Burley bee Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario
Bee
OWNER’S INSTRUCTION & SAFETY MANUAL
IMPORTANT
READ CAREFULLY AND KEEP
FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT
A LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
WICHTIG
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND
FÜR SPÄTERES NACHLESEN
UNBEDINGT AUFBEWAHREN
IMPORTANTE
LEER DETENIDAMENTE
Y MANTENERLAS PARA
FUTURAS CONSULTAS
BURLEY.COM
2 INTRODUCTION ENG DEU FRA ESP
DEU 14
EINLEITUNG
14 Sicherheitsrichtlinien
14 Verpackungsinhalt
14 Anleitung für Burley Anhänger
MONTAGE UND VERWENDUNG
15 Öffnen Ihres Anhängers
15 Schließen Ihres Anhänger
15 Montage der Radabdeckungen
15 Befestigung der Räder
16 Installieren der Aufnahme
16 Installieren der Zugstange
16 Sicherung von Verdeck
17 Sicherung Ihres Kindes
17 Installieren Sie zusätzliche Lichter
17 Installieren der Fahne
18 Ankoppeln Ihres Anhängers
WARTUNG
19 Vor dem Fahren
19 Wartung Ihres Burley
KUNDENDIENST
19 Mit Burley verbinden
19 Produktkennzeichnung
19 Eingeschränkte Garantie von Burley
Contents
ENG 4
INTRODUCTION
8 Maximum Capacities
8 Box Contents
8 Burley Trailer Guide
ASSEMBLY & USE
9 Opening Your Trailer
9 Closing Your Trailer
9 Installing Wheel Guards
9 Attaching the Wheels
10 Installing the Tow Bar
10 Removing the Tow Bar
10 Securing the Cover
11 Securing Your Child
11 Installing Additional Lights
11 Installing the Flag
12 Connecting Your Trailer to Your Bike
MAINTENANCE
13 Before You Ride
13 Maintenance
CUSTOMER SERVICE
13 Connect with Burley
13 Product Identification
13 Burley Limited Warranty
IMPORTANT
BEFORE USING YOUR TRAILER, PLEASE FAMILIARIZE YOURSELF WITH THIS
BURLEY MANUAL. FOR QUESTIONS AND ADDITIONAL INFORMATION, PLEASE
CONTACT YOUR AUTHORIZED BURLEY DEALER OR VISIT WWW.BURLEY.COM.
WICHTIG
BEVOR SIE IHREN ANHÄNGER BENUTZEN, MACHEN SIE SICH BITTE
MIT DIESER GEBRAUCHSANLEITUNG VON BURLEY VERTRAUT.
BEI FRAGEN ODER FÜR ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN,
KONTAKTIEREN SIE BITTE IHREN AUTORISIERTEN BURLEYHÄNDLER
ODER BESUCHEN SIE UNS UNTER WWW.BURLEY.COM.
INTRODUCTION 3
ENG DEU FRA ESP
BEE
FRA 20
INTRODUCTION
20 Consignes de Sécurité
20 Contenu de la Boîtes
20 Guide des remorques Burley
ASSEMBLAGE ET UTILISATION
21 Ouverture de votre remorque
21 Fermeture de votre remorque
21 Installation des garde-roues
21 Fixation des roues
22 Installation des récepteurs
22 Installation de la barre de remorquage
22 Sécurisation de la capote
23 Installation de Votre Enfant
23 Installer des lumières supplémentaires
23 Installation du drapeau
24 Accrochage de votre remorque
MAINTENANCE
25 Avant d’utiliser votre produit
25 Entretien de votre produit Burley
SERVICE CLIENT
25 Restez connecté avec Burley
25 Identification du Produit
25 Garantie limitée Burley
ESP 26
INTRODUCCIÓN
26 Directrices de seguridad
26 Contenidos de la caja
26 Guía del remolque Burley
MONTAJE Y USO
27 Cómo abrir su remolque
27 Cómo cerrar su remolque
27 Instalación de los protectores
de las ruedas
27 Colocación de las ruedas
28 Instalación de la barra de remolque
28 Extracción de la barra de remolque
28 Fijación de la cubierta
29 Asegurar al Nino
29 Installing Additional Lights
29 Instalación de Bandera
30 Conexión de su remolque
MANTENIMIENTO
31 Antes de circular con la bicicleta
31 Mantenimiento de su Burley
SERVICIO AL CLIENTE
31 Contacto con Burley
31 Identificación del Producto
31 Garantía limitada de Burley
IMPORTANT
AVANT D’UTILISER VOTRE REMORQUE, VEUILLEZ LIRE CE MANUEL
BURLEY. POUR PLUS D’INFORMATIONS ET SI VOUS AVEZ DES
QUESTIONS, VEUILLEZ CONTACTER VOTRE REVENDEUR AGRÉÉ
BURLEY OU VISITER LE SITE INTERNET WWW.BURLEY.COM.
IMPORTANTE
ANTES DE USAR SU REMOLQUE, LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE
BURLEY. SI TIENE CUALQUIER PREGUNTA O NECESITA INFORMACIÓN
ADICIONAL, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO BURLEY O VISITE WWW.BURLEY.COM.
BURLEY.COM
4 INTRODUCTION ENG DEU FRA ESP
for TOC, do not delete. box must extend to page's edges
ENG
INTRODUCTION
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
WARNING
FAILURE TO COMPLY WITH THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THIS MANUAL COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH OF THE PASSENGER OR RIDER.
Never leave your child unattended
Ensure that all locking devices are engaged
before use
To avoid injury ensure that your child is kept
away when unfolding and folding this product
Do not let your child play with this product
This seat is not suitable for children under
6 months (unless using a Burley approved
accessory)
Always use the restraint system
This product is not suitable for running or skating
When using double trailer with one child, always
seat the child in the right side position. (Note:
references to the left or right refer to stand-
ing behind the trailer looking forward)
Make sure children cannot put fingers, clothing,
toys or shoelaces into the wheel spokes or any
other moving parts
Check comfort and safety of children frequently,
especially during hot or cold weather
Parcels or accessory items, or both, placed on
the unit may cause the unit to become unstable.
Unstable hazardous conditions may exist if pack-
age carry accessories are added onto the product.
Do NOT install a car seat or any other seating
device in the product.
Do NOT use with a total load that exceeds the
weight limits, or more children than the vehicle
has been designed for. If recommended load is
exceeded, the unit may become unstable.
DO NOT make modifications to the product
DO NOT over-inflate the tires. Failure to comply
with the rated tire sidewall pressure may lead to
explosion of the tire and possible injury.
Only use a Burley approved accessory. When
attaching an accessory to your trailer make sure
to read and follow all warnings and instructions
that are included with the accessory kit.
It is recommended that a qualified bicycle
mechanic does a safety check of the towing
bicycle before attaching the trailer.
Before each ride, be sure the trailer does not
interfere with braking, pedaling or steering of the
bicycle.
It is recommended that a rearview mirror be used
on the bike.
Always comply with local regulations when using
the trailer on public roadways.
Never ride a bicycle at night without adequate
lighting.
Obey all local legal requirements for lighting.
The red reflectors that came with the trailer must
remain attached and visible on the rear of the
trailer at all times.
If you need to come to a stop for any reason, such
as to check on your child, to make adjustments
or to address a flat tire, be sure to pull off of the
road completely.
When using your trailer, you are towing extra
weight and a bigger vehicle. You must allow more
time for braking, slowing, stopping and starting,
and allow more room for turns and passageways.
Experiment with the loaded trailer in an uncon-
gested area until you become familiar with how
your bike handles towing a trailer.
Avoid rocks, curbs, hard braking and sudden
swerving. Avoid riding over obstacles with one
wheel, as this may cause the trailer to tip over.
Use good judgment when deciding if weather,
road or traffic conditions are safe to use a Burley.
Recommended temperature limits for using a
Burley trailer are 20°F to 100°F (-7°C to 38°C).
Children must be able to sit upright without
support and have adequate neck strength to sup-
port their heads before being carried in a trailer.
Consult a pediatrician to determine if a child is
of sufficient developmental age to be carried in a
bicycle trailer
Always ride with the cover down to protect
children from flying debris
Passengers must wear a bicycle helmet that
meets applicable safety standards
The rider of the bicycle must be at least 16
years old
Bicycle trailers pulled by an EPAC can be
restricted by law.
Recommended speed limits:
15 mph (24 km/h) on smooth,
straight roads
5 mph (8 km/h) when turning or on
uneven roads
Trailer weight must be properly distributed for
safe handling. The downward force at the end of
the tow bar, where it meets the bike, should be
between 2lbs and 20 lbs. To measure this, load
your trailer and place next to bathroom scale.
Step on scale and note your weight. While on
scale, lift up the end of the tow bar 1 foot off
the ground and note weight again. The weight
difference is the downwards force on the tow
bar. If the weight is too low, the rear wheel of
the bicycle could lose traction. If it is too high the
hitch may be overloaded.
Be cognizant of exposure hazards to less-active
trailer occupants such as windchill and heat
exhaustion, either by prolonged exposure in
colder temperatures, or by extended periods in
warmer temperatures without adequate ventila-
tion or hydration.
Any load attached to the top and/or on the back
of the backrest and/or on the sides of the vehicle
will affect the stability of the vehicle.
INTRODUCTION 5
ENG DEU FRA ESP
BEE
WARNHINWEIS
DIE NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE IN DIESER ANLEITUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER ZUM TOD DES FAHRGASTES ODER FAHRERS FÜHREN.
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen geschlossen sind
Vergewissern Sie sich, um Verletzungen zu verhin-
dern, dass Ihr Kind beim Aus- und Zusammenklappen
dieses Produkts nicht in der Nähe ist
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen
Dieser Sitz ist für Kinder unter 6 Monaten nicht
geeignet (außer es wird ein von Burley zugelassenes
Zubehör verwendet)
Verwenden Sie stets das Rückhaltesystem
(5-Punkt-Gurt)
Dieses Produkt ist zum Joggen oder Skaten nicht
geeignet
Wird ein zweisitziger Anhänger für nur ein Kind
genutzt, muss das Kind immer auf der rechten Seite
sitzen. (Hinweis: Links und rechts beziehen sich
auf einen Blickwinkel bei einer Position hinter
dem Anhänger mit nach vorn gerichtetem Blick.)
Gewährleisten Sie, dass die Kinder nicht mit Fingern,
Kleidung, Spielzeugen oder Schnürsenkeln in die
Speichen oder andere sich bewegende Teile geraten
Komfort und Sicherheit der Kinder zu überprüfen
häufig, insbesondere bei heißem oder kaltem Wetter
Auf dem Produkt angebrachte Pakete und/oder
Zubehörartikel können das Produkt instabil machen.
Instabile gefährliche Bedingungen sind gegeben,
wenn Zubehör zum Tragen von Packstücken auf dem
Produkt angebracht wird
Bauen Sie KEINEN Autositz oder eine andere Sitzvor-
richtung in das Produkt ein
NICHT mit einer Gesamtlast verwenden, die die
Gewichtsgrenzen überschreitet, oder mit mehr
Kindern, als für das Fahrzeug vorgesehen. Wird die
empfohlene Last überschritten, kann das Fahrzeug
instabil werden
Nehmen Sie KEINE Änderungen am Produkt vor
Zu hohen Reifendruck vermeiden. Nichteinhaltung des
Nenndrucks für die Seitenwand kann zum Platzen des
Reifens und zu möglichen Verletzungen führen.
Nur mit von Burley zugelassenem Zubehör verwen-
den. Bei der Befestigung des Zubehörs an Ihrem
Anhänger sollten Sie zunächst alle im Lieferumfang
des Zubehör-Kits beinhalteten Warnhinweise und
Anleitungen lesen.
Es wird empfohlen, eine Sicherheitsprüfung des
Zugrads von einem qualifizierten Fahrradmechan-
iker durchführen zu lassen, bevor der Anhänger
angekoppelt wird.
Achten Sie vor jeder Fahrt darauf, dass der Anhänger
nicht die Bremsen, Pedalen oder Lenkung des
Fahrrads behindert.
Es wird empfohlen, einen Rückspiegel am Fahrrad
anzubringen.
Befolgen Sie stets lokale Regelungen bei der
Nutzung des Anhängers auf öffentlichen Straßen.
Fahren Sie das Fahrrad niemals ohne ausreichende
Beleuchtung bei Nacht.
Befolgen Sie alle lokalen Beleuchtungsvorschriften.
Die mit dem Anhänger mitgelieferten roten Reflek-
toren müssen auf der Rückseite des Anhängers
immer angebracht und sichtbar sein.
Wenn Sie aus irgendeinem Grund stehen bleiben
müssen, z. B. zur Überprüfung Ihres Kindes, für Ein-
stellungen oder wegen eines platten Reifens, achten
Sie darauf, die Straße vollständig zu verlassen.
Bei Verwendung eines Anhängers ziehen Sie
zusätzliches Gewicht und bewegen ein größeres
Fahrzeug. Sie müssen mehr Zeit für das Brem-
sen, langsamer Werden, Anhalten und Anfahren
einberechnen und benötigen mehr Raum in Kurven
und Durchgängen. Experimentieren Sie mit dem
beladenen Anhänger an einem wenig befahrenen
Ort, bis Sie mit der Handhabung des Fahrrads in
Verbindung mit dem Anhänger vertraut sind.
Vermeiden Sie Steine, Bordsteine, starkes Bremsen
und schnelle Richtungswechsel. Vermeiden Sie
Steine, Schlaglöcher, hartes Bremsen und plötzliches
Ausweichen.
Benutzen Sie den gesunden Menschenverstand
bei der Entscheidung, ob Wetter-, Straßen- oder
Verkehrsbedingungen für die Nutzung eines Burley
sicher sind. Empfohlene Temperaturgrenzen für die
Nutzung des Burley-Anhängers sind – 7 °C bis 38 °C.
Die Kinder müssen in der Lage sein, ohne Stütze
aufrecht zu sitzen und ihren Kopf eigenständig zu
halten und zu stützen, bevor sie in einem Anhänger
befördert werden dürfen. Wenden Sie sich an einen
Arzt, um zu bestimmen, ob ein Kind das entspre-
chende Alter erreicht hat, um in einem Fahrradan-
hänger befördert werden zu können.
Fahren Sie immer mit herabgelassener Abdeckung,
um die Kinder vor umherfliegenden Teilen zu
schützen
Passagiere müssen einen Fahrradhelm tragen, der
den geltenden
Sicherheitsstandards entspricht
Der Radfahrer muss mindestens 16 Jahre alt sein
Das Ziehen des Fahrradanhängers durch ein EPAC/E-
Bike kann gesetzlichen Einschränkungen unterliegen
Empfohlene Geschwindigkeitsbegrenzungen:
24 km/h auf glatten, geraden Straßen
8 km/h in Kurven oder auf unebenen Straßen
Anhängelast müssen richtig zum sicheren Umgang
verteilt werden. Die nach unten gerichtete Kraft am
Ende der Anhängerkupplung , wo es das Fahrrad
erfüllt , sollte zwischen £ 2 und £ 20 sein . Um dies
zu messen , legen Sie Ihren Anhänger und Platz
neben Personenwaage . Schritt auf der Skala , und
notieren Sie Ihr Gewicht. Während auf der Skala,
heben Sie das Ende der Anhängerkupplung 1 Fuß
über dem Boden , und beachten Sie Gewicht wieder.
Der Gewichtsunterschied ist die nach unten Kraft auf
der Anhängerkupplung . Falls das Gewicht zu gering
ist, könnte das Hinterrad des Fahrrades Traktion zu
verlieren. Ist sie zu hoch ist die Anhängevorrichtung
kann überlastet werden.
BURLEY.COM
6 INTRODUCTION ENG DEU FRA ESP
INTRODUCTION
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
AVERTISSMENT
LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE CE MANUEL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE LA MORT DU PASSAGER OU DU CONDUCTEUR.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance
Avant utilisation du produit, vérifiez que les
dispositifs de verrouillage sont bien engagés.
Pour éviter les blessures, éloignez votre enfant
lorsque vous pliez et dépliez ce produit.
Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit
Ce siège ne convient pas aux enfants de moins de
6 mois, à moins qu’il ne soit équipé pour cela d’un
accessoire homologué Burley
Utilisez toujours le système de maintien
Ce produit n’est pas prévu pour courir ou patiner.
Pour le transport d’un seul enfant dans une
remorque double, placez ce dernier toujours
sur la partie droite. (Remarque : les références «
gauche » et « droite » partent du principe
que l’utilisateur se tient à l’arrière de la
remorque et regarde vers l’avant de celle-ci.)
Assurez-vous que vos enfants ne mettent pas leurs
doigts, vêtements, jouets ou lacets dans les rayons
des roues ou d’autres parties mobiles du produit
Vérifiez confort et la sécurité des enfants fréquem-
ment, en particulier partemps chaud ou froid
Poser des paquets ou des accessoires, ou les deux,
sur le produit pourrait déstabiliser ce dernier.
Lui ajouter des accessoires pour transporter des
charges peut créer des conditions d’instabilité
dangereuses
N’INSTALLEZ PAS de siège auto ni tout autre
accessoire pour s’asseoir dans le produit
N’UTILISEZ PAS le produit avec une charge totale
supérieure au poids limite ou avec un nombre
d’enfants supérieur à celui pour lequel le produit a
été conçu. Le produit peut devenir instable en cas
de dépassement de la charge recommandée
NE MODIFIEZ PAS le produit
NE gonflez PAS trop les pneus. Non-respect de la
pression indiqué sur le
flanc des pneus peut conduire à une explosion du
pneu et à des blessures
À n’utiliser qu’avec un accessoire homologué
Burley. Si vous arrimez un accessoire à votre
remorque, veillez à suivre l’ensemble des
avertissements et instructions inclus dans ce kit
d’accessoires.
Il est recommandé qu’un mécanicien qualifié pour
les vélos effectue une vérification de sécurité du
vélo avant d’attacher la remorque.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que la
remorque ne gène pas le freinage, le pédalage ou
la direction du vélo.
Il est recommandé d’utiliser un rétroviseur sur
le vélo.
Conformez-vous toujours aux réglementations
locales lorsque la remorque est utilisée sur la voie
publique.
Ne roulez jamais à vélo la nuit sans un éclairage
adéquat.
Respectez les exigences légales locales en matière
d’éclairage.
Les réflecteurs rouges fournis avec la remorque
doivent constamment restés montés et visibles à
l’arrière.
Si vous devez vous arrêter pour quelque raison
que ce soit, comme pour surveiller votre enfant,
effectuer des réglages ou regonfler un pneu à plat,
assurez-vous de ne pas rester sur la route.
Lorsque vous utilisez la remorque, votre vélo est
plus lourd et plus long. Le temps nécessaire pour
freiner, ralentir, s’arrêter et démarrer est plus
long. La place requise pour tourner, ainsi que
l’encombrement, sont également modifiés. Utilisez
d’abord la remorque chargée dans un endroit
non encombré jusqu’à ce que vous maîtrisiez la
manière dont votre vélo gère le remorquage d’une
remorque.
Évitez les cailloux, les virages, les freinages
brusques et les embardées. Évitez les pierres, les
bords de trottoir, le freinage brusque et les écarts
soudains.
Faites appel à votre bon jugement lorsque vous
décidez de si les conditions climatiques, de route
ou de circulation sont sûres pour utiliser une
remorque Burley. Les limites de température
recommandées pour utiliser une remorque Burley
se situent entre – 7 °C et 38 °C.
Les enfants doivent pouvoir être assis et se tenir
droit sans soutien et avoir une force dans la
nuque suffisante pour maintenir leurs têtes avant
d’être transportés dans une remorque. Afin de
déterminer si un enfant a l’âge suffisant pour être
transporté dans une remorque à vélo, consultez
un pédiatre
Roulez toujours avec le toit fermé afin de protéger
les enfants des débris volants
Les passagers doivent porter un casque de vélo qui
est conforme aux normes de sécurité applicables
La personne sur le vélo doit être âgée de 16
ans minimum
La loi peut soumettre les remorques tirées par un
vélo électrique à des restrictions.
Limitations de vitesse recommandées :
24 km/h sur les routes régulières, en ligne droite
8 km/h dans les virages ou sur les routes irrégulières
Poids de la remorque doit être correctement
distribuée pour la manipulation. La force vers
le bas à la fin de la barre de remorquage, où il
rencontre le vélo, devrait se situer entre £ 2 et 20
lbs. Pour mesurer cela, chargez votre remorque et
place à côté de l’échelle de salle de bains. Montez
sur l’échelle et noter votre poids. Alors que sur
l’échelle, soulevez la fin de la barre de remor-
quage 1 pied du sol et notez le poids nouveau. La
différence de poids est la force vers le bas sur la
barre de remorquage. Si le poids est trop faible,
la roue arrière de la bicyclette pourrait perdre la
traction. Si elle est trop élevée l’attelage peut être
surchargé.
INTRODUCTION 7
ENG DEU FRA ESP
BEE
ADVERTENCIA
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES Y DIRECTRICES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL PODRÍA DAR LUGAR A LESIONES GRAVES O A LA MUERTE DEL PASAJERO O DEL CICLISTA.
No deje nunca al niño sin supervisión
Asegúrese de que todos los dispositivos de
fijación estén colocados antes de su uso.
Para evitar lesiones asegúrese de que el niño esté
alejado al desplegar y plegar este producto.
No permita que el niño juegue con este producto
Este asiento no es adecuado para niños menores
de seis meses (a menos que se utilice un acceso-
rio aprobado por Burley)
Utilice siempre el sistema de retención
Este producto no es adecuado para correr
o patinar
Cuando utilice el remolque doble con un niño,
siente siempre al niño en la posición del lado
derecho. (Nota: Las referencias a izquierda o
derecha se toman estando de pie detrás
del remolque mirando hacia delante.)
Asegúrese de que los niños no puedan poner los
dedos, prendas de ropa, juguetes o cordones de
los zapatos en los radios de las ruedas u otras
partes móviles
Compruebe la comodidad y la seguridad
de los niños con frecuencia, especialmente
cuando haga frío o calor
Los paquetes o accesorios que coloque en la uni-
dad podrían hacer que ésta se vuelva inestable.
Podrían darse condiciones peligrosas de inesta-
bilidad si se añaden al producto accesorios para
transportar paquetes
NO instale una silla de coche o cualquier otro
dispositivo para sentarse en el producto.
NO lo utilice con una carga total que supere los
límites de peso o un número de niños superior al
que permite el diseño del vehículo. Si se supera
la carga recomendada, la unidad podría volverse
inestable
NO haga modificaciones en el producto
NO sobre-inflar los neumáticos. El incum-
plimiento en la presión de los neumáticos de
acuerdo a la clasificación de la pared lateral
puede provocar una explosión del neumático y
posibles lesiones.
Utilice solo un accesorio aprobado por Burley. Si
fija un accesorio al remolque, asegúrese de leer
y respetar todas las advertencias e instrucciones
incluidas con el kit de accesorio.
Se recomienda que un mecánico de bicicletas
especializado haga un control de seguridad
de la bicicleta de remolque antes de colocar el
remolque.
Antes de cada paseo, asegúrese de que el
remolque no interfiera con los frenos, los pedales
o la dirección de la bicicleta.
Se recomienda utilizar un espejo retrovisor en la
bicicleta.
Cumpla siempre la normativa local al usar el
remolque en las calzadas públicas.
Nunca monte en una bicicleta de noche sin la
iluminación adecuada.
Obedezca todos los requisitos legales locales en
lo que se refiere a la iluminación.
Los reflectores rojos que vienen con el remolque
deben estar acoplados y ser visibles en la parte
posterior del remolque en todo momento.
Si tiene que frenar por cualquier razón, como por
ejemplo, para controlar al niño, hacer ajustes o
arreglar un neumático desinflado, asegúrese de
salir completamente de la carretera.
Al utilizar el remolque, está remolcando un
peso adicional y un vehículo de mayor tamaño.
Necesitará más tiempo para frenar, reducir la
velocidad, detenerse y ponerse en marcha,
además de usar más espacio en las curvas y
corredores. Practique con el remolque cargado en
un área sin tráfico hasta que se familiarice con la
manera en que su bicicleta lleva un remolque.
Evite piedras, bordillos, frenados bruscos y virajes
repentinos. Evite las rocas, los bordillos de la
acera, los frenados y los virajes bruscos.
Use el sentido común al decidir si las condiciones
del clima, la carretera y el tráfico son seguras
para usar una bicicleta Burley. Los límites de
temperatura recomendados para el uso de un
remolque Burley son de -7 a 38 °C.
Los niños deben ser capaces de sentarse ergui-
dos sin ayuda y deben tener la fuerza suficiente
en el cuello como para sostener la cabeza antes
de llevarlos en un remolque. Consulte con un
pediatra para determinar si un niño tiene la edad
de desarrollo suficiente antes de llevarlo en un
remolque para bicicleta.
Circule siempre con la cubierta hacia abajo para
proteger a los niños de los residuos
del aire.
Los pasajeros deben usar un casco de ciclista que
cumpla con los estándares de
seguridad correspondientes.
El conductor de la bicicleta debe tener al menos
16 años.
Los remolques de bicicleta tirados por una
bicicleta motorizada/eléctrica pueden estar
limitados por ley.
Límites de velocidad recomendados:
24 km/h sobre carreteras lisas y rectas
8 km/h al girar o sobre carreteras irregulares
El peso del remolque debe distribuirse adecuada-
mente para una manipulación segura. La fuerza
hacia abajo al final de la barra de remolque,
donde se encuentra con la moto, debe estar
entre 2 libras y 20 libras. Para medir esto, cargar
su remolque y el lugar junto a la báscula de
baño. Paso en la escala y tenga en cuenta su
peso. Mientras que en la escala, alza al final de
la barra de remolque 1 pie del suelo y tenga en
cuenta el peso de nuevo. La diferencia de peso es
la fuerza hacia abajo en la barra de remolque. Si
el peso es demasiado bajo, la rueda trasera de la
bicicleta podría perder tracción. Si es demasi
ado
alta el enganche puede estar sobrecargado.
BURLEY.COM
8 INTRODUCTION ENG DEU FRA ESP
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
Box Contents
Burley Trailer Guide
Push-Button
Wheels
Wheel Guard
Skid Guard
Light
Attachment
Frame Latches
(under cover)
Flag Holder
Identification of
Trailer Model
2 Wheel Guards
1 Trailer
1 Flag
2 Wheels 1 Tow Bar
1 Cover
WARNING
ALWAYS COMPLY WITH LOCAL REGULATIONS
FOR MAXIMUM TRAILER WEIGHT.
Maximum Capacities
Maximum Weight of Child
40 lb (18 kg)
Maximum Standing
Height of Child
41.25 in (105 cm) without helmet
Minimum Age of Child
When Biking:
12 months
Nominal
Load Total Weight
(Trailer + Load)
Bee (Single) 75 lbs (34 kg), one
child + cargo 97.6 lbs (44.3 kg)
Bee (Double) 100lbs (45 kg), one or
two children + cargo 123 lbs (55.8 kg)
ENG DEU FRA ESP
BEE ASSEMBLY & USE 9
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
For removing wheel:
while pressing button,
slide wheel out of the axle
receiver. Release button.
While pressing rubber
button, insert wheel axle
into axle receiver, and
then release the button.
Pull firmly on wheel to
confirm the axle is fully
engaged.
1
12
Insert the the wheel guard into the reciever. Slide the
wheel guard back until you hear it click into place.
Installing the Wheel Guards
Attaching & Removing
the Wheels
Lift front frame at rear.
1
Raise the rear frame tube until the tubes
sit together on the plastic saddles.
2
Lock bars together by pushing
down on the yellow latches.
3
Opening Your Trailer
WARNING
CHECK THAT THE FRAME LATCHES ARE PROPERLY ENGAGED BEFORE USING TRAILER.
WARNING
CARE MUST BE TAKEN WHEN FOLDING AND UNFOLDING TO PREVENT FINGER ENTRAPMENT.
note
Damage to windows can occur if
trailer is folded with wheels installed.
Remove passengers and
cargo, and then remove the
tow bar and both wheels.
From the rear of the trailer, lift the
cover and then lift the yellow latches
and push the rear frame forward.
Push the rear frame at the
lower bend to fold flat.
123
Closing Your Trailer
4.
4.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
10 ASSEMBLY & USE
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
While depressing the button, slide
the tow bar into the tow bar receivers
until hole A with hole B. The red
safety strap bracket should be flush
with the front of the reciever.
Insert the retaining pin from the
top through the aligned holes.
Ensure that the retaining pin is
locked properly as shown above
123
Installing the Tow Bar
A B
Clip the receiver safety strap to the
D-ring on the trailer frame.
4
Removing the Tow Bar
Remove the retaining pin,
and unclip the safety strap.
1
While depressing button,
remove the tow bar.
2
Securing the Cover
Attach cover to trailer by using the
snaps at the top of the trailer.
1
Attach the velcro at the rear and slip
the cover D-rings over the hooks at
the front corners of the trailer.
2
ENG DEU FRA ESP
BEE ASSEMBLY & USE 11
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
After seating children, secure and adjust
the harnesses. Snap shoulder straps &
waist straps into 5-point harness buckle
and adjust straps so they are secure.
To remove your children,
press the yellow release button
on the 5-point harness.
When using double trailer with
one child, always seat the child
in the right side position
123
Securing Your Child
WARNING
AVOID SERIOUS INJURY
FROM FALLING OR
SLIDING OUT. ALWAYS
USE 5POINT HARNESS.
Fabric loops are located on the back of
the trailer fabric and should be used to
attach additional lights and/or reflectors.
1
Installing Additional Lights
Assemble the flagpole sections
together, then slide safety flag into the
flag pocket on the side panel.
1
Installing the Flag
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
12 ASSEMBLY & USE
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
Connecting Your Trailer to Your Bike Disconnecting Your
Trailer From
Your Bike
WARNING
ONCE INSTALLED, ENSURE
THE SAFETY STRAP
DOES NOT COME INTO
CONTACT WITH ANY
MOVING PARTS SUCH
AS THE DISC BRAKE
ROTOR OR SPOKES.
Quick Release or Nutted Axle:
Remove quick release skewer or axle nut
from left side of bike’s rear-wheel.
Install the hitch between quick release
or axle nut and frame with the hitch tabs
parallel to ground. Tighten quick release
or axle nut following bike manufacturer’s
recommendation. Consult Burley.
com for adapters designed to help fit
your trailer to your bike if necessary.
Thru Axle:
Requires adapted thru axle to install
hitch. Consult Burley.com to obtain
proper fit and installation to your bike.
Connecting the tow bar to the hitch:
Insert flex connector between the
two tabs of the hitch, such that all the
holes are aligned. Insert the retaining
pin through the holes from the top
and close the retainer at the bottom.
Remove the flex connector from the
hitch by pulling away from the bike.
Unfasten the clasp from the D-Ring and
unwrap the safety strap from the frame of
the bike. Open the retainer on the retaining
pin and pull it upwards to remove it.
Wrap safety strap around the frame of the
bike and secure the clasp to the D-ring on
the tow bar. Ensure the strap is tight and
cannot be caught in other components.
12
2
3
1
note
To identify your bike’s rear axle, see the Hitch Guide on Burley.com/hitching-guide
or confirm with your local bike shop
note
The hitch can remain on the bike when
trailer is removed.
1. Safety strap
2. Hitch
3. Retainer
4. Retaining Pin
5. Flex Connector
6. Clasp
1
6
5
4
3
2
ENG DEU FRA ESP
BEE MAINTENANCE  CUSTOMER SERVICE 13
MAINTENANCE
for TOC, do not delete. box must not extend to pages edges. don't forget to also add it to your pages panel
Before You Ride
Contact your authorized Burley dealer or Burley.com for replacement of
any damaged or worn parts.
Check before each use
Wheels are properly secured to
the trailer.
Tires are inflated to
recommended pressure on the
tire sidewall.
Tow bar is properly secured to
the trailer.
Hitch is properly secured to the
bicycle.
Hitch retaining pin is secured and
safety strap is attached.
Tow Bar Receiver retaining pin
is secured and safety strap is
attached.
Load does not exceed 100 lbs
(45 kg).
Weight of tow bar at hitch is
greater than 2 lbs (1 kg) but does
not exceed 20 lbs (9 kg) with
fully loaded trailer.
Bicycle is in proper working
order, especially brakes and tires
(refer to bicycle manufacturer’s
instructions).
Each passenger is wearing a
helmet.
Safety flag is in place.
Child(ren) are properly secured
with harness and lap belt.
Cover is installed and closed.
Lighting is adequate for riding
conditions.
Check monthly
Inspect tow bar, hitch, frame
tubing, flex connector and
hardware for damage
Check that bolts are tight
Inspect tires and wheels for wear,
cracks and trueness
Inspect fabric parts for rips,
abrasions,
and missing or damaged
hardware
Service
Flex Connectors need to be
serviced every 3–5 years for safe
operation
Maintenance
Storage
For longer product life, store trailer
indoors. If trailer is stored outdoors,
protect the trailer with a Burley Storage
Cover or a Trailer Storage Bag. The trailer
should not be stored at temperatures
less than -10°F (-23°C) or greater than
150°F (65°C). Tires should not be stored
in contact with windows as window
discoloration may result.
Fabric Care
Hand wash fabric parts with warm water
and mild soap. DO NOT use bleach or
solvents. Hang dry trailer cover. Wipe dry
and store out of direct sunlight in a dry,
well-ventilated area. Clean windows with
a damp, soft cloth.
Connect with Burley
Whether you ride your bike all year
long or are a fair weather rider, Burley
shares your enthusiasm for making
the most of your bike. Thank you for
your business. We appreciate it.
Product Identification
If you have any questions about
the model name or year of your
Burley, please consult our product
identification web page:burley.com/
support/what-year-is-my-burley
Burley Limited Warranty
This Burley trailer is warranted from the date of purchase against defects in materials
and workmanship as follows: fabric parts for one year, frame and plastic parts for
three years. Your original dated sales or delivery receipt showing the date of purchase
is your proof of purchase. If a defect in materials or workmanship is discovered during
the Limited Warranty period, we will, at our sole option, repair or replace your product
at no cost to you. This warranty is only valid in the country in which the product was
purchased. The Limited Warranty extends only to the original retail purchaser of this
product and is not transferable to anyone who obtains ownership of the product from
the original purchaser. The Limited Warranty does not cover claims resulting from
misuse, failure to follow the instructions, installation, improper maintenance and use,
abuse alteration, involvement in an accident, and normal wear and tear. The Limited
Warranty does not cover products which are used in rental operations and Burley will
not be liable for any incidental or commercial damages relating to such use.TO THE
GREATEST EXTENT PERMITTED BY LAW, THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND
IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE. The duration of any implied warranties, including any implied
warranty of merchantability or fitness for a particular purpose that may exist during
the express warranty period are expressly limited to the limited warranty period. Some
states and countries do not allow limitations on how long an implied limited warranty
lasts; therefore, the above limitation and exclusions may not apply to you.
THE CUSTOMER’S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY OR
OF ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION ARISING BY OPERATION
OF LAW OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR
REPLACEMENT, AT OUR SOLE OPTION. IN ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL,
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED.Some states do
not allow the exclusion of limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation of exclusion may not apply to you. Our goods come with guarantees
that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to
a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other
reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the good repaired
or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount
to a major failure. This Limited Warranty gives you specific legal rights, and you may
have other rights that vary from state to state or country.For warranty service or
replacement part information for the USA or Canada, please contact Burley directly
by calling 800–311–5294 or emailing burley@burley.com. For warranty service or
replacement part information outside of the USA and Canada please contact the place
of purchase for warranty service. Please be prepared to provide the product model,
serial number and a description of the warranty issue. Some replacement parts may
be available for purchase after this limited warranty expires. Please visit us at www.
burley.com or call us at 541–6871644 for more information.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
14 EINLEITUNG
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
for TOC, do not delete. box must extend to page's edges
DEU
Packungsinhalt
Anleitung für Burley Anhänger
Radentriegelungs-
druckknopf
Radabdeckung
Auffahrschutz
Befestigung-
sschlaufen
für Beleuchtung
Rahmenlaschen
(unter der
Abdeckung)
Wimpelhalterung
Identifikation des
Anhängermodells
2 Radabdeckungen
1 Kinderanhänger
1 Wimpel
2 Räder 1 Zugstange
1 Verdek
WARNHINWEIS
BEFOLGEN SIE STETS LOKALE
REGELUNGEN BEZÜGLICH DES
MAXIMALEN ANHÄNGERGEWICHTS.
Maximale Kapazitäten
Maximalgewicht des Kindes
18 kg
Maximale Größe des Kindes
im Stehen (ohne Helm)
105 cm
Mindestalter des Kindes
Beim Radfahren: 12 Monate
Nennlast Gesamtgewicht
(Anhänger
+ Ladung)
Bee
(Einzelpassagier)
34 kg, ein Kinder
+ Ladung 44.3 kg
Bee
(
Doppelpassagier
)
45 kg, ein oder zwei
Kinder + Ladung 55.8 kg
ENG DEU FRA ESP
MONTAGE & VERWENDUNG 15
BEE
MAINTENANCE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
1
Den Radschutz in die Aufnahme einsetzen. Den
Radschutz zurückschieben, bis er hörbar einrastet.
Montage der Radabdeckungen
Heben Sie den oberen Rahmen
an der Rückseite hoch.
1
Das hintere Rahmenrohr so weit
anheben, bis die Rohre zusammen
auf den Kunststoff-Auflagern liegen.
2
Die Stangen durch Herunterdrücken
der gelben Verriegelungen verbinden.
3
Öffnen Ihres Anhängers
WARNHINWEIS
ÜBERPRÜFEN SIE, OB DIE RAHMENVERRIEGELUNGEN RICHTIG
EINGERASTET SIND, BEVOR SIE DEN ANHÄNGER VERWENDEN.
WARNHINWEIS
ACHTEN SIE BEIM AUF UND ZUKLAPPEN DARAUF, KEINE FINGER EINZUKLEMMEN.
hinweis
Die Fenster können beschädigt werden,
wenn der Anhänger mit montierten
Rädern zusammengeklappt wird.
Entnehmen Sie Passagiere und
Ladung. Entfernen Sie die
Zugstange und beide Räder.
Von der Rückseite des Anhängers
aus die Abdeckung anheben,
dann die gelben Verriegelungen
lösen und den hinteren Rahmen
nach vorne schieben.
Drücken Sie den hinteren Rahmen
an der unteren Biegung, um
ihn zusammenzuklappen.
12
3
Schließen Ihres Anhängers
4.
4.
Zum Abnehmen
des Rades: Rad bei
gedrückter Taste aus
der Achsaufnahme
schieben. Freigabetaste.
Den Gummiknopf an der
Außenseite der Radnabe
drücken. Schieben Sie die
Radachse in die Achsenhalterung
und lassen Sie den Knopf
anschließend los. Ziehen Sie
fest an dem Rad, um sich zu
vergewissern, dass die Achse
vollständig eingerastet ist.
12
Anbringen und
Abnehmen der Räder
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
16 MONTAGE & VERWENDUNG
Die Deichsel in die Deichselaufnahme einführen
und dabei Bohrung A auf Bohrung B ausrichten.
Der rote Sicherheitsriemenbügel sollte bündig
mit dem vorderen Ende der Deichselaufnahme
abschließen, was bedeutet, dass die
Deichsel vollständig eingeführt wurde.
Den Halterungsstift von oben durch die
aufeinander ausgerichteten Bohrungen
von sowohl Deichselaufnahme
als auch Deichsel einführen.
Bitte vergewissern Sie sich, dass der
Halterungsstift fest sitzt, gemäß der Abbildung.
123
Installieren der Zugstange
A B
Den Sicherheitsriemen an den D-Ring auf
dem Kinderanhängerrahmen klipsen
4
Herausnehmen der
Zugstange
Entfernen Sie den Haltestift und
lösen Sie das Sicherheitsband.
1
Die Taste drücken und die
Zugdeichsel entfernen.
2
Sicherung von Verdeck
Die Abdeckung mit den Druckknöpfen an
der Oberseite des Anhängers befestigen.
1
Den Klettverschluss an der Rückseite
befestigen. Die Ösen der Abdeckung
über die Haken an den vorderen
Ecken des Anhängers schieben.
2
ENG DEU FRA ESP
MONTAGE & VERWENDUNG 17
BEE
Auf der Rückseite der Tasche befinden sich
Stoffschlaufen, an denen zusätzliche Lichter und/
oder Reflektoren befestigt werden können.
1
Installieren zusätzlicher Lichter
Wimpelstange zusammenstecken und dann
den Sicherheitswimpel in die Wimpeltasche
an der Seitenwand schieben.
1
Einsetzen der Fahne
Nachdem die Kinder Platz genommen haben,
die Gurte befestigen und passend einstellen.
Die Schulter- und Beckengurte im
5-Punkt-Gurtsystem einrasten lassen und
so einstellen, dass sie fest sitzen.
Wenn Sie Ihr Kind herausnehmen
möchten, drücken Sie einfach auf den
gelben Auslöseknopf des 5-Punkt-Gurts.
Wird nur ein Kind in einem zweisitzigen
Anhänger transportiert, muss das
Kind immer rechts sitzen.
123
Sicherung Ihres Kindes
WARNHINWEIS
VERMEIDEN SIE SCHWERE
VERLETZUNGEN DURCH
HERAUSFALLEN ODER
HERAUSRUTSCHEN.
VERWENDEN SIE STETS
DEN 5PUNKTGURT.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
18 MONTAGE & VERWENDUNG
12
2
3
1
1
6
5
4
3
2
Ankoppeln Ihres Anhängers Die Deichsel von der
Kupplung lösen
WARNHINWEIS
ACHTEN SIE NACH DER
MONTAGE DARAUF, DASS
DAS SICHERUNGSBAND
NICHT MIT BEWEGLICHEN
TEILEN WIE DEM
BREMSSCHEIBENROTOR
ODER DEN SPEICHEN IN
BERÜHRUNG KOMMT.
Schnellspanner oder Nussachse:
Entfernen Sie den Schnellverschluss
oder die Mutter von der linken Seite
der hinteren Radachse des Fahrrads.
Montieren Sie die Anhängerkupplung
zwischen dem Schnellverschluss oder
der Mutter und dem Rahmen. Ziehen Sie
den Schnellverschluss oder die Mutter
gemäß den Empfehlungen des Herstellers
fest. Konsultieren Sie Burley.com für
Adapter, die dazu dienen, Ihren Anhänger
bei Bedarf an Ihr Fahrrad anzupassen.
Steckachse:
Wenden Sie sich an Burley.com, um
Informationen zur korrekten Montage
an Ihr Fahrrad zu erhalten.
Ankoppeln der Zugstange an der Anhängerkupplung:
Stecken Sie das flexible Verbindungsstück zwischen
die beiden Löcher der Anhängerkupplung. Stecken
Sie den Sicherungsstift hinein und schließen Sie
die Arretierung. Wickeln Sie den Sicherungsriemen
zweimal um den Fahrradrahmen und befestigen
Sie ihn an der Öse an der Zugstange.
Entfernen Sie dann das flexible
Verbindungsstück von der Kupplung.
Lösen Sie den Sicherheitsriemen
vom D-Ring und wickeln Sie ihn
vom Fahrradrahmen ab. Öffnen Sie
die Arretierung des Halterungsstifts
und ziehen Sie den Stift heraus.
Wickeln Sie den Sicherungsriemen
zweimal um den Fahrradrahmen und
befestigen Sie ihn an der Öse an der
Zugstange.
hinweis
Informationen zur Identifizierung der Hinterachse Ihres Fahrrads finden Sie in der Kupplungsanleitung auf Burley.com/hitching-guide
oder lassen Sie sich von Ihrem örtlichen Fahrradgeschäft bestätigen
hinweis
Die Anhängerkupplung kann am
Fahrrad verbleiben, wenn der Anhänger
entfernt wurde.
1.
Sicherheitsriemen
2.
Anhängerkupplung
3.
Sicherungsstift
4. Haltestift
5. Flexibles Verbindungsstück
6. Schließe
ENG DEU FRA ESP
WARTUNG 19
BEE
Vor der Fahrt
Wenden Sie sich für den Austausch beschädigter oder abgenutzter Teile
an Ihren lokalen Fahrradladen oder erhaltenen Burley-Händler
oder Burley.com.
Prüfen Sie vor jeder Verwend
-
ung Folgendes
Vor jedem Einsatz zu prüfen:
Die Räder sind richtig am
Anhänger befestigt
Die Reifen sind mit dem auf der
Reifenseite empfohlenen Druck
aufgepumpt
Die Zugstange ist
ordnungsgemäß am Anhänger
gesichert
Der Haupt-Sicherungsstift für
die aufnahme ist gesichert,
der Zweit-Sicherungsstift ist
angebracht
Die Kupplung ist ordnungsgemäß
am Fahrrad befestigt
Der Sicherungsstift für die
Kupplung ist gesichert, das
Sicherheitsband ist angebracht
Dass die Ladung 45 kg bei
einem Doppelkinderanhänger
oder 34 kg bei einem
Einzelkinderanhänger nicht
übersteigt
Das Gewicht der Zugstange
an der Anhängerkupplung ist
höher als 1kg und liegt bei
voll beladenem Anhänger
maximal bei 9kg
Das Fahrrad ist in gutem Zustand,
insbesondere Bremsen und
Reifen (siehe Benutzerhandbuch
für das Fahrrad)
Alle Passagiere tragen
einen Helm
Der Sicherheitswimpel ist
angebracht
Das Kind ist / die Kinder sind
ordnungsgemäß mit Schulter-
und Beckengurt gesichert
Das Verdeck ist montiert und
geschlossen
Gegenstände im Gepäckfach
können nicht die gelbe Rücklehn-
Taste auslösen
Die Beleuchtung ist den
Fahrbedingungen angemessen
Die Federung ist auf beiden
Seiten des Anhängers gleich
eingestellt
Die Beleuchtung ist den
Fahrbedingungen angemessen
Monatlich prüfen
Untersuchen Sie die Zugstange,
die Anhängerkupplung, die
Rahmenrohre, das flexible
Verbindungsstück und das
Gestell auf Schäden
Prüfen Sie, ob die Bolzen
festgezogen sind
Reifen und Räder auf Abnutzung,
Risse und Schäden prüfen
Untersuchen Sie die Stoffbauteile
auf Risse, Abnutzung und
fehlendes oder beschädigtes
Material
Warten
Flex-Anschlüsse müssen alle 3 bis
5 Jahre gewartet werden, um die
Sicherheit zu gewährleisten
Wartung Ihres Burley
Lagerung:
Lagern Sie den Anhänger im Innenbereich,
um seine Lebensdauer zu verlängern.
Wenn der Anhänger im Außenbereich
geparkt wird, schützen Sie ihn mit einer
Burley Trailer Transporttasche oder einer
Schutzhülle. Der Anhänger darf nicht bei
Temperaturen unter -23 °C oder über 65 °C
gelagert werden. Die Reifen sollten nicht in
Kontakt mit den Fenstern gelagert werden,
da dies zum Ausbleichen der Fenster
führen kann.
Stoffpflege:
Reinigen Sie die Stoffteile per Hand mit
warmem Wasser und milder Seife oder
Reinigungsmittel. Verwenden Sie KEINE
Bleich- oder Lösungsmittel. Lassen Sie
die Anhängerabdeckung an der Luft
trocknen. Trocknen Sie die Abdeckung ab
und lagern Sie sie außerhalb der direkten
Sonneneinstrahlung an einem trockenen,
gut belüfteten Ort. Reinigen Sie die
Fenster mit einem feuchten, weichen Tuch.
Kontakt mit Burley
Ob Sie Ihr Fahrrad ganzjährig fahren oder
eher ein Schönwetterfahrer sind, Burley
teilt Ihren Enthusiasmus, das Beste aus
Ihrem Fahrrad zu holen. Vielen Dank für
Ihren Kauf. Wir wissen es zu schätzen.
Produktkenn
-
zeichnung
Wenn Sie Fragen bezüglich des
Namens oder Jahres Ihres Burley-
Modells haben, besuchen Sie bitte
unsere Produktidentifikations-
Webseite: burley.com.
Begrenzte Garantie von Burley
Der Burley-Anhänger ist wie folgt ab Kaufdatum von einer Garantie gegen Material-
und Produktionsfehler abgedeckt: Stoffteile über ein Jahr, Rahmen- und Plastikteile
über drie Jahre. Als Kaufbeleg gilt Ihre datierte Original-Kauf- oder Lieferquittung, auf
der das Kaufdatum angegeben ist. Sollte ein Material- oder Produktionsfehler während
der begrenzten Gewährleistung festgestellt werden, so werden wir nach eigenem
Ermessen Ihr Produkt kostenfrei reparieren oder ersetzen. Diese Gewährleistung
ist nur in dem Land gültig, in dem das Produkt erworben wurde. Die begrenzte
Gewährleistung gilt nur für den ursprünglichen Käufer dieses Produkts und ist nicht
auf eine Person übertragbar, die das Produkt vom ursprünglichen Käufer übernimmt.
Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht für Ansprüche, die aus einem Missbrauch,
einer Nichtbefolgung der Anweisungen, der Montageanleitung, einer unsachgemäßen
Wartung und Nutzung, einer Zweckentfremdung, der Verwicklung in einen Unfall oder
aus einer normalen Abnutzung resultieren. Die begrenzte Gewährleistung gilt nicht
für Produkte, die vermietet werden. Burley haftet nicht für jegliche unbeabsichtigte
oder kommerzielle Schäden in Verbindung mit einer solchen Nutzung. SOWEIT PER
GESETZ ERLAUBT, IST DIESE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG EXKLUSIV UND ERSETZT
JEDE ANDERE GEWÄHRLEISTUNG, OB SCHRIFTLICH ODER MÜNDLICH, EINSCHLIESSLICH,
JEDOCH NICHT BEGRENZT AUF JEGLICHE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE
ZUSICHERUNG DER GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.
Die Dauer jeglicher stillschweigender Gewährleistungen, einschließlich jeglicher
stillschweigender Zusicherung der Gebrauchstauglichkeit für einen bestimmten Zweck,
die während des Gültigkeitszeitraums der ausdrücklichen Gewährleistung bestehen,
sind ausdrücklich auf den Gültigkeitszeitraum der begrenzten Gewährleistung
begrenzt. Einige Staaten und Länder erlauben keine Begrenzung der Gültigkeit einer
stillschweigenden, begrenzten Gewährleistung. Daher gelten die obigen Begrenzungen
und Ausschlüsse möglicherweise nicht für Sie. DAS EXKLUSIVE RECHTSMITTEL DES
KUNDEN BEI EINER VERLETZUNG DIESER BEGRENZTEN GEWÄHRLEISTUNG, EINER
STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNG ODER EINER ANDEREN GESETZLICH ODER
ANDERWEITIG HERVORGEHENDEN OBLIEGENHEIT IST WIE HIERIN SPEZIFIZIERT
AUF EINE REPARATUR ODER EINEN ERSATZ NACH UNSEREM EIGENEN ERMESSEN
BEGRENZT. IN JEDEM FALL IST EINE HAFTUNG FÜR SPEZIELLE, UNBEABSICHTIGTE UND
FOLGESCHÄDEN AUSDRÜCKLICH AUSGESCHLOSSEN. Einige Staaten erlauben nicht
den Ausschluss der Begrenzung von unbeabsichtigten oder Folgeschäden. Daher
gelten die obigen Ausschlüsse und Begrenzungen möglicherweise nicht für Sie. Diese
begrenzte Gewährleistung gewährt Ihnen spezielle Rechte. Sie haben möglicherweise
andere Rechte, die von Staat zu Staat oder Land variieren. Für Informationen zu
Garantieleistungen oder Ersatzteilen für die USA oder Kanada, kontaktieren Sie
Burley bitte direkt unter 800–311–5294 oder per E-Mail an burley@burley.com.
Für Informationen zu Garantieleistungen oder Ersatzteilen außerhalb der USA und
Kanada, kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Bitte halten Sie das Produktmodell, die Seriennummer und eine Beschreibung des
Garantiefalls bereit. Einige Ersatzteile stehen möglicherweise auch nach Ablauf dieser
begrenzten Gewährleistung zum Kauf zur Verfügung. Bitte besuchen Sie uns unter
www.burley.com oder rufen Sie uns an unter 541–6871644 für weitere Informationen.
BURLEY.COM
20 INTRODUCTION ENG DEU FRA ESP
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
for TOC, do not delete. box must extend to page's edges
FRA
Contenu de la Boîte
Guide de Remorque Burley
Roue à bouton-
poussoir
Garde-roues
Pare-choc
Boucles
d’éclairage
Verrous de cadre
(sous le toit)
Support
pour fanion
Identification
du modèle de
remorque
2 Garde-roues
1 Remorque
1 Fanion
2 Roues 1 Barre de
Remorquage
1 Capote
AVERTISSMENT
CONCERNANT LE POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE, CONFORMEZVOUS TOUJOURS
AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES.
Capacités Maximales
Poids maximum de l’enfant
18 kg
Hauteur debout
maximale de l’enfant
41.25 in (105 cm) sans le casque
Age minimum de l’enfant
En vélo :
12 mois
Charge
nominale Poids total
(remorque + charge)
Bee
(passager unique)
34 kg, un enfant +
chargement 44.3 kg
Bee (double
passager)
45 kg, un ou deux
enfants + chargement 55.8 kg
ENG DEU FRA ESP
ASSEMBLAGE ET UTILISATION 21
BEE
MAINTENANCE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
1
Insérez le protège-roues dans le récepteur. Faites
glisser le protège-roues vers l’arrière jusqu’à ce que
ce dernier émette un «clic».
Installation des Garde-Roues
Levez le cadre supérieur
depuis l’arrière.
1
Soulevez le tube du cadre arrière
jusqu’à ce que les tubes sinsèrent
dans les selles en plastique.
2
Verrouillez les barres ensemble
en exerçant une pression vers le
bas sur les loquets jaunes.
3
Ouverture de Votre Remorque
AVERTISSMENT
VÉRIFIEZ QUE LES LOQUETS DU CADRE SONT CORRECTEMENT ENCLENCHÉS AVANT D'UTILISER LA REMORQUE.
AVERTISSMENT
FAITES ATTENTION LORSQUE VOUS PLIEZ ET DÉPLIEZ LA REMORQUE POUR ÉVITER DE VOUS COINCER LES DOIGTS.
emarque
Si la remorque est pliée alors que
les roues n’ont pas été retirées, cela
risque d’endommager les fenêtres.
Faites descendre les
passagers et retirez
la charge Retirez la barre
de remorquage et les
deux roues.
Depuis l’arrière de la remorque,
soulevez le cache, puis les
loquets jaunes. Ensuite, poussez
le cadre arrière vers l’avant.
Abaissez le cadre arrière au niveau
le plus bas afin de le plier à plat.
123
Fermeture de Votre Remorque
4.
4.
Pour retirer la roue:
tout en appuyant
sur le bouton, faites
glisser la roue hors du
récepteur d'essieu.
Relâchez le bouton.
Appuyez sur le bouton
en caoutchouc situé à
l’extérieur du moyeu de
roue. Insérez l’axe de
roue dans le récepteur
d’axe, puis relâchez le
bouton. Tirez fermement
sur la roue pour
confirmer que l’axe est
entièrement engagé.
12
Fixation des Roues
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
22 ASSEMBLAGE ET UTILISATION
Faites glisser la barre de remorquage
dans le récepteur jusqu’à ce que l’orifice
A s’aligne sur l’orifice B. Le support de la
sangle de sécurité rouge doit être aligné
avec l’avant du récepteur de la barre.
Insérez la tige de retenue depuis le haut
en passant par les orifices alignés du
récepteur et de la barre de remorquage.
Vérifiez que la tige de retenue est
bien fermée, comme illustré.
123
Installation de la barre de Remorquage
A B
Clipsez la sangle de sécurité sur l’anneau
d’arrimage du cadre de la remorque.
4
Désinstallation de la
Barre de Remorquage
Retirer la goupille de
maintien et déclipser la
sangle de sécurité.
1
Appuyez sur le bouton pour
retirer la barre de remorquage.
2
Sécurisation de la Capote
Arrimez le cache à la remorque à
l’aide des boutons-pression situés
sur la partie haute de la remorque.
1
Insérez les anneaux d’arrimage
dans les crochets situés sur les
coins avant de la remorque.
2
ENG DEU FRA ESP
ASSEMBLAGE ET UTILISATION 23
BEE
Des sangles en tissu se trouvent à l’arrière de la
capote et doivent être utilisées pour fixer des
phares et/ou réflecteurs supplémentaires.
1
Installer des Lumières
Supplémentaires
Assemblez les pièces du mât de drapeau,
puis faites glisser le drapeau de sécurité
dans sa pochette sur le panneau arrière.
1
Sécurisation de la Drapeau
Une fois l’enfant assis, sécurisez et ajustez les
harnais. Attachez les sangles et les ceintures dans
le harnais à 5 points, puis ajustez-les. Attachez et
ajustez la/les ceinture(s) sous-abdominale(s).
Pour sortir vos enfants de la remorque,
appuyez simplement sur le bouton jaune
d’ouverture du harnais à 5 points.
Pour le transport d’un seul enfant
dans une remorque double, placez ce
dernier toujours sur la partie droite.
123
Installation de Votre Enfant
AVERTISSMENT
LES CHUTES ET
GLISSADES PEUVENT
ENTRAÎNER DES
BLESSURES GRAVES.
UTILISEZ TOUJOURS UN
HARNAIS À 5 POINTS.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
24 ASSEMBLAGE ET UTILISATION
12
2
3
1
1
6
5
4
3
2
Installation de l’attelage sur Votre Vélo
AVERTISSMENT
UNE FOIS INSTALLÉE,
ASSUREZVOUS QUE LA
SANGLE DE SÉCURITÉ
N'ENTRE PAS EN CONTACT
AVEC DES PIÈCES
MOBILES TELLES QUE
LE DISQUE DE FREIN À
DISQUE OU LES RAYONS.
emarque
Pour identifier l'essieu arrière de votre vélo, consultez le guide d'attelage sur Burley.com/
hitching-guide ou confirmez avec votre magasin de vélo local.
emarque
L’attelage peut rester sur le vélo lorsque la
remorque n’est pas accrochée.
Démontage de la
barre de remor-
quage de l’attelage
Essieu à dégagement rapide ou écrou:
Retirez le levier de blocage rapide ou
l’écrou du côté gauche de l’axe de la
roue arrière du vélo. Installez l’attelage
entre le levier de blocage rapide ou
l’écrou et le cadre. Serrez le levier de
blocage rapide ou l’écrou en suivant les
recommandations du fabricant. Consultez
Burley.com pour des adaptateurs
conçus pour vous aider à adapter votre
remorque à votre vélo si nécessaire.
Axe traversant:
Nécessite un axe traversant adapté pour
installer l'attelage. Vous trouverez des
informations sur le réglage et l’installation
propres à votre vélo sur Burley.com.
Accrochage de la barre de remorquage
à l’attelage : Insérez le raccord souple
entre les deux trous sur l’attelage.
Insérez la goupille de sécurité et
fermez le dispositif de retenue.
Retirez la goupille de sécurité et ouvrez
le dispositif de retenue. Puis démontez
le raccord souple de l’attelage.
Déverrouillez la sangle de sécurité
de l’anneau d’arrimage et déroulez-
la en partant du cadre du vélo.
Enroulez la sangle de sécurité autour du
cadre du vélo deux fois et accrochez-
la à l’anneau d’arrimage sur la barre de
remorquage.
1. Sangle de sécurité
2. Attelage
3. Goupille de sécurité
4. Goupille de sécurité
5. Raccord souple
6. Accrocher
ENG DEU FRA ESP
MAINTENANCE 25
BEE
Avant de Partir
Contactez votre revendeur Burley agréé ou Burley.com pour le
remplacement de toute pièce endommagée ou usée.
À vérifier avant
chaque utilisation
Les roues sont bien fixées à la
remorque
Les pneus sont gonflés à la
pression recommandée indiquée
sur le flanc
La barre de remorquage est bien
fixée à la remorque
L’attelage est bien fixé au vélo
Les dispositifs de retenue
des goupilles de sécurité de
l’attelage et de la barre de
remorquage sont fixés
La charge ne dépasse pas
45 kg pour les remorques à
deux places ou 34 kg pour les
remorques à une place
Le poids de la barre de
remorquage est supérieur
à 1 kg mais inférieur à 9 kg
lorsque la remorque est
complètement chargée
Le vélo est dans un bon état de
marche, en particulier les freins
et les pneus (Voir les instructions
du fabricant de votre vélo)
Tous les passagers portent
un casque
Le fanion de sécurité est en place
L’enfant (les enfants) est (sont)
correctement installé(s) avec
le harnais et la sangle sous-
abdominale
Le toit est installé et fermé
L’éclairage convient aux
conditions de la route
À vérifier tous les mois
Inspectez la barre de
remorquage, l’attelage, les tubes
de cadre, le raccord souple
et le matériel afin de détecter
d’éventuels dommages
Vérifiez si les boulons sont serrés
Inspectez les roues et les pneus
pour vous assurer de l’absence
de signes d’usure et de fissures
Inspectez les parties en tissu
afin de détecter les éventuels
accrocs et abrasions, le matériel
manquant ou endommagé
L’éclairage convient aux
conditions de la route
Service
Les connecteurs flexibles doivent
être vérifiés tous les 3–5 ans
Maintenance
Stockage
Pour une durée de vie plus longue,
stockez la remorque à l’intérieur.
Si vous rangez votre remorque à
l’extérieur, protégez-la à l’aide d’un
sac de rangement ou d’une housse. La
remorque ne doit pas être stockée à des
températures inférieures à – 23 °C ou
supérieures à 65 °C. Ne stockez pas les
pneus en contact direct des fenêtres ;
cela peut décolorer les fenêtres.
Entretien du tissu
Lavez à la main les parties en tissu avec
de l’eau chaude et un savon ou détergent
doux. N’utilisez PAS d’eau de Javel ou de
solvant. Mettez à sécher sur une corde le
toit de la remorque. Séchez et stockez à
l’abri de la lumière directe du soleil, dans
un espace bien aéré. Nettoyez les fenêtres
avec un chiffon doux humide.
Restez connecté
avec Burley
Que vous enfourchiez votre vélo toute
l’année ou uniquement par beau temps,
Burley partage votre enthousiasme à
profiter au maximum de votre vélo. Merci
pour votre confiance. Nous l’apprécions.
Identification
du Produit
En cas de questions sur le nom ou
l’année du modèle de votre produit
Burley, veuillez consulter notre page Web
d’identification de produit : burley.com.
Garantie limitée Burley
Cette remorque Burley est garantie à compter de la date d'achat contre les défauts
de matériaux et de fabrication comme suit : parties en tissu pendant un an, cadre et
pièces en plastique pendant trois ans. Votre facture d'origine ou votre bon de livraison
indique la date d'achat est votre preuve d'achat. Si un défaut de matériaux ou de
fabrication est découvert pendant la période de Garantie limitée, nous réparerons ou
remplacerons, à nos frais, votre produit sans que cela implique de coût pour vous.
Cette garantie est uniquement valable dans le pays dans lequel le produit a été acheté.
La Garantie limitée s'applique uniquement à l'acheteur d'origine de ce produit et
n'est pas cessible à toute personne qui devient propriétaire du produit de l'acheteur
d'origine. La Garantie limitée ne couvre pas les réclamations suite à une mauvaise
utilisation, un non-respect des instructions, une installation, un entretien ou une
utilisation inappropriée(e), une modification abusive, une implication dans un accident
et une usure normale. La Garantie limitée ne couvre pas les produits qui sont utilisés
dans le cadre d'une location et Burley ne sera pas tenu responsable de tout dommage
accessoire ou commercial relatif à ladite utilisation. DANS LA PLUS GRANDE MESURE
AUTORISÉE PAR LA LOI, CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, DONT, NOTAMMENT, TOUTE GARANTIE EXPLICITE
OU IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CARACTÈRE APPROPRIÉ POUR UNE FIN
PARTICULIÈRE. La durée de toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite
de qualité marchande ou de caractère approprié pour une fin particulière qui peut
exister pendant la période de garantie explicite, est expressément limitée à la période
de garantie. Certains États et pays n'autorisent pas les limites de durée d'une garantie
limitée implicite; par conséquent, la limitation et les exclusions ci-dessus peuvent ne
pas s'appliquer à vous. LE RECOURS EXCLUSIF DU CLIENT EN CAS DE VIOLATION DE
CETTE GARANTIE LIMITÉE OU DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE OU DE TOUTE OBLIGATION
PAR APPLICATION DE LA LOI OU AUTREMENT EST LIMITÉ, COMME STIPULÉ DANS LA
PRÉSENTE, À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, À NOTRE SEULE DISCRÉTION.
DANS TOUS LES CAS, LA RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES ET INDIRECTS EST EXPRESSÉMENT EXCLUE. Certains États interdisent
l'exclusion de la limite des dommages accessoires ou indirects, la limite d'exclusion
ci-dessus peut donc ne pas s'appliquer à vous. Cette Garantie limitée vous procure
des droits spéciaux légaux et vous pouvez avoir d'autres droits qui varient d'un État à
un autre ou d'un pays à un autre. Pour plus d'informations sur le service de garantie
ou les pièces de rechange pour les États-Unis ou le Canada, veuillez contacter Burley
directement en appelant le 800–311–5294 ou en voyant un e-mail à burley@burley.
com. Pour plus d'informations sur le service de garantie ou les pièces de rechange en
dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter le lieu d'achat pour le service
de garantie. Soyez prêt à indiquer le modèle de produit, le numéro de série et une
description du problème sous garantie. Certaines pièces de rechange peuvent être
disponibles à l'achat après l'expiration de cette garantie limitée. Rendez-vous sur
notre site à l'adresse www.burley.com ou appelez-nous au 541–687–1644 pour plus
d'informations.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
26 INTRODUCCIÓN
ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
for TOC, do not delete. box must extend to page's edges
ESP
Contenidos de la Caja:
Guía del Remolque Burley
Rueda de
liberación
con botón
de presión
Protectores
de las ruedas
Plato del
patinazo
Lazos
para luz
Ganchos del marco
(debajo de la
cubierta)
Montaje de
la bandera
Identificación
del modelo de
remolque
2 protectores
de las ruedas
1 Remolque
1 Bandera
2 Ruedas
1 barra de remolque
1 cubierta
ADVERTENCIA
CUMPLA SIEMPRE LAS NORMAS LOCALES
DE PESO MÁXIMO DEL REMOLQUE.
Capacidades Máximas
Peso máximo del niño
18 kg (40 lb)
Altura máxima del
niño de pie
105 cm (41.25 in) sin casco
Edad mínima de niño
Al andar en bicicleta:
12 meses
Carga Nominal Peso total
(Remolque + Carga)
Bee (solo
pasajero)
34 kg (75 lbs), uno
niños + carga 44.3 kg (97.6 lbs)
Bee (double
pasajero)
45 kg (100 lbs), uno o
dos niños + carga 55.8 kg (123 lbs)
ENG DEU FRA ESP
MONTAJE Y USO 27
BEE
SPANISH
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
1
Introduzca el guardabarros en el receptáculo. Deslice
el guardabarros hacia atrás hasta que oiga que
encaja en su sitio.
Instalación de los protectores
de las ruedas
Levante la parte superior del
marco en la parte posterior.
1
Levante el tubo del bastidor
trasero hasta que los tubos encajen
en los sillines de plástico.
2
Bloquee las barras presionando
los pestillos amarillos.
3
Cómo Abrir su Remolque
ADVERTENCIA
VERIFIQUE QUE LOS PESTILLOS DEL BASTIDOR ESTÉN CORRECTAMENTE
ENGANCHADOS ANTES DE USAR EL REMOLQUE.
ADVERTENCIA
SE DEBEN EXTREMAR LAS PRECAUCIONES AL PLEGAR Y DESPLEGAR LA UNIDAD PARA EVITAR PILLARSE LOS DEDOS.
nota
Pueden ocurrir daños en las ventanas si el
rmolque se dobla con las ruedas colocadas.
Quite la carga y los pasajeros.
Quite la barra de remolque
y ambas ruedas.
Desde la parte trasera del
remolque, levante la cubierta,
a continuación levante los
pestillos amarillos y empuje el
cuadro trasero hacia adelante.
Empuje el bastidor trasero en el
codo inferior para plegarlo.
123
Cómo Cerrar su Remolque
4.
4.
Para quitar la rueda:
mientras presiona el
botón, deslice la rueda
fuera del receptor del
eje. Botón de liberación.
Presione el botón de
goma del exterior del
cojinete de la rueda.
Inserte el eje de la rueda
en el receptor del eje y
luego suelte el botón.
Tire fuertemente de la
rueda para asegurarse
de que el eje esté sujeto
completamente.
12
Montar y Desmontar Ruedas
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
28 MONTAJE Y USO
INTRO
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
Deslice la barra de remolque hacia el
receptor de la barra de remolque hasta que
el Agujero A quede alineado con el Agujero
B. El soporte de la correa de seguridad roja
debe quedar enrasado con la parte delantera
del receptor de la barra de remolque
Inserte el pasador desde la
parte superior a través de los
agujeros alineados del receptor
y de la barra de remolque.
Asegúrese de que el pasador
haya quedado correctamente
cerrado como se muestra.
123
Instalación de la Barra de Remolque
A B
Acople la correa de seguridad al
anillo D en el bastidor del remolque
4
Extracción de la
Barra de Remolque
Retire el pasador de retención
y suelte la correa de seguridad.
1
Mientras presiona el botón,
saque la barra de remolque.
2
Fijación de la Cubierta
Fije la cubierta al remolque
utilizando los broches de presión
de la parte superior del mismo.
1
Fije el velcro en la parte trasera.
Deslice los aros en forma de D de la
cubierta sobre los ganchos de las
esquinas frontales del remolque.
2
ENG DEU FRA ESP
MONTAJE Y USO 29
BEE
SOMETHING
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
Las cintas de tela se encuentran
en la parte posterior de la cubierta
y se deben utilizar para fijas luces
o reflectores adicionales.
1
Instalar Luces Adicionales
Monte las secciones del asta de la bandera, a
continuación inserte el banderín de seguridad
en el bolsillo de la bandera en el panel lateral.
1
Fijación de la Bandera
Después de subirlos, coloque y ajuste los arneses. Fije
las cintas para los hombros y para la cintura a la hebilla
del arnés de 5 puntos y ajuste las cintas de modo
que queden fijadas de forma segura. Apriete y ajuste
los cinturones hasta adaptarlos de forma segura.
Para sacar al niño, basta pulsar
el botón de liberación amarillo
en el arnés de cinco puntos.
Cuando utilice el remolque doble
con un niño, siente siempre al niño
en la posición del lado derecho.
123
Asegurar al Nino
ADVERTENCIA
EVITE LESIONES
GRAVES POR CAÍDAS O
DESLIZAMIENTOS. UTILICE
SIEMPRE EL ARNÉS DE
CINCO PUNTOS.
BURLEY.COM
ENG DEU FRA ESP
30 MONTAJE Y USO
SPAN ASSEMBLY & USE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
12
2
3
1
1
6
5
4
3
2
Conexión de su Remolque Quitar la Barra de
Remolque del
Enganche
ADVERTENCIA
UNA VEZ INSTALADA,
ASEGÚRESE DE QUE LA
CORREA DE SEGURIDAD
NO ENTRE EN CONTACTO
CON NINGUNA PIEZA
MÓVIL, COMO EL ROTOR
O LOS RADIOS DEL
FRENO DE DISCO.
Eje de liberación rápida o con tuercas:
quite la liberación rápida o la tuerca del
lado izquierdo del eje de la rueda trasera
de la bicicleta. Instale el enganche entre
la liberación rápida o la tuerca y el marco.
Apriete la liberación rápida o la tuerca
de acuerdo con la recomendación del
fabricante. Consulte Burley.com para
conocer los adaptadores diseñados
para ayudar a adaptar su remolque
a su bicicleta si es necesario.
Eje Pasante:
Requiere eje pasante adaptado para
instalar el enganche. Consulte Burley.
com para conocer cómo montarlo e
instalarlo correctamente en la bicicleta.
Colocación de la barra de remolque en el enganche:
inserte el conectador flexible entre los dos orificios
del enganche. Inserte el pasador de bloqueo y cierre
el retén. Envuelva la correa de seguridad alrededor
del marco de la bicicleta dos veces y engánchela
al anillo en forma de D de la barra de remolque.
A continuación, saque el conector
flexible del enganche.
Quitar la barra de remolque del enganche:
Desabroche la correa de seguridad de la anilla
D y desenróllela del cuadro de la bicicleta. Abra
el retén del pasador de retención y quítelo.
Envuelva la correa de seguridad
alrededor del marco de la bicicleta dos
veces y engánchela al anillo en forma de
D de la barra de remolque.
nota
Para identificar el eje trasero de su bicicleta, consulte la Guía de enganche en Burley.com/
hitching-guide o confirme con su tienda local de bicicletas
nota
El enganche puede permanecer en la
bicicleta cuando se quita el remolque.
1. Correa de Seguridad
2. Enganche
3. Pasador
4. Pasador de Bloqueo
5. Conectador Flexible
6. Corchete
ENG DEU FRA ESP
MANTENIMIENTO 31
BEE
SPAN MAINTENANCE
for TOC, do not delete. Add others sections as needed. don't forget to also add it to your pages panel
Antes de usar
Póngase en contacto con su distribuidor Burley autorizado o burley.com
para reemplazar cualquier pieza desgastada o dañada.
Antes de cada uso,
compruebe que
Las ruedas están adecuadamente
fijadas al remolque.
Los neumáticos están inflados
a la presión recomendada en el
lateral del neumático.
La barra de remolque está
adecuadamente asegurada al
remolque.
El enganche está adecuadamente
fijado a la bicicleta.
El pasador de retención de
enganche está asegurado y la
correa de seguridad está
instalada
El pasador de retención primario
del acople está fijado de forma
segura y el pasador de retención
está instalado
La carga no excede los 45
kg para los remolques para
dos niños o los 34 kg para los
remolques para un niño.
El peso de la barra de remolque
situada en el enganche es
superior a 1 kg pero no excede
los 9 kg cuando el remolque está
completamente cargado.
La bicicleta funciona
correctamente, especialmente
los frenos y neumáticos (Consulte
las instrucciones del fabricante
de la bicicleta)
Todos los pasajeros
utilizan casco.
La bandera de seguridad está
colocada.
El niño, o los niños, están
adecuadamente asegurados con
arnés y cinturón ventral.
La cubierta está instalada y
cerrada.
Los objetos en el área de
almacenamiento no pueden
activar el botón de reclinación
amarillo
La iluminación es adecuada para
las condiciones de circulación
La iluminación es adecuada para
las condiciones de circulación
Cada mes
nspeccione la barra de remolque,
el enganche, los tubos del marco,
el conectador flexible y otras
piezas por si hubiera daños.
Revise que los tornillos están
bien ajustados.
-Inspeccione los neumáticos y las
rueda en busca de desgaste,
grietas y ladeo
Inspeccione las partes de tela
para detectar rasgaduras,
abrasiones y piezas dañadas o
perdidas.
Servicio
Los conectores flexibles deben
revisarse cada 3–5 años para
asegurarse de que funcionan con
seguridad
Mantenimiento
Almacenamiento
Para una mayor duración del producto,
guarde el remolque en un lugar
cerrado. Si deja el remolque al aire libre,
protéjalo con una bolsa o cubierta de
almacenamiento para remolques Burley.
El remolque no debe almacenarse
a temperaturas inferiores a -23 °C ni
superiores a 65 °C. Los neumáticos
no deben guardarse en contacto con
ventanas ya que el cristal de las ventanas
podría descolorarse.
Cuidado de la tela
Lave a mano las partes de tela con agua
tibia y detergente o jabón suave. NO use
lejía ni disolventes. Seque la cubierta del
remolque al aire libre. Seque y almacene
fuera de la luz solar directa en un lugar
seco y bien ventilado. Limpie las ventanas
con un paño suave y húmedo.
Contacto con Burley
Tanto si su hijo usa su bicicleta todo el año
como si lo hace solo cuando el tiempo es
bueno, Burley comparte su entusiasmo
por aprovechar su bicicleta al máximo.
Gracias por elegirnos. Se lo agradecemos.
Identificación
del Producto
Si tiene alguna pregunta acerca del
nombre o año del modelo de su
Burley, consulte nuestra página web de
identificación de producto: burley.com
Garantía limitada de Burley
Este remolque Burley tiene garantía desde la fecha de la compra contra defectos en
los materiales y en la mano de obra, según se especifica a continuación: las piezas de
tela por un año, el marco y las piezas de plástico por tres años. El recibo de compra
original o el recibo de entrega que muestre la fecha de compra sirven de comprobante
de adquisición. Si encuentra algún defecto en los materiales o la mano de obra
durante el periodo de la garantía limitada, nosotros, únicamente a discreción nuestra,
repararemos o reemplazaremos su producto sin coste para usted. Esta garantía es
válida únicamente en el país en el que fue comprado el producto. La garantía limitada
se extiende solamente al comprador inicial de este producto y no es transferible
a nadie que obtenga la propiedad del producto del comprador inicial. La garantía
limitada no cubre reclamaciones derivadas del uso incorrecto, incumplimiento de
las instrucciones, instalación, uso y mantenimiento inadecuados, abuso, alteración,
participación en un accidente y desgaste normal. La garantía limitada no cubre
productos usados para alquiler y Burley no se responsabilizará de ningún daño fortuito
o comercial relacionado con dicho uso. EN LA MEDIDA QUE ASÍ LO PERMITA LA LEY,
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
ESCRITA U ORAL, INCLUIDA, SIN LIMITACIÓN ALGUNA, CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA
O IMPLÍCITA SOBRE LA COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR. La
duración de cualquier garantía implícita, incluyendo cualquier garantía implícita
sobre la capacidad de comercialización o la aptitud para un fin en particular que
pueda existir durante el período de la garantía expresa, está expresamente limitada
al período de garantía limitada. Algunos estados y países no permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía limitada implícita; por lo tanto, es posible que la
limitación y las exclusiones no sean aplicables a su caso. EL RECURSO EXCLUSIVO DEL
CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA O DE CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA O DE CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA CONFORME A LA LEY ESTARÁ
LIMITADO SEGÚN LO ESPECIFICADO ANTERIORMENTE PARA REPARAR O REEMPLAZAR,
ÚNICAMENTE A DISCRECIÓN NUESTRA. EN TODOS LOS CASOS, LA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS ESPECIALES, FORTUITOS E INDIRECTOS ESTÁ EXPRESAMENTE EXCLUIDA.
Algunos estados no permiten la exclusión de la limitación de daños fortuitos o
indirectos, por lo tanto, es posible que la limitación mencionada no sea aplicable a
su caso.Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos y usted puede
tener otros derechos que varían de un estado a otro o de un país a otro.Para obtener
información sobre el servicio de garantía o las piezas de recambio en los EE. UU. o el
Canadá, póngase en contacto con Burley directamente llamando al 800–311–5294 o
enviando un correo electrónico a burley@burley.com. Para obtener información sobre
el servicio de garantía o las piezas de recambio fuera de los EE. UU. y el Canadá,
póngase en contacto con el establecimiento de compra sobre el servicio de garantía.
Esté preparado para proporcionar el modelo del producto, el número de serie y
una descripción del problema de la garantía. Algunas piezas de recambio pueden
comprarse una vez finalizada esta garantía limitada. Visítenos en www.burley.com o
llámenos al 541–6871644 para obtener más información.
Burley
1500 Westec Drive | Eugene, OR 97402
P. 541.687.1644 or 800.423.8445 | F. 541.687.0436
burley@burley.com | Burley.com
©2022 Burley Design LLC
“Burley” is a registered trademark of Burley Design LLC | MAN-00013_00
@burleytrailers
@burleydesign
@burleydesign
@burleytrailers
@burleytrailers
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Burley bee Manual de usuario

Categoría
Accesorios para bicicletas
Tipo
Manual de usuario