJURY OR DEATH.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
12 ASSEMBLY & USE
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
Bike Trailer Mode: Always rotate the
handlebar forward when using as a bike
trailer. The handlebar should be horizontal
and parallel to the ground, such that
the mark on the handlebar is aligned
with the bolt that attaches the cover.
Stroller Mode: Rotate the handlebar
to serve as a handlebar while using
as a stroller. Open lever to rotate
and close lever to lock in place.
To lock the brake, slide the lever
to the right. To release the brake,
slide the lever to the left.
Fabric loops are located on the back of
the trailer fabric and should be used to
attach additional lights and/or reflectors.
Secure the buckle on the hook.
The webbing can be tightened by
adjusting the velcro on the strap.
Depress the yellow button and slide the flag
pole into hole on flag holder. To release, depress
the yellow button and lift flag pole out.
12
1
11 1
Adjusting the HandlebarLocking the Brake
Installing Additional Lights Securing the Cover Installing the Flag
note
The handlebar lever tension is optimally
adjusted from the factory. If the handlebar
slips when lifting up or pushing down – or if
it makes excessive noise when rotating – the
lever tension can be fine-tuned by removing
the handlebar cover on the opposite side of
the lever. Then release the lever, squeeze the
handlebar tube together and turn the barrel
nut in 180 degree increments. Adjust the
barrel nut to desired tension. Then reinstall
the handlebar cover.
WARNING
ALWAYS USE THE
JOGGING TETHER WHEN
USED AS A STROLLER.
ENG DEU FRA ESP
D'LITE X ASSEMBLY & USE 13
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
Installing the Flag
To adjust the recline setting, open the rear
cover and depress the yellow button on the
bottom of the seat support tube. Slide to the
desired setting and release the yellow button.
When locking in place, align the
marks on the seat with one of the 3
recline positions on the frame.
Pull firmly to ensure the seat
is locked in place.
Before seating or removing your children,
lock the parking brake. After seating, secure
and adjust the harnesses. Snap shoulder
straps & waist straps into 5-point harness
buckle and adjust straps so they are secure.
To remove your children,
press the yellow release button
on the 5-point harness.
When using double trailer with
one child, always seat the child
in the right side position
123
123
Adjusting the Seat Recline
Securing Your Child
note
Do not allow child play with the yellow
recline button or recline track.
WARNING
AVOID SERIOUS INJURY
FROM FALLING OR
SLIDING OUT. ALWAYS
USE 5POINT HARNESS.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
14 ASSEMBLY & USE
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
Connecting Your Trailer to Your Bike Disconnecting Your
Trailer From
Your Bike
WARNING
ONCE INSTALLED, ENSURE
THE SAFETY STRAP
DOES NOT COME INTO
CONTACT WITH ANY
MOVING PARTS SUCH
AS THE DISC BRAKE
ROTOR OR SPOKES.
Quick Release or Nutted Axle:
Remove quick release skewer or axle nut
from left side of bike’s rear-wheel.
Install the hitch between quick release
or axle nut and frame with the hitch tabs
parallel to ground. Tighten quick release
or axle nut following bike manufacturer’s
recommendation. Consult Burley.
com for adapters designed to help fit
your trailer to your bike if necessary.
Thru Axle:
Requires adapted thru axle to install
hitch. Consult Burley.com to obtain
proper fit and installation to your bike.
Connecting the tow bar to the hitch:
Insert flex connector between the
two tabs of the hitch, such that all the
holes are aligned. Insert the retaining
pin through the holes from the top
and close the retainer at the bottom.
Remove the flex connector from the
hitch by pulling away from the bike.
Unfasten the clasp from the D-Ring and
unwrap the safety strap from the frame of
the bike. Open the retainer on the retaining
pin and pull it upwards to remove it.
Wrap safety strap around the frame of the
bike and secure the clasp to the D-ring on
the tow bar. Ensure the strap is tight and
cannot be caught in other components.
12
2
3
1
note
To identify your bike’s rear axle, see the Hitch Guide on Burley.com/hitching-guide
or confirm with your local bike shop
note
The hitch can remain on the bike when
trailer is removed.
1. Safety strap
2. Hitch
3. Retainer
4. Retaining Pin
5. Flex Connector
6. Clasp
1
6
5
4
3
2
ENG DEU FRA ESP
D'LITE X MAINTENANCE  CUSTOMER SERVICE 15
MAINTENANCE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
Before You Ride
Contact your authorized Burley dealer or Burley.com for replacement of
any damaged or worn parts.
Check before each use
Wheels are properly secured to
the trailer
Tires are inflated to
recommended pressure on the
tire sidewall
Tow Arm Receivers are properly
attached to the trailer (with
yellow sleeve fully inserted)
Tow bar is properly secured to
the trailer
Hitch is properly secured to
the bicycle
Tow Arm Receiver primary
retaining pin is secured and
secondary retaining pin is
installed
Hitch retaining pin is secured and
safety strap is installed
Load does not exceed 100 lbs (45
kg) for a double trailer, or 75 lbs
(34 kg) for a single trailer
Weight of tow bar at hitch is
greater than 2 lbs (1 kg) but does
not exceed 20 lbs (9 kg) with
fully loaded trailer
Bicycle is in proper working
order, especially brakes and tires
(refer to bicycle manufacturer’s
instructions)
Each passenger is wearing
a helmet
Safety flag is installed
Child(ren) are properly secured
with harness
Cover is installed and closed
Objects in the storage
area cannot actuate yellow
recline button
Lighting is adequate for riding
conditions
Suspension is adjusted to the
same setting on both sides of
the trailer
Handlebar is in the correct
position
Check that the parking brake is
released before biking.
Check monthly
Inspect tow bar, hitch, frame
tubing, flex connector and
hardware for damage
Check that bolts are tight
Inspect tires and wheels for wear,
cracks and trueness
Inspect fabric parts for rips,
abrasions,
and missing or damaged
hardware
Service
Flex Connectors need to be
serviced every 3–5 years for safe
operation
Maintenance
Cleaning the Trailer
Components such as the seat recline
and receivers should be occasionally
inspected and cleaned to prevent any
debris build up. Ensure components are
completely dry before storing.
Storage
For longer product life, store trailer
indoors. If trailer is stored outdoors,
protect the trailer with a Burley Storage
Cover or a Trailer Storage Bag. The trailer
should not be stored at temperatures
less than -10°F (-23°C) or greater than
150°F (65°C). Tires should not be stored
in contact with windows as window
discoloration may result.
Fabric Care
Hand wash fabric parts with warm water
and mild soap. DO NOT use bleach or
solvents. Hang dry trailer cover. Wipe dry
and store out of direct sunlight in a dry,
well-ventilated area. Clean windows with
a damp, soft cloth.
Connect with Burley
Whether you ride your bike all year
long or are a fair weather rider, Burley
shares your enthusiasm for making
the most of your bike. Thank you for
your business. We appreciate it.
Product Identification
If you have any questions about
the model name or year of your
Burley, please consult our product
identification web page:burley.com/
support/what-year-is-my-burley
Burley Limited Warranty
This Burley trailer is warranted from the date of purchase against defects in materials
and workmanship as follows: fabric parts for one year, frame and plastic parts for five
years. Your original dated sales or delivery receipt showing the date of purchase is
your proof of purchase. If a defect in materials or workmanship is discovered during
the Limited Warranty period, we will, at our sole option, repair or replace your product
at no cost to you. This warranty is only valid in the country in which the product was
purchased. The Limited Warranty extends only to the original retail purchaser of this
product and is not transferable to anyone who obtains ownership of the product from
the original purchaser. The Limited Warranty does not cover claims resulting from
misuse, failure to follow the instructions, installation, improper maintenance and use,
abuse alteration, involvement in an accident, and normal wear and tear. The Limited
Warranty does not cover products which are used in rental operations and Burley will
not be liable for any incidental or commercial damages relating to such use.TO THE
GREATEST EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND
IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. The duration of any implied warranties, including any implied
warranty of merchantability or fitness for a particular purpose that may exist during
the express warranty period are expressly limited to the limited warranty period. Some
states and countries do not allow limitations on how long an implied limited warranty
lasts; therefore, the above limitation and exclusions may not apply to you.
THE CUSTOMER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY OR
OF ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION ARISING BY OPERATION
OF LAW OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR
REPLACEMENT, AT OUR SOLE OPTION. IN ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED.Some states do
not allow the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation of exclusion may not apply to you. Our goods come with guarantees
that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to
a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the good repaired
or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount
to a major failure. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may
have other rights that vary from state to state or country.For warranty service or
replacement part information for the USA or Canada, please contact Burley directly
by calling 800–311–5294 or emailing burley@burley.com. For warranty service or
replacement part information outside of the USA and Canada please contact the place
of purchase for warranty service. Please be prepared to provide the product model,
serial number and a description of the warranty issue. Some replacement parts may
be available for purchase after this limited warranty expires. Please visit us at www.
burley.com or call us at 541–687–1644 for more information.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
16 EINLEITUNG
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
for TOC, do not delete. box must extend to page's edges
DEU
Packungsinhalt
Anleitung für Burley Anhänger
Schiebebügel
Federungseinstellung
Rad 20"
Wimpelhalterung
Aufnahme
Auffahrschutz
Befestigung-
sschlaufen
für Beleuchtung
Schiebebügel
Hebel
Zugstange
Rahmen-Schnappriegel
(unter der Abdeckung)
Bremshebel
1-wheel
Buggy-Set
Identifikation des
Anhängermodells
2 Aufnahmen
2 Aufnahme-
Manschetten
1 Kinderanhänger
1 Wimpel
2 Räder
1 Zugstange/ 1-wheel
Buggy-Set & Anhänger
1 Sicherheitsschlaufe
WARNHINWEIS
BEFOLGEN SIE STETS LOKALE
REGELUNGEN BEZÜGLICH DES
MAXIMALEN ANHÄNGERGEWICHTS.
Maximale Kapazitäten
Maximalgewicht des Kindes
18 kg
Maximale Größe des Kindes
im Stehen (ohne Helm)
105 cm
Mindestalter des Kindes
Beim Schieben: 6 Monate*
*Es sei denn, Sie verwenden
ein von Burley zugelassenes
Zubehörteil
Beim Radfahren: 12 Monate
Nennlast Gesamtgewicht
(Anhänger
+ Ladung)
D’Lite X
(Einzelpassagier)
34 kg, ein Kinder
+ Ladung 48 kg
D’Lite X
(Doppelpassagier)
45 kg, ein oder zwei
Kinder + Ladung 60 kg
ENG DEU FRA ESP
MONTAGE & VERWENDUNG 17
D'LITE X
MAINTENANCE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
WARNHINWEIS
ACHTEN SIE BEIM AUF UND ZUKLAPPEN DARAUF, KEINE FINGER EINZUKLEMMEN.
hinweis
Die Fenster können
beschädigt werden,
wenn der Anhänger
mit montierten Rädern
zusammengeklappt wird.
Heben Sie den oberen Rahmen
an der Rückseite hoch.
Entnehmen Sie Passagiere und
Ladung. Entfernen Sie die
Zugstange und beide Räder
Ziehen Sie das mittlere
ahmenrohr zu sich
Heben Sie die Abdeckung von
der Vorderseite des Kinderanhängers
an, drücken Sie die gelben
Entriegelungsriegel und ziehen Sie
den hinteren Rahmen durch.
Drücken Sie die Rahmenrohre
zusammen, bis diese fest einrasten
.
Klappen Sie den
Anhänger zusammen.
1
1
2
2
3
3
Öffnen Ihres Anhängers
Schließen Ihres Anhängers
hinweis
Das Öffnen des Anhängers ist am einfachsten, wenn sich der Sitz in der tiefen oder mittleren Rücklehn-Position befindet.
Zum Abnehmen
des Rades: Rad bei
gedrückter Taste aus
der Achsaufnahme
schieben. Freigabetaste.
Den Gummiknopf an der
Außenseite der Radnabe
drücken. Schieben Sie die
Radachse in die Achsenhalterung
und lassen Sie den Knopf
anschließend los. Ziehen Sie
fest an dem Rad, um sich zu
vergewissern, dass die Achse
vollständig eingerastet ist.
1
12
Es gibt fünf Einstellpunkte. Drehen Sie
den Einstellknopf, um die Federung
einzustellen. Obere Stellung für leichteste
Ladungen, untere Stellung für schwerste
Ladungen. Der Anhänger ist nur zu
benutzen, wenn die linke und rechte
Federung gleich eingestellt sind.
Einstellen der Federung
Anbringen und
Abnehmen der Räder
+
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
18 MONTAGE & VERWENDUNG
R
Positionieren Sie die
aufnahme wie gezeigt.
Schieben Sie die Zugstange
in die Schnellaufnahme, bis
der Haupt-Sicherungsstift in
der Zugstange einrastet.
Schieben Sie die aufnahme
über die Aluminium-Aufnahmen,
bis voll verbunden.
Beim Einführen der Zugstange sollte
zu sehen sein, wie der Auslösegriff
nach außen geschoben wird und
dann in seine ursprüngliche Position
zurückkehrt. Die Zugstange ist nicht
gesichert, bis der Auslösegriff in seine
ursprüngliche Position zurückgekehrt ist.
Führen Sie das gelbe Verbindungsstück, die Pfeile
nach oben zeigend, in die Schnellaufnahme, bis
es bündig mit der Schnellaufnahme abschließt.
Auf der gegenüberliegenden
Seite wiederholen.
Ziehen Sie an der Zugstange, um sich
zu vergewissern, dass sie sicher an
der Schnellaufnahme befestigt ist.
Drücken Sie den Knopf oben auf dem
Zweit-Sicherungsstift und führen Sie ihn in
die übereinander liegenden Löcher durch
die Schnellaufnahme und die Zugstange.
1
1
2
2
34
3
Installieren der Aufnahme
Installieren der Zugstange
hinweis
Die Unterseite der Schnellaufnahme
ist mit „R“ für Rechts und „L“ für Links
gekennzeichnet, um hinzuzufügen, auf
welcher Seite sie verwendet werden sollen
hinweis
Wenn Sie die Schnellaufnahme entfernen wollen, stecken Sie einen flachen, dünnen Gegenstand (z. B. Schlüssel oder Schlitzschraubendreher) in den
vorderen Teil des nach vorne gerichteten Spalts an der Unterseite der Schnellaufnahme und drücken die Befestigungslasche (Abbildung 10). Nachdem
die Befestigungslasche gedrückt wurde, schieben Sie das gelbe Verbindungsstück aus der Schnellaufnahme, und Sie es von hinten drücken.
1
2
Drücken Sie den Knopf und entfernen
Sie den Zweit- Sicherungsstift.
Ziehen Sie am Schnellaufnahme-
Auslösegriff und nehmen Sie
die Zugstange heraus.
Herausnehmen der
Zugstange
ENG DEU FRA ESP
MONTAGE & VERWENDUNG 19
D'LITE X
Die Gabel wie gezeigt herausziehen, dann
das Rad vollständig nach unten drücken. Die
Gabel wird dadurch automatisch verriegelt.
Die Gabel wie gezeigt nach unten ziehen
und in den Jogging-Modus drehen. Die Gabel
wird automatisch in der Anhänger-Position
verriegelt, wenn sie richtig positioniert ist .
Stellen Sie die Zugstange in den Schiebe-Modus,
indem Sie den Zweit-Sicherungsstift entfernen,
am Verriegelungsgriff der Schnellaufnahme
ziehen und die Zugstange weiter in Richtung
Anhänger schieben, bis sie einrastet. Bringen
Sie nun den Zweit- Sicherungsstift wieder an.
Stellen Sie die Zugstange in den Anhänger-Modus,
indem Sie den Zweit-Sicherungsstift entfernen,
am Verriegelungsgriff der Schnellaufnahme
ziehen, die Zugstange vom Anhänger weg
herausziehen, bis sie einrastet, und dann den
Zweit-Sicherungsstift wieder anbringen.
1
1
2
2
Umstellung auf Schiebe-Modus Anbringen des Jogging-Gurts
hinweis
Die schwarze Lasche, die sich von der Kinderwagenhalterung
zum Flexverbinder erstreckt, ist kein Hebel. Es handelt sich
um einen Sicherheitsmechanismus, der verhindert, dass der
Anhänger an einem Fahrrad befestigt wird, während sich das
Kinderwagenrad in seiner unteren (Schlender-) Position befindet.
1
Um die Mitte des Schiebegriffs herum,
schieben Sie das Gurtende durch
die Schlaufe am anderen Ende des
Gurtes und ziehen Sie fest an.
Herausnehmen der
Zugstange
Umstellung auf Anhänger-Modus
WARNHINWEIS
DAS LAUFRAD MUSS STETS HOCHGEKLAPPT SEIN,
BEVOR DER ANHÄNGER HINTER EIN FAHRRAD
GESPANNT WERDEN DARF. WENN DAS LAUFRAD
VOR VERWENDUNG HINTER EINEM FAHRRAD NICHT
IN DIE ANHÄNGERPOSITION GEBRACHT WIRD,
KÖNNTE DIES ZU EINEM UNFALL UND ERNSTHAFTEN
VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD FÜHREN.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
20 MONTAGE & VERWENDUNG
Schleppmodus: Drehen Sie den Lenker
immer nach vorne, wenn sich der Anhänger
im Schleppmodus befindet (Abbildung 20A).
Der Lenker sollte horizontal und parallel
zum Boden sein, sodass die Markierung auf
dem Lenker mit der Schraube ausgerichtet
ist, mit der die Abdeckung befestigt ist
Bummel-Modus: Der Lenker kann
gedreht werden, um als Lenkstange zu
dienen, während sich der Anhänger im
Bummel- oder Jogging-Modus befindet.
Öffnen Sie den Hebel zum Drehen und
schließen Sie den Hebel zum Einrasten.
Um die Bremse zu arretieren, schieben
Sie den Hebel nach rechts. Zum Lösen der
Bremse den Hebel nach links schieben.
Auf der Rückseite der Tasche befinden sich
Stoffschlaufen, an denen zusätzliche Lichter und/
oder Reflektoren befestigt werden können
Befestigen Sie die Schnalle am
Haken. Das Gurtband kann durch
Verstellen des Klettverschlusses
am Gurt festgezogen werden.
Drücken Sie den gelben Knopf und schieben
Sie die Fahnenstange in das Loch an der
Fahnenhalterung. Zum Lösen drücken Sie den
Knopf und ziehen Sie die Fahnenstange heraus.
12
1
11 1
Einstellen der LenkstangeArretieren der Bremsen
Installieren zusätzlicher Lichter
Sicherung von Verdeck Einsetzen der Fahne
hinweis
Die Hebelspannung des Überrollbügels
ist ab Werk optimal eingestellt. Wenn
der Überrollbügel beim Anheben oder
Herunterdrücken rutscht oder beim Drehen
übermäßige Geräusche macht, kann die
Hebelspannung fein eingestellt werden,
indem die Lenkerabdeckung auf der
gegenüberliegenden Seite des Hebels entfernt
wird. Lassen Sie den Hebel los, drücken Sie den
Außenrahmen zusammen und drehen Sie die
Laufmutter in 180-Grad-Schritten. Fassmutter auf
die gewünschte Spannung anziehen. Bringen Sie
dann die Lenkerabdeckung wieder an.
WARNHINWEIS
VERWENDEN SIE IMMER DAS
JOGGINGHALTEBAND, WENN SIE
ES ALS KINDERWAGEN VERWENDEN
ENG DEU FRA ESP
MONTAGE & VERWENDUNG 21
D'LITE X
Einsetzen der Fahne
Um die individuell einstellbaren Rückenlehnen
anzupassen, drücken Sie die gelbe Taste an der Unterseite
der Sitzstütze, schieben Sie die Rückenlehne in die
gewünschte Position und lassen Sie die gelbe Taste los.
Richten Sie beim Einrasten die
Markierungen am Sitz mit einer der 3
Verstellpositionen am Rahmen aus.
Ziehen Sie kräftig um sicherzustellen,
dass der Sitz fest eingerastet ist.
Vor dem Ein- oder Aussteigen Ihres
Kindes die Feststellbremse ziehen.
Nach dem Einsteigen angurten und
den Gurt entsprechend einstellen. Die
Schulter- und Beckengurte im 5-Punkt-
Gurtsystem einrasten lassen und so
einstellen, dass sie fest sitzen.
Wenn Sie Ihr Kind herausnehmen
möchten, drücken Sie einfach auf den
gelben Auslöseknopf des 5-Punkt-Gurts.
Wird nur ein Kind in einem zweisitzigen
Anhänger transportiert, muss das
Kind immer rechts sitzen.
123
123
Einstellen der Rückenlehnen
Sicherung Ihres Kindes
hinweis
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit der
gelben Verstell-Taste oder der Schiene
spielen.
WARNHINWEIS
VERMEIDEN SIE SCHWERE
VERLETZUNGEN DURCH
HERAUSFALLEN ODER
HERAUSRUTSCHEN.
VERWENDEN SIE STETS
DEN 5PUNKTGURT.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
22 MONTAGE & VERWENDUNG
Ankoppeln Ihres Anhängers Die Deichsel von der
Kupplung lösen
WARNHINWEIS
ACHTEN SIE NACH DER
MONTAGE DARAUF, DASS
DAS SICHERUNGSBAND
NICHT MIT BEWEGLICHEN
TEILEN WIE DEM
BREMSSCHEIBENROTOR
ODER DEN SPEICHEN IN
BERÜHRUNG KOMMT.
Schnellspanner oder Nussachse:
Entfernen Sie den Schnellverschluss
oder die Mutter von der linken Seite
der hinteren Radachse des Fahrrads.
Montieren Sie die Anhängerkupplung
zwischen dem Schnellverschluss oder
der Mutter und dem Rahmen. Ziehen Sie
den Schnellverschluss oder die Mutter
gemäß den Empfehlungen des Herstellers
fest. Konsultieren Sie Burley.com für
Adapter, die dazu dienen, Ihren Anhänger
bei Bedarf an Ihr Fahrrad anzupassen.
Steckachse:
Wenden Sie sich an Burley.com, um
Informationen zur korrekten Montage
an Ihr Fahrrad zu erhalten.
Ankoppeln der Zugstange an der Anhängerkupplung:
Stecken Sie das flexible Verbindungsstück zwischen
die beiden Löcher der Anhängerkupplung. Stecken
Sie den Sicherungsstift hinein und schließen Sie
die Arretierung. Wickeln Sie den Sicherungsriemen
zweimal um den Fahrradrahmen und befestigen
Sie ihn an der Öse an der Zugstange.
Entfernen Sie dann das flexible
Verbindungsstück von der Kupplung.
Lösen Sie den Sicherheitsriemen
vom D-Ring und wickeln Sie ihn
vom Fahrradrahmen ab. Öffnen Sie
die Arretierung des Halterungsstifts
und ziehen Sie den Stift heraus.
Wickeln Sie den Sicherungsriemen
zweimal um den Fahrradrahmen und
befestigen Sie ihn an der Öse an der
Zugstange.
12
2
3
1
hinweis
Informationen zur Identifizierung der Hinterachse Ihres Fahrrads finden Sie in der Kupplungsanleitung auf Burley.com/hitching-guide
oder lassen Sie sich von Ihrem örtlichen Fahrradgeschäft bestätigen
hinweis
Die Anhängerkupplung kann am
Fahrrad verbleiben, wenn der Anhänger
entfernt wurde.
1.
Sicherheitsriemen
2.
Anhängerkupplung
3.
Sicherungsstift
4. Haltestift
5. Flexibles Verbindungsstück
6. Schließe
1
6
5
4
3
2
ENG DEU FRA ESP
WARTUNG 23
D'LITE X
Vor der Fahrt
Wenden Sie sich für den Austausch beschädigter oder abgenutzter Teile
an Ihren lokalen Fahrradladen oder erhaltenen Burley-Händler
oder Burley.com.
Prüfen Sie vor jeder Verwend-
ung Folgendes
Vor jedem Einsatz zu prüfen:
Die Räder sind richtig am
Anhänger befestigt
Die Reifen sind mit dem auf der
Reifenseite empfohlenen Druck
aufgepumpt
Die Schnellaufnahmen sind
ordnungsgemäß am Anhänger
befestigt (mit dem gelben
Verbindungsstück vollständig
eingeführt)
Die Zugstange ist ordnungsgemäß
am Anhänger gesichert
Der Haupt-Sicherungsstift für die
Schnellaufnahme ist gesichert,
der Zweit-Sicherungsstift ist
angebracht
Die Kupplung ist ordnungsgemäß
am Fahrrad befestigt
Der Sicherungsstift für die
Kupplung ist gesichert, das
Sicherheitsband ist angebracht
Dass die Ladung 45 kg bei einem
Doppelkinderanhänger oder 34 kg
bei einem Einzelkinderanhänger
nicht übersteigt
Das Gewicht der Zugstange
an der Anhängerkupplung ist
höher als 1kg und liegt bei
voll beladenem Anhänger
maximal bei 9kg
Das Fahrrad ist in gutem Zustand,
insbesondere Bremsen und Reifen
(siehe Benutzerhandbuch für das
Fahrrad)
Alle Passagiere tragen einen Helm
Der Sicherheitswimpel ist
angebracht
Das Kind ist / die Kinder sind
ordnungsgemäß mit Schulter- und
Beckengurt gesichert
Das Verdeck ist montiert und
geschlossen
Gegenstände im Gepäckfach
können nicht die gelbe Rücklehn-
Taste auslösen
Die Beleuchtung ist den
Fahrbedingungen angemessen
Die Federung ist auf beiden Seiten
des Anhängers gleich eingestellt
Der Schiebegriff ist in der
korrekten Position
Vergewissern Sie sich vor
dem Radfahren, dass die
Feststellbremse gelöst ist
Monatlich prüfen
Untersuchen Sie die Zugstange,
die Anhängerkupplung, die
Rahmenrohre, das flexible
Verbindungsstück und das Gestell
auf Schäden
Prüfen Sie, ob die Bolzen
festgezogen sind
Reifen und Räder auf Abnutzung,
Risse und Schäden prüfen
Untersuchen Sie die Stoffbauteile
auf Risse, Abnutzung und
fehlendes oder beschädigtes
Material
Warten
Flex-Anschlüsse müssen alle 3 bis
5 Jahre gewartet werden, um die
Sicherheit zu gewährleisten
Wartung Ihres Burley
Reinigung des Anhängers:
Komponenten wie das Rücklehn-System oder
die aufnahme sollten gelegentlich überprüft
und gereinigt werden, um Ablagerungen zu
verhindern.Stellen Sie vor der Aufbewahrung
sicher, dass die Komponenten vollständig
trocken sind.
Lagerung:
Lagern Sie den Anhänger im Innenbereich,
um seine Lebensdauer zu verlängern.
Wenn der Anhänger im Außenbereich
geparkt wird, schützen Sie ihn mit einer
Burley Trailer Transporttasche oder einer
Schutzhülle. Der Anhänger darf nicht bei
Temperaturen unter -23 °C oder über 65 °C
gelagert werden. Die Reifen sollten nicht in
Kontakt mit den Fenstern gelagert werden,
da dies zum Ausbleichen der Fenster
führen kann.
Stoffpflege:
Reinigen Sie die Stoffteile per Hand mit
warmem Wasser und milder Seife oder
Reinigungsmittel. Verwenden Sie KEINE
Bleich- oder Lösungsmittel. Lassen Sie
die Anhängerabdeckung an der Luft
trocknen. Trocknen Sie die Abdeckung ab
und lagern Sie sie außerhalb der direkten
Sonneneinstrahlung an einem trockenen,
gut belüfteten Ort. Reinigen Sie die
Fenster mit einem feuchten, weichen Tuch.
Kontakt mit Burley
Ob Sie Ihr Fahrrad ganzjährig fahren oder
eher ein Schönwetterfahrer sind, Burley
teilt Ihren Enthusiasmus, das Beste aus
Ihrem Fahrrad zu holen. Vielen Dank für
Ihren Kauf. Wir wissen es zu schätzen.
Produktkenn-
zeichnung
Wenn Sie Fragen bezüglich des
Namens oder Jahres Ihres Burley-
Modells haben, besuchen Sie bitte
unsere Produktidentifikations-
Webseite: burley.com.
Begrenzte Garantie von Burley
Der Burley-Anhänger ist wie folgt ab Kaufdatum von einer Garantie gegen Material-
und Produktionsfehler abgedeckt: Stoffteile über ein Jahr, Rahmen- und Plastikteile
über fünf Jahre. Als Kaufbeleg gilt Ihre datierte Original-Kauf- oder Lieferquittung, auf
der das Kaufdatum angegeben ist. Sollte ein Material- oder Produktionsfehler während
der begrenzten Gewährleistung festgestellt werden, so werden wir nach eigenem
Ermessen Ihr Produkt kostenfrei reparieren oder ersetzen. Diese Gewährleistung
ist nur in dem Land gültig, in dem das Produkt erworben wurde. Die begrenzte
Gewährleistung gilt nur für den ursprünglichen Käufer dieses Produkts und ist nicht
auf eine Person übertragbar, die das Produkt vom ursprünglichen Käufer übernimmt.
Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Ansprüche, die aus einem Missbrauch,
einer Nichtbefolgung der Anweisungen, der Montageanleitung, einer unsachgemäßen
Wartung und Nutzung, einer Zweckentfremdung, der Verwicklung in einen Unfall oder
aus einer normalen Abnutzung resultieren. Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht
für Produkte, die vermietet werden. Burley haftet nicht für jegliche unbeabsichtigte
oder kommerzielle Schäden in Verbindung mit einer solchen Nutzung. SOWEIT PER
GESETZ ERLAUBT, IST DIESE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG EXKLUSIV UND ERSETZT
JEDE ANDERE GEWÄHRLEISTUNG, OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, EINSCHLIESSLICH,
JEDOCH NICHT BEGRENZT AUF JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE
ZUSICHERUNG DER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
Die Dauer jeglicher stillschweigender Gewährleistungen, einschließlich jeglicher
stillschweigender Zusicherung der Gebrauchstauglichkeit für einen bestimmten Zweck,
die während des Gültigkeitszeitraums der ausdrücklichen Gewährleistung bestehen,
sind ausdrücklich auf den Gültigkeitszeitraum der begrenzten Gewährleistung
begrenzt. Einige Staaten und Länder erlauben keine Begrenzung der Gültigkeit einer
stillschweigenden, begrenzten Gewährleistung. Daher gelten die obigen Begrenzungen
und Ausschlüsse möglicherweise nicht für Sie. DAS EXKLUSIVE RECHTSMITTEL DES
KUNDEN BEI EINER VERLETZUNG DIESER BEGRENZTEN GEWÄHRLEISTUNG, EINER
STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNG ODER EINER ANDEREN GESETZLICH ODER
ANDERWEITIG HERVORGEHENDEN OBLIEGENHEIT IST WIE HIERIN SPEZIFIZIERT
AUF EINE REPARATUR ODER EINEN ERSATZ NACH UNSEREM EIGENEN ERMESSEN
BEGRENZT. IN JEDEM FALL IST EINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, UNBEABSICHTIGTE UND
FOLGESCHÄDEN AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN. Einige Staaten erlauben nicht
den Ausschluss der Begrenzung von unbeabsichtigten oder Folgeschäden. Daher
gelten die obigen Ausschlüsse und Begrenzungen möglicherweise nicht für Sie. Diese
begrenzte Gewährleistung gewährt Ihnen spezielle Rechte. Sie haben möglicherweise
andere Rechte, die von Staat zu Staat oder Land variieren. Für Informationen zu
Garantieleistungen oder Ersatzteilen für die USA oder Kanada, kontaktieren Sie
Burley bitte direkt unter 800–311–5294 oder per E-Mail an burley@burley.com.
Für Informationen zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen außerhalb der USA und
Kanada, kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Bitte halten Sie das Produktmodell, die Seriennummer und eine Beschreibung des
Garantiefalls bereit. Einige Ersatzteile stehen möglicherweise auch nach Ablauf dieser
begrenzten Gewährleistung zum Kauf zur Verfügung. Bitte besuchen Sie uns unter
www.burley.com oder rufen Sie uns an unter 541–687–1644 für weitere Informationen.
BURLEY.COM
24 INTRODUCTION
ENG DEU FRA ESP
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
for TOC, do not delete. box must extend to page's edges
FRA
Contenu de la Boîte
Guide de Remorque Burley
Levier de guidon
Réglage de la
suspension
Roue
20"
Support pour fanion
Récepteur
Pare-choc
Boucles
d’éclairage
Guidon
Barre de
remorquage
Verrous de cadre
(sous le toit)
Levier
de frein
Kit poussette
Identification
du modèle de
remorque
2 récepteur &
2 manchons de
récepteur
1 Remorque
1 Fanion
2 Roues
1 barre de remorquage/ kit
poussette & accroc
1 cordon de jogging
AVERTISSMENT
CONCERNANT LE POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE, CONFORMEZVOUS TOUJOURS
AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES.
Capacités Maximales
Poids maximum de l’enfant
18 kg
Hauteur debout
maximale de l’enfant
41.25 in (105 cm) sans le casque
Age minimum de l’enfant
En se promenant :
6 mois
moins d’utiliser un accessoire
approuvé par Burley)
En vélo :
12 mois
Charge
nominale Poids total
(remorque + charge)
D’Lite X
(passager unique)
34 kg, un enfant +
chargement 48 kg
D’Lite X (double
passager)
45 kg, un ou deux
enfants + chargement 60 kg
D'LITE X ENG DEU FRA ESP
ASSEMBLAGE ET UTILISATION 25
MAINTENANCE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
AVERTISSMENT
FAITES ATTENTION LORSQUE VOUS PLIEZ ET DÉPLIEZ LA REMORQUE POUR ÉVITER DE VOUS COINCER LES DOIGTS.
emarque
Si la remorque est pliée
alors que les roues n’ont
pas été retirées, cela risque
d’endommager les fenêtres.
Levez le cadre supérieur
depuis l’arrière.
Faites descendre les
passagers et retirez
la charge Retirez la barre
de remorquage et les
deux roues.
Tirez le tube du cadre
central vers vous.
FSoulevez le capot depuis l’avant
de la remorque, puis appuyez sur
les loquets de déverrouillage jaunes
et faites passer le cadre arrière.
Serrez les tubes du cadre pour
les verrouiller fermement.
Pliez à plat.
1
1
2
2
3
3
Ouverture de Votre Remorque
Fermeture de Votre Remorque
emarque
l’ouverture de la remorque est plus facile quand le siège est en position inclinée maximale ou moyenne.
Pour retirer la roue:
tout en appuyant
sur le bouton, faites
glisser la roue hors du
récepteur d'essieu.
Relâchez le bouton.
Appuyez sur le bouton
en caoutchouc situé à
l’extérieur du moyeu de
roue. Insérez l’axe de
roue dans le récepteur
d’axe, puis relâchez le
bouton. Tirez fermement
sur la roue pour
confirmer que l’axe est
entièrement engagé.
1
12
Il y a 5 points de réglage. Tournez le bouton
de réglage pour définir la suspension : position
haute pour les charges les plus légères, position
basse pour les charges les plus lourdes. La
remorque doit être utilisée avec les mêmes
réglages pour les suspensions gauche et droite.
Réglage de la Suspension
Fixation des Roues
+
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
26 ASSEMBLAGE ET UTILISATION
R
Positionnez le récepteur
comme indiqué.
Faites glisser la barre de remorquage
dans le récepteur jusqu’à ce que la
tige de retenue principale s’engage
dans la barre de remorquage.
Insérez le récepteur sur les
montants en aluminium jusqu’à ce
qu’il soit complètement joint.
En insérant la barre de remorquage, la
poignée de blocage doit se déplacer
vers l’extérieur puis revenir à sa position
de départ. La barre de remorquage n’est
sécurisée que lorsque la poignée de blocage
est revenue à sa position de départ.
Insérez totalement le manchon jaune dans
le récepteur, flèches pointées vers le haut.
Recommencez de l’autre côté.
Tirez sur la barre de remorquage pour vérifier
qu’elle est bien arrimée aux récepteurs rapides.
Abaissez le bouton en haut de la tige de
retenue secondaire et insérez cette dernière
dans le récepteur rapide et la barre de
remorquage, une fois les orifices alignés.
1
1
2
2
34
3
Installation des Récepteurs
Installation de la Barre de Remorquage
emarque
Les mentions R (Right) pour droit et L (Left)
pour gauche situées sous les récepteurs rapides
indiquent le côté où ils doivent être positionnés.
emarque
pour ôter les récepteurs rapides, insérez un élément plat et fin (comme une clé ou un tournevis plat) dans la section
avant de la fente avant au-dessous du récepteur afin d’abaisser la languette (Figure 10). Une fois la languette
abaissée, ôtez le manchon jaune du récepteur rapide en le poussant sur l’arrière.
1
2
Abaissez le bouton et ôtez la
tige de retenue secondaire.
Tirez sur la poignée de blocage
du récepteur rapide et ôtez
la barre de remorquage.
Désinstallation de la
barre de remorquage
D'LITE X ENG DEU FRA ESP
ASSEMBLAGE ET UTILISATION 27
Tirez sur la fourche, comme sur la, et faites pivoter
complètement la roue vers le bas. La fourche
se soulève et se verrouille automatiquement.
Tirez la fourche vers le bas et faites-la pivoter
pour passer en mode poussette, comme
sur l’illustration. La fourche se verrouille
automatiquement en mode remorque
lorsqu’elle est correctement positionnée.
Ajustez la barre de remorquage en position
Marche en ôtant la tige de retenue secondaire et
en tirant sur la poignée de blocage du récepteur
rapide. Faites glisser la barre de remorquage
vers la remorque jusqu’à ce qu’elle soit en place,
puis réinstallez la tige de retenue secondaire.
Ajustez la barre de remorquage en position Remorque
en ôtant la tige de retenue secondaire et en tirant
sur la poignée de blocage du récepteur rapide.
Faites glisser la barre de remorquage en direction
opposée de la remorque jusqu’à ce qu’elle soit en
place, puis réinstallez la tige de retenue secondaire.
1
1
2
2
Passage en Mode Poussette Arrimage du Cordon de Jogging
emarque
La languette noire qui s'étend du support de la poussette vers le
connecteur flexible n'est pas un levier. Il s'agit d'un mécanisme de
sécurité pour empêcher la fixation de la remorque à un vélo lorsque
la roue de la poussette est dans sa position vers le bas (promenade).
1
Autour de la partie centrale du guidon,
faites glisser l’extrémité du cordon par
la boucle située à l’autre extrémité
de la sangle, puis serrez bien.
Désinstallation de la
barre de remorquage
Passage en Mode Remorque
AVERTISSMENT
LA ROUE DE LA POUSSETTE DOIT TOUJOURS
ÊTRE REPLIÉE, EN MODE REMORQUE, AVANT
DE L’INSTALLER À LARRIÈRE D’UN VÉLO. SI LA
ROUE DE LA POUSSETTE N’EST PAS EN MODE
REMORQUE LORSQU’ELLE EST ATTACHÉE À UN
VÉLO, CELA PEUT CAUSER UN ACCIDENT, DES
BLESSURES GRAVES OU ENTRAÎNER LA MORT.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
28 ASSEMBLAGE ET UTILISATION
Mode remorquage : Tournez toujours
l’arceau de sécurité vers l’avant lorsque
la remorque est en mode remorquage.
L’arceau de sécurité doit être horizontal
et parallèle au sol, de sorte que la
marque sur le guidon soit alignée avec
le boulon qui attache le couvercle
Mode promenade : L’arceau de sécurité
peut être tourné pour servir de guidon
lorsque la remorque est en mode
promenade. Tirez le levier pour tourner
Faites glisser le levier sur la droite.
Pour relâcher le frein, faites glisser
le levier vers la gauche.
Des sangles en tissu se trouvent à l’arrière de la
capote et doivent être utilisées pour fixer des
phares et/ou réflecteurs supplémentaires.
Fixez la boucle au crochet.
La sangle peut être serrée en
ajustant le Velcro sur celle-ci.
Abaissez le bouton jaune et faites glisser
la tige du drapeau sur le porte-drapeau.
Pour libérer la tige du drapeau, appuyez
sur le bouton et soulevez la tige.
12
1
11 1
Réglage de l’arceau de SécuritéInstallation du Frein
de Stationnement
Installer des Lumières
Supplémentaires
Sécurisation de la Capote Sécurisation de la Drapeau
note
La tension du levier de l’arceau de sécurité
est réglée de manière optimale en usine. Si
l’arceau de sécurité glisse lorsque vous le
levez ou l’abaissez, ou s’il fait un bruit excessif
lorsque vous le tournez, la tension du levier
peut être réglée en démontez le couvre-
guidon du côté opposé au levier. Relâchez le
levier tout en appuyant sur le cadre extérieur
et faites tourner l’écrou barillet par incréments
de 180 degrés. Serrez l’écrou barillet à la
tension voulue. Remontez le couvre-guidon.
AVERTISSMENT
UTILISEZ TOUJOURS LE
CORDON DE JOGGING POUR
RETENIR LA REMORQUE SI VOUS
L’UTILISEZ COMME POUSSETTE
D'LITE X ENG DEU FRA ESP
ASSEMBLAGE ET UTILISATION 29
Sécurisation de la Drapeau
Pour ajuster l’inclinaison indépendante, appuyez
sur le bouton jaune au bas du support du siège.
Faites glisser le mécanisme selon le réglage de
votre choix, puis relâchez le bouton jaune.
Pour verrouiller, alignez les marques du siège sur
l’une des trois positions d’inclinaison du châssis.
Tirez fermement pour vérifier que
le siège est bien en place.
Avant d’installer/désinstaller votre enfant,
engagez le frein de stationnement. Une fois
l’enfant assis, sécurisez et ajustez les harnais.
Attachez les sangles et les ceintures dans le
harnais à 5 points, puis ajustez-les. Attachez et
ajustez la/les ceinture(s) sous-abdominale(s).
Pour sortir vos enfants de la remorque,
appuyez simplement sur le bouton jaune
d’ouverture du harnais à 5 points.
Pour le transport d’un seul enfant
dans une remorque double, placez ce
dernier toujours sur la partie droite.
123
123
Ajustement de l’inclinaison Indépendante
Installation de Votre Enfant
emarque
ne laissez pas votre enfant jouer
avec le bouton d’inclinaison jaune ou
la piste.
AVERTISSMENT
LES CHUTES ET
GLISSADES PEUVENT
ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES.
UTILISEZ TOUJOURS UN
HARNAIS À 5 POINTS.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
30 ASSEMBLAGE ET UTILISATION
Installation de l’attelage sur Votre Vélo
AVERTISSMENT
UNE FOIS INSTALLÉE,
ASSUREZVOUS QUE LA
SANGLE DE SÉCURITÉ
N'ENTRE PAS EN CONTACT
AVEC DES PIÈCES
MOBILES TELLES QUE
LE DISQUE DE FREIN À
DISQUE OU LES RAYONS.
12
2
3
1
emarque
Pour identifier l'essieu arrière de votre vélo, consultez le guide d'attelage sur Burley.com/
hitching-guide ou confirmez avec votre magasin de vélo local.
emarque
L’attelage peut rester sur le vélo lorsque la
remorque n’est pas accrochée.
1
6
5
4
3
2
Démontage de la
barre de remor-
quage de l’attelage
Essieu à dégagement rapide ou écrou:
Retirez le levier de blocage rapide ou
l’écrou du côté gauche de l’axe de la
roue arrière du vélo. Installez l’attelage
entre le levier de blocage rapide ou
l’écrou et le cadre. Serrez le levier de
blocage rapide ou l’écrou en suivant les
recommandations du fabricant. Consultez
Burley.com pour des adaptateurs
conçus pour vous aider à adapter votre
remorque à votre vélo si nécessaire.
Axe traversant:
Nécessite un axe traversant adapté pour
installer l'attelage. Vous trouverez des
informations sur le réglage et l’installation
propres à votre vélo sur Burley.com.
Accrochage de la barre de remorquage
à l’attelage : Insérez le raccord souple
entre les deux trous sur l’attelage.
Insérez la goupille de sécurité et
fermez le dispositif de retenue.
Retirez la goupille de sécurité et ouvrez
le dispositif de retenue. Puis démontez
le raccord souple de l’attelage.
Déverrouillez la sangle de sécurité
de l’anneau d’arrimage et déroulez-
la en partant du cadre du vélo.
Enroulez la sangle de sécurité autour du
cadre du vélo deux fois et accrochez-
la à l’anneau d’arrimage sur la barre de
remorquage.
1. Sangle de sécurité
2. Attelage
3. Goupille de sécurité
4. Goupille de sécurité
5. Raccord souple
6. Accrocher
D'LITE X ENG DEU FRA ESP
MAINTENANCE 31
Avant de Partir
Contactez votre revendeur Burley agréé ou Burley.com pour le
remplacement de toute pièce endommagée ou usée.
À vérifier avant
chaque utilisation
Les roues sont bien fixées à la
remorque
Les pneus sont gonflés à la
pression recommandée indiquée
sur le flanc
Les récepteurs rapides sont
correctement arrimés à la
remorque (avec le manchon jaune
correctement inséré)
La barre de remorquage est
bien fixée
à la remorque
La tige de retenue principale du
récepteur rapide est sécurisée et
la tige de retenue secondaire est
installée
L’attelage est bien fixé au vélo
Les dispositifs de retenue des
goupilles de sécurité de l’attelage
et de la barre de remorquage
sont fixés
La charge ne dépasse pas 45 kg
pour les remorques à deux places
ou 34 kg pour les remorques à
une place
Le poids de la barre de
remorquage est supérieur
à 1 kg mais inférieur à 9 kg
lorsque la remorque est
complètement chargée
Le vélo est dans un bon état de
marche, en particulier les freins et
les pneus (Voir les instructions du
fabricant de votre vélo)
Tous les passagers portent
un casque
Le fanion de sécurité est en place
Lenfant (les enfants) est (sont)
correctement installé(s) avec
le harnais et la sangle sous-
abdominale
Le toit est installé et fermé
Les objets dans la zone de
stockage ne peuvent
pas actionner le bouton
d’inclinaison jaune
Léclairage convient aux
conditions de la route
La suspension est ajustée de la
même façon des
deux côtés de la remorque
Le guidon est correctement
positionné
Vérifiez que le frein de
stationnement est desserré avant
de faire du vélo
À vérifier tous les mois
Inspectez la barre de remorquage,
l’attelage, les tubes de cadre,
le raccord souple et le matériel
afin de détecter d’éventuels
dommages
Vérifiez si les boulons sont serrés
Inspectez les roues et les pneus
pour vous assurer de l’absence de
signes d’usure et de fissures
Inspectez les parties en tissu afin
de détecter les éventuels accrocs
et abrasions, le matériel manquant
ou endommagé
Service
Les connecteurs flexibles doivent
être vérifiés tous les 3–5 ans
Maintenance
Nettoyage de la remorque
Les composants tels que le mécanisme
d’inclinaison et les récepteurs rapides
doivent être occasionnellement
inspectés et nettoyés afin d’empêcher
l’accumulation de débris. Vérifiez que les
composants sont totalement secs avant
de les ranger.
Stockage
Pour une durée de vie plus longue,
stockez la remorque à l’intérieur.
Si vous rangez votre remorque à
l’extérieur, protégez-la à l’aide d’un
sac de rangement ou d’une housse. La
remorque ne doit pas être stockée à des
températures inférieures à – 23 °C ou
supérieures à 65 °C. Ne stockez pas les
pneus en contact direct des fenêtres ;
cela peut décolorer les fenêtres.
Entretien du tissu
Lavez à la main les parties en tissu avec
de l’eau chaude et un savon ou détergent
doux. N’utilisez PAS d’eau de Javel ou de
solvant. Mettez à sécher sur une corde le
toit de la remorque. Séchez et stockez à
l’abri de la lumière directe du soleil, dans
un espace bien aéré. Nettoyez les fenêtres
avec un chiffon doux humide.
Restez connecté
avec Burley
Que vous enfourchiez votre vélo toute
l’année ou uniquement par beau temps,
Burley partage votre enthousiasme à
profiter au maximum de votre vélo. Merci
pour votre confiance. Nous l’apprécions.
Identification
du Produit
En cas de questions sur le nom ou
l’année du modèle de votre produit
Burley, veuillez consulter notre page Web
d’identification de produit : burley.com.
Garantie limitée Burley
Cette remorque Burley est garantie à compter de la date d'achat contre les défauts
de matériaux et de fabrication comme suit : parties en tissu pendant un an, cadre et
pièces en plastique pendant cinq ans. Votre facture d'origine ou votre bon de livraison
indique la date d'achat est votre preuve d'achat. Si un défaut de matériaux ou de
fabrication est découvert pendant la période de Garantie limitée, nous réparerons ou
remplacerons, à nos frais, votre produit sans que cela implique de coût pour vous.
Cette garantie est uniquement valable dans le pays dans lequel le produit a été acheté.
La Garantie limitée s'applique uniquement à l'acheteur d'origine de ce produit et
n'est pas cessible à toute personne qui devient propriétaire du produit de l'acheteur
d'origine. La Garantie limitée ne couvre pas les réclamations suite à une mauvaise
utilisation, un non-respect des instructions, une installation, un entretien ou une
utilisation inappropriée(e), une modification abusive, une implication dans un accident
et une usure normale. La Garantie limitée ne couvre pas les produits qui sont utilisés
dans le cadre d'une location et Burley ne sera pas tenu responsable de tout dommage
accessoire ou commercial relatif à ladite utilisation. DANS LA PLUS GRANDE MESURE
AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT, NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE
OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN
PARTICULIÈRE. La durée de toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite
de qualité marchande ou de caractère approprié pour une fin particulière qui peut
exister pendant la période de garantie explicite, est expressément limitée à la période
de garantie. Certains États et pays n'autorisent pas les limites de durée d'une garantie
limitée implicite; par conséquent, la limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne
pas s'appliquer à vous. LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE
CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE OBLIGATION
PAR APPLICATION DE LA LOI OU AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME STIPULÉ DANS LA
PRÉSENTE, À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, À NOTRE SEULE DISCRÉTION.
DANS TOUS LES CAS, LA RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXPRESSÉMENT EXCLUE. Certains États interdisent
l'exclusion de la limite des dommages accessoires ou indirects, la limite d'exclusion
ci-dessus peut donc ne pas s'appliquer à vous. Cette Garantie limitée vous procure
des droits spéciaux légaux et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient d'un État à
un autre ou d'un pays à un autre. Pour plus d'informations sur le service de garantie
ou les pièces de rechange pour les États-Unis ou le Canada, veuillez contacter Burley
directement en appelant le 800–311–5294 ou en voyant un e-mail à burley@burley.
com. Pour plus d'informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange en
dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter le lieu d'achat pour le service
de garantie. Soyez prêt à indiquer le modèle de produit, le numéro de série et une
description du problème sous garantie. Certaines pièces de rechange peuvent être
disponibles à l'achat après l'expiration de cette garantie limitée. Rendez-vous sur
notre site à l'adresse www.burley.com ou appelez-nous au 541–687–1644 pour plus
d'informations.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
32 INTRODUCCIÓN
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
for TOC, do not delete. box must extend to page's edges
ESP
Contenidos de la Caja:
Guía del Remolque Burley
Palanca del manillar
Ajuste de la suspensión
Rueda
20"
Montaje de la
bandera
Acople
Plato del
patinazo
Lazos
para luz
Barra
de soporte
Barra de
remolque
Ganchos del marco
(debajo de la cubierta)
Palanca
del freno
Kit de
cochecito
Identificación
del modelo de
remolque
2 acople &
2 fundas
de receptor
1 Remolque
1 Bandera
2 Ruedas
1 barra de remolque/kit de
cochecito & enganche
1 fijación
para jogging
ADVERTENCIA
CUMPLA SIEMPRE LAS NORMAS LOCALES
DE PESO MÁXIMO DEL REMOLQUE.
Capacidades Máximas
Peso máximo del niño
18 kg (40 lb)
Altura máxima del
niño de pie
105 cm (41.25 in) sin casco
Edad mínima de niño
Al pasear:
6 meses*
(A menos que se use un accesorio
aprobado por Burley)
Al andar en bicicleta:
12 meses
Carga Nominal Peso total
(Remolque + Carga)
D’Lite X (solo
pasajero)
34 kg (75 lbs), uno
niños + carga 48 kg (106 lbs)
D’Lite X (double
pasajero)
45 kg (100 lbs), uno o
dos niños + carga 60 kg (133 lbs)
ENG DEU FRA ESP
MONTAJE Y USO 33
D'LITE X
SPANISH
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
ADVERTENCIA
SE DEBEN EXTREMAR LAS PRECAUCIONES AL PLEGAR Y DESPLEGAR LA UNIDAD PARA EVITAR PILLARSE LOS DEDOS.
nota
pueden ocurrir daños en
las ventanas si el remolque
se dobla con las ruedas
colocadas.
Levante la parte superior del
marco en la parte posterior.
Quite la carga y los pasajeros.
Quite la barra de remolque
y ambas ruedas.
Tire del tubo del marco
medio hacia usted.
Desde la parte delantera del
remolque, levante la cubierta, luego
presione los pestillos amarillos de
liberación y tire del marco trasero.
Presione los tubos del marco uno contra
otro para asegurar su unión correcta.
Dóblelo plano.
1
1
2
2
3
3
Cómo Abrir su Remolque
Cómo Cerrar su Remolque
nota
Es más fácil abrir el remolque cuando el asiento se encuentra en la posición más reclinada o con inclinación media. Cómo cerrar su remolque.
Para quitar la rueda:
mientras presiona el
botón, deslice la rueda
fuera del receptor del
eje. Botón de liberación.
Presione el botón de
goma del exterior del
cojinete de la rueda.
Inserte el eje de la rueda
en el receptor del eje y
luego suelte el botón.
Tire fuertemente de la
rueda para asegurarse
de que el eje esté sujeto
completamente.
1
12
Hay 5 puntos de posición de ajuste. Gire la perilla
de ajuste para posicionar la suspensión. La posición
superior es para las cargas más ligeras y la posición
inferior es para las más pesadas. El remolque debe
utilizarse con las suspensiones derecha e izquierda
en la misma posición.
Ajuste de la Suspensión
Montar y Desmontar Ruedas
+
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
34 MONTAJE Y USO
INTRO
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
R
Coloque el acople como se indica.
Inserte la barra de remolque en el acople
hasta que el pasador de retención
principal enganche la barra de remolque.
Inserte el acople rápido en las
monturas del receptor de aluminio
hasta totalmente unido.
Al insertar la barra de remolque, debería
ver que la palanca de desacople se
desplaza hacia afuera y que después
vuelve a su posición original. La
barra de remolque no está segura
hasta que la palanca de desacople
haya vuelto a su posición original.
Inserte el manguito amarillo en el acople
rápido, con las flechas hacia arriba,
hasta que quede a ras con el acople.
Repita la operación en el lado opuesto.
Tire de la barra de remolque para
asegurarse de que se ha fijado de
forma segura a los acoples.
Pulse el botón situado encima del
pasador de retención e insértelo en los
orificios alineados a lo largo del acople
rápido y la barra de remolque.
1
1
2
2
34
3
Instalación de los Acoples
Instalación de la Barra de Remolque
nota
La cara inferior de los acoples rápidos tiene marcada
las letras “R” para el lado derecho y “L” para el lado
izquierdo que indican el lado donde se deben utilizar.
nota
Si tiene que quitar los acoples rápidos, inserte una herramienta plana y delgada (como una llave o un destornillador de punta
plana) en la sección delantera de la ranura delantera en la parte inferior del receptor para bajar la pestaña de retención. Una vez
que haya bajado la pestaña de retención, saque el manguito de inserción amarillo del acople rápido tirando de la parte posterior.
1
2
Pulse el botón y saque el pasador
de retención secundario.
Tire de la palanca de desacople
del acople rápido y saque
la barra de remolque.
Extracción de la Barra
de Remolque
ENG DEU FRA ESP
MONTAJE Y USO 35
D'LITE X
SOMETHING
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
Tire de la horquilla tal como se muestra y después
gire la rueda hacia abajo completamente.
La horquilla subirá automáticamente
hacia la posición de bloqueo.
ire de la horquilla hacia abajo y gire para
entrar en el modo de cochecito tal como se
muestra. La horquilla quedará automáticamente
bloqueada en la posición de remolque
cuando esté colocada correctamente.
Ajuste la barra de remolque en la posición de
paseo sacando el pasador de retención secundario
y tirando de la palanca de desacople del acople
rápido, inserte la barra de remolque más hacia el
remolque hasta que encaje en su posición y vuelva
a montar el pasador de retención secundario.
Ajuste la barra de remolque en la posición de
remolque sacando el pasador de retención
secundario y tirando de la palanca de desacople
del acople rápido, saque la barra de remolque
hasta que encaje en su posición y vuelva a
montar el pasador de retención secundario.
1
1
2
2
Conversión al Modo de Cochecito Colocación de la fijación
para jogging
note
La lengüeta negra que se extiende desde el soporte del cochecito hacia
el conector flexible no es una palanca. Es un mecanismo de seguridad
para evitar el enganche del remolque a una bicicleta mientras la rueda
del cochecito está en su posición hacia abajo (paseo).
1
Hacia el centro del manillar, introduzca
el extremo de la fijación por el lazo del
otro extremo de la correa y apriete bien.
Extracción de la Barra
de Remolque
Conversión al Modo de Remolque
ADVERTENCIA
LA RUEDA DEL COCHECITO SIEMPRE DEBE
ESTAR DOBLADA, EN MODO DE REMOLQUE,
ANTES DE IR COLOCADA DETRÁS DE UNA
BICICLETA. SI NO SE COLOCA LA RUEDA DEL
COCHECITO EN MODO DE REMOLQUE ANTES DE
IR CON UNA BICICLETA PODRÍAN PRODUCIRSE
ACCIDENTES, LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
36 MONTAJE Y USO
SPAN ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
Modo de Remolque: Gire siempre la
barra de soporte hacia adelante cuando
el remolque se encuentre en modo de
remolque. La barra antivuelco debe estar
horizontal y paralela al suelo, de modo
que la marca en el manillar esté alineada
con el perno que sujeta la cubierta.
Modo de Paseo/Trote: La barra de
soporte puede girarse para servir
como manillar mientras el remolque
se encuentre en modo de paseo o
trote. Tire de la palanca para girar.
Deslice la palanca a la derecha.
Para soltar el freno, deslice la
palanca a la izquierda.
Las cintas de tela se encuentran
en la parte posterior de la cubierta
y se deben utilizar para fijas luces
o reflectores adicionales.
Enganchar la hebilla en el gancho.
Se puede apretar la cincha
ajustando el velcro de la tira.
Pulse el botón amarillo e inserte el mástil
de la bandera en el orificio del soporte
de bandera. Para soltarlo, pulse el botón
y saque el mástil de la bandera.
12
1
11 1
Ajuste de la Barra de SoporteAjuste del Freno de
Aparcamiento
Instalar Luces Adicionales Fijación de la Bubierta Fijación de la Bandera
nota
Utilice siempre la fijación para jogging para detener el
remolque y evitar que ruede cuando se utilice como
cochecito de paseo. La tensión de la barra de soporte
viene ajustada perfectamente de fábrica. Si la barra
de soporte se desliza al levantar o presionar hacia
abajo, o si hace demasiado ruido al girar, la tensión
de la palanca puede ajustarse retirar la cubierta de la
barra de soporte en el lado contrario de la palanca.
Soltar la palanca, apretar juntando el armazón
exterior y girar la tuerca de barril en incrementos de
180 grados. Apretar la tuerca de barril a la tensión
deseada. Volver a colocar la cubierta del manillar.
ADVERTENCIA
UTILICE SIEMPRE LA CORREA
PARA CORRER CUANDO SE
UTILICE COMO COCHECITO.
ENG DEU FRA ESP
MONTAJE Y USO 37
D'LITE X
SPAN MAINTENANCE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
Fijación de la Bandera
Para ajustar el asiento reclinable, pulse el botón
amarillo del soporte del asiento, deslice hasta
el ajuste deseado y suelte el botón amarillo.
Al fijarlo en su posición, alinee las
marcas del asiento con una de las tres
posiciones reclinables del bastidor.
Empuje con fuerza para
asegurarse de que el asiento ha
quedado fijado en su lugar.
Antes de subir o bajar a los niños, coloque el freno de
aparcamiento. Después de subirlos, coloque y ajuste los
arneses. Fije las cintas para los hombros y para la cintura
a la hebilla del arnés de 5 puntos y ajuste las cintas de
modo que queden fijadas de forma segura. Apriete y
ajuste los cinturones hasta adaptarlos de forma segura.
Para sacar al niño, basta pulsar
el botón de liberación amarillo
en el arnés de cinco puntos.
Cuando utilice el remolque doble
con un niño, siente siempre al niño
en la posición del lado derecho.
123
123
Ajuste del Asiento Reclinable
Asegurar al Nino
nota
No permita que el niño juegue con
el botón amarillo de inclinación o
la pista.
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES
GRAVES POR CAÍDAS O
DESLIZAMIENTOS. UTILICE
SIEMPRE EL ARNÉS DE
CINCO PUNTOS.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
38 MONTAJE Y USO
Conexión de su Remolque Quitar la Barra de
Remolque del
Enganche
ADVERTENCIA
UNA VEZ INSTALADA,
ASEGÚRESE DE QUE LA
CORREA DE SEGURIDAD
NO ENTRE EN CONTACTO
CON NINGUNA PIEZA
MÓVIL, COMO EL ROTOR
O LOS RADIOS DEL
FRENO DE DISCO.
Eje de liberación rápida o con tuercas:
quite la liberación rápida o la tuerca del
lado izquierdo del eje de la rueda trasera
de la bicicleta. Instale el enganche entre
la liberación rápida o la tuerca y el marco.
Apriete la liberación rápida o la tuerca
de acuerdo con la recomendación del
fabricante. Consulte Burley.com para
conocer los adaptadores diseñados
para ayudar a adaptar su remolque
a su bicicleta si es necesario.
Eje Pasante:
Requiere eje pasante adaptado para
instalar el enganche. Consulte Burley.
com para conocer cómo montarlo e
instalarlo correctamente en la bicicleta.
Colocación de la barra de remolque en el enganche:
inserte el conectador flexible entre los dos orificios
del enganche. Inserte el pasador de bloqueo y cierre
el retén. Envuelva la correa de seguridad alrededor
del marco de la bicicleta dos veces y engánchela
al anillo en forma de D de la barra de remolque.
A continuación, saque el conector
flexible del enganche.
Quitar la barra de remolque del enganche:
Desabroche la correa de seguridad de la anilla
D y desenróllela del cuadro de la bicicleta. Abra
el retén del pasador de retención y quítelo.
Envuelva la correa de seguridad
alrededor del marco de la bicicleta dos
veces y engánchela al anillo en forma de
D de la barra de remolque.
12
2
3
1
nota
Para identificar el eje trasero de su bicicleta, consulte la Guía de enganche en Burley.com/
hitching-guide o confirme con su tienda local de bicicletas
nota
El enganche puede permanecer en la
bicicleta cuando se quita el remolque.
1. Correa de Seguridad
2. Enganche
3. Pasador
4. Pasador de Bloqueo
5. Conectador Flexible
6. Corchete
1
6
5
4
3
2
ENG DEU FRA ESP
MANTENIMIENTO 39
D'LITE X
Antes de usar
Póngase en contacto con su distribuidor Burley autorizado o burley.com
para reemplazar cualquier pieza desgastada o dañada.
Antes de cada uso,
compruebe que
Las ruedas están adecuadamente
fijadas al remolque.
Los neumáticos están inflados
a la presión recomendada en el
lateral del neumático.
Los acoples rápidos están
correctamente fijados al
remolque (con el manguito
amarillo completamente
insertado)
La barra de remolque está
adecuadamente asegurada al
remolque.
El enganche está adecuadamente
fijado a la bicicleta.
El pasador de retención de
enganche está asegurado y la
correa de seguridad está
instalada
El pasador de retención primario
del acople está fijado de forma
segura y el pasador de retención
está instalado
La carga no excede los 45
kg para los remolques para
dos niños o los 34 kg para los
remolques para un niño.
El peso de la barra de remolque
situada en el enganche es
superior a 1 kg pero no excede
los 9 kg cuando el remolque está
completamente cargado.
La bicicleta funciona
correctamente, especialmente
los frenos y neumáticos (Consulte
las instrucciones del fabricante
de la bicicleta)
Todos los pasajeros
utilizan casco.
La bandera de seguridad está
colocada.
El niño, o los niños, están
adecuadamente asegurados con
arnés y cinturón ventral.
La cubierta está instalada y
cerrada.
Los objetos en el área de
almacenamiento no pueden
activar el botón de reclinación
amarillo
La iluminación es adecuada para
las condiciones de circulación
La suspensión se ajusta de
igual forma a ambos lados del
remolque
El manillar está en la posición
correcta
Cada mes
nspeccione la barra de remolque,
el enganche, los tubos del
marco, el conectador flexible y
otras piezas por si hubiera daños.
Revise que los tornillos están
bien ajustados.
Inspeccione los neumáticos y las
rueda en busca de desgaste,
grietas y ladeo
Inspeccione las partes de tela
para detectar rasgaduras,
abrasiones y piezas dañadas o
perdidas.
Servicio
Los conectores flexibles deben
revisarse cada 3–5 años para
asegurarse de que funcionan con
seguridad
Mantenimiento
Limpieza del remolque
Componentes como los acoples rápidos
y de inclinación se deben inspeccionar
ocasionalmente y se deben limpiar
para evitar la acumulación de suciedad.
Asegúrese de que los componentes
estén completamente secos antes de
almacenarlos.
Almacenamiento
Para una mayor duración del producto,
guarde el remolque en un lugar
cerrado. Si deja el remolque al aire libre,
protéjalo con una bolsa o cubierta de
almacenamiento para remolques Burley.
El remolque no debe almacenarse
a temperaturas inferiores a -23 °C ni
superiores a 65 °C. Los neumáticos
no deben guardarse en contacto con
ventanas ya que el cristal de las ventanas
podría descolorarse.
Cuidado de la tela
Lave a mano las partes de tela con agua
tibia y detergente o jabón suave. NO use
lejía ni disolventes. Seque la cubierta del
remolque al aire libre. Seque y almacene
fuera de la luz solar directa en un lugar
seco y bien ventilado. Limpie las ventanas
con un paño suave y húmedo.
Contacto con Burley
Tanto si su hijo usa su bicicleta todo el año
como si lo hace solo cuando el tiempo es
bueno, Burley comparte su entusiasmo
por aprovechar su bicicleta al máximo.
Gracias por elegirnos. Se lo agradecemos.
Identificación
del Producto
Si tiene alguna pregunta acerca del
nombre o año del modelo de su
Burley, consulte nuestra página web de
identificación de producto: burley.com
Garantía limitada de Burley
Este remolque Burley tiene garantía desde la fecha de la compra contra defectos en
los materiales y en la mano de obra, según se especifica a continuación: las piezas de
tela por un año, el marco y las piezas de plástico por cinco años. El recibo de compra
original o el recibo de entrega que muestre la fecha de compra sirven de comprobante
de adquisición. Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de obra
durante el periodo de la garantía limitada, nosotros, únicamente a discreción nuestra,
repararemos o reemplazaremos su producto sin coste para usted. Esta garantía es
válida únicamente en el país en el que fue comprado el producto. La garantía limitada
se extiende solamente al comprador inicial de este producto y no es transferible
a nadie que obtenga la propiedad del producto del comprador inicial. La garantía
limitada no cubre reclamaciones derivadas del uso incorrecto, incumplimiento de
las instrucciones, instalación, uso y mantenimiento inadecuados, abuso, alteración,
participación en un accidente y desgaste normal. La garantía limitada no cubre
productos usados para alquiler y Burley no se responsabilizará de ningún daño fortuito
o comercial relacionado con dicho uso. EN LA MEDIDA QUE ASÍ LO PERMITA LA LEY,
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
ESCRITA U ORAL, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA
O IMPLÍCITA SOBRE LA COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. La
duración de cualquier garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita
sobre la capacidad de comercialización o la aptitud para un fin en particular que
pueda existir durante el período de la garantía expresa, está expresamente limitada
al período de garantía limitada. Algunos estados y países no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía limitada implícita; por lo tanto, es posible que la
limitación y las exclusiones no sean aplicables a su caso. EL RECURSO EXCLUSIVO DEL
CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA CONFORME A LA LEY ESTARÁ
LIMITADO SEGÚN LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE PARA REPARAR O REEMPLAZAR,
ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA. EN TODOS LOS CASOS, LA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS ESTÁ EXPRESAMENTE EXCLUIDA.
Algunos estados no permiten la exclusión de la limitación de daños fortuitos o
indirectos, por lo tanto, es posible que la limitación mencionada no sea aplicable a
su caso.Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted puede
tener otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro.Para obtener
información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio en los EE. UU. o el
Canadá, póngase en contacto con Burley directamente llamando al 800–311–5294 o
enviando un correo electrónico a burley@burley.com. Para obtener información sobre
el servicio de garantía o las piezas de recambio fuera de los EE. UU. y el Canadá,
póngase en contacto con el establecimiento de compra sobre el servicio de garantía.
Esté preparado para proporcionar el modelo del producto, el número de serie y
una descripción del problema de la garantía. Algunas piezas de recambio pueden
comprarse una vez finalizada esta garantía limitada. Visítenos en www.burley.com o
llámenos al 541–687–1644 para obtener más información.
Burley
1500 Westec Drive | Eugene, OR 97402
P. 541.687.1644 or 800.423.8445 | F. 541.687.0436
burley@burley.com | Burley.com
©2022 Burley Design LLC
“Burley” is a registered trademark of Burley Design LLC | MAN-00019_00
@burleytrailers
@burleydesign
@burleydesign
@burleytrailers
@burleytrailers
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Burley D'Lite X Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario