Svan SVJ304 El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

ES Lavavajillas / Manual de instrucciones
SVJ304/SVJ304X
Gracias por elegir este producto.
Este manual de usuario contiene información importante sobre seguridad e instrucciones
que pretenden ayudarle con el manejo y mantenimiento del aparato.
Tome el tiempo que necesite para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato
y guarde este libro por si tuviese que consultarlo más adelante.
Icono Tipo Significado
ADVERTENCIA Riesgo de lesión grave o muerte
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Riesgo de voltaje peligroso
INCENDIO Riesgo de incendio
PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones o daños materiales
IMPORTANTE/NOTA Uso correcto del sistema
ÍNDICE
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ............................................................................... 1
1.1. Advertencias generales de seguridad ..........................................................................1
1.2. Advertencias para la instalación ....................................................................................
1.3. Durante el uso ...............................................................................................................
2. INSTALACIÓN ................................................................................................................. 6
2.1. Colocación de la máquina ............................................................................................
2.2. Conexión de agua .........................................................................................................
2.3. Tubo de entrada de agua ..............................................................................................
2.4. Tubo de desagüe ...........................................................................................................
2.5. Conexión eléctrica ........................................................................................................
3.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ................................................................................... 9
3.1. Aspecto general .............................................................................................................9
3.2. Especificaciones Técnicas ............................................................................................9
4.
PREPARAR LA MÁQUINA PARA SU USO ....................................................................10
4.1. Antes del primer uso ......................................................................................................10
4.2. Rellenar con sal .............................................................................................................10
4.3. Tira de prueba ...............................................................................................................
4.4. Tabla de dureza de agua ...............................................................................................1
4.5. Sistema ablandador de agua.........................................................................................1
4.6. Ajustes .....................................................................................................................1
4.7. Uso de detergente .........................................................................................................2
4.8. Llenar con detergente....................................................................................................3
4.9. Uso de detergentes combinados ...................................................................................3
4.1. Llenado del abrillantador y configuración ....................................................................3
5.
CARGAR EL LAVAVAJILLAS .........................................................................................15
5.1. Recomendaciones .........................................................................................................5
5.. Cargas de cesta alternativa .........................................................................................16
6.
TABLA DE PROGRAMAS .............................................................................................. 17
7.
PANEL DE CONTROL ................................................................................................... 18
7.1. Cambiar un programa.................................................................................................. 18
7.2. Cancelar un programa ................................................................................................. 19
7.3. Apagar la máquina....................................................................................................... 19
ÍNDICE
8.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO .................................................................................... 20
8.1. Limpieza de la máquina y filtros ..................................................................................20
8.2. Brazos rociadores........................................................................................................21
9.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................................................... .22
ES - 1
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1.1. Advertencias generales de seguridad
Lea detenidamente todas las instrucciones antes
de usar el aparato y guarde este manual para
consultas futuras.
Compruebe si la máquina y su embalaje tienen
daños. Nunca use una máquina con daños, contacte
inmediatamente con un servicio autorizado.
Desembale el paquete como se indica y deséchelo
según las reglas proporcionadas.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años
o más, y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con fala de
experiencia y conocimiento si son supervisados o
reciben instrucciones concernientes al uso del aparato
de una manera segura y entienden los peligros que
conlleva. Los niños no deben jugar con el aparato.
Retire el embalaje y póngalo fuera del alcance de
los niños.
No deje que los niños jueguen con la máquina.
Mantenga a los niños alejados de detergentes
y abrillantadores.
Después de lavar en la máquina pueden quedar
algunos residuos. Mantenga a los niños alejados de la
máquina cuando esté abierta.
Asegure que las máquinas antiguas no pongan en
peligro la seguridad de los niños. Los niños pueden
quedar atrapados en máquinas antiguas. Para evitar
esta situación, rompa la cerradura de la puerta y corte
el cable de red.
ES - 2
1.2. Advertencias para la instalación
Elija un lugar adecuado y seguro para instalar la
máquina.
Siga las instrucciones sobre la instalación
y conexión de la máquina.
Con la máquina solo se deben utilizar repuestos
originales.
Antes de la instalación desenchufe la máquina.
La máquina debe ser instalada únicamente por un
servicio autorizado.
Compruebe si el sistema de fusible eléctrico interior
está conectado según los reglamentos.
Todas las conexiones eléctricas deben coincidir
con los valores de la placa.
Asegúrese de que la máquina no pise el cable
de suministro eléctrico.
Nunca use un cable prolongador o una conexión de
múltiples tomas.
El enchufe debe ser accesible después de instalar
la máquina.
Después de la instalación, ponga en marcha la
máquina sin carga la primera vez.
La máquina no debe estar enchufada durante la
colocación.
Use siempre el enchufe revestido suministrado con
la máquina.
Para evitar peligros, en caso de dañarse, el
cable eléctrico de la máquina debe ser sustituido por
un servicio autorizado o persona cualificada similar.
ES - 3
1.3. Durante el uso
Esta máquina es únicamente para uso doméstico;
no lo utilice con otras finalidades. El uso comercial
invalidará la garantía.
No se ponga de pie, no se siente ni coloque cargas
sobre la puerta abierta del lavavajillas.
Use únicamente detergentes y abrillantadores
producidos específicamente para lavavajillas. Nuestra
empresa no se responsabiliza de daños que puedan
ocurrir debido a un uso incorrecto.
No beba agua de la máquina.
Debido a peligro de explosión, no coloque agentes
disolventes químicos en la sección de lavado de la
máquina.
Compruebe la resistencia térmica de los artículos
de plástico antes de lavarlos en la máquina.
Ningún niño debe realizar la limpieza ni el
mantenimiento de usuario de este aparato sin
supervisión.
No ponga artículos inadecuados para lavavajillas
en la máquina y no llene las cestas por encima de su
capacidad.
Nuestra empresa no se responsabiliza de cualquier
deformación interior de la máquina debida a mal
uso.
No abra la puerta mientras la máquina está en
funcionamiento, podría derramarse agua caliente.
Dispositivos de seguridad aseguran que la máquina
se detiene si se abre la puerta.
La puerta de la máquina no se debe dejar abierta.
Podría provocar accidentes.
Coloque cuchillos y otros objetos afilados en la
ES - 4
cesta para cubiertos en una posición con el filo hacia
abajo.
Para modelos con el sistema de apertura
automática de puerta, cuando se activa la opción
EnergySave, la puerta se abrirá al final de un
programa. Para evitar daños al lavavajillas, no fuerce
la puerta a cerrarse después de 1 minuto de la
apertura automática. Para un secado eficaz, deje la
puerta abierta durante 30 minutos después de que se
complete un programa. No permanezca de pie delante
de la puerta cuando suene la señal de apertura
automática.
En caso de mal funcionamiento, la reparación
únicamente debe ser realizada por personal de
servicio autorizado. De lo contrario, se invalidará la
garantía.
Antes del trabajo de reparación, la máquina
debe ser desconectada de la red. No tire del cable
para desenchufar la máquina. Cierre el grifo de agua.
El funcionamiento con poca tensión provocará que
disminuya el rendimiento.
Por seguridad, desconecte el enchufe una vez
haya finalizado el programa.
Para evitar una descarga eléctrica, no desenchufe
la máquina con las manos mojadas.
Para desconectar la máquina de la red, tire del
enchufe, nunca tire del cable.
ES - 5
RECICLAJE
Algunos componentes de la máquina y el embalaje consisten en materiales reciclables.
Los plásticos están marcados con las abreviaturas internacionales (>PE<, >PP<, etc.)
Las piezas de cartón consisten en papel reciclado. Se pueden poner en contenedores
de desperdicio en papel para reciclaje.
Materiales no adecuados para la basura doméstica deben desecharse en centros de
reciclaje.
Contacte con un centro de reciclaje pertinente para obtener información acerca de la
eliminación de materiales diferentes.
EMBALAJE Y EL MEDIOAMBIENTE
Los materiales de embalaje protegen la máquina contra daños que podrían
ocurrir durante el transporte. Los materiales de embalaje son respetuosos con el
medioambiente, dado que son reciclables. El uso de material reciclado reduce al
consumo de materias primas y por lo tanto disminuye la producción de desperdicios.
Declaración de conformidad de la CE
Declaramos que nuestros productos cumplen con las Directivas, Decisiones
y Normativas europeas pertinentes
y con los requisitos enumerados en los estándares mencionados.
Desecho de la máquina antigua
El símbolo que se muestra sobre el producto o su embalaje indica que este
producto no se puede tratar como residuos domésticos. En su lugar, debe
llevarse a un punto de recogida dedicado al reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto sea desechado debidamente,
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la
salud de las personas, que podrían producirse si los residuos de este producto
se tratasen de manera incorrecta. Si desea obtener información detallada sobre
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, el servicio de
desecho de residuos domésticos o la tienda en la que adquirió el producto.
ES - 6
2. INSTALACIÓN
2.1. Colocación de la máquina
Cuando coloque la máquina, póngala en
una zona en la que los platos puedan ser
cargados y descargados fácilmente. No
ponga la máquina en una zona en la que la
temperatura ambiente baje de 0 °C.
Lea todas las advertencias del embalaje
antes de retirarlo y colocar la máquina.
Coloque la máquina cerca de un grito y un
desagüe de agua. Tenga en cuenta que las
conexiones no serán alteradas una vez la
máquina esté en su posición.
No sostenga la máquina por su puerta o panel.
Deje una distancia adecuada alrededor
de la máquina para facilitar su movimiento
cuando se limpie.
Asegure que los tubos de entrada y
salida de agua no se chafan ni quedan
atrapados y que la máquina no se posa
sobre el cable eléctrico cuando es colocada.
Ajuste las patas de modo que la máquina
quede a nivel y equilibrada. La máquina
debe ser colocada en un suelo plano o de
lo contrario estará inestable y la puerta de
la máquina no se cerrará correctamente.
2.2. Conexión de agua
Recomendamos instalar un filtro en el
suministro de agua a fin de evitar daños
a la máquina debidos a contaminación
(arena, óxido, etc.) de la fontanería interior.
Esto también ayudará a evitar el amarilleo
y la formación de depósitos tras el lavado.
2.3. Tubo de entrada de agua
ADVERTENCIA: Use en nuevo
tubo de entrada de agua suministrado con
la máquina, no use un tubo de máquina
antigua.
ADVERTENCIA:Deje correr agua a
través del tubo nuevo antes de conectarlo.
ADVERTENCIA: Conecte el tubo
directamente a la toma de entrada de agua.
La presión suministrada por la toma debe
ser como mínimo 0,03 MPa y como máximo
1 MPa. Si la presión supera 1 MPa, debe
instalarse una válvula de alivio de presión
entre la conexión.
ADVERTENCIA: Después de hacer
las conexiones, abra el grifo completamente
y compruebe si hay fugas de agua. Una
vez finalizado un programa de lavado cierre
siempre el grifo de entrada de agua.
Con algunos modelos hay disponible
un caño de agua Aquastop. No lo dañe
ni permita que se retuerza ni pliegue.
Conexión de agua: (Water connection:)
¡Nota impresa en la manguera de entrada de
agua!
Si los modelos están marcados con 25°, la
temperatura del agua puede ser de máx. 25 °
C (agua fría).
Para el resto de modelos:
Es preferible el agua fría; la temperatura máx.
del agua caliente
debe ser de 60 °C.
2.4. Manguera de desagüe
Conecte el tubo de desagüe de agua
directamente en el agujero de desagüe
o en el grifo de salida del fregadero. Est
conexión debe estar como mínimo a 50 cm
y como máximo a 110 cm del plano del
suelo.
IMPORTANTE: Los artículos no se
lavarán correctamente si se usa un
tubo de desagüe de más de 4 m.
2.5. Conexión eléctrica
ADVERTENCIA: La máquina
funciona a 220-240 V. Si el suministro
de tensión de la red a la máquina es de
110 V, debe conectar un transformador de
110/220 V y 3000 W entre las conexiones
eléctricas.
El enchufe con conexión a
tierra de la máquina debe conectarse a la
toma con conexión a tierra suministrada
tensión o corriente adecuadas.
En ausencia de instalación
con conexión a tierra, un
electricista autorizado debe
realizar una instalación con conexión
a tierra. En caso de uso sin conexión
a tierra, no seremos responsables de
pérdidas de uso que pudieran ocurrir.
El enchufe de este aparato
puede incorporar un fusible de
13A dependiendo del país de
destino. (Por ejemplo, Reino
Unido.) (Por ejemplo, Reino
Unido, Arabia Saudí)
ES - 7
ES -8
2.6. Instalar la máquina bajo la encimera
Si desea instalar la máquina bajo la
encimera, debe haber suficiente espacio
para hacerlo y cableado-fontanería deben
ser adecuados para hacerlo (1). Si el
espacio bajo la encimera es adecuado para
encajar la máquina, retire la tapa superior
como se muestra en la ilustración (2).
ADVERTENCIA: La encimera, bajo la
que se va a colocar la máquina, debe estar
estable a fin de evitar desequilibrios.
El panel superior del lavavajillas debe ser
retirado para encajar la máquina bajo la
encimera.
Para retirar el panel superior, retire los
tornillos que lo sostiene, ubicados en la
parte trasera de la máquina. Luego, empuje
el panel 1 cm desde la parte delantera a
la trasera y elévelo. Ajuste las patas de la
máquina según la pendiente del suelo (3).
Encaje la máquina empujándola bajo la
encimera, teniendo cuidado que los tubos
no queden aplastadas o doblados (4).
ADVERTENCIA: Después de retirar
el panel superior del lavavajillas, la máquina
debe ser colocada en un espacio de las
dimensiones mostradas en la siguiente
figura.
60 cm Con
panel
superior
Sin panel superior
Sin
fieltro
Sin
fieltro Sin
fieltro
Para
la 2ª
cesta
Para
la 3ª
cesta
Altura
(H)
(mm)
850 mm 820 mm 830 mm 835 mm
ES -9
3. ESPECIFICACIONES
TÉCNICAS
13
3.1. Aspecto general
1. Tapa superior
2. Cesta superior con soportes
3. Brazo rociador superior
4. Cesta inferior
5. Brazo rociador inferior
6. Filtros
7. Placa de datos
8. Panel de control
9. Dispensador de abrillantador
y detergente
10. Cesta para cubiertos
11. Dispensador de sal
12. Enganche de pista de cesta
superior
13. Secadora activa: Este sistema
mejora el rendimiento de secado de
de platos..
3.2. Especificaciones técnicas
Capacidad 12
ajustes
de lugar
Dimensiones
(mm)
Altura
Ancho
Profundidad
850(mm)
598(mm)
598(mm)
Peso neto 40,500 kg
Voltaje/
frecuencia de
funcionamiento
220-
240V 50
Hz,
Corriente total
(A) 10 (A)
Potencia total
(W) 1900(W)
Presión de
suministro de
agua
Máxima:
1 (Mpa)
Mínima:
0,03
(Mpa)
ES - 10
4. ANTES DE USAR EL APARATO
4.1. Preparar el lavavajillas para
usarlo por primera vez
Compruebe si las especificaciones de
electricidad y de agua de suministro
coinciden con los valores indicados en
las instrucciones de instalación para la
máquina.
Retire todo el material de embalaje del
interior de la máquina.
Establezca el nivel de ablandamiento de
agua.
Llene el compartimento de abrillantador.
4.2. Llenado con sal (SI ESTÁ
DISPONIBLE)
Para un buen lavado, el lavavajillas
necesita agua blanda, por ejemplo menos
calcárea. De lo contrario, los restos de cal
blanca permanecerán en los platos y en el
equipamiento interior. Esto afectará
negativamente al lavado, secado y
abrillantamiento llevado a cabo por el
aparato. Cuando el agua fluye a través del
sistema de ablandamiento, los iones que
forman la dureza se eliminan del agua y el
agua alcanza la suavidad necesaria
para obtener un óptimo resultado de
lavado. Dependiendo del nivel de dureza
del agua entrante, estos iones que
endurecen el agua se acumulan
rápidamente dentro del sistema de
ablandamiento. Por lo tanto, se debe
renovar el sistema de ablandamiento para
que funcione con el mismo rendimiento
también durante el siguiente lavado. El
lavavajillas usa sal para esta finalidad.
La máquina solo puede utilizar sal especial
para lavavajillas para ablandar el agua. No
utilice ningún tipo de sales de grano
pequeño o en polvo que puedan ser
fácilmente solubles. El uso de cualquier
otro tipo de sal puede dañar la máquina.
(*)Accesorio opcional con extra coste.
Llene el compartimento de sal con agua
únicamente la primera vez que llene el
compartimento de sal.
Use sal ablandadora producida
específicamente para uso en lavavajillas.
Cuando ponga en marcha el lavavajillas,
el compartimento de sal se llena con agua,
por lo tanto ponga la sal ablandadora antes
de poner en marcha la máquina.
Si la sal ablandadora ha rebosado
y no pone en marcha la máquina
inmediatamente, ejecute un programa de
lavado corto para proteger la máquina
contra la corrosión.
3 4
1 2
SALT
ES - 11
4.3. Tira de prueba
Haga correr
agua del
grifo
(1 min.)
Ponga la
tira en agua
(1 s)
Sacuda la
tira. Espere
(1 min.) Establezca el nivel de
dureza de la máquina.
1
2
3
4
5
6
NOTA: Por defecto el nivel establecido es 3. Si el agua es agua de pozo o tiene un
nivel de dureza superior a 90 dF, recomendamos que use un filtro y dispositivos de
procesamiento.
4.4. Tabla de dureza de agua
4.5. Sistema ablandador de agua
El lavavajillas está equipado con un ablandador de agua que reduce la dureza del
suministro de agua de la red. Para encontrar el nivel de dureza del agua del grifo, contacte
con su compañía de agua o use la tira de prueba (si está disponible).
4.6. Ajustes
Nivel Alemán dH Francés
dF Británico
dE Indicador
1 0-5 0-9 0-6 LED de lavado encendido.
2 6-11 10-20 7-14 LED de final encendido.
3 12-17 21-30 15-21 El botón de Inicio/Pausa está encendido.
4 18-22 31-40 22-28 LEDES de lavado y final encendidos.
5 23-34 41-60 29-42 El LED de lavado y el botón de Inicio/
Pausa están encendidos.
6 35-50 61-90 43-63 El LED de final y el botón de Inicio/Pausa
están encendidos.
Gire el selector a la posición “off”.
Pulse el botón de “Inicio/Pausa” y manténgalo.
Gire el selector en sentido horario un paso.
Mantenga pulsado el botón de “Inicio/Pausa” hasta que los LEDES parpadeen.
La máquina mostrará el último ajuste.
Establezca el nivel pulsando el botón de “Inicio/Pausa”.
Gire el selector a la posición “off” para guardar el ajuste.
4.7. Uso del detergente
Utilice únicamente detergentes diseñados específicamente para lavavajillas de uso
doméstico. Guarde los detergentes en lugares frescos y secos fuera del alcance de los
niños.
Añada la cantidad de detergente adecuada para el programa seleccionado para
garantizar un óptimo rendimiento. La cantidad de detergente necesaria depende del
ciclo, el tamaño de la carga y el nivel de suciedad de los platos.
No llene el compartimento de detergente más de lo necesario; de lo contrario, puede
observar rayas blanquecinas o capas azuladas en el vidrio y los platos, que pueden
causar corrosión. El uso continuado de demasiado detergente puede causar daños en
la máquina.
El uso de poco detergente puede dar lugar a una mala limpieza y se podrán observar
rayas blanquecinas en el agua calcárea.
Consulte las instrucciones del fabricante del detergente para obtener más información.
ES - 12
ES - 13
4.10. Uso del abrillantador (Rinse-aid
usage)
El abrillantador ayuda a secar los
platos sin rayas ni manchas. El
abrillantador es necesario para
utensilios sin manchas y vasos
transparentes. El abrillantador se libera
automáticamente durante la fase de
aclarado en caliente. Si la dosis del
abrillantador es demasiado baja, las
manchas blanquecinas permanecerán
en los platos y no secarán ni se lavarán
correctamente.
Si la dosis del abrillantador es
demasiado alta, se podrán observar
capas azuladas en el vidrio y en los
platos.
4.11 Para cambiar el nivel del
abrillantador, siga los siguientes pasos
antes de encender la máquina:
4.8. Llenar con detergente
Pulse el cierre para abrir el dispensador
y vierta el detergente.
Cierre la tapa y presione hasta que se
bloquee en el sitio. El dispensador debe
rellenarse justo antes de iniciar cada
programa. Si los platos están muy sucios,
coloque detergente adicional en la cámara
de detergente de prelavado.
4.9. Uso de detergentes combinados
Estos productos deben usarse según las
instrucciones del fabricante.
Nunca ponga detergentes combinados
en la sección interior o en la cesta para
cubiertos.
Los detergentes combinados contienen
no únicamente el detergente sino también
abrillantador, sustancias sustitutivas de
sal y componentes adicionales según la
combinación.
Recomendamos que no use detergentes
combinados en programas cortos. En
dichos programas use detergentes en
polvo.
Si encuentra problemas usando detergentes
combinados, contacte con el fabricante del
detergente.
Cuando deje de usar detergentes
combinados, asegúrese de que la dureza
del agua y la configuración de abrillantador
se establecen al nivel correcto.
DETERGENT
Si los platos no se están secando bien o
están manchados, aumente el nivel. Si
se forman manchas azules en la vajilla,
disminuya el nivel.
ES - 14
Nivel Dosis de abrillantador Indicador
1 Abrillantador no
dispensado
El LED de lavado está encendido.
2 Se dispensa 1 dosis El LED de finalización está encendido.
3 Se dispensan 2 dosis El LED de Inicio/Pausa está encendido.
4 Se dispensan 3 dosis Los LED de lavado y finalización están encendidos.
5 Se dispensan 4 dosis Los LED de lavado e Inicio/Pausa están encendidos.
Gire el mando a la posición "off".
Pulse el botón "Inicio/Pausa" y manténgalo
pulsado.
Gire la perilla en sentido contrario a las agujas
del reloj una posición.
Mantenga pulsada la tecla "Inicio/Pausa"
hasta que los LEDs parpadeen dos veces.
El electrodoméstico mostrará la configuración
actual.
Ajuste el nivel pulsando el botón “Inicio/
Pausa”.
Gire el mando a la posición "off" para guardar
el ajuste.
ES - 15
5.CARGA DEL LAVAVAJILLAS
Para obtener mejores resultados, siga
estos consejos de carga.
Si carga el lavavajillas de uso doméstico
hasta la capacidad indicada por el
fabricante, ahorrará energía y agua.
El preaclarado manual de la vajilla conduce
a un mayor consumo de agua y energía y
no es recomendable. Puede colocar tazas,
vasos, copas, platos pequeños, tazones,
etc. en la cesta superior. Procure que las
copas largas no toquen unas con otras,
pues podrían no permanecer quietas y
sufrir daños.
Al colocar copas de tallo largo, apóyelas
sobre el borde de la cesta o sobre la rejilla,
y no sobre otras piezas de la vajilla.
Coloque todos los recipientes como tazas,
vasos y ollas en el lavavajillas con la
abertura hacia abajo, de lo contrario el
agua puede acumularse en su interior.
Si hay una cesta de cubiertos en la
máquina, se recomienda utilizar la rejilla de
cubiertos para obtener un mejor resultado.
Coloque todos los objetos grandes (ollas,
sartenes, tapas, platos, cuencos, etc.) y los
muy sucios en la rejilla inferior.
Los platos y los cubiertos no deben
colocarse uno encima del otro.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
no obstruir la rotación de los brazos
aspersores.
ADVERTENCIA:Asegúrese de que
después de cargar los platos pueda abrir el
dispensador de detergente.
5.1. Recomendaciones
Elimine cualquier residuo grueso de los
platos antes de colocarlos en la máquina.
Ponga en marcha la máquina con carga
completa.
No sobrecargue las bandejas ni
coloque los platos en la cesta
equivocada.
Soporte de platos
Los soportes de la cesta superior pueden
estar abiertos, a, o cerrados, b. Coloque
tazas y utensilios grandes que vaya a lavar
(horizontalmente) sobre los soportes.
a
b
ES - 16
5.2 Cargas de cesta alternativa
Cesta inferior
Cesta superior
Cargas incorrectas.:
Una carga incorrecta puede causar un
rendimiento deficiente en el lavado y el
secado. Por favor, siga las
recomendaciones del fabricante para
obtener un buen resultado.
Artículos adecuados para lavavajillas
Ceniza de cigarrillo, restos de velas,
pulidor, pintura, sustancias químicas,
materiales de aleación de hierro.
Tenedores, cucharas y cuchillos con
mangos de madera, hueso, marfil
o recubiertos de nácar; artículo
pegados, artículos manchados con
sustancias químicas básicas o ácidas
y abrasivos.
Plásticos sensibles a la temperatura,
cobre o recipientes recubiertos de
estaño.
Objetos de aluminio y plata.
Algunos vasos delicados, porcelanas
impresas con ornamentos; algunos
artículos de cristal, cubiertos adheridos,
vasos de cristal de plomo, tablas de
corte, artículos de fibras sintéticas.
Artículos absorbentes tales como
esponjas y tapetes de cocina.
IMPORTANTE: En el futuro, adquiera
utensilios de cocina aptos para lavavajillas.
Nota importante para laboratorios de
pruebas
Para información importante necesaria
para las pruebas según las normativas EN
y una copia digital del manual, envíe el
nombre de modelo y el número de serie a
la siguiente dirección:
Cargas incorrectas
ES - 17
6. TABLA DE PROGRAMAS
P1 P2 P3 P4 P5
Nombre del
programa: Rápido 30’ Eco Súper 50’ Intensivo
65 °C Auto Higiene 70 °C
Tipo de
suciedad:
Adecuado
para lavado
rápido y
vajillas
con poca
suciedad.
Programa
estándar para
uso diario con
bajo consumo
de energía y
agua.
Adecuado
para vajilla
con suciedad
normal de uso
diario con un
programa más
rápido.
Adecuado
para vajilla
muy sucia.
Programa
automático
para vajilla muy
sucia.
Adecuado
para vajillas
muy sucias
que requiere
un lavado
higiénico.
Nivel de
suciedad: Bajo Medio Medio Alto Alto Alto
"Cantidad de
detergente:
A: 25 cm3
B: 15 cm3"
A A A A A A
Duración del
programa
(h:min) 00:30 03:25 00:50 01:57 01:25 - 01:57 02:07
Consumo
de energía
eléctrica
(kWh/ciclo):
0.740 0.923 1.100 1.700 1.450 - 1.700 1.900
Consumo de
agua
(litros/ciclo):
12.4 12.0 12.0 17.2 17.2 - 11.9 16.0
La duración del programa puede cambiar de acuerdo a la cantidad de vajilla,
temperatura del agua, temperatura ambiente y las funciones adicionales
seleccionadas.
Los valores proporcionados para los programas que no sean el programa Eco solo son
indicativos.
Si su modelo tiene un sensor de turbidez, tiene un programa automático en lugar de un
programa intensivo.
El programa Eco es adecuado para limpiar vajillas normalmente sucias, cuyo programa
es el más eficiente en cuanto a consumo combinado de energía y agua, y que se
utiliza para evaluar el cumplimiento de la legislación de la UE en materia de ecodiseño.
Lavar la vajilla en un lavavajillas de uso doméstico suele consumir menos energía y
agua que el lavado manual cuando se utiliza el lavavajillas según las instrucciones del
fabricante.
Solo use detergente en polvo para los programas cortos.
Los programas cortos no incluyen la fase de secado.
Recomendamos dejar la puerta entreabierta una vez finalizado el ciclo de lavado para
acelerar el secado.
Puede acceder a la base de datos de productos donde se almacena la información del
modelo escaneando el código QR de la etiqueta energética.
NOTA: De acuerdo con las regulaciones 1016/2010 y 1059/2010, los valores de
consumo de energía del programa Eco pueden ser diferentes. Esta tabla se ajusta a los
reglamentos 2019/2022 y 2017/2022.
ES - 18
7. PANEL DE CONTROL
Gire el Selector de Programa (3) para
encender la máquina y seleccionar el
programa adecuado para sus platos.
Cuando el selector está en la posición
'OFF', la máquina no funciona.
Para iniciar el programa seleccionado pulse
el botón de Inicio/Pausa (2). Se apagará
la luz de Inicio/Pausa y se iluminará la
luz de Lavado. Si se abre la puerta de la
máquina mientras un programa está en
funcionamiento, parpadeará la luz de Inicio/
Pausa.
NOTA: Mantenga pulsado el botón
de Diferido (1) durante 3 segundos para
activar la función de Media Carga, que
acorta la duración de un programa.
Mantenga pulsado el botón nuevamente
durante 3 segundos para cancelar.
NOTA: Si se usa una función extra,
tal como Diferido o Media Carga, (1) en
el programa de lavado más reciente,
la función permanecerá activa en el
siguiente programa que se seleccione.
Para cancelar esta función en el nuevo
programa de lavado seleccionado, gire el
Selector de Programa a la posición 'OFF',
luego encienda la máquina. Con el nuevo
programa seleccionado se pueden activar
funciones extra.
Programa de Inicio Diferido
Pulse el botón de Diferido para diferir la
hora de inicio de un programa 3, 6 o 9
horas. Pulsar el botón una vez difiere la
hora de inicio 3 horas, pulsarlo dos veces
lo difiere 6 horas, y pulsarlo una tercera
vez difiere la hora de inicio 9 horas. Si se
pulsa el botón una cuarta vez, no habrá
diferido. Pulse el botón de Inicio/Pausa
para activar el diferido. El programa puede
ser seleccionado primero y el tiempo
de diferido después, o viceversa. Para
cancelar o cambiar el tiempo de diferido,
pulse el botón de Inicio/Pausa, luego
seleccione un nuevo tiempo de diferido.
El tiempo de diferido se puede cancelar
girando el Selector de Programa a la
posición 'OFF'. Durante un diferido, se
enciende la luz correspondiente al tiempo
restante.
7.1.Cambiar un programa
Para cambiar un programa mientras
está en funcionamiento, siga los pasos
siguientes.
Pulse el botón de Inicio/
Pausa.
Después de que se detenga el
programa, seleccione un nuevo
programa usando el Selector de
Programa.
Para iniciar el nuevo
programa seleccionado pulse
el botón de Inicio/Pausa.
El nuevo programa
retomará el curso del
programa antiguo.
ES - 19
7.2.Cancelar un programa
Para cancelar un programa mientras
está en funcionamiento, siga los pasos
siguientes.
Mantenga pulsado el
botón de Inicio/Pausa
durante 3 segundos.
Mientras se está cancelando el
programa, la luz de Secado se
ilumina. Se iniciará el proceso de
descarga de agua y continuará
durante 30 segundos.
Cuando se cancela un
programa, se ilumina la luz
de Final.
7.3.Apagar la máquina
Desconecte el enchufe y
cierre el grifo del agua.
Cuando se ilumine la luz de Final,
gire el Selector de Programa a
la posición 'OFF' para apagar la
máquina.
NOTA: No abra la puerta antes de que
se complete el programa.
NOTA: Al final de un programa de
lavado deje ligeramente abierta la puerta
para acelerar el proceso de secado.
NOTA: Si se abre la puerta de la
máquina o se corta la alimentación durante
un programa de lavado, el programa
continuará cuando se cierre la puerta o
vuelva la alimentación.
NOTA: Si se interrumpe la alimentación
o se abre la puerta de la máquina durant
el proceso de secado, el programa
terminará y la máquina estará preparada
para la selección de un nuevo programa.
ES - 20
8. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
La limpieza del lavavajillas es importante
para mantener la vida útil de la máquina.
Con el tiempo, en el lavavajillas se puede
acumular aceite y cal. Si ocurre esto:
Llene el compartimento de detergente
pero no cargue platos. Seleccione un
programa que funcione a alta temperatura
y ponga en marcha el lavavajillas vacío.
Si esto no limpia suficientemente el
lavavajillas, use un producto de limpieza
diseñado para uso en lavavajillas.
Estregue las juntas de la puerta
periódicamente con un trapo húmedo
para eliminar residuos acumulados.
8.1. Limpieza de la máquina y filtros
Limpie los filtros y los brazos rociadores
al menos una vez por semana. Si
quedan residuos de alimentos en los
filtros grueso y fino, sáquelos y límpielos
concienzudamente con agua.
a) Microfiltro b) Filtro grueso
c) Filtro de metal
Para retirar y limpiar el filtro combinado,
gírelo en sentido antihorario y sáquelo
elevándolo hacia arriba (1). Extraiga el filtro
grueso del microfiltro (2). Luego extraiga
y retire el filtro de metal (3). Aclare el filtro
con mucha agua hasta que quede sin
residuos. Rearme los filtros. Sustituya el
inserto de filtro, y gírelo en sentido horario
(4).
No use nunca el lavavajillas sin el filtro.
Una colocación incorrecta del filtro
reducirá la eficacia de lavado.
Se necesitan filtros limpios para que la
máquina funcione correctamente.
8.2. Brazos rociadores
Asegúrese de que los orificios rociadores
no estén obstruidos y que en los brazos
rociadores no hay comida atascada.
Si hay obstrucción, retire los brazos
rociadores y límpielos con agua. Para
retirar el brazo rociador superior, quite la
tuerca manteniéndolo en posición girando
en sentido horario y tirando hacia abajo.
Asegúrese de que la tuerca esté apretada
correctamente cuando vuelva a instalar el
brazo rociador superior.
3 4
1 2
a
c
b
ES -21
9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AVERÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El programa no se inicia.
El lavavajillas no está enchufado. Enchufe el lavavajillas.
El lavavajillas no está encendido. Encienda el lavavajillas pulsando el botón
de Encender/Apagar.
Fusible quemado. Compruebe los fusibles interiores.
El grifo de entrada de agua está
cerrado. Abra el grifo de entrada de agua.
La puerta del lavavajillas
está abierta. Cierre la puerta del lavavajillas.
Tubo de entrada de agua y filtros de
máquina obstruidos.
Compruebe el tubo de entrada de agua
y los filtros de máquina y asegúrese de que
no están obstruidos.
Queda agua dentro de
la máquina.
Tubo de desagüe obstruido
o retorcido. Compruebe el tubo de desagüe, límpielo
o enderécelo.
Los filtros están obstruidos. Limpie los filtros.
El programa todavía no ha acabado. Espere a que acabe el programa.
La máquina se para
durante el lavado.
Fallo de alimentación. Compruebe el suministro eléctrico.
Fallo de entrada de agua. Compruebe el grifo de agua.
Durante una operación
de lavado se oyen
ruidos de golpeteo.
El brazo rociador está golpeando los
platos de la cesta inferior. Mueva o retire artículos que bloqueen al
brazo rociador.
Quedan residuos
parciales de alimentos
en los platos.
Platos colocados incorrectamente,
agua rociada no llega a los
platos afectados. No sobrecargue las cestas.
Los platos se inclinan unos
sobre otros. Coloque los platos según las instrucciones
de la sección de cómo cargar el lavavajillas.
No se ha utilizado
suficiente detergente.
Use la cantidad correcta de detergente,
según las instrucciones de la tabla de
programas.
Programa de lavado incorrecto
seleccionado.
Use la información de la tabla de
programas para seleccionar el programa
más apropiado.
Brazos rociadores obstruidos con
restos de alimentos. Limpie los orificios de los brazos rociadores
con objetos delgados.
Filtros y bomba de desagüe
obstruidos o filtros mal colocados. Compruebe el tubo de desagüe y que los
filtros están colocados correctamente.
ES - 22
AVERÍA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Quedan manchas
blanquecinas en los
platos.
No se ha utilizado suficiente
detergente.
Use la cantidad correcta de detergente,
según las instrucciones de la tabla de
programas.
Dosis de abrillantador y/o
configuración de ablandador de
agua demasiado bajos.
Aumente el nivel de abrillantador y/o de
ablandador de agua.
Alto nivel de dureza del agua. Aumente el nivel de ablandador de agua
y añada sal.
Tapa de compartimento de sal no
cerrada correctamente. Compruebe que la tapa del compartimento
de sal esté cerrada correctamente.
Los platos no se secan.
Opción de secado no seleccionada. Seleccione un programa con una opción
de secado.
Dosis de abrillantador
demasiado baja. Aumente la dosis de abrillantador.
Manchas de óxido en
los platos.
La calidad de acero inoxidable en
los platos es insuficiente. Use únicamente juegos preparados para
lavavajillas.
Alto nivel de sal en el agua
de lavado. Ajuste el nivel de dureza del agua usando
la tabla de dureza del agua.
Tapa de compartimento de sal no
cerrada correctamente. Compruebe que la tapa del compartimento
de sal esté cerrada correctamente.
Demasiada sal derramada en el
lavavajillas al llenar con sal. Use un embudo cuando llene con sal el
compartimento para evitar que se derrame.
Mala conexión a tierra de la
instalación eléctrica. Consulte inmediatamente a un electricista
cualificado.
Queda detergente en
el compartimento de
detergente.
El detergente se añadió cuando
el compartimento de detergente
estaba húmedo.
Asegúrese de que el compartimento de
detergente esté seco antes de usarlo.
ADVERTENCIAS AUTOMÁTICAS DE FALLOS Y MEDIDAS A TOMAR
fADVERTENCIA DE FALLO AUTOMÁTICO Y QUÉ HACER
El Agente de servicio autorizado siempre debe llevar a cabo los procedimientos de
instalación y reparación para evitar posibles riesgos. El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse de procedimientos realizados por personas no autorizadas.
Las reparaciones solo pueden realizarlas los técnicos. Si hay que sustituir un componente,
asegúrese de que solo se utilicen piezas de repuesto originales.
Las reparaciones inadecuadas o el uso de piezas de repuesto no originales pueden causar
daños considerables y poner al usuario en un riesgo importante.
La información de contacto para el servicio de atención al cliente se encuentra en el reverso
de este documento.
Las piezas de repuesto originales pertinentes para la función según el correspondiente
pedido de Ecodiseño pueden obtenerse a través del Servicio de atención al cliente durante
un período mínimo de 10 años a partir de la fecha de puesta en el mercado de su aparato
en el Espacio Económico Europeo.
ES - 23
CÓDIGO DE PROBLEMA
POSIBLE AVERÍA QUÉ HACER
Lavado Fin Inicio/
Pausa
Insuficiente agua
Asegúrese de que el grifo de entrada de agua
esté abierto y de que fluya agua.
Separe el tubo de entrada del grifo y limpie el
filtro del tubo.
Contacte con un servicio si continúa el error.
Entrada de agua continua Cierre el grifo y contacte con un servicio.
Imposibilidad de descargar
agua
Tubo de descarga de agua y filtros pueden
estar obstruidos.
Cancele el programa.
Si continúa el error, contacte con un servicio.
Contacte con un servicio.
Calentador y sensor de
calentador defectuosos Contacte con un servicio.
Rebose
Desenchufe la máquina y cierre el grifo.
Contacte con un servicio.
Tarjeta electrónica defectuosa Contacte con un servicio.
SVAN TRADING S.L.
C/Ciudad de Cartagena, 20.
Paterna (46988). SPAIN.
96060034
SVJ304/SVJ304X
Obrigado por escolher este produto.
Este Manual do Utilizador contém informações importantes sobre segurança e instruções
que se destinam a auxiliá-lo no funcionamento e manutenção do seu eletrodoméstico.
Por favor, despenda algum tempo a ler este Manual de Utilizador antes de utilizar o seu
eletrodoméstico e guarde-o para referência futura.
Ícone Tipo Significado
AVISO Risco de ferimento grave ou de morte
RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO Risco de tensão perigosa
INCÊNDIO Risco de incêndio
CUIDADO Risco de danos materiais ou lesão
IMPORTANTE / NOTA Operar o sistema corretamente
ÍNDICE
1.1.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA.................................................................................... 1
1.1. Avisos de segurança gerais ...........................................................................................1
1.2. Avisos de instalação ......................................................................................................2
1.3. Durante a Utilização ......................................................................................................3
2.2.
IINSTALAÇÃO ..................................................................................................................6
2.1. Posicionamento da máquina ........................................................................................6
2.2. Ligação da água ............................................................................................................6
2.3. Mangueira de alimentação da água ..............................................................................6
2.4. Mangueira de escoamento ............................................................................................6
2.5. Ligação elétrica ............................................................................................................7
3.3.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS......................................................................................9
3.1. Aparência geral..............................................................................................................9
3.2. Especificações técnicas ................................................................................................9
4.4.
PREPARAR A MÁQUINA PARA UTILIZAÇÃO..................................................................11
4.1. Antes da primeira utilização...........................................................................................11
4.2. Encher o sal...................................................................................................................11
4.3. Tira de teste ...................................................................................................................12
4.4. Tabela de dureza da água .............................................................................................12
4.5. Sistema de amaciamento da água ................................................................................12
4.6. Configurações ...............................................................................................................12
4.7. Utilização do detergente ................................................................................................13
4.8. Encher o detergente ......................................................................................................14
4.9. Utilizar detergentes combinados ...................................................................................14
4.10. Utilização do abrilhantador ..........................................................................................14
4.11. Encher o abrilhantador e configuração ........................................................................14
5.5.
ENCHER A SUA MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA ..............................................................15
5.1. Recomendações............................................................................................................15
5.2. Cargas de cesto alternativas .........................................................................................16
6.6. TABELA DE PROGRAMAS ...........................................................................................17
7.7.
O PAINEL DE CONTROLO ........................................................................................... 18
7.1. Alterar um Programa ................................................................................................... 18
7.2. Cancelar um Programa ............................................................................................... 19
7.3. Desligar a máquina...................................................................................................... 19
ÍNDICE
8.8. LIMPEZA E MANUTENÇÃO ......................................................................................... 20
8.1. Limpar a máquina e os filtros ......................................................................................20
8.2. Braços de aspersão.....................................................................................................20
9.9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS................................................................................... .21
Este eletrodoméstico pode ser utilizado por crianças
a partir dos 8 anos, bem como por pessoas com
competências físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento se lhes for dada
supervisão ou lhes forem dadas instruções respeitantes à
utilização do eletrodoméstico de forma segura, fazendo
com que compreendam os perigos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o eletrodoméstico.
Remova a embalagem e mantenha-a fora do
alcance das crianças.
Não deixe que crianças brinquem com a máquina.
Mantenha as crianças longe dos detergentes e
auxiliares de enxaguamento.
Poderá haver algum resíduo na máquina após a
lavagem. Mantenha as crianças afastadas da
máquina quando está aberta.
Certifique-se de que as máquinas antigas não
ameaçam a segurança das crianças. As crianças
podem trancar-se em máquinas antigas. Para prevenir
uma situação dessas, parta o trinco da porta e corte o
cabo da rede elétrica.
PT - 1
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
1.1. Avisos Gerais de Segurança
Leia atentamente todas as instruções antes de
utilizar o seu eletrodoméstico e guarde este manual
para referência futura.
Verifique a máquina e a sua embalagem em
busca de quaisquer danos. Nunca comece a utilizar
uma máquina danificada, contacte um serviço
autorizado imediatamente.
Desembrulhe a embalagem conforme o indicado e
elimine-a de acordo com as regras fornecidas.
A máquina não deve estar ligada à tomada
durante o posicionamento.
Utilize sempre a ficha revestida fornecida com a
sua máquina.
Em caso de dano, o cabo elétrico da máquina
deve ser substituído por um serviço autorizado ou por
uma pessoa com uma qualificação semelhante, de
modo a prevenir um perigo.
PT - 2
1.2. Avisos de instalação
Escolha um local adequado e seguro para instalar a
sua máquina.
Siga as instruções sobre a instalação e ligação da
máquina.
Só devem ser utilizadas peças sobressalentes
originais com a máquina.
Desligue a máquina da tomada antes da
instalação.
A máquina deve ser instalada apenas por um
serviço autorizado.
Verifique se o sistema de fusíveis elétricos internos
está ligado de acordo com as regulamentações.
Todas as ligações elétricas devem corresponder
aos valores na placa.
Certifique-se de que a máquina não fica sobre
o cabo da rede elétrica.
Nunca utilize uma extensão ou ligação com várias
tomadas.
A ficha deve ficar acessível depois de a máquina
ser instalada.
Após a instalação, faça a sua máquina funcionar
sem carga pela primeira vez.
a funcionar, pois poderá ser derramada água quente.
máquina para se a porta for aberta.
A porta da máquina não deve ser deixada aberta.
Poderá causar acidentes.
Coloque as facas e outros objetos afiados no cesto
dos talhetes numa posição de lâmina para baixo.
PT - 3
1.3. Durante a Utilização
Esta máquina é apenas para utilização doméstica.
Não a utilize para outros fins. A utilização comercial
irá invalidar
a garantia.
Não fique sobre, se sente ou coloque cargas na
porta aberta da máquina de lavar loiça.
Utilize apenas detergentes e abrilhantadores
produzidos especificamente para máquinas de lavar
loiça. A nossa empresa não é responsável por qualquer
dano que possa ocorrer devido a uma má utilização.
Não beba água da máquina.
Devido ao perigo de uma explosão, não coloque
quaisquer agentes de dissolução de químicos na
secção de lavagem da máquina.
Verifique a resistência térmica dos artigos de
plástico antes de os lavar na máquina.
A limpeza e a manutenção do utilização não
deverão ser efetuadas por crianças sem supervisão.
Não coloque artigos que não são adequados para
lavar na máquina na mesma, nem encha demais
qualquer cesto acima da sua capacidade.
A nossa empresa não será responsável por
qualquer deformação no interior da máquina devido
à má utilização.
Não abra a porta enquanto a máquina se encontra
No caso de uma avaria, a reparação só deve ser
executada por pessoal de serviço autorizado. De outro
modo, a garantia será invalidada.
Antes dos trabalhos de reparação, a máquina
deve ser desligada da rede elétrica. Não puxe o cabo
para desligar a máquina. Feche a torneira da água.
O funcionamento a baixa tensão irá causar um
declínio nos níveis de desempenho.
Por uma questão de segurança, desligue a ficha
assim que um programa tiver terminado.
Para evitar um choque elétrico, não desligue a
máquina com as mãos molhadas.
Puxe a fica para desligar a máquina da rede
elétrica, nunca puxe o cabo.
PT - 4
Para modelos com o sistema de abertura de
porta automática, quando a opção EnergySave está
ativa, a porta irá abrir no final de um programa. Para
evitar danos na sua máquina de lavar loiça, não force
o fecho da porta 1 minuto após a abertura automática.
Para uma secagem eficiente, mantenha a porta
aberta durante 30 minutos após um programa estar
terminado. Não fique em frente da porta depois de
soar o sinal de abertura automática.
PT - 5
2. INSTALAÇÃO
2.1. Posicionamento da máquina
Ao posicionar a máquina, coloque-a
numa área em que os pratos possam ser
facilmente carregados e descarregados.
Não coloque a máquina numa área em que
a temperatura ambiente cai abaixo de 0ºC.
Leia todos os avisos localizados
na embalagem antes de remover a
embalagem e de posicionar a máquina.
Coloque a máquina perto de uma torneira de
água e canalização. Tenha em consideração
que as ligações não serão alteradas assim
que a máquina estiver na posição.
Não segure na máquina pela sua porta ou
painel.
Deixe uma distância adequada em redor
da máquina para que seja possível
movimentar-se durante a limpeza.
Certifique-se de que as mangueiras
de entrada e saída de água não estão
dobradas ou presas e que a máquina
não fica sobre o cabo elétrico durante o
posicionamento.
Ajuste os pés para que a máquina esteja
nivelada e equilibrada. A máquina deve ser
colocada num piso horizontal, pois de outro
modo será instável e a porta da máquina
não irá fechar adequadamente.
2.2. Ligação da água
Recomendamos a colocação de um filtro
na fonte de alimentação de água, de modo
a evitar danos na sua máquina devido à
contaminação (areia, fuligem, etc.), da
canalização interna. Isto também irá ajudar
a evitar o amarelecimento e a formação de
depósitos depois da lavagem.
2.3. Mangueira de alimentação da água
NOTA: Utilize a mangueira de
alimentação da água fornecida com a sua
máquina, não utilize a mangueira de uma
máquina antiga.
NOTA: Passe água pela nova
mangueira antes de a ligar.
NOTA: Ligue a mangueira
diretamente à torneira de alimentação de
água. A pressão fornecida pela torneira
deve ser, no mínimo, de 0,03 MPa e, no
máximo, de 1 MPa. Se a pressão exceder
1 MPa, deve ser colocada uma válvula de
alívio de pressão entre a ligação.
NOTA: Depois de as ligações serem
feitas, abra a torneira totalmente e verifique
se existem fugas de água. Feche sempre
a torneira de alimentação da água após ter
terminado um programa de lavagem.
Uma saída de água Aquastop está
disponível com alguns modelos. Não
a danifique ou permita que seja
Ligações de água:
Observe a indicação impressa no
tubo de entrada de água!
Se os modelos estiverem marcados
com 25°, a temperatura da água
pode ser, no máximo, de 25 °C
(água fria).
Para todos os outros modelos:
De preferência, água fria; água
quente, no máximo,
a uma temperatura de 60 °C.
amolgada ou dobrada.
2.4. Mangueira de descarga
Ligue a mangueira de escoamento da água
diretamente ou orifício de escoamento da
água ou à saída do lavatório. Esta ligação
deve ter um mínimo de 50 cm e um máximo
de 110 cm a partir do chão.
IMPORTANTE: Os artigos não irão
ficar bem lavados se for utilizada uma
mangueira de escoamento mais
comprida do que 4 m.
2.5. Ligação Elétrica
NOTA: A sua máquina está
configurada para trabalhar a 220-240 V. Se
a alimentação da tensão da rede elétrica
para a sua máquina for de 110 V, ligue um
transformador de 110/220 V e 3000 W entre
a ligação elétrica.
A ficha com ligação à terra da
máquina deve ser ligada a uma tomada
com ligação à terra fornecida por uma
tensão e corrente adequadas.
Na ausência de uma instalação
de ligação à terra, um
eletricista autorizado deve
executar uma instalação da ligação
à terra. No caso de utilização sem
ligação à terra instalada, não seremos
responsáveis por qualquer perda de
utilização que possa ocorrer.
A ficha deste eletrodoméstico
poderá incorporar um fusível de
13A consoante o país de destino
(por exemplo, o RU). (Por exemplo,
o RU e a Arábia Saudita).
PT -6
PT -7
2.6. Colocar a máquina encastrada
Caso deseje colocar a sua máquina
encastrada, deverá haver espaço suficiente
para o fazer e a cablagem-canalização deve
ser adequada para o fazer (1). Se o espaço
de encastre for adequado para colocar a sua
máquina, remova a bancada de trabalho,
como demonstrado na ilustração (2).
NOTA: A bancada sob a qual a
máquina será colocada deverá ser estável,
de modo a prevenir desequilíbrios.
O painel superior da máquina de lavar loiça
deve ser removido para encastrar a máquina.
Para remover o painel superior, remova os
parafusos que o seguram, localizados na
parte de trás da máquina. Depois, empurre
o painel 1 cm a partir da frente na direção da
traseira e levante-o. Ajuste os pés da máquina
de acordo com o declive do chão (3).
Coloque a sua máquina empurrando-a
sob a bancada, tendo o cuidado de não
esmagar ou dobrar as mangueiras (4).
NOTA: Após remover o painel
superior da sua máquina de lavar loiça, a
máquina deve ser colocada num espaço
com as dimensões indicadas na figura
abaixo.
60 cm Com
painel
superior
Sem painel superior
Sem
feltro
Sem
feltro Sem
feltro
Para 2º
cesto Para 3º
cesto
Altura
(A)
(mm) 850 mm 820
mm 830
mm 835 mm
PT - 8
13
3.1. Aparência Geral
1. Bancada de trabalho
2. Cesto superior com suportes
3. Braço de aspersão superior
4. Cesto inferior
5. Braço de aspersão inferior
6. Filtros
7. Placa de classificação
8. Painel de controlo
9. Dispensador de detergente e
abrilhantador
10. Cesto de talheres
11. Dispensador de sal
12.
13.
Trava do trilho do cesto superior
Unidade de secagem actıve:
te istema incrementa o desempenho de
secagem da sua loiça.
3.2. Especificações técnicas
Capacidade 12 lugares
Dimensões
(mm)
Altura
Largura
Profundidade
850(mm)
598(mm)
598(mm)
Peso líquido 40,500 kg
Frequência/
tensão
operativa
220V240 -50
Hz,
Corrente total
(A) 10(A)
Potência total
(W) 1900(W)
Pressão de
alimentação
de água
Máximo:
1 Mpa
Mínimo:
0,03
(Mpa)
3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
PT -9
Eliminação da sua máquina antiga
O símbolo no produto ou
na embalagem indica que
este produto não poderá
ser tratado como resíduo
doméstico. Ao invés disso,
deverá ser entregue no ponto
de recolha adequado para
a reciclagem de equipamento elétrico e
eletrónico. Ao assegurar que este produto
é eliminado corretamente, irá ajudar a
evitar consequências potencialmente
negativas para o ambiente e para a
saúde humana que poderiam, de outra
forma, ser causadas pelo manuseamento
de resíduos inadequado deste produto.
Para informações mais detalhadas sobre
a reciclagem deste produto, contacte
os serviços de recolha municipais, o
seu serviço de eliminação de resíduos
domésticos ou a loja onde o produto foi
adquirido.
EMBALAGEM E O AMBIENTE
Os materiais da embalagem protegem
a sua máquina dos danos que poderão
ocorrer durante o transporte. Os materiais
de embalagem são amigos do ambiente
uma vez que são recicláveis. A utilização
de material reciclado reduz o consumo
de matérias-primas e, por conseguinte,
diminui a produção de resíduos.
Declaração de Conformidade CE
Declaramos que os nossos produtos
cumprem com as Diretivas, Decisões
e Regulamentações Europeias e com
os requisitos listados nos padrões
referenciados.
RECICLAGEM
Alguns componentes da máquina e
da embalagem são compostos por
materiais recicláveis.
Os plásticos estão assinalados com a
s abreviaturas internacionais: (>PE<,
>PP<, etc. )
As partes de cartão são compostas por
papel reciclado. Podem ser colocadas
em recipientes para resíduos de papel
para reciclagem.
O material inadequado para resíduos
domésticos deve ser eliminado em
centros de reciclagem.
Contacte um centro de reciclagem
relevante para obter informações sobre
a eliminação de materiais diferentes.
PT - 10
4. ANTES DE UTILIZAR
O ELETRODOMÉSTICO
4.1. Preparar a sua máquina de
lavar loiça para a primeira utilização
Verifique se as especificações de
eletricidade e de água da rede
correspondem aos valores indicados nas
instruções de instalação para a máquina.
Remova todos os materiais de
embalagem do interior da máquina.
Configure o nível de dureza da água.
Encha o compartimento do abrilhantador.
4.2. Encher com sal
Para uma boa lavagem, a máquina de
lavar precisa de água macia, ou seja, água
com menos calcário. Caso contrário, os
resíduos brancos de calcário ficarão
agarrados
à loiça e ao interior do equipamento. Isto
afetará negativamente o desempenho de
lavagem, secagem e brilho da loiça na sua
máquina. Quando a água flui através do
sistema de descalcificação, os iões que
formam a dureza da água são removidos
da mesma, conferindo-lhe a macieza
necessária para obter o melhor resultado
de lavagem. Consoante o nível de dureza
da água de alimentação, estes iões
responsáveis pela dureza da água
acumulam-se rapidamente dentro do
sistema de descalcificação. Por esse
motivo, o sistema de descalcificação
precisa de ser refrescado de forma a
funcionar com o mesmo nível de
desempenho na lavagem seguinte. Por
este motivo, usa-se sal próprio para
máquinas de lavar.
A máquina só pode ser utilizada com sal
especial para máquinas de lavar para
descalcificar a água. Não utilize tipos de
sal em pó ou de grão pequeno que se
dissolvam facilmente. A utilização de
qualquer outro tipo de sal pode danificar a
máquina.
(*)Acessório opcional com custo extra.
Encha o compartimento do sal com água
da primeira vez que encher apenas o
compartimento do sal.
Utilize sal amaciador produzido
especificamente para máquinas de lavar loiça.
Quando liga a sua máquina de lavar loiça,
o compartimento de sal está cheio de água,
por conseguinte coloque o sal amaciador
antes de iniciar a sua máquina.
Se o sal amaciador tiver extravasado e não
iniciar a máquina imediatamente, execute
um programa de lavagem curto para
proteger a sua máquina contra a corrosão.
3 4
1 2
SALT
PT - 11
4.3. Tira de teste
Passe
água pela
torneira
(1 min.)
Mantenha a
tira na água
(1 seg.)
Agite a
tira.
Aguarde
(1 min.)
Configure o nível de
dureza da sua máquina.
1
2
3
4
5
6
NOTA: O nível está configurado para 3 como predefinição. Se a água for água de poço ou tiver um
nível de dureza acima de 90 dF, recomendamos que utilize dispositivos de filtração e refinação.
4.4. Tabela de dureza da água
4.5. Sistema de amaciamento da água
A máquina de lavar loiça está equipada com um amaciador de água que reduz a dureza da fonte
de alimentação de água da rede. Para saber o nível de dureza da sua água da torneira, contacte
a sua companhia da água ou utilize a tira de teste (se disponível).
4.6. Configuração
Nível dH alemão dF
francês dE
britânico Indicador
1 0-5 0-9 0-6 O LED de lavagem está aceso.
2 6-11 10-20 7-14 O LED de fim está acesso.
3 12-17 21-30 15-21 O botão de start/pause está ligado.
4 18-22 31-40 22-28 Os LED de lavagem e de fim estão
acesos.
5 23-31 41-55 29-39 O LED de lavagem e o botão de start/
pause estão ligados.
6 32-50 56-90 40-63 O LED de fim e o botão de start/pause
estão ligados.
Rode a maçaneta para a posição “desligada”.
Carregue no botão “Start/Pause” e mantenha-o premido.
Rode a maçaneta para a direita um passo.
Mantenha premido o botão “Start/Pause” até os LED começarem a piscar.
A máquina irá exibir a última configuração.
Configure o nível carregando no botão “Start/Pause”.
Rode a maçaneta para a posição “desligada” para guardar a configuração.
4.7. Utilização do detergente
Utilize apenas detergentes especificamente concebidos para máquinas de lavar loiça
domésticas. Mantenha os seus detergentes num local fresco e seco, fora do alcance
das crianças.
Adicione o detergente adequado para o programa selecionado de forma a garantir o
melhor desempenho. A quantidade de detergente necessária depende do ciclo, da
carga da máquina e do nível de sujidade da loiça.
Não encha demasiado o compartimento do detergente, caso contrário, aparecerão
riscos esbranquiçados ou reflexos azulados no vidro e na loiça, e o vidro poderá ficar
corroído. O uso continuado de detergente em demasia pode provocar danos na
máquina.
A utilização de pouca quantidade de detergente pode resultar numa limpeza deficiente
e no aparecimento de riscos esbranquiçados em zonas de água dura.
Consulte as instruções do fabricante do detergente para informações adicionais.
PT - 12
PT - 13
4.8. Encher o detergente
Empurre a patilha para abrir o dispensador
e deitar o detergente.
Feche a tampa e carregue na mesma até ficar
bloqueada no lugar. O dispensador deve ser
enchido novamente mesmo antes do início de
cada programa. Se a loiça estiver muito suja,
coloque detergente adicional na câmara de
detergente da pré-lavagem.
4.9. Utilizar detergentes combinados
Esses produtos devem ser utilizados de
acordo com as instruções do fabricante.
Nunca coloque detergentes combinados na
secção interior ou no cesto dos talheres.
Os detergentes combinados contêm,
não apenas detergente, mas também
abrilhantador, substâncias de substituição de sal
e componentes adicionais, dependendo da
combinação.
Recomendamos que não utilize detergentes
combinados em programas curtos. Utilize
detergentes em pó nesses programas.
Se tiver problemas ao utilizar detergentes
combinados, contacte o fabricante do detergente.
Quando parar de utilizar detergentes
combinados, certifique-se de que as
configurações de dureza da água e do
abrilhantador estão definidas no nível correto.
4.10. Utilização do abrilhantador
O abrilhantador ajuda a secar a loiça sem
deixar riscos e manchas. O abrilhantador é
necessário para manter os utensílios sem
manchas e os vidros límpidos. O abrilhantador
é libertado automaticamente durante a fase de
enxaguamento a quente. Se a dosagem de
abrilhantador estiver definida para uma
quantidade muito baixa, formam-se manchas
esbranquiçadas na loiça e esta não seca nem
fica bem lavada.
Se a dosagem do abrilhantador estiver muito
elevada, aparecerão reflexos azulados no vidro
e na loiça.
Para alterar o nível de abrilhantador,
execute os seguintes passos antes de
ligar a máquina:
A predefinição é “4”.
Se os pratos não estiverem a secar
adequadamente ou estiverem manchados,
aumente o nível. Se os seus pratos
apresentarem manchas azuis, diminua o
nível.
4.11. Encher o abrilhantador
e programar
Para encher o compartimento do
abrilhantador, abra a tampa do
compartimento do abrilhantador. Encha o
compartimento com o abrilhantador até ao
nível MÁX e, em seguida, feche a tampa.
Tenha cuidado para não encher
excessivamente o compartimento do
abrilhantador e limpe qualquer fuga.
Nível Dose do abrilhantador Indicador
1 Abrilhantador não
dispensado LED de lavagem está ligado.
2 1 dose é dispensada LED de Fim está ligado.
3 2 doses são
dispensadas LED de "Iniciar/Pausa" está ligado.
4 3 doses são
dispensadas Os LEDs de lavagem e de Fim estão ligados.
5 4 doses são
dispensadas Os LEDs de lavagem e de "Iniciar/Pausa" estão ligados.
Rode o botão para a posição
"desligado".
Prima o botão "Iniciar/Pausa" e
mantenha-o premido.
Rode o botão no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio um nível.
Mantenha premido o botão de "Iniciar/
Pausa" até que os LEDs pisquem duas
vezes.
A máquina irá apresentar a definição
atual.
Defina o nível premindo o botão "Iniciar/
DETERGENT
5. CARREGAR A SUA
MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA
Para obter os melhores resultados, siga as
instruções de carga que se seguem.
Carregar a máquina de lavar loiça
doméstica até à capacidade indicada pelo
fabricante contribui para poupar energia e
água.
O pré-enxaguamento manual de talheres
resulta num maior consumo de água e
energia e não é recomendado. Pode
colocar chávenas, copos, copos com pé,
pires, taças, etc. no cesto superior. Não
encoste copos compridos uns contra os
outros porque podem não ficar fixos e
acabar danificados.
Ao colocar copos e taças de pé alto,
encoste-os contra a orla do cesto ou a
armação e não contra outros objetos.
Coloque todos os recipientes, como
chávenas, copos e panelas dentro da
máquina de lavar loiça com a abertura
virada para baixo. Caso contrário, a água
poderá acumular-se nos objetos.
Se a máquina dispuser de cesto para
talheres, recomendamos a sua utilização
para obter os melhores resultados.
Coloque todos os artigos maiores (panelas,
tachos, tampas, pratos, taças, etc.) e mais
sujos no cesto inferior.
Os pratos e os talheres não devem ser
colocados em cima uns dos outros.
AVISO: Tenha o cuidado de não
obstruir a rotação dos braços de aspersão.
AVISO:Depois de colocar a loiça na
máquina, certifique-se de que a mesma
não impede o dispensador de detergente
de abrir.
5.1. Recomendações
Retire os resíduos de comida maiores
da loiça antes de a colocar na máquina.
Ponha a máquina a funcionar com a carga
completa.
Não sobrecarregue os cestos nem
coloque os pratos no cesto errado.
AVISO: Para evitar quaisquer
possíveis ferimentos, as peças com pegas
longas e as facas pontiagudas devem ser
colocadas com as pontas mais afiadas para
baixo ou horizontalmente nos cestos.
PT - 14
PT -15
Suporte ajustável em altura do ces
superior
Os suportes ajustáveis em altura permitem
que copos e chávenas altos e pequenos
sejam colocados sobre ou sob os suportes.
Os suportes podem ser ajustados para 3
alturas diferentes. Os utensílios compridos
também podem ser colocados nos
suportes, na horizontal.
a
b
PT - 16
5.2. Cargas de cesto alternativas
Cesto inferior
Cesto superior
Cargas incorretas
Artigos inadequados para
lavar na máquina de lavar loiça
Cinzas de cigarro, restos de velas,
verniz, tinta, substâncias químicas,
materiais de liga de ferro.
Garfos, colheres e facas com cabos de
madeira, osso, marfim ou madrepérola;
artigos colados, artigos contaminados
com químicos abrasivos, ácidos ou de
base.
Plásticos sensíveis a temperaturas,
recipientes de cobre ou com banho de
latão.
Objetos de alumínio ou prata.
Alguns vidros delicados, porcelanas
com desenhos ornamentais; alguns
objetos de cristal, talheres com
aderências, cristais de chumbo, tábuas
de cortar, artigos com fibras sintéticas.
Artigos absorventes, como esponjas
e tapetes de cozinha.
IMPORTANTE: No futuro, adquira
artigos de cozinha resistentes a máquinas
de lavar loiça.
Nota importante para laboratórios de
teste
Para informações detalhadas necessárias
para testes de acordo com as normas EN
e uma cópia digital do manual, envie
o nome do modelo e o número de sér
para o seguinte endereço:
Cargas incorretas :
Uma carga incorreta pode provocar
um fraco desempenho de lavagem e
secagem. Siga as recomendações do
fabricante para obter bons resultados
de desempenho.
PT - 17
6. TABELA DE PROGRAMAS
P1 P2 P3 P4 P5
Nome do
programa:
Rápido 30’
40°C Ecológico Super 50' Intensivo 65°C Automático Higiene 70°C
Tipo de
sujidade:
Adequado
para loiça
ligeiramente
suja com
lavagem
rápida.
Programa
normal para
loiça utilizada
diariamente e
com sujidade
normal, com
um consumo
mais baixo
de água e
energia.
Adequado
para loiça
utilizada
diariamente
e com
sujidade
normal,
com um
programa
mais
rápido.
Adequado
para loiça
muito suja
Programa
automático
para loiça muito
suja.
Adequado para
loiça muito
suja e que
precisam de
uma limpeza a
fundo
Nível de
sujidade: Sujidade
ligeira Sujidade
média Sujidade
média Sujidade
difícil Sujidade difícil Sujidade difícil
"Quantidade
de
detergente:
A: 25 cm3
B: 15 cm3"
A A A A A A
Duração do
programa
(h:min): 00:30 03:25 00:50 01:57 01:25 - 01:57 02:07
Consumo de
eletricidade
(kWh/ciclo): 0.740 0.923 1.100 1.700 1.450 - 1.700 1.900
Consumo de
água (l/ciclo): 12.4 12.0 12.0 17.2 17.2 - 11.9 16.0
A duração do programa pode ser diferente consoante a quantidade da loiça, a
temperatura da água, a temperatura ambiente e as funções adicionais selecionadas.
Os valores referidos para programas sem ser o programa ecológico são meramente
indicativos
Se o modelo que adquiriu dispuser de sensor de turvação, terá o programa Automático
em vez do programa intensivo.
O programa ecológico é adequado para lavar talheres com sujidade normal e, pela sua
utilização, é o programa mais eficiente em termos do consumo combinado de água
e energia, sendo utilizado para avaliar a conformidade com a legislação na UE em
matéria de design ecológico.
Quando se utiliza uma máquina de lavar loiça de acordo com as instruções do
fabricante, a lavagem dos talheres numa máquina de uso doméstico costuma consumir
menos energia e água na fase de utilização do que a lavagem à mão.
Utilize apenas detergente em pó para programas curtos.
Os programas curtos não incluem secagem.
Para ajudar à secagem, recomendamos abrir ligeiramente a porta após a conclusão de
um ciclo.
Para aceder à base de dados de produtos onde se encontra armazenada a informação
sobre o modelo, basta ler o código QR que se encontra na etiqueta energética.
NOTA: (NOTE) De acordo com os regulamentos 1016/2010 e 1059/2010, os valores
de consumo de energia do programa Ecológico poderão diferir. Esta tabela encontra-se
em conformidade com os regulamentos 2019/2022 e 2017/2022.
PT - 18
7. PAINEL DE CONTROLO
Rode a maçaneta de seleção de programa
(3) para ligar a máquina e selecionar u
programa adequado para a sua loiça.
Quando a maçaneta estiver na posição
'desligada', a máquina não irá funcionar.
Carregue no botão start/pause (2) para iniciar
o programa selecionado. A luz no botão start/
pause irá apagar-se e a luz de lavagem irá
acender-se. Se a porta da sua máquina for
aberta enquanto um programa está
a funcionar, a luz de start/pause irá piscar.
NOTA: Carregue e sustenha o botão
de espera (1) durante 3 segundos para
ativar a função de meia carga, que encurta
a duração de um programa. Carregue
e mantenha premido o botão novamente
durante 3 segundos para o cancelar.
NOTA: Se uma funcionalidade extra
for utilizada, tal como espera ou meia carga
(1), no programa de lavagem mais recente,
esta funcionalidade irá permanecer ativa
no próximo programa selecionado. Para
cancelar esta funcionalidade no programa de
lavagem recém-selecionado, rode a maçaneta
de seleção de programa para a posição
‘Desligada’, depois ligue a máquina. As
funcionalidades extra podem ser ativadas
com o programa recém-selecionado.
7.1 Atrasar o programa
Carregue no botão de espera para atrasar
a hora de início de um programa para 3, 6
ou 9 horas. Carregar no botão uma vez irá
atrasar a hora de início em 3 horas, carregar
duas vezes irá atrasar em 6 horas e carregar
uma terceira vez irá atrasar a hora de início
em 9 horas. Se o botão for carregado uma
quarta vez, não haverá qualquer espera.
Carregue no botão start/pause para ativar a
espera. O programa pode ser selecionado
primeiro e o tempo da espera depois, ou
vice versa. Para cancelar ou alterar o tempo
de espera, carregue no botão start/pause
primeiro, depois selecione um novo tempo
de espera. O tempo de espera pode ser
cancelado rodando a maçaneta de seleção
de programa para a posição 'desligada'.
Durante uma espera, a luz correspondente
ao tempo restante está acesa.
7.2 Alterar um Programa
Siga os passos abaixo para alterar
um programa enquanto estiver em
funcionamento.
Prima o botão Start/Pause.
Depois de o programa parar,
selecione um novo programa
utilizando a maçaneta de seleção
de programa.
Carregue no botão start/
pause para iniciar o programa
recém-selecionado.
O novo programa irá
retomar o curso do
programa antigo.
PT - 19
7.3 Cancelar um Programa
Siga os passos abaixo para cancelar um
programa durante o funcionamento.
Carregue e sustenha
o botão start/pause
durante 3 segundos.
Enquanto o programa está a ser
cancelado, a luz de secagem irá
acender-se. Começará o processo
de descarga da água, continuando
durante 30 segundos.
Quando o programa
é cancelado, a luz de fim
acende-se.
Desligar a máquina
Desligue a ficha e feche
a torneira da água.
Quando a luz de fim se acender,
rode a maçaneta de seleção de
programa para a posição ‘desligada’
para desligar a sua máquina.
NOTA: Não abra a porta antes de
o programa estar terminado
NOTA: Deixe a porta ligeiramente
aberta no final de um programa de lavagem
para acelerar o processo de secagem.
NOTA: Se a porta da máquina for
aberta ou a energia sofrer um corte durante
um programa de lavagem, o programa irá
continuar quando a porta for fechada ou
quando a energia for reposta.
NOTA: Se houver um corte de energia
ou se a porta da máquina for aberta
durante o processo de secagem,
o programa irá terminar e a sua máquin
irá agora estar pronta para uma nova
seleção de programa.
PT - 20
8. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Limpar a sua máquina de lavar loiça
é importante para manter a vida útil da
maquina.
Poderão acumular-se óleo e limos na
sua máquina de lavar loiça com o tempo.
Caso isto ocorra:
Encha o compartimento do detergente,
mas não coloque qualquer loiça.
Selecione um programa que funcione
a uma temperatura elevada e faça
a máquina de lavar loiça funcionar
vazia. Caso não limpe a sua máquina
de lavar loiça de modo suficiente, utilize
um agente de limpeza concebido para
utilização com máquinas de lavar loiça.
Limpe os vedantes da porta
regularmente com um pano húmido
para remover quaisquer resíduos
acumulados.
8.1. Limpar a máquina e os filtros
Limpe os filtros e braços de aspersão, pelo
menos, uma vez por semana. Se quaisquer
resíduos de comida permanecerem no
filtro grosso e fino, remova-os e limpe-os
cuidadosamente com água.
a) Microfiltro b) Filtro grosso
c) Filtro de metal
Para remover e limpar a combinação de
filtros, rode-o para a direita e remova-lo
puxando para cima (1). Puxe o filtro grosso
para fora do microfiltro (2). Depois puxe
e remova o filtro de metal (3). Enxague
o filtro com água em abundância até esta
livre de resíduos. Volte a montar os filtros.
Coloque de novo a inserção do filtro
e rode-a para a direita (4).
Nunca utilize a sua máquina de lavar
loiça sem um filtro.
O encaixe incorreto do filtro irá reduzir
a eficácia da lavagem.
Os filtros limpos são necessário para
o funcionamento correto da máquina
8.2. Braços de aspersão
Certifique-se de que os orifícios de aspersão
não estão entupidos e que nenhuns
resíduos de alimentos estão presos nos
braços de aspersão. Caso exista algum
entupimento, remova os braços de aspersão
e limpe-os debaixo de água. Para remover
o braço de aspersão superio , desfaça
o suporte da porca na posição rodando-
para a direita e puxando-o para baixo.
Certifique-se de que a porca está
devidamente apertada ao voltar a colocar
o braço de aspersão superio .
3 4
1 2
a
c
b
PT - 21
9. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
FALHA CAUSA POSSÍVEL RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O programa não inicia.
A sua máquina de lavar loiça não
está ligada à corrente. Ligue a sua máquina de lavar
loiça à corrente.
A sua máquina de lavar loiça não
está ligada. Ligue a sua máquina de lavar loiça
carregando no botão ligar/desligar.
Fusível rebentado. Verifique os seus fusíveis internos.
A torneira de entrada de água
está fechada. Abra a torneira de entrada de água.
A porta da sua máquina de lavar
loiça está aberta. Feche a porta da máquina de lavar loiça.
A mangueira de alimentação da
água e os filtros da máquina
estão entupidos.
Verifique a mangueira de alimentação da
água e os filtros da máquina e certifique-se
de que não estão entupidos.
Permanece água no
interior da máquina.
A mangueira de escoamento da
água está entupida ou dobrada. Verifique a mangueira de escoamento,
depois limpe-a ou desdobre-a.
Os filtros estão entupidos. Limpe os filtros.
O programa ainda não
está terminado. Aguarde até o programa estar terminado.
A máquina para durante
a lavagem.
Falha elétrica. Verifique a alimentação elétrica.
Falha de alimentação de água. Verifique a torneira de água.
Sou ouvidos ruídos de
vibração e choque durante
a operação de lavagem
.
O braço de aspersão está a bater na
loiça no cesto inferior. Mova ou remova as peças que estão
a bloquear o braço de aspersão.
Permanecem resíduos
alimentares parciais
na loiça.
A loiça não está colocada
corretamente, a água de aspersão
não está a atingir a loiça afetada. Não sobrecarregue os cestos.
A loiça está inclinada uma na outra. Coloque a loiça conforme as instruções na
secção ao carregar a sua máquina
de lavar loiça.
Utilizado detergente insuficiente. Utilize a quantidade correta de detergente,
conforme o indicado na tabela do programa.
Programa de lavagem
errado selecionado.
Utilize as informações na tabela do
programa para selecionar o programa
mais apropriado.
Os braços de aspersão estão
entupidos com resíduos alimentares. Limpe os orifícios nos braços de aspersão
com objetos finos.
Os filtros ou a bomba de escoamento
de água estão entupidos ou o filtro
está mal colocado.
Verifique se a mangueira de escoamento
e os filtros estão colocados corretamente.
FALHA CAUSA POSSÍVEL RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Permanecem manchas
esbranquiçadas
na loiça.
Utilizado detergente insuficiente. Utilize a quantidade correta de detergente,
conforme o indicado na tabela do programa.
A configuração da dosagem do
abrilhantador e/ou do amaciador de
água está configurada para um nível
demasiado baixo.
Aumente o nível do abrilhantador e/ou do
amaciador de água.
Nível de dureza da água alto. Aumente o nível do amaciador da água
e adicione sal.
A tampa do compartimento do sal
não fecha devidamente. Verifique se a tampa do compartimento do
sal está devidamente fechada.
A loiça não seca.
A opção de secagem não
está selecionada. Selecione um programa com uma opção
de secagem.
A dosagem do abrilhantador
está configurada para um nível
demasiado baixo.
Aumente a configuração da dosagem
do abrilhantador.
Formam-se manchas de
ferrugem na loiça.
A qualidade do aço inoxidável da
loiça é insuficiente. Utilize apenas conjuntos adequados
à máquina de lavar loiça.
Nível elevado de sal na água
da lavagem. Ajuste o nível de dureza da água utilizando
a tabela de dureza da água.
A tampa do compartimento do sal
não fecha devidamente. Verifique se a tampa do compartimento do
sal está devidamente fechada.
Demasiado sal deitado na máquina
de lavar loiça ao encher com sal. Utilize um funil ao encher o sal no
compartimento, de modo a evitar derrames.
Ligação à terra deficiente. Consulte um eletricista qualificado
imediatamente.
Permanece detergente
no compartimento do
detergente.
Foi adicionado detergente quando o
compartimento do detergente
estava molhado.
Certifique-se de que o compartimento do
detergente está seco antes da utilização.
PT - 22
AVISOS AUTOMÁTICOS DE AVARIA E O QUE FAZER
PT -23
AVISOS DE FALHA AUTOMÁTICOS E FORMAS DE PROCEDIMENTO
Os procedimentos de instalação e reparação devem ser sempre realizados pelo Agente
Técnico Autorizado para evitar possíveis riscos. O fabricante não se responsabiliza por danos
que possam resultar de procedimentos realizados por pessoas não autorizadas. As reparações
só podem ser realizadas por pessoal técnico. Se for necessário substituir um componente,
certifique-se de que só são usadas peças sobresselentes originais.
As reparações inadequadas ou o uso de peças sobresselentes não originais podem provocar
danos consideráveis e riscos consideráveis para o utilizador.
No verso deste documento, encontram-se as informações de contacto do serviço de apoio ao
cliente.
As peças sobresselentes genuínas relevantes para o funcionamento da máquina de acordo
com a correspondente ordem de Ecodesign podem ser obtidas junto do Serviço de Apoio ao
Cliente por um período de, pelo menos, 10 anos a contar da data em que o eletrodoméstico foi
colocado no mercado dentro do Espaço Económico Europeu.
CÓDIGO DE PROBLEMA
POSSÍVEL FALHA QUE FAZER
Lavagem Fim Start/
Pause
Água insuficiente
Certifique-se de que a torneira de entrada de
água está aberta e que a água está a sair.
Separe a mangueira de alimentação da
torneira e limpe o filtro da mangueira.
Contacte o serviço se o erro persistir.
Entrada de água contínua Feche a torneira e contacte o serviço.
Impossibilidade de escoar água
A mangueira de escoamento de água e os
filtros poderão estar entupidos.
Cancelar o programa.
Se o erro persistir, contacte o serviço.
Contacte o serviço.
Aquecedor e sensor do
aquecedor defeituosos Contacte o serviço.
Extravasamento
Desligue a máquina da tomada
e feche a torneira.
Contacte o serviço.
Cartão eletrónico defeituoso Contacte o serviço.
SVAN TRADING S.L.
C/Ciudad de Cartagena, 20.
Paterna (46988). SPAIN.
96060034
Dishwasher / User Manual
EN
SVJ304/SVJ304X
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT / NOTE Operating the system correctly
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important information on safety and instructions intended to
assist you in the operation and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
CONTENTS
1.SAFETY INSTRUCTIONS ................................................................................................ 1
1.1. General Safety Warnings ..............................................................................................1
1.2. Installation Warnings .....................................................................................................2
1.3. During Use.....................................................................................................................3
2.INSTALLATION ................................................................................................................. 6
2.1. Machine Positioning .....................................................................................................6
2.2. Water Connection .......................................................................................................... 6
2.3. Water Inlet Hose ............................................................................................................ 6
2.4. Electrical Connection ....................................................................................................7
3.TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................................................................................... 8
3.1. General Appearance......................................................................................................8
3.2. Technical Specifications ................................................................................................8
4.BEFORE USING THE APPLIANCE .................................................................................9
4.1. Preparing your Dishwasher for first use .......................................................................9
4.2. Salt usage......................................................................................................................9
4.4. Test Strip ...................................................................................................................10
4.5. Water Hardness Table .................................................................................................10
4.6. Water Softener System ...............................................................................................10
4.7. Setting ...................................................................................................................10
4.8. Detergent Usege .........................................................................................................11
4.9. Filling the Detergent .................................................................................................... 11
4.10. Using Combined Detergents ..................................................................................... 11
4.11. Rinse-aid Usege ........................................................................................................ 11
4.12. Filling the Rinse-aid and Setting ................................................................................ 11
5.LOADING YOUR DISHWASHER ....................................................................................12
5.1. Recommendations....................................................................................................... 12
5.2. Alternative Basket Loads .............................................................................................14
6.PROGRAMME TABLE .................................................................................................... 15
7.THE CONTROL PANEL .................................................................................................. 16
7.1. Changing a Programme .............................................................................................16
7.2. Cancelling a Programme .............................................................................................17
7.3. Switching the Machine Off ...........................................................................................17
4.3. Fill the salt ....................................................................................................................9
2.4. Drain Hose.....................................................................................................................7
8.CLEANING AND MAINTENANCE ................................................................................. 18
8.1. Filters ...........................................................................................................................18
8.2. Spray Arms ..................................................................................................................18
9.TROUBLESHOOTING .................................................................................................... 20
8.3. Drain Pump ..................................................................................................................19
EN - 1
1. SAFETY INSTRUCTIONS
1. General Safety Warnings
Read these instructions carefully before using your
appliance and keep this manual for future reference.
Please check the packaging of your machine
before installation and the outer surface of the
machine once the packaging has been removed. Do
not operate the machine if it appears damaged or if
the packaging has been opened.
Packaging materials protect your machine from any
damage that might occur during transportation. The
packaging materials are environmentally friendly
as they are recyclable. Use of recycled material
reduces raw material consumption and decreases
waste production.
This appliance can be used by children aged from
8 years and above, and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way and understand hazards
involved. Children should not be allowed to play with
the appliance.
Remove packaging and keep it out of reach of
children.
Keep children away from detergents and rinse
aids.
There may be some residue left in the machine
after washing. Keep children away from the machine
when it is open.
EN - 2
2. Installation Warnings
Choose a suitable and safe place to install your
machine.
Only original spare parts should be used with the
machine.
Unplug the machine before installation.
Your machine must only be installed by an
authorised service agent. Installation by anyone other
than an authorised agent may cause your warranty to
be void.
Check that the indoor electrical fuse system is
connected in line with safety regulations.
All electrical connections must match the values on
the plate.
Ensure the machine does not stand on the
electrical supply cable.
Never use an extension cord or a multiple socket
connection.
The plug should be accessible after the machine is
installed.
After installation, run your machine unloaded for the
first time.
The machine must not be plugged in during
positioning.
Always use the coated plug supplied with your
machine.
If the electrical cable is damaged, it should only
be replaced by a qualified electrician.
Connect the hose directly to the water inlet tap. The
pressure supplied by the tap should be a minimum
of 0.03 MPa and a maximum of 1 MPa. If the
EN - 3
pressure exceeds 1 MPa, a pressure relief valve
must be fitted between the connection.
3. During Usage
This machine is for domestic use only; do not use
it for other purposes. Commercial use will void the
guarantee.
Do not stand, sit or place loads on the open door of
the dishwasher.
Only use detergents and rinse aids produced
specifically for dishwashers. Our company is not
responsible for any damage that may occur due to
misuse.
Do not drink water from the machine.
Due to the danger of explosion, do not place any
chemical dissolving agents into the machine’s washing
section.
Check the heat-resistance of plastic items before
washing them in the machine.
Only put items in the machine which are suitable for
dishwashing, and take care not to overfill the baskets.
Do not open the door while the machine is in
operation, hot water may spill out. Safety devices
ensure the machine stops if the door is opened.
The machine door should not be left open. It may
cause accidents.
Place knives and other sharp objects in the cutlery
basket in a blade-down position.
For models with the automatic door-opening
system, when the EnergySave option is active, the
door will open at the end of a program. To prevent
damage to your dishwasher, do not attempt to close
EN - 4
Some machine components and packaging consist of recyclable materials.
Plastics are marked with the international abbreviations:(>PE<, >PP<, etc. )
The cardboard parts consist of recycled paper. They can be put into waste paper
containers for recycling.
Material unsuitable for domestic waste must be disposed of at recycling centres.
Contact a relevant recycling centre to obtain information about disposal of different
materials.
PACKAGING AND THE ENVIRONMENT
Packaging materials protect your machine from damage that may occur during
transportation. The packaging materials are environmentally friendly as they are
recyclable. The use of recycled material reduces raw material consumption and
therefore decreases waste production.
RECYCLING
the door for one minute after it has opened. For
effective drying, keep the door open for 30 minutes
after a programme has ended. Do not stand in front of
the door after the auto-open signal sounds.
In the case of a malfunction, repair should only
be performed by an authorised service company,
otherwise the warranty will be void.
Before repair work, the machine should be
disconnected from the mains. Do not pull the cable to
unplug the machine. Switch off the water tap.
Operation at a low voltage will cause a decline in
performance levels.
For safety, disconnect the plug once a program has
finished.
To avoid an electric shock, do not unplug the
machine with wet hands.
Pull the plug to disconnect the machine from the
mains, never pull on the cord.
CE Declaration of Conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
Disposal of your old machine
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead, it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where the product was purchased.
EN - 5
EN - 6
2. INSTALLATION
2.1. Machine positioning
When positioning the machine, place it in
an area where dishes can be easily loaded
and unloaded. Do not put the machine in an
area where the ambient temperature falls
below 0°C.
Read all warnings located on the packaging
before removing the packaging and
positioning the machine.
Place the machine close to a water tap
and drain. Take into consideration that the
connections will not be altered once the
machine is in position.
Do not hold the machine by its door or
panel.
Leave an adequate distance around the
machine to allow ease of movement when
cleaning.
Ensure the water inlet and outlet
hoses are not squeezed or trapped
and that the machine does not stand
on the electrical cable while positioning.
Adjust the feet so the machine is level and
balanced. The machine should be placed
on flat ground otherwise it will be unstable
and the door of the machine will not close
properly.
2.2. Water connection
We recommend fitting a filter to your water
inlet supply in order to prevent damage to
your machine due to contamination (sand,
rust, etc.) from indoor plumbing. This will
also help prevent yellowing and deposit
formation after washing.
Note printing on the water inlet hose!
If models are marked with 25°, the water
temperature may be max. 25 °C (cold
water).
For all other models:
Cold water preferred; hot water max.
temperature 60 °C.
WARNING: Use the new water inlet
hose supplied with your machine, do not
use an old machine’s hose.
WARNING: Run water through the
new hose before connecting.
WARNING: Connect the hose
directly to the water inlet tap. The pressure
supplied by the tap should be a minimum
of 0.03 MPa and a maximum of 1 MPa. If
the pressure exceeds 1 MPa, a pressure
relief valve must be fitted between the
connection.
WARNING: After the connections are
made, turn the tap on fully and check
for water leaks. Always turn off the
water inlet tap after a wash program has
finished.
An Aquastop water spout is available
with some models. Do not damage it
or allow it to become kinked or
twisted.
2.3. Water inlet hose
2.4. Drain Hose
Connect the water drain hose directly to
water drain hole or to the sink outlet spigot.
This connection should be minimum 50 cm
and maximum 110 cm from flor plane.
IMPORTANT: Items will not wash
properly if a drain hose longer than 4
m is used.
EN - 7
2.6. Fitting the machine undercounter
If you wish to fit your machine undercounter,
there must be sufficient space to do so and
the wiring-plumbing must be suitable to do
so (1). If the space under the countertop is
suitable for fitting your machine, remove the
worktop as shown in the illustration (2).
WARNING: The countertop, which
the machine will be placed under, must be
stable in order to prevent imbalance.
The top panel of the dishwasher must
be removed to fit the machine under the
countertop.
To remove the top panel, remove the
screws that hold it on, located at the rear
of the machine. Then, push the panel 1 cm
from the front towards the rear and lift it.
Adjust the machine feet according to the
slope of the floor (3).
Fit your machine by pushing it under the
counter taking care not to crush or bend the
hoses (4).
WARNING: After removing the
top panel of your dishwasher, the
machine should be placed in a
space of the dimensions shown
in the figure below.
H1: min A
H2: min B1
H3: min B2
A B
All
Products B1B2
Product’s Height
(±2 mm) 820 mm 830 mm 835 mm
A: If there is no felt on the top of the
product; you should take into account this
product’s height.
B1: If there is felt on the top of the product
with 2nd basket; you should take into
account this product’s height.
B2: If there is felt on the top of the product
with 3rd basket; you should take into
account this product’s height.
In the absence of earthing
installation, an authorised
electrician should carry out an
earthing installation. In the case of use
without earthing installed, we will not be
responsible for any loss of use that may
occur.
The plug on this appliance may
incorporate 13A fuse depending on
the target country. (For Example UK,
Saudi Arabia)
2.5. Electrical connection
WARNING: Your machine is set to
operate at 220-240 V. If the mains voltage
supply to your machine is 110 V, connect a
transformer of 110/220 V and 3000 W
between the electrical connection.
Connect the product to a
grounded outlet protected by a fuse
complying with the values in the
"Technical Specifications" table".
The earthed plug of the
machine must be connected
to an earthed outlet supplied by
suitable voltage and current.
EN - 8
3. TECHNICAL SPECIFICATIONS 3.2. Technical specifications
Capacity 12 place
settings
Dimensions
(mm)
Height
Width
Depth
850(mm)
598(mm)
598(mm)
Net weight 40,500 kg
Operating
voltage /
frequency
220-240V
50 Hz,
Total current
(A) 10(A)
Total power
(W) 1900(W)
Water supply
pressure
Maximum:
1 (Mpa)
Minimum:
0.03 (Mpa)
13
3.1. General appearance
1. Worktop
2. Upper basket with racks
3. Upper spray arm
4. Lower basket
5. Lower spray arm
6. Filters
7. Rating plate
8. Control panel
9. Detergent and rinse-aid dispenser
10. Cutlery basket
11. Salt dispenser
12. Upper basket track latch
13. Super Drying Unit: This system
enhances the drying performance of
your dishes.
EN -9
4. BEFORE USING
THE APPLIANCE
4.1. Preparing your
dishwasher for first use
Make sure the electricity and supply
water specifications match the values
indicated in the installation instructions
for the machine.
Remove all packaging material inside
the machine.
Set the water softener level.
Fill the rinse aid compartment.
4.2 Salt usage (IF AVAILABLE)
For a good washing function, the
dishwasher needs soft, i.e. less calcareous
water. Otherwise, White lime residues
will remain on the dishes and the interior
equipment. This will negatively affect your
machine’s washing, drying and shining
performance. When water flows through
the softener system, the ions forming the
hardness are removed from the water
and the water reaches the softness
required to obtain the best washing result.
Depending on the level of hardness of the
inflowing water, these ions that harden
the water accumulate rapidly inside the
softener system. Therefore, the softener
system has to be refreshed so that it
operates with the same performance
also during the next wash. For this
purpose, dishwasher salt is used.
Machine can only be used by special
dishwasher salt to soften the water.
Do not use any small grained or
powdered type of salts which can
easily soluble. Using any other type
of salt can damage your machine.
3 4
1 2
SALT
Only add water to the salt compartment
on first use.
Use softener salt specifically produced for
use in dishwashers.
When you start your dishwasher, the salt
compartment is filled with water, therefore
put the softener salt in prior to starting your
machine.
If the softener salt has overflowed and you
do not start the machine immediately, run
a short washing program to protect your
machine against corrosion.
4.3. Fill the salt (IF AVAILABLE)
To add softener salt, open the salt
compartment cap by turning it counter
clockwise. (1) (2) At first use, fill the
compartment with 1 kg salt and water (3) until
it is almost overflowing. If available, using a
funnel (4) will make filling easier. Replace the
cap and close it. After every 20-30 Cycles
add salt into your mach until it fills up (approx.
1 kg).
4.8. Detergent usage
Only use detergents specifically designed for domestic dishwashers.
Add the recommended amount of detergent for the selected programme to ensure the best
performance.
Keep your detergents in cool, dry places out of reach of children.
See the detergent manufacturer’s instructions for a further information.
EN - 10
4.4. Test Strip
Run water
through tap
(1min.)
Keep the
strip in
water (1sec)
Shake the
strip. Wait
(1min.) Set the hardness level of
your machine.
1
2
3
4
5
6
NOTE: Level is set 3 as default. If the water is well water or has a hardness level above 90
dF, we recommend that you use filter and refinement devices.
4.5 Water Hardness Table
Level German dH French
dF British
dE Indicator
1 0-5 0-9 0-6 Wash LED is on.
2 6-11 10-20 7-14 Rinse LED is on.
3 12-17 21-30 15-21 Dry LED is on.
4 18-22 31-40 22-28 End LED is on.
5 23-31 41-55 29-39 Wash and End LEDs are on.
6 32-50 56-90 40-63 Rinse and End LEDs are on.
4.6. Water Softener System
The dishwasher is equipped with a water softener which reduces the hardness in the
mains water supply. To find out the hardness level of your tap water, contact your water
company or use the test strip (if available).
4.7. Setting
Turn the knob to the “0/Reset” position.
Push the “Start/Pause” button and hold down.
Turn on the machine.
Hold down the “Start/Pause” button until the lights flash and “SL” disappears.
The machine will display the last setting.
Set the level by pushing the “Start/Pause” button.
Switch off the machine to save the setting.
EN - 11
Continued use of too much detergent may
cause machine damage.
Using little detergent can result in
poor cleaning and you can see whitish
streaksin hard water. See the detergent
manufacturer’s instructions for a further
information.
4.9. Filling the detergent
Push the latch to open the dispenser and
pour in the detergent.
Close the lid and press it until it locks in
place. The dispenser should be refilled just
before the start of each programme. If the
dishes are heavily soiled, place additional
detergent in the pre-wash detergent
chamber.
DETERGENT
4.10. Using combined detergents
These products should be used according
to the manufacturer’s instructions.
Never put combined detergents into the
interior section or the cutlery basket.
Combined detergents contain not only
the detergent but also rinse-aid, salt
replacement substances and additional
components depending on the combination.
We recommend you do not use combined
detergents in short programmes.
Please use powder detergents in such
programmes.
If you encounter problems when using
combined detergents, please contact the
detergent manufacturer.
When you stop using combined detergents,
make sure that water hardness and rinse
aid settings are set to the correct level.
4.11. Rinse-aid usage
The rinse aid helps to dry the dishes without
streaks and stains. Rinse-aid is required for
stain-free utensils and clear glasses. The
rinse aid is automatically released during
the hot rinse phase. If rinse aid dosage
setting set too low, whitish stains remains
on dishes and dishes do not dry and
washed clean. If rinse aid dosage setting
set too height, you can see bluish layers on
glass and dishes.
4.12. Filling the rinse-aid and setting
To fill the rinse aid compartment, open
the rinse-aid compartment cap. Fill the
compartment with rinse aid to the MAX
level and then close the cap. Be careful not
to overfill the rinse aid compartment and
wipe up any spills.
In order to change the rinse aid level,
follow the below steps before turning on
the machine:
Level Brightener Dose Indicator
1 Rinse-aid not
dispensed Wash LED is on.
2 1 dose is
dispensed End LED is on.
3 2 doses are
dispensed Start/Pause LED
is on.
4 3 doses are
dispensed Wash and End
LEDs are on.
5 4 doses are
dispensed Wash and Start/
Pause LEDs are on.
save the setting.
The factory setting is “4”.
If the dishes are not drying properly or are
spotted, increase the level. If blue stains
form on your dishes, decrease the level.
Turn the knob to the “off” position.
Push the “Start/Pause” button and hold
it down.
Turn the knob counter clockwise one
step.
Hold down the “Start/Pause” button until
the LEDs flash twice.
The machine will display the current
setting.
Set the level by pushing the “Start/
Pause” button.
Turn the knob to the “off” position to
EN - 12
WARNING: To avoid any possible
injuries, place long-handle and sharp-
pointed knives with their sharp points facing
down or horizontally on the baskets.
5. LOADING YOUR
DISHWASHER
For best results, follow these loading
guidelines.
Loading the household dishwasher up to
the capacity indicated by the manufacturer
will contribute to energy and water savings.
Manual pre-rinsing of tableware items leads
to increased water and energy
consumption and is not recommended
You can place cups, glasses, stemware,
small plates, bowls, etc. in upper basket.
Do not lean long glasses against one
another or they cannot remain steady and
may receive damage.
When placing long stem glasses and
goblets, lean them against the basket edge
or rack and not against other items.
Place all containers such as cups, glasses
and pots into the dishwasher with the
opening facing downwards otherwise water
can collect on items.
If there is cutlery basket in machine, you
are recommended to use the cutlery grid in
order to obtain the best result. Place all
large (pots, pans, lids, plates, bowls etc.)
and very dirty items in the lower rack.
Dishes and cutlery should not be placed
above each other.
WARNING: Take care not to obstruct
the rotation of spray arms.
WARNING: Make sure after loading
the dishes do not prevent opening the
detergent dispenser.
5.1. Recommendations
Remove any coarse residue on dishes
before placing the dishes in the machine.
Start the machine with full load.
Do not overload the drawers or place
dishes in the wrong basket.
EN - 13
Top basket
Fixed Rack
Upper basket racks have two positions:
open (a) and closed (b). You can place cups
on the racks to be washed. You can also
place long forks, knives and spoons on the
racks laterally.
a
b
EN - 14
5.2. Alternative basket
loads Lower basket
Upper basket
Unsuitable items for dishwashing
Cigarette ashes, candle leftovers,
polish, paint, chemical substances, iron-
alloy materials.
Forks, spoons and knives with wooden,
bone, ivory or nacrecoated handles;
glued items, items soiled with abrasive,
acidic or base chemicals.
Temperature-sensitive plastics, copper
or tincoated containers.
Aluminium and silver objects.
Some delicate glasses, ornamental
printed porcelains; some crystal items,
adhered cutlery, lead crystal glasses,
cutting boards, synthetic fibred items.
Absorbent items such as sponges or
kitchen rugs.
IMPORTANT: In future, purchase
dishwasher-proof kitchenware.
Important Note for Test Laboratories
For detailed information required for tests
according to EN normatives and a softcopy
of the manual, please send the model name
and serial number to the following address:
Incorrect Loads
Incorrect loading can cause poor washing
and drying performance. Please follow the
manufacturer's recommendations for a good
performans result.
EN - 15
6. PROGRAMME TABLE
P1 P2 P3 P4 P5
Program
Name: Quick 30’ 40°C Eco Super 50’ Intensive 65°C Hygiene 70°C
Type of Soil:
Suitable for
lightly soiled
dishes and quick
wash.
Standard
program for
normally soiled
daily using
dishes with
reduced energy
and water
consumptions.
Suitable for
normally soiled
daily dishes with
faster program.
Suitable for
heavily soiled
dishes.
Suitable for
heavily soiled
dishes requiring
hygienic
washing.
Level of Soil: Light Medium Medium Heavy Heavy
Amount of
Detergent:
A: 25 cm3
B: 15 cm3”
AAAAA
Program
Duration
(h:min)
00:30 03:25 00:50 01:57 02:07
Electiricity
consumption
(kWh/cycle)
0.740 0.923 1.100 1.700 1.900
Water
consumption
(l/cycle)
12.4 12.0 12.0 17.2 16.0
The program duration may change according to the amount of dishes, the water
temperature, the ambient temperature and selected additional functions.
Values given for programmes other than the eco programme are indicative only
Eco programme is suitable to clean normally soiled tableware, that for this use, it is the
most efficient programme in terms of its combined energy and water consumption, and
that it is used to assess compliance with the EU ecodesign legislation.
Washing tableware in a household dishwasher usually consumes less energy and
water in the use phase than hand dishwashing when the household dishwasher is used
according to the manufacturer’s instructions.
Only use powder detergent for short programs.
Short programs do not include drying.
To assist drying, we recommend slightly opening the door after a cycle is complete.
You can access the product database where the model information is stored by reading
the QR code on the energy label.
NOTE: According to regulations 1016/2010 and 1059/2010, Eco program energy
consumption values may differ. This table is in line with regulations 2019/2022 and
2017/2022.
EN - 16
7.. THE CONTROL PANEL
Rotate the Programme Selection Knob
(3) to switch the machine on and select
suitable programme for your dishes. When
the knob is in the 'Off' position, the machine
will not operate.
Press the Start/Pause button (2) to start
the selected programme. The Start/Pause
light will switch off and the Wash light will
illuminate. If the door of your machine is
opened while a programme is in operation,
the Start/Pause light will flash.
NOTE: Press and hold the Delay
button (1) for 3 seconds to activate the Half
Load function, which shortens the duration
of a programme. Press and hold the button
again for 3 seconds to cancel it.
NOTE: If an extra feature is used,
such as the Delay or Half Load, (1) on the
most recent wash programme, this feature
will remain active on the next selected
programme. To cancel this feature on the
newly selected wash programme, turn the
Programme Selection Knob to the 'Off'
position, then turn the machine on. Extra
features can be activated with the newly
selected programme.
Delaying the Programme
Press the Delay button to delay the start
time of a programme for 3, 6 or 9 hours.
Pressing the button once will delay the start
time for 3 hours, pressing twice will delay
for 6 hours, and pressing a third time will
delay the start time for 9 hours. If the button
is pressed for a fourth time, there will be
no delay. Press the Start/Pause button to
activate the delay. The programme can be
selected first and the delay time after, or
vice versa. To cancel or change the delay
time, press the Start/Pause button first, then
select a new delay time. The delay time
can be cancelled by turning the Programme
Selection knob to the 'Off' position. During
a delay, the light corresponding to the
remaining time is switched on.
7.1. Changing a Programme
Follow the steps below to change a
programme while in operation.
Press the Start/Pause button.
After the programme stops,
select a new programme using
the Programme Selection Knob.
Press the Start/Pause button
to start the newly selected
programme.
The new programme will
resume the course of the
old programme.
EN -17
7.2. Cancelling a Programme
Follow the steps below to cancel a
programme while in operation.
Press and hold the
Start/Pause button
for 3 seconds.
While the programme is cancelling,
the Dry light will illuminate. The water
discharge process will start and
continue for 30 seconds.
When the programme is
cancelled, the End light will
illuminate.
7.3. Switching the Machine Off
Disconnect the plug and
turn off the water tap.
When the End light illuminates, turn
the Programme Selection knob
to the 'Off' position to switch your
machine off.
NOTE: Do not open the door before the
programme is complete.
NOTE: Leave the door slightly open at
the end of a wash programme to speed up
the drying process.
NOTE: If the door of the machine is
opened or the power is cut off during a
wash programme, the programme will
continue when the door is closed or when
the power returns.
NOTE: If the power is interrupted
or if the machine door is opened during
the drying process, the programme will
terminate and your machine will now be
ready for a new programme selection.
EN - 18
8. CLEANING AND
MAINTENANCE
Cleaning your dishwasher is important to
maintain the machine’s service life
Make sure that the water softening setting
(If available) is done correctly and correct
amount of detergent is used to prevent
limescale accumulation. Refill the salt
compartment when the salt sensor light
comes on.
Oil and limescale may build up in your
Dishwasher over time. If this occurs:
Fill the detergent compartment
but do not load any dishes. Select
a programme which runs at high
temperature and run the Dishwasher
empty. If this does not clean your
Dishwasher sufficiently, use a
cleaning agent designed for use with
dishwashers.
To extend the life of your dishwasher,
clean the appliance regularly on each
month
Wipe the door seals regularly with a
damp cloth to remove any accumulated
residue or foreign objects.
8.1. Filters
Clean the filters and spray arms at least
once a week. If any food waste remains
or foreign objects on the coarse and
fine filters, remove them and clean them
thoroughly with water.
a) Micro Filter b) Coarse Filter
c) Metal Filter
To remove and clean the filter combination,
turn it counter clockwise and remove it by
lifting it upwards (1).Pull the coarse filter out
of the micro filter (2).Then pull and remove
the metal filter (3).Rinse the filter with lots of
water until it is free of residue. Reassemble
the filters. Replace the filter insert, and
rotate it clockwise (4).
Never use your dishwasher without a
filter.
Incorrect fitting of the filter will reduce
the washing effectiveness.
Clean filters are necessary for proper
running of the machine.
8.2. Spray arms
Make sure that the spray holes are not
clogged and that no food waste or foreign
object is stuck to the spray arms. If there is
any clogging,remove the spray arms and
clean them under water. To remove the
upper spray arm undo the nut holding it in
position by turning it clockwise and pulling
it downwards. Make sure that the nut is
properly tightened when refitting the upper
spray arm.
3 4
1 2
a
c
b
EN -19
8.3 Drain Pump
Large food residues or foreign objects
which were not captured by the filters may
block the waste water pump. The rinsing
water will then be above the filter.
Warning Risk of cuts!
When cleaning the waste water pump,
ensure that you do not injure yourself
on pieces of broken glass or pointed
implements.
In this case:
1. First always disconnect the appliance
from the power supply.
2. Take out baskets.
3. Remove the filters.
4. Scoop out water, use a sponge if
required.
5.Check the area and remove any foreign
objects.
6. Install filters.
7. Re-insert baskets.
EN - 20
9. TROUBLESHOOTING
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
The programme does
not start.
Your Dishwasher is not plugged in. Plug your Dishwasher in.
Your Dishwasher is not switched on. Switch your Dishwasher on by pressing the
On/Off button.
Fuse blown. Check your indoor fuses.
Water inlet tap is closed. Turn on the water inlet tap.
Your Dishwasher door is open. Close the Dishwasher door.
Water inlet hose and machine filters
are clogged. Check the water inlet hose and machine
filters and make sure they are not clogged.
Water remains inside
the machine.
Water drain hose is clogged or
twisted. Check the drain hose, then either clean or
untwist it.
The filters are clogged. Clean the filters.
The programme is not finished yet. Wait until the programme is finished.
Machine stops during
washing.
Power failure. Check mains power.
Water inlet failure. Check water tap.
Shaking and hitting
noises are heard during
a wash operation.
The spray arm is hitting the dishes in
the lower basket. Move or remove items blocking the spray
arm.
Partial food wastes
remain on the dishes.
Dishes placed incorrectly, sprayed
water not reaching affected dishes. Do not overload baskets.
Dishes leaning each another. Place dishes as instructed in the section on
loading your dishwasher.
Not enough detergent used. Use the correct amount of detergent, as
instructed in the programme table.
Wrong wash programme selected. Use the information in the programme table
to select the most appropriate programme.
Spray arms clogged with food waste. Clean the holes in the spray arms with thin
objects.
Filters or water drain pump clogged
or filter misplaced. Check the drain hose and filters are
correctly fitted.
EN - 21
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Whitish stains remains
on dishes.
Not enough detergent used. Use the correct amount of detergent, as
instructed in the programme table.
Rinse aid dosage and/or water
softener setting set too low. Increase rinse aid and/or water softener
level.
High water hardness level. Increase water softerner level and add salt.
Salt compartment cap not closed
properly. Check that the salt compartment cap is
closed properly.
Dishes do not dry.
Drying option is not selected. Select a programme with a drying option.
Rinse aid dosage set too low. Increase rinse aid dosage setting.
Rust stains form on the
dishes.
Stainless-steel quality of the dishes
is insufficient. Use only dishwasher-proof sets.
High level of salt in wash water. Adjust the water hardness level using water
hardness table.
Salt compartment cap not closed
properly. Check that the salt compartment cap is
closed properly.
Too much salt spilled in the
Dishwasher while filling it with salt. Use funnel while filling salt to the
compartment to avoid spillage.
A poor mains grounding. Consult a qualified electrician immediately.
Detergent remains in the
detergent compartment. Detergent was added when the
detergent compartment was wet. Make sure detergent compartment is dry
before use.
EN - 22
AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO
TROUBLE CODE
POSSIBLE FAULT WHAT TO DO
Wash End Start/
Pause
Insufficient water
Make sure the water inlet tap is open and
water is flowing.
Separate the inlet hose from the tap and
clean the filter of the hose.
Contact for service if the error continues.
Continuous water input Close the tap and contact for service.
Inability to discharge water
Water discharge hose and filters may be
clogged.
Cancel the program.
If the error continues, contact for service.
Contact for service.
Faulty heater and heater sensor Contact for service.
Overflow
Unplug the machine and close the tap.
Contact for service.
Faulty electronic card Contact for service.
The installation and repairing procedures should always carried out by the Authorised
Service Agent in order to avoid possible risks. The manufacturer shall not be held liable
for damages that may arise from procedures carried out by unauthorised persons. Repairs
may be carried out by technicians only. If a component has to be replaced, ensure that only
original spare parts are used.
Improper repairs or use of non-original spare parts may cause considerable damage and
put the user at considerable risk.
Contact information for your customer service can be found on the back of this document.
Function-relevant genuine spare parts according to the corresponding Ecodesign order can
be obtained from Customer Service for a period of at least 10 years from the date on which
your appliance was placed on the market within the European Economic Area.
EN - 23
52252532 R35
SVAN TRADING S.L.
C/Ciudad de Cartagena, 20.
Paterna (46988). SPAIN.
96060034
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Svan SVJ304 El manual del propietario

Categoría
Lavaplatos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas