Milwaukee 6480-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
32
33
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
SEGURIDAD PERSONAL
ADVERTENCIA LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Se debe seguir todas las instrucciones a continuación para evitar una descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Mantenga limpia y bien iluminada el area
detrabajo. Las áreas desordenadas y obscuras
favorecen los accidentes.
Evite ambientes peligrosos. No utilice ni ex-
ponga sus herramientas en la lluvia o en lugares
mojados. No utilice su herramienta en atmósferas
explosivas (con líquidos, gases o substancias
in amables). Retire del area materiales o residuos
que puedan incendiarse con chispas.
• Mantenga alejadas a las personas. Mantenga a
distancia segura del area de trabajo, tanto a niños
como a visitantes. No permita que personas aje-
nas distraigan al usuario ni toquen su herramienta
o sus extensiones eléctricas.
• Proteja a los demas en el area de trabajo de ac-
cidentes con rebabas y chispas eléctricas. Coloque
barreras y escudos según sea necesario.
Prepare su taller a prueba de niños instalando
seguros, interruptores maestros o quitando las
llaves de encendido de las herramientas.
de cables o tuberías. Sujete su herramienta de las
super cies aislantes no metálicas. Use un inter-
ruptor para conexiones fallidas “a tierra” (GFCI)
para reducir el riesgo de una descarga.
• No exponga su herramienta a la lluvia ni la use
en sitios mojados o inundados.
Al operar una herramienta eléctrica a la in-
temperie, use un cordón de extensión para
la intemperie marcado “W-A” o “W”. Estos
cordones están aprobados para usos exteriores
y reducen el riesgo del choque eléctrico.
No maltrate el cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar
el enchufe de la tomaeléctrica. Mantenga el
cable lejos de calefacción, petróleo, bordes
a lados o cualquier parte movible. Reemplace
inmediatamente cualquier cable dañado. Los
cables dañados aumentan el riesgo de choque
eléctrico.
Las herramientas conectadas a tierra deben
estar enchufadas en un toma corriente que esté
instalado correctamente y conectado a tierra de
acuerdo con todos los códigos y ordenanzas
vigentes. Nunca retire la clavija de conexión a
tierra o modi que el enchufe de ninguna manera.
No use enchufes adaptadores. Consulte a un elec-
tricista capacitado si tiene dudas para asegurar que
el tomacorriente esté correctamente conectado a
tierra. Si las herramientas sufren fallas eléctricas,
la conexión a tierra proporciona una trayectoria
de baja resistencia para que el usuario no quede
expuesto a la electricdad.
Las herramientas con aislamiento doble
están equipadas con un enchufe polarizado
(una clavija es más ancha que la otra). Hay
una sola manera de introducir este enchufe
en una toma polarizada. Si el enchufe no se
ajusta completamente en la toma, dé vuelta
el enchufe. Si el problema persiste, póngase
en contacto con un electricista cali cado para
que instale una toma polarizada. No cambie la
toma de ninguna manera. El aislamiento doble
elimina la necesidad de un cable de energía con
conexión a tierra con 3 alambres y la de un sistema
de suministro de energía con conexión a tierra.
• Protejase contra descargas electricas. Evite el
contacto personal con super cies “a tierra” tales
como tuberías, radiadores, estufas y refrigera-
dores. Cuando vaya a realizar un corte “ciego”,
asegúrese de revisar el área de trabajo en busca
Conozca su herramienta. Lea al detalle este man-
ual del operario para que conozca las aplicaciones
y limitaciones, al igual que los riesgos potenciales
que ofrece una herramienta de este tipo.
• Este alerta. Revise su trabajo y use el sentido
común. No opere su herramienta cuando esté
cansado, distraído o bajo la in uencia de dro-
gas, alcohol o cualquier medicina que cause
reducción del control.
Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o
joyería. Use un gorro que recoja el cabello largo
y suelto ya que este puede ser atrapado por
partes móviles. Cuando trabaje en el exterior use
guantes de hule y zapatillas aislantes. Mantenga
las manos y los guantes lejos de partes móviles.
Evite arranques accidentales. Antes de
enchufar la herramienta asegúrese de que se
encuentra apagada. No utilice la herramienta si
tiene el interruptor dañado y éste no enciende ni
apaga la herramienta correctamente. No cargue
ni transporte una herramienta conectada, con el
dedo colocado en el interruptor.
Retire todas las llaves y calibradores. Há-
gase el hábito de veri car que todas las llaves,
calibradores, etc. hayan sido removidas de la
herramienta antes de operarla.
No se force, mantenga el control. Mantenga
siempre una postura y un balance adecuado.
Mantenga bien sujeta su herramienta. Extreme
sus precauciones cuando use herramientas en
escaleras, techos, áticos, andamios, etc.
• Utilice equipo de seguridad. Todas las personas
que se encuentren en el área de trabajo
deberán
utilizar anteojos de seguridad o anteojos con
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
MANTENIMIENTO
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
protectores laterales que cumplan con las
normas de seguridad en vigencia. Los anteojos
normales tienen lentes que son sólo resistentes
al impacto pero no son, en modo alguno, lentes
de seguridad. Cuando permanezca en el área de
trabajo durante periodos prolongados utilice pro-
tectores para los oídos. Use también una máscara
contra polvo al realizar operaciones donde pre-
dominen esas condiciones. Siempre que así se
especi que o se exija deberán utilizarse cascos
protectores, máscaras protectoras, zapatos de
seguridad, etc. Mantenga un extintor de incendios
siempre a la mano.
Mantenga las guardas en su lugar y en condi-
ciones de operación.
No se coloque sobre la herramienta. Pueden
ocurrir serios accidentes si se golpea accidental-
mente la herramienta o si se hace contacto no in-
tencional con alguna parte cortante de la misma.
Mantenga las manos retiradas de orillas cor-
tantes y partes en moveimiento.
Asegure el trabajo. Use pinzas, sujetadores u
otros medios prácticos para asegurar el trabajo.
De esta manera tendrá libres ambas manos para
operar y controlar la herramienta.
Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o joyas.
Mantenga el cabello largo, ropa y guantes alejados
de las partes móviles. No force su herramienta.
Desarrollará su trabajo mejor y más seguramente
si la opera dentro del rango para el que está dis-
eñada. Forzándola solamente causará fatiga al
operario, mayor desgaste y menor control.
• Utilice la herramienta adecuada. No utilice una
herramienta o accesorio para hacer trabajos para
los que no está diseñada ni recomendada. Como
por ejemplo, usar una sierra circular para cortar
troncos de árbol. No altere la herramienta.
Desconecte la herramienta cuando no se esté
usando, cuando le cambie algún accesorio o le
esté dando algún tipo de mantenimiento reco-
mendado.
Proteja su herramienta cuando no la use.
Cuando no la utilice, manténgala guardada en
un lugar seco, alto y cerrado, lejos del alcance
de los niños.
Nunca deje sola una herramienta que este
operando. Desconéctela siempre. No se separe
de la herramienta hasta que esta se haya detenido
por completo.
Busque partes dañadas. Revise las guardas y
otras partes antes de usar la herramienta. Busque
partes móviles que estén dobladas, mal alineadas,
mal montadas, rotas o que presenten cualquier otra
condición que pueda afectar la operación. Si se
detecta algún ruido o vibración anormal, apague de
inmediato la herramienta y solucione el problema
antes de volverla a usar. No use una herramienta
dañada. Coloque una etiqueta indicando “NO
DEBE USARSE”, hasta que sea reparada. Las
guardas o cualquier otra parte dañada deberá ser
adecuadamente reparada o reemplazada por un
Centro de Servicio MILWAUKEE. En todas las
reparaciones insista en que se coloquen partes
idénticas y originales.
• Utilice los accesorios correctos. Consulte este
manual para saber cuáles son los accesorios
correctos; puede ser peligroso utilizar accesorios
incorrectos. Asegúrese de que los accesorios
se encuentran bien instalados y han recibido el
mantenimiento adecuado. No olvide poner los
protectores o dispositivos de seguridad al instalar
un accesorio.
Mantenga su herramienta con cuidado. Man-
tenga los mangos secos, limpios y sin aceite
ni grasa. Mantenga los los de corte a lados
y limpios. Siga siempre las instrucciones para
lubricación y cambio de accesorios. Revise
periódicamente el cable y las extensiones en
busca de daños. Las partes dañadas deberán ser
reparadas o cambiadas por un Centro de Servicio
Autorizado MILWAUKEE.
El servicio de mantenimiento debe ser real-
izado solamente por personal técnico debida-
mente capacitado. El servicio o mantenimiento
realizado por personal no cali cado puede au-
mentar el riesgo de lesiones.
Cuando realice el servicio de mantenimiento,
utilice solamente repuestos idénticos. siga
las instrucciones en la sección de manten-
imiento de este manual. El uso de partes no
autorizadas o el incumplimiento de las instruc-
ciones de mantenimiento puede aumentar
el riesgo de descarga eléctrica o lesiones.
Guarde las etiquetas y placas de especi
ca-
ciones. Estas tienen información importante.
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción gratis.
• ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
• arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
34
35
posición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido especí camente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Maneje el contrapeso con cuidado. El cable
se encuentra bajo tensión. Ensamble siempre el
cable al soporte móvil de la sierra antes de retirar
la pinza del cable. No tire del cable con la mano
o intente desarmar o reparar el contrapeso.
No destruya las guardas ni opere la herra-
mienta sin las guardas en su lugar.
No use empujadores. Los empujadores o la
pieza de trabajo pueden retroceder, causar que
la cuchilla se atore, o quedar atrapados en la
cuchilla y desprenderse de la herramienta.
El corte transversal (corte vertical) debe re-
alizarse siempre de arriba hacia abajo. El sopo-
rte móvil de la sierra debe ajustarse a la posición
más elevada en los tubos guía y bloquearse en
su posición con la traba del soporte móvil siempre
que no se esté utilizando la herramienta. Consulte
la sección “Corte transversal”.
• El corte longitudinal (corte horizontal) debe re-
alizarse siempre moviendo la pieza de trabajo
a través de la sierra en dirección de la echa
en el motor de la sierra. El soporte móvil de la
sierra debe elevarse hasta la parte superior de
los tubos guía y bloquearse en su posición con
la traba del soporte móvil siempre que no se esté
utilizando la herramienta. Consulte la sección
“Corte longitudinal”.
• Nunca corte piezas de trabajo de una anchura
menor que la del soporte móvil de la sierra.
A modo de garantizar la seguridad, se debe
mantener el apoyo adecuado para la pieza de
trabajo. Cuando el soporte móvil se mueve sobre
la pieza de trabajo, será imposible apoyar la pieza
de trabajo con seguridad para realizar el corte.
Utilice una herramienta que se adecue mejor a
estas aplicaciones.
Siempre espere a que la cuchilla se detenga
completamente antes de cambiar posiciones.
Desconecte la herramienta antes de transportarla
o moverla.
No coloque las manos sobre o debajo del
soporte móvil de la sierra o en la trayectoria
de la cuchilla. No intente retirar una pieza de
material cortada mientras la cuchilla se encuentra
girando.
• Haga el taller a prueba de niños. Use candados,
interruptores maestros o remueva las llaves del
arrancador. Consulte la sección “Función de
liberación de bloqueo”.
Reemplace las guardas luego de cambiar la
cuchilla. Mantenga las guardas en buen estado.
Dirección de avance. Haga avanzar la pieza
de trabajo en una cuchilla o cortador contra la
dirección de rotación de la cuchilla o del cortador
solamente.
Causas del contragolpe y formas en que el
operador puede prevenirlo:
El contragolpe es una reacción repentina oca-
sionada por una cuchilla mal alineada, atascada
o apretada que hará que una sierra sin control se
levante y se salga del corte, y salte en dirección
del operario.
Cuando el corte se cierra, la cuchilla se aprieta
o se atasca y, consiguientemente, se detiene; al
detenerse la cuchilla, la reacción del motor mueve
la sierra rápidamente hacia atrás en dirección del
operario.
Si la cuchilla se tuerce o se desalínea del corte,
los dientes en su borde inferior pueden horadar
hasta la super cie ocasionando que la cuchilla se
salga completamente del corte y salte hacia atrás
en dirección del operario.
El contragolpe es consecuencia de la mala uti-
lización de la herramienta y de procedimientos o
circunstancias de operación inadecuadas. Puede
evitarse si se toman las debidas precauciones, tal
como se describe a continuación:
Mantenga la cuchilla limpia y a lada. Las
cuchillas desa ladas o con triscado erróneo
producen una ranura delgada que ocasiona fric-
ción excesiva, atoramiento de la cuchilla y CON-
TRAGOLPE. Cualquier cuchilla con un triscado
pequeño, aunque esté a lada, probablemente
tendrá contragolpe. Una cuchilla sin
lo hace que
el operador fuerce la sierra, ocasionando así un
menor control y el atoramiento de la cuchilla. La
fricción excesiva generada puede ocasionar el
pandeo o el atascamiento de la cuchilla. Em-
plee únicamente cuchillas recomendadas para
usar con su herramienta. No use cuchillas con
ori cios de montaje del tamaño o forma incor-
rectos. Nunca use arandelas o pernos de cuchil-
las defectuosos o erróneos. Asegúrese que el
perno de la cuchilla esté apretado. Seleccione
la cuchilla correcta para la aplicación. Las espe-
ci caciones de la velocidad de la cuchilla deben
ser por lo menos tan altas como el valor de RPM
indicado en la placa de especi caciones.
No fuerce la herramienta. Permita que la sierra
realice el trabajo. Una sierra podrá controlarse
con mayor facilidad y realizará el trabajo de
manera más e caz cuando se utiliza según fue
diseñada.
Manténgase alerta. Preste atención a lo que está
haciendo y actúe con sentido común. No permita
que nada lo distraiga. No maneje la herramienta
cuando se encuentre cansado, o bajo los efectos
de drogas o alcohol. Sostenga la herramienta o
el material con rmeza y ejerza control en todo
momento. Colóquese usted y coloque a sus com-
pañeros fuera de la trayectoria del contragolpe.
Los cortes repetitivos hacen que el usuario efectúe
movimientos descuidados y pueden además oca-
sionar contragolpe. Puede que lo único necesario
para evitar el problema sea un leve “estirón”.
Cuando la cuchilla se esté atorando, o al
interrumpir el corte por cualquier razón,
apague el interruptor y sujete la sierra sobre
el material, sin moverla, hasta que la cuchilla
se detenga completamente. Nunca intente
extraer la sierra de la pieza de trabajo ni tire
de la sierra hacia atrás mientras la cuchilla
esté en movimiento ya que podría ocurrir
un CONTRAGOLPE. Investigue y tome las
acciones correctivas para eliminar la causa de
atoramiento de la cuchilla.
Para extraer la cuchilla luego de detener un
corte parcial, permita que la cuchilla se detenga
y luego retroceda la sierra (corte transversal) o
los paneles (corte longitudinal).
Al volver a colocar la sierra en la pieza de
trabajo, centre la cuchilla en la ranura y veri-
que que los dientes de la sierra no hagan
contacto con el material. Si la cuchilla se traba,
podría elevarse o producir el CONTRAGOLPE
de la pieza de trabajo al activar la sierra.
Evite cortar clavos. Inspeccione y extraiga
todos los clavos antes de realizar el corte.
18
17
19
14
16
15
14
DESCRIPCION FUNCIONAL
2
3
7
1
12
9
10
5
9
6
11
4
8
1. Empuñadura
2. Interruptor
3. Bloqueo
4. Llave hexagonal
5. Motor de la sierra
6. Soporte móvil
7. Bloqueo del husillo
8. Guarda contra vibraciones (no se muestra)
9. Manillas de par
10. Guarda de la cuchilla
11. Traba del soporte móvil
12. Pasadores de indicación
13. Cable del contrapeso
14. Tubos guía
15. Base de la herramienta
16. Guarda posterior
17. Encastre para el cordón
18. Cordón del motor de la sierra
19. Contrapeso
36
37
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara
o no funcionara correctamente, la conexión de
puesta a tierra proporciona un trayecto de baja
resistencia para desviar la corriente eléctrica de la
trayectoria del usuario, reduciendo de este modo
el riesgo de descarga eléctrica.
TIERRA
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un
tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos.
El enchufe y el tomacorriente deben
asemejarse a los de la Figura A.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herra-
mientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad.
Las herramientas con doble ais-
lamiento pueden ser usadas en
cualquiera de los toma corriente
de 120 Volt mostrados en las
Figuras B y C.
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certi cado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modi que el
enchufe que se proporciona con la herra-
mienta. Nunca retire la clavija de conexión
de puesta a tierra del enchufe. No use la her-
ramienta si el cable o el enchufe está dañado.
Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un
centro de servicio MILWAUKEE para que lo
reparen. Si el enchufe no se acopla al toma-
corriente, haga que un electricista certi cado
instale un toma-corriente adecuado.
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de
la distancia que exista entre la toma de la corriente
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso
de extensiones inadecuadas puede causar serias
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada
selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16.
Cuando use mas de una extensión para lograr el
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las varias
placas y use la suma para determinar el tamaño
mínimo del cable de extensión.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Guías para el uso de cables de extensión
Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
su jo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión da-
ñada o hágala reparar por una persona cali cada
antes de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-
tantes, calor excesivo o areas mojadas.
7,6
16
16
14
12
10
30,4
14
12
10
10
--
45,7
12
10
--
--
--
60,9
12
--
--
--
--
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
al 150% de los amperios.
15,2
16
16
14
12
10
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
22,8
16
14
12
10
10
Fig. A
Fig. B
Fig. C
LEA Y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
Fig. 1
Orden de montaje
Para evitar lesiones o daño a la herramienta, siga
el orden de las secciones en “Ensamblaje de la her-
ramienta”. Prepare la herramienta en el siguiente
orden de secciones:
1. Colocación del soporte
2. Instalación del contrapeso
3. Montaje del motor de la sierra
4. Instalación de las cuchillas
5. Ajuste de las reglas
6. Instalación de la guarda de la cuchilla
7. Instalación del encastre para el cordón
Barra central
deslizante
Posición de pasador
de bloqueo plegado
Pasador de
bloqueo
Barra
central
Posición de pas-
ador de bloqueo
desplegado
Base del
soporte
1. Mientras otra persona sostiene el soporte en
posición vertical, párese detrás del la her-
ramienta. Retire el pasador de bloqueo de la
posición de pasador de bloqueo plegado con una
mano mientras sostiene la base del soporte con
la otra mano de manera que no se despliegue
en sus pies.
2. Despliegue el soporte lentamente hasta que
el ori cio en la barra central deslizante quede
alineado con el ori cio en la barra central.
3. Inserte el pasador de bloqueo a través de los
ori cios y asegúrelo bien.
Simbología
*Para información adicional sobre límites, consulte las secciones "Corte longitudinal" y "Corte transversal"
Especi caciones
Aislamiento doble
Underwriters Laboratories, Inc.
Underwriters Laboratories, Inc.
El Componente Reconocido
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
Volts de corriente alterna
Amperios
No coloque las manos sobre o de-
bajo del soporte móvil de la sierra
o en la trayectoria de la cuchilla.
No exponga a la lluvia o utilice en
entornos húmedos.
Cat. No.
Volts
de ca
Amperios Velocidad
Tamaño de
la cuchilla
Husillo
Capacidad*
Grosor Altura
6480-20
6486-20 (Motor solamente)
120
120
15
15
5 800
5800
210 mm
210 mm
16 mm
16 mm
45 mm
- -
1 275 mm
- -
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la her-
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los acce-
sorios especí camente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
ADVERTENCIA A n de reducir el
riesgo de lesiones o daño a los componentes,
no intente desarmar o reparar el contrapeso.
No tire del cable del contrapeso. El cable se
encuentra bajo alta resistencia por resorte. La
unidad debe encontrarse debidamente mon-
tada antes de retirar la pinza del cable.
Colocación del soporte
Emplee al menos dos personas para retirar el
empaque y colocar el soporte. Una persona debe
sostener el soporte en posición vertical mientras la
otra retira el empaque y coloca el soporte plegable
de manera que la herramienta sea autoestable.
38
39
Fig. 2
Fig. 3
Contrapeso
Pinza del cable
Tuerca
Arandela
Perno de
carruaje
Pinza
del cable
Cable del
contrapeso
Perno de
carruaje
Pinza del cable
Tuerca
Fig. 4
Fig. 5
Abrazadera
Tornillo de
nivelación
Fijaciones
Tuercas y
arandelas
Espaciador
Tuerca y
arandela
Perno
Abrazadera
Soporte móvil
de la sierra
El motor se envía con tres arandelas (3), tres tu-
ercas (3), un espaciador (1) y un perno (1). Retire
estos artículos para montar la sierra.
1. A oje la traba del soporte móvil y descienda el
soporte móvil de la sierra a una altura de trabajo
cómoda.
2. Apriete bien la traba del soporte móvil.
3. Monte el motor en el soporte móvil de la sierra
insertando las jaciones en el motor de la sierra
a través de los ori cios en el soporte móvil de la
sierra (Fig. 4).
Instalación del contrapeso
1. Retire las (2) tuercas de 1/4"-20 las (2) arandelas
y los (2) pernos de carruaje de 1/4"-20 x 5/8" del
contrapeso. Mantenga en su posición la tuerca
y el perno en el cable del contrapeso.
2. Extraiga el extremo del cable desde el interior
del contrapeso. El contrapeso debe estar insta-
lado descentrado hacia la derecha (mirando la
sierra desde la parte delantera): existen ori cios
recortados en la parte superior del armazón de
la herramienta.
3. Asegure el contrapeso a la herramienta medi-
ante (2) pernos de carruaje, (2) arandelas y (2)
tuercas.
NOTA: Los pernos de carruaje se instalan desde
la parte inferior hacia arriba. Apriete bien las
tuercas.
4. Sostenga el soporte móvil de la sierra rme-
mente mientras afloja la traba del soporte
móvil.
5. Eleve el soporte móvil de la sierra hasta que
el ori cio ovalado en el soporte móvil de la si-
erra quede alineado con el ojal en el cable del
contrapeso, asegurándose que el cable quede
detrás del soporte móvil de la sierra.
6. Apriete la traba del soporte móvil.
7. Extraiga la tuerca del perno de carruaje e inserte
el perno a través del ori cio en el soporte móvil
de la sierra y el ojal en el cable del contrapeso.
Enrosque la tuerca en el perno y apriete bien.
8. Doble las lengüetas de la pinza del cable hacia
abajo con la mano.
9. A oje el perno de carruaje y descienda el soporte
móvil de la sierra hasta que la pinza del cable
quede completamente expuesta.
10.Apriete la traba del soporte móvil.
11.Extraiga la pinza del cable del cable del con-
trapeso y guárdela para un uso futuro (por
ejemplo, si en alguna ocasión decide extraer el
contrapeso, necesitará la pinza del cable para
soportar la tensión en el contrapeso).
Montaje del motor de la sierra
Fig. 6
Fig. 7
Perno
Brida
externa
Brida interna
Cuchilla
de la
sierra
Chuchilla
de la
sierra
Escuadra
Regla para cortes
transversales
4. Instales las arandelas y las tuercas. Apriete
solamente con la mano.
5. Alinee el ori cio en la abrazadera que sobresale
de la empuñadura de la sierra con el ori cio en
el soporte móvil de la sierra.
6. Coloque el espaciador entre la abrazadera en el
soporte móvil y la abrazadera en la empuñadura
de la sierra.
7. Inserte el perno a través de la abrazadera en la
empuñadura de la sierra, a través del espacia-
dor, y a través del ori cio de la abrazadera en
el soporte móvil.
8. Enrosque una tuerca en el perno. Apriete sola-
mente con la mano.
9. Asegúrese que la placa en el motor de la
sierra esté nivelado contra el tornillo de nivel-
ación para asegurar que la sierra quede recta
(Fig. 5). Este tornillo viene regulado de fábrica
y no necesita ajustes.
10.Apriete PRIMERO las dos TUERCAS EN LAS
FIJACIONES y COMO ULTIMO apriete la TU-
ERCA EN EL PERNO.
Instalación de la cuchilla
1. Desconecte la herramienta.
2. Mientras mantiene oprimido el botón de bloqueo
del husillo, use la llave de tuercas provista con
la herramienta para girar el husillo del motor de
la sierra en sentido contrario a las manillas del
reloj. Extraiga el perno.
3. Extraiga la brida externa, pero deje la brida
interna en el husillo.
4. Instale la cuchilla con la echa orientada en
sentido contrario a las manillas del reloj (Fig. 6).
5. Vuelva a colocar la brinda externa.
6. Apriete el perno en el sentido de las manillas del
reloj a la vez que sostiene el botón de bloqueo
del husillo.
7. Ajuste las reglas (voir "Ajuste de las reglas") y
instale a guarda de la cuchilla (voir "Instalación
de la guarda de la cuchilla").
Ajuste de las reglas
La herramienta viene equipada con una regla para
cortes longitudinales y dos reglas para cortes trans-
versales (una en cada lado de la herramienta). La
regla para cortes longitudinales viene ajustada de
fábrica; las reglas para cortes transversales deben
ser ajustadas. La cuchilla debe instalarse antes de
ajustar las reglas para cortes transversales (vea la
sección “Instalación de las cuchillas”).
1. Desconecte la herramienta.
2. A oje la traba del soporte móvil y descienda el
soporte móvil de la sierra.
3. A n de alinear la regla para cortes transversales,
utilice una escuadra que mida como mínimo 360
mm (14") en uno de los lados.
4. Alinee un borde de la escuadra con las puntas
en la cuchilla de la sierra y el otro borde de la
escuadra con la regla.
5. Deslice la regla de modo que su medida cor-
responda a la medida en la escuadra. Un imán
sostiene la regla en su posición, pero a modo de
brindar apoyo adicional, usted puede envolver
la regla y la estructura con cinta adhesiva trans-
parente.
5. Repita los pasos anteriores a modo de ajustar
la regla para cortes transversales en el otro lado
de la herramienta.
NOTA: Luego de haber nalizado el montaje de
la herramienta, haga un corte de prueba para
veri car que la regla se encuentre ajustada cor-
rectamente.
ADVERTENCIA A n de reducir el
riesgo de lesionarse, no opere la sierra sin
las guardas en su lugar (consulte la sección
“Instalación de la guarda de la cuchilla”).
40
41
Fig. 8
Instalación de la guarda de la cuchilla
Siempre instale la guarda de la cuchilla antes de
operar la sierra. La guarda se envía con la guarda
contra vibraciones empujada hacia arriba, en el
interior de la guarda de la cuchilla y tres manillas
de par instaladas. Acceda a la parte superior de
la guarda de la cuchilla y tire de la guarda contra
vibraciones hacia abajo. Retire las manillas para
instalar la guarda. Deje las arandelas de caucho
en las manillas de par para evitar que las manillas
se deslicen.
1. Desconecte la herramienta.
2. Para acoplar la guarda, alinee los ori cios en la
manilla de par en la guarda de la cuchilla y en
el soporte móvil de la sierra (Fig. 8).
3. Instale las tres manillas de par.
4. Lleve nuevamente el soporte móvil a la parte
superior de los tubos guía y apriete la traba del
soporte móvil.
5. Invierta el procedimiento para retirar la guarda
de la cuchilla.
Instalación del encastre para el cordón
El encastre para el cordón mantiene el cordón
alejado de la cuchilla de la sierra y de la pieza
de trabajo.
1. Enlace los extremos del encastre para el cordón
a la vez que los desliza por los tubos guía
(Fig. 9). Será un ajuste apretado. Asiente los
extremos rmemente.
2. Extraiga el re-
tenedor de cau-
cho de la anilla
en el encastre
para el cordón
(Fig. 10).
3. Desenrolle el
cordón y coloque
el extremo del
enchufe a través
de la anilla.
4. Afloje la traba
del soporte móvil
y descienda el
soporte móvil
de la sierra ha-
cia la parte infe-
rior de los tubos
guía. Apriete la
traba del soporte
móvil.
5. Tire del encastre
para el cordón
de manera que
quede paralelo
al suelo. Tire del
cordón para re-
mover cualquier
huelgo en el mis-
mo.
6. Abra el retenedor
de caucho y tire
de él sobre el cordón con el extremo pequeño
del ahusamiento hacia la parte inferior.
7. De la tapa del encastre para el cordón, presione
el retenedor de caucho hacia la parte interior
de la anilla en el encastre para el cordón con el
extremo pequeño orientado hacia abajo. Si el
extremo pequeño del ahusamiento se encuentra
en la parte superior, el retenedor no mantendrá
el cordón en su lugar.
8. A oje la traba del soporte móvil y permita que
el soporte móvil de la sierra regrese a la parte
superior de los tubos guía. Apriete la traba del
soporte móvil.
NOTA: Si encuentra que hay demasiado o que
no hay su ciente huelgo en el cordón, reajuste
según sea necesario.
9. Tienda el cordón por encima de la parte supe-
rior de la sierra para tableros de modo que no
inter era con ésta.
Ahora se encuentra listo para utilizar su sierra
para tableros. Consulte la sección “Operación”
para instrucciones sobre uso adecuado.
Guarda contra
vibraciones
Guarda de la
cuchilla
Manillas
de par
Manilla de par
Ori cio en
la manilla
de par
Ori cios en
la manilla
de par
Fig. 9
Fig. 10
Extremo del
encastre para
el cordón
Tubo guía
Retenedor
de caucho
Soporte
móvil de
la sierra
Cordón
tenso
Encastre
para el
cordón
ADVERTENCIA A n de reducir el
riesgo de lesionarse, no opere la sierra sin
las guardas en su lugar.
A fin de obtener una mayor precisión, fabrique
una escuadra de prueba (Fig. 11) para veri car el
movimiento total de la sierra. Fabrique la escuadra
usando una regla de metal de 1,82 m (6') y dos reglas
de metal de 1,2 m (5'). Las mediciones 0,9 m (3') - 1,2
m (4') – 1,5 m (5') aseguran la rectitud. Perfore ori -
cios y adjunte las reglas con remaches tubulares o
pequeñas tuercas y pernos. Use una regla de 1,82 m
(6') para veri car la rectitud de los rodillos y la regla
de 1,2 m (4') para veri car la rectitud de los tubos
guía. La herramienta servirá además de escuadra
gigante para esquemas de montaje.
El proceso de alineación consiste de (4) pasos que
deben realizarse en el orden siguiente.
Paso 1 – Ajuste de los rodillos
1. Para veri car la alineación de los rodillos, retire
las extensiones (de haber alguna).
2. Retraiga el soporte y recueste la herramienta
de manera que se pueda acceder fácilmente a
las tuercas de los rodillos. Con mucho cuidado,
coloque la herramienta en la mesa con los tubos
guía orientados hacia arriba.
3. Los rodillos extremos son estacionarios, así
que ajuste todas las demás ruedas a los dos
rodillos extremos. Coloque el borde recto de la
herramienta de alineación en campo sobre los
rodillos para veri car la alineación; todos los
rodillos deben entrar en contacto con el borde.
4. Si un rodillo se halla “alto” o “bajo” con respecto
del borde recto, sujete rmemente un borde
recto de 1,5 m (5') de largo como mínimo a la
parte superior de los rodillos de manera que
quede recostado en la estructura y contra los
Soporte de la estructura
de 1,2 m
Alineación de la sierra para tableros
La sierra para tableros es alineada durante la fab-
ricación a una tolerancia de ±0,8 mm (±1/32"). Se
requiere una alineación en campo solamente si la
unidad ha sido manejada sin cuidado, abusada, o si
es necesario reemplazar el motor o las ruedas.
Fabricación de una herramienta para alineación
en campo (Fig.11):
Alinee en la marca
de los 914 mm
Fig. 11
1,5 m
1,2 m
1,82 m
0,9 m
rodillos extremos, colocando las abrazaderas
sobre el rodillo extremo.
5. Con el borde recto sujeto firmemente en su
posición, gire cada uno de los rodillos para
asegurarse que ninguno de ellos esté atascado
o que quede demasiado huelgo entre ellos y el
borde recto. Si un rodillo gira “tenso” o “ ojo” con
respecto del borde recto, a oje la tuerca del rodillo.
A las tuercas de los rodillos se les ha aplicado un
par torsor y se requiere por lo menos una barra
quebrantadora de 460 mm (18") para a ojarlas.
6. Los rodillos son montados en un cubo excén-
trico. Girar un rodillo cuando la tuerca del rodillo
está oja ocasionará que el rodillo cambie de
posición. Quizás tenga que elevar la barra del
soporte móvil del rodillo frontal para girar el
cubo excéntrico. Gire el rodillo hasta que entre
en contacto con el borde recto, cuidando de no
doblar o arquear el borde recto cuando vuelva
a colocar la rueda. Apriete bien la tuerca del
rodillo, asegurándose de que el rodillo no cam-
bie de posición. Repita este proceso según sea
necesario para los demás rodillos.
7. Vuelva a colocar la herramienta en posición
vertical.
Paso 2 – Ajuste de los tubos guía
Si la sierra no corta a un ángulo de 90°, puede que
los tubos guía no se encuentren perpendiculares a
los rodillos. Desenchufe el cordón de la sierra antes
de probar la alineación o hacer ajustes. Veri que la
alineación de los rodillos antes de ajustar los tubos
guía (consulte la sección “Ajuste de los rodillos”).
1. Para veri car la alineación del tubo guía, retire
el conjunto de la guarda superior para exponer
la cuchilla. Marque un diente para usarlo a modo
de referencia. Si utiliza una cuchilla de acero
de alta velocidad, marque un diente que esté
orientado hacia el borde de la herramienta de
alineación en campo.
2. Sujete rmemente la herramienta de alineación
en campo al conjunto de rodillos y tire del soporte
móvil de la sierra hacia abajo lentamente de
manera que el diente de referencia apenas toque
el borde vertical de la herramienta de alineación
en campo. Continúe tirando del soporte móvil
de la herramienta hacia abajo. Si la cuchilla no
entra en contacto con la escuadra, o si la cuchilla
se atora en la escuadra, los tubos guía no se
encuentran alineados.
3. Para alinear los tubos guía, determine en qué
dirección debe moverse la parte superior de
la guía. Si la cuchilla gira en dirección hacia la
escuadra, la guía superior se desplaza hacia la
escuadra. Si la cuchilla gira en dirección con-
traria a la escuadra, la guía superior se desplaza
en dirección la escuadra.
42
43
Fig. 12
Tuercas de la
abrazadera
frontal de la cuchilla entre completamente en
contacto con la escuadra. Si aparecen marcas
de quemadura en el lado derecho de la pieza
de trabajo, gire la sierra ligeramente en sentido
contrario a las manillas del reloj hasta que el ex-
tremo frontal de la cuchilla entre completamente
en contacto con la escuadra. SOLAMENTE haga
leves ajustes.
4. A oje las tuercas de la abrazadera del tubo guía
(Fig. 12), pero no retire la abrazadera del tubo.
Fig. 13
Tornillo de ajuste regulado
de fábrica
Tuerca de
montaje
Abrazadera
del pasador
de indicación
Tuerca de
montaje
6. Apriete bien las dos tuercas de cabeza hexago-
nal que sujetan la abrazadera del pasador de
indicación.
7. Enchufe la herramienta y haga otro corte de prue-
ba. Repita el procedimiento de ser necesario.
Paso 4 – Ajuste de la cuchilla – Perpendicu-
laridad
Si retira el motor de la sierra sin asegurarse que
el tornillo de ajuste regulado en fábrica entre en
contacto con la placa en el motor de la sierra, en-
tonces la cuchilla no quedará perpendicular (90°)
a la pieza de trabajo, lo que dará como resultado
cortes sin precisión.
1. Desconecte la herramienta.
2. Para realizar ajustes de perpendicularidad, a oje
las dos tuercas de montaje en la parte frontal del
motor de la sierra. El tornillo de ajuste está ubi-
cado a la derecha de estas tuercas (Fig. 13).
3. Afloje la tuerca de fijación debajo de la
abrazadera. Apriete o a oje el tornillo de ajuste
dependiendo del ajuste de ángulo requerido.
SOLAMENTE haga leves ajustes.
4. Apriete la tuerca de jación, asegurándose que
el tornillo se halle contra la placa vertical.
5. Apriete las dos tuercas hexagonales para ase-
gurar la sierra.
6. Enchufe la herramienta y haga un corte de
prueba. Repita el procedimiento de ser necesa-
rio.
OPERACION
Selección de una cuchilla
Con la herramienta se incluye una cuchilla Com-
binación/Longitudinal.
MILWAUKEE recomienda utilizar una de las
cuchillas listadas en la sección “Accesorios”. Estas
cuchillas proporcionarán un mejor rendimiento de
la herramienta y el mejor corte. Mantenga siempre
las cuchillas limpias y a ladas a modo de obtener el
mejor rendimiento posible. Una cuchilla desa lada
o sucia puede atorarse o quedar aplastada, y pro-
ducir un contragolpe o un corte imperfecto.
Cómo cambiar las cuchillas
1. Desconecte la herramienta.
2. Retire la guarda de la cuchilla (consulte la sec-
ción “Instalación de la guarda de la cuchilla”).
3. Para extraer el perno del husillo, use la llave
provista con la herramienta y gire el perno en
sentido contrario a las manillas del reloj a la vez
que sostiene el botón de bloqueo del husillo.
4. Retire la brida externa, la cuchilla y la brinda
interna. Limpie el husillo, las bridas, el perno y
la cuchilla para eliminar la acumulación de polvo
y restos de material.
5. Vuelva a colocar la brinda interna.
6. Instale la cuchilla con la echa orientada en
sentido contrario a las manillas del reloj.
7. Vuelva a colocar la brinda externa. Apriete el
perno en el sentido de las manillas del reloj
usando la llave provista con la herramienta a
la vez que sostiene el botón de bloqueo del
husillo.
8. Instalte la guarda de la cuchilla (consulte la sec-
ción “Instalación de la guarda de la cuchilla”).
NOTA: Quizás sea necesario reajustar las reglas
luego de cambiar o volver a a lar las cuchillas
(consulte la sección “Ajuste de las reglas”).
Fig. 14
Corte transversal
Un corte transversal es un corte vertical que debe
hacerse siempre desde la parte superior hacia la
parte inferior de la pieza de trabajo.
MILWAUKEE recomienda usar un Juego de barra
de sujeción para el corte frecuente de piezas de
trabajo menores de 6 mm (1/4") (consulte la sec-
ción “Accesorios”).
La pieza de trabajo debe ser apoyada, como míni-
mo, por dos rodillos. Cuando use un Juego de guía
de corte intermedio, el material debe extenderse,
como mínimo, 102 mm (4") del soporte móvil de
la sierra en cualquiera de los lados.
Para cortar con mayor facilidad y obtener un mejor
rendimiento,MILWAUKEE recomienda usar un
Juego de extensión cuando realice cortes trans-
versales en piezas de trabajo que se extiendan 1,5
m (5') o más de la cuchilla en uno de los lados. No
realice cortes transversales en piezas de trabajo
de más de 2,4 m (8').
Pasador de indicación
Regla para cortes
transversales
ADVERTENCIA A n de reducir el
riesgo de lesionarse, no opere la sierra sin
las guardas en su lugar.
ADVERTENCIA A n de reducir el
riesgo de lesionarse, asegúrese que la herra-
mienta esté APAGADA antes de enchufarla.
Arranque y paro del motor
1. Para arrancar el motor de la sierra, empuje
hacia arriba el interruptor. El interruptor perman-
ecerá en dicha posición hasta que se empuje
hacia abajo.
2. Para detener el motor de la sierra, empuje el
interruptor hacia abajo.
ADVERTENCIA No corte piezas de
trabajo de una anchura menor que la del
soporte móvil de la sierra. A modo de garan-
tizar la seguridad, se debe mantener el apoyo
adecuado para la pieza de trabajo. Cuando
el soporte móvil se mueve sobre la pieza de
trabajo, será imposible apoyar la pieza de
trabajo con seguridad para realizar el corte.
Utilice una herramienta que se adecue mejor
a estas aplicaciones.
ADVERTENCIA A n de reducir el
riesgo de lesionarse, no coloque las manos
sobre o debajo del soporte móvil de la sierra
o en la trayectoria de la cuchilla.
Realización del corte:
1. Gire el motor de la sierra a la posición de corte
transversal (Fig. 14). Para girar el motor, con
una mano tire hacia fuera de los pasadores
NOTA: La Figura 12 muestra el contrapeso
desinstalado para propósitos de ilustración. No
es necesario retirar el contrapeso para realizar
este procedimiento.
5. Utilizando un mazo hueco, golpee la abrazadera
por el lado y en la dirección que los tubos deben
moverse.
6. Vuelva a veri car la rectitud de los tubos con re-
specto de los rodillos repitiendo el procedimiento
según sea necesario.
7. Apriete las tuercas en la abrazadera del tubo
guía superior.
Paso 3 – Ajuste de la cuchilla – Paralelismo
La cuchilla debe quedar paralela a los tubos guía
o, de lo contrario, podría quemarse la cola y pro-
ducirse una ranura más ancha que el ajuste de la
cuchilla. Lleve a cabo los siguientes ajustes sola-
mente si la cuchilla pareciera estar desalineada.
SIEMPRE veri que la alineación de los rodillos y
los tubos guía antes de ajustar la cuchilla.
1. Para verificar el paralelismo de la cuchilla,
coloque el soporte móvil de la sierra en la
posición adecuada para realizar un corte trans-
versal y haga un corte de prueba. Si la cuchilla
“se inclina”, quema marcas en el corte, etc.,
veri que ambos lados del corte para determinar
cuál lado de la cuchilla está ocasionando el
problema.
2. Desconecte la herramienta.
3. Coloque la escuadra en los rodillos y descienda
el soporte móvil de la sierra de manera que la
escuadra sobresalga de la cuchilla.
4. Coloque la escuadra contra la cuchilla. El ex-
tremo frontal de la cuchilla debe entrar comple-
tamente en contacto con la escuadra. De lo
contrario, la cuchilla no quedará paralela a la
pieza de trabajo.
5. A oje (pero no extraiga) las dos tuercas de
cabeza hexagonal que sujetan la abrazadera del
pasador de indicación. Si aparecen marcas de
quemadura en el lado izquierdo de la pieza de
trabajo, gire la sierra ligeramente en el sentido
de las manillas del reloj hasta que el extremo
44
45
de indicación y con la otra gire el motor de la
sierra. Bloquee los pasadores de indicación en
el ori cio preajustado del soporte móvil de la
sierra. Los pasadores es accionado por resorte
y debe encajar en su posición.
2. A oje la traba del soporte móvil y permita que el
motor de la sierra alcance la parte superior de la
herramienta. El motor de la sierra está conectado
al cable del contrapeso y debe elevarse hasta la
parte superior de los tubos guía por sí mismo. De
lo contrario, consulte “Lubricación de los tubos
guía” en la sección “Mantenimiento”.
3. Enchufe la herramienta.
4. Coloque la pieza de trabajo en los rodillos. No
deje caer el material; esto podría ocasionar la
desalineación de los rodillos o dañarlos.
Deslice la pieza de trabajo a la posición deseada
usando la regla para cortes transversales como
medida.
5. Arranque el motor y permita que alcance la
velocidad plena antes de comenzar el corte.
6. Cuando el motor haya alcanzado la velocidad
plena, tire del motor de la sierra lentamente
hacia abajo a través de la pieza de trabajo,
manteniendo su mano en la empuñadura.
7. Una vez haya nalizado el corte, apague la her-
ramienta y espere a que la cuchilla se detenga
completamente.
8. Eleve el motor de la sierra y permita que el mo-
tor de la sierra regrese a la parte superior de los
tubos guía.
9. Apriete la traba del soporte móvil.
NOTA: Una cuchilla que gire por inercia puede
estropear el borde de una pieza de trabajo aca-
bada de cortar.
ADVERTENCIA No corte piezas de
trabajo de una anchura menor que la del
soporte móvil de la sierra. A modo de garan-
tizar la seguridad, se debe mantener el apoyo
adecuado para la pieza de trabajo. Cuando
el soporte móvil se mueve sobre la pieza de
trabajo, será imposible apoyar la pieza de
trabajo con seguridad para realizar el corte.
Utilice una herramienta que se adecue mejor
a estas aplicaciones.
Regla para cortes
longitudinales
Pasador de
indicación
Fig. 15
Corte longitudinal
Un corte longitudinal es un corte horizontal que
debe hacerse de IZQUIERDA A DERECHA o de
DERECHA A IZQUIERDA, pero la pieza de trabajo
debe moverse siempre a través de la sierra en la
dirección de la echa en el motor de la sierra.
MILWAUKEE recomienda usar un Juego de barra
de sujeción para el corte frecuente de piezas de
trabajo menores de 6 mm (1/4") (consulte la sec-
ción “Accesorios”).
La longitud mínima recomendada para cortes
transversales es 762 mm (30") (pieza de trabajo
apoyada por cuatro rodillos). El mismo tamaño
aplica si usted utiliza el Juego de guía de corte
intermedio.
Para cortar con mayor facilidad y obtener un mejor
rendimiento,MILWAUKEE recomienda usar un
Juego de extensión cuando realice cortes longi-
tudinales en piezas de trabajo de más de 1,8 m
(6') (consulte la sección “Accesorios”). No realice
cortes longitudinales en piezas de trabajo de más
de 2,4 m (8').
ADVERTENCIA A n de reducir el
riesgo de lesionarse, el corte longitudinal
debe realizarse siempre moviendo la pieza de
trabajo a través de la sierra en dirección de la
echa en el motor de la sierra.
1. Seleccione el corte desde la izquierda o la dere-
cha, según su preferencia. Gire el motor de la
sierra a la posición de corte longitudinal (Fig. 15).
Para girar el motor, con una mano tire hacia fuera
de los pasadores de indicación y con la otra gire
el motor de la sierra. Bloquee los pasadores de
indicación en uno de los ori cios preajustados
del soporte móvil de la sierra. Los pasadores
es accionado por resorte y debe encajar en su
posición. Asegúrese de proteger a las personas
presentes contra la herramienta.
2. Seleccione la altura de la sierra según la pieza
de trabajo, siguiendo la medida en la regla para
cortes longitudinales.
3. Apriete bien la traba del soporte móvil.
4. Enchufe la herramienta.
5. Arranque el motor y permita que alcance la
velocidad plena antes de comenzar el corte.
6. Coloque la pieza de trabajo en los rodillos. No
deje caer el material; esto podría ocasionar la
desalineación de los rodillos o dañarlos.
7. Cuando el motor haya alcanzado la velocidad
plena, mueva la pieza de trabajo lentamente a
través de la sierra en dirección de la echa de
avance en el motor de la sierra. Evite colocar sus
manos, vestimenta o partes del cuerpo debajo
del soporte móvil de la sierra. No mire directa-
mente por debajo de la línea de corte ya que la
operación genera polvo y restos de material. No
use empujadores.
ADVERTENCIA A n de reducir el
riesgo de lesiones o daño a la herramienta, no
use empujadores. Los empujadores o la pieza
de trabajo pueden retroceder, causar que la
cuchilla se atore, o quedar atrapados en la
cuchilla y desprenderse de la herramienta.
ADVERTENCIA A n de reducir el
riesgo de lesiones, siempre proteja a las
personas presentes contra la herramienta.
Nunca mire por debajo de la línea de corte
ya que la operación genera polvo y restos
de material.
8. Una vez haya nalizado el corte, apague la her-
ramienta y espere a que la cuchilla se detenga
completamente.
9. Retire el material de desecho y la pieza de
trabajo acabada de la herramienta.
10. Vuelva a colocar el soporte móvil de la sierra
a la posición más elevada en los tubos guía.
11. Apriete la traba del soporte móvil.
NOTA: Al terminar el cortado al hilo, regrese el
soporte móvil a la posición de corte transversal.
Realización de cortes menores de 25 mm (1")
Cuando realice cortes menores de 25 mm (1"), la
guarda contra vibraciones (ubicada dentro de la
guarda de la cuchilla) debe encontrarse sobre la
pieza de trabajo y no sobre la pieza de corte. Si la
guarda contra vibraciones se encuentra sobre la
pieza de corte, quedará atascada en la pieza de
trabajo y evitará que el soporte móvil continúe a
través del corte. Si la sierra se atasca, APAGUE la
herramienta y espere a que la cuchilla se detenga.
Luego extraiga la sierra levemente del corte.
Función de liberación de bloqueo
Desenchufe la herramienta antes de instalar el
candado. El interruptor tiene un ori cio a través del
cual el candado (no incluido con la herramienta)
entrará para bloquear la herramienta con la misma
no esté en uso. Utilice un candado con una argolla
de 38 mm (1/2") y un diámetro de 8 mm (5/16") (tal
como el candado Master Lock modelo 1KALJ).
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condi-
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
• Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-
chas, baleros, carcarza, etc.)
• Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc.)
Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
Lubricación de los tubos guía
El soporte móvil de la sierra debe elevarse por
sí mismo desde la parte inferior hasta la parte
superior de los tubos guía. No obstante, si el polvo
o restos de material se aglutinan en los tubos, el
soporte móvil de la sierra se agarrotará o quizás no
se deslice uniformemente. Periódicamente limpie
los tubos guía con un paño húmedo, siguiendo las
direcciones en la sección “Limpieza”. Luego, use
un lubricante seco tal como el PTFE o silicona en
aerosol. Otros lubricantes podrían ocasionar que
el polvo y restos de material se acumularan en los
tubos y contaminaran los cojinetes.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herramien-
ta antes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer
modi caciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos uyan dentro de la misma.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herramien-
ta antes de darle cualquier mantenimiento.
Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer
modi caciones en el sistema eléctrico de la
misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
46
47
ACCESORIOS
Para una lista completa de accessorios, re érase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros.
Juego de extensión (49-22-8108)
Para cortar con mayor facilidad y obtener un mejor
rendimiento,MILWAUKEE recomienda usar un Juego de
extensión cuando: piezas de trabajo de corte transversal
que se extienden 1,5 m (5') o más de la cuchilla en un
lado; y cuando las piezas de trabajo de corte longitudinal
son de más de 1,82 m (6').
Juego de guía de corte intermedio (49-22-8110)
Le permite cortar paneles pequeños a la altura de la cin-
tura en la estructura de la sierra de 203 mm (8"). El juego
incluye lados para uso con la mano izquierda y derecha,
reglas de 762 mm (30"), un bloque de tope manual y guías
de corte de madera de cambio rápido.
Cuchillas de la sierra
Para obtener el mejor rendimiento y un corte de mayor
precisión,MILWAUKEE recomienda utilizar las siguientes
cuchillas que aparecen en la tabla.
Juego de barra de sujeción (49-22-8100)
Sostiene en su lugar material delgado y exible, brindando
así cortes libres de vibraciones. Los brazos con resorte
tienen rodillos de nylon incorporados para evitar que el
material se estropee. Se adaptará a materiales de hasta
19 mm (3/4") de grosor.
Juego de calibración Quick-Stop (49-22-8102)
Le permite acomodar rápidamente y con precisión un
bloque de tope corredizo de aluminio para cortar diferentes
longitudes de material.
Juego captador de polvo (49-22-8105)
El juego autónomo capta polvo y restos de material.
Se requiere una aspiradora. MILWAUKEE recomienda
utilizar las aspiradoras con número de modelo: 8911,
8912, 8925 y 8935.
La manguera para accesorios incluida con el juego tiene
un diámetro interno de 38 mm (1-1/2").
Juego de ruedas (49-22-8106)
Contiene dos ruedas para facilitar el transporte de la sierra
de 203 mm (8").
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
mienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesiones, desconecté siempre su herra-
mienta antes de colocar o retirar un accesorio.
Use solo accesorios recomendados especí -
camente. Otros puenden peligrosos.
Juego captador de polvo
Juego de barra
de sujeción
Juego de
guía de
corte
intermedio
Juego de calibración
Quick-Stop
Juego de extensión
Juego de ruedas
Encuadrado/Longitudinal
Longitudinal/Transversal
Corte/Acabado
Longitudinal/Transversal
Corte/Acabado
Corte/Acabado
Cat. No. Descripción
No. de
dientes
Grosor de la
ranura
Diámetro
48-40-4148
48-40-4150
48-40-4152
48-40-4154
48-40-4156
48-40-4158
18
24
40
24
40
60
1,8 mm (0,071")
1,8 mm (0,071")
1,8 mm (0,071")
3,1 mm (0,122")
3,1 mm (0,122")
3,1 mm (0,122")
210 mm (8-1/4")
210 mm (8-1/4")
210 mm (8-1/4")
210 mm (8-1/4")
210 mm (8-1/4")
210 mm (8-1/4")
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluidos el producto, la herramienta, las baterías, el cargador,
y las lámparas de trabajo-linternas inalámbricas) presentan defectos en material ni mano de obra. En un plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de
compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada,
MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y
un comprobante de compra a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta
garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal
no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V™ (V18™ & V28™) de MILWAUKEE y las baterías de IONES DE LITIO de M18 XC cuentan
con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de compra. Las primeras 1 000 cargas o 2 años de
garantía, lo que ocurra primero, están cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto signi ca que tras las primeras 1 000 cargas o los
primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra/el primer cambio, se le ofrecerá una batería de repuestos al cliente por cualquier batería defectuosa
sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar a las 2 000 o el tiempo restante del período de cinco (5) años desde el momento
de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto signi ca que cada consumidor obtiene una garantía prorrateada de 1 000
cargas adicionales o tres (3) años por la batería de IONES DE LITIO con tecnología V™ y la batería de IONES DE LITIO M18 XC según el uso.
*El período de la garantía para el RESTO de las baterías de IONES DE LITIO es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*El período de la garantía para el láser con dos rayos M12 y el puerto de alimentación M12, las baterías de níquel-cadmio, las radios para la
obra y las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará
para determinar el periodo de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO
CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN,
NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,
CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE
CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA
USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO
PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA
DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE
SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLíCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS
LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte el sitio web de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para identi car el centro de
servicio más cercano a n de obtener servicio de garantía y fuera de garantía de una herramienta eléctrica de MILWAUKEE.
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América
Central y el Caribe se debe con rmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde
adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación
razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6485d10 10/09 Printed in China
960993083-04(A)
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factoryService/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour local-
iser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a H
EAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribui-
dores autorizados listos para ayudarle con su herramienta
y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para
obtener los nombres y direcciones de los más cercanos
a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde
comprar) de nuestro sitio web en
www.ttigroupmexico.com
Registre su herramienta en línea, en
www.ttigroupmexico.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty

Transcripción de documentos

• Las herramientas conectadas a tierra deben estar enchufadas en un toma corriente que esté instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas vigentes. Nunca retire la clavija de conexión a tierra o modifique el enchufe de ninguna manera. No use enchufes adaptadores. Consulte a un electricista capacitado si tiene dudas para asegurar que el tomacorriente esté correctamente conectado a tierra. Si las herramientas sufren fallas eléctricas, la conexión a tierra proporciona una trayectoria de baja resistencia para que el usuario no quede expuesto a la electricdad. • Las herramientas con aislamiento doble están equipadas con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Hay una sola manera de introducir este enchufe en una toma polarizada. Si el enchufe no se ajusta completamente en la toma, dé vuelta el enchufe. Si el problema persiste, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale una toma polarizada. No cambie la toma de ninguna manera. El aislamiento doble elimina la necesidad de un cable de energía con conexión a tierra con 3 alambres y la de un sistema de suministro de energía con conexión a tierra. • Protejase contra descargas electricas. Evite el contacto personal con superficies “a tierra” tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Cuando vaya a realizar un corte “ciego”, asegúrese de revisar el área de trabajo en busca SEGURIDAD ELÉCTRICA • Mantenga limpia y bien iluminada el area detrabajo. Las áreas desordenadas y obscuras favorecen los accidentes. • Evite ambientes peligrosos. No utilice ni exponga sus herramientas en la lluvia o en lugares mojados. No utilice su herramienta en atmósferas explosivas (con líquidos, gases o substancias inflamables). Retire del area materiales o residuos que puedan incendiarse con chispas. • Mantenga alejadas a las personas. Mantenga a distancia segura del area de trabajo, tanto a niños como a visitantes. No permita que personas ajenas distraigan al usuario ni toquen su herramienta o sus extensiones eléctricas. • Proteja a los demas en el area de trabajo de accidentes con rebabas y chispas eléctricas. Coloque barreras y escudos según sea necesario. • Prepare su taller a prueba de niños instalando seguros, interruptores maestros o quitando las llaves de encendido de las herramientas. SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO 32 • Conozca su herramienta. Lea al detalle este manual del operario para que conozca las aplicaciones y limitaciones, al igual que los riesgos potenciales que ofrece una herramienta de este tipo. • Este alerta. Revise su trabajo y use el sentido común. No opere su herramienta cuando esté cansado, distraído o bajo la influencia de drogas, alcohol o cualquier medicina que cause reducción del control. • Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o joyería. Use un gorro que recoja el cabello largo y suelto ya que este puede ser atrapado por partes móviles. Cuando trabaje en el exterior use guantes de hule y zapatillas aislantes. Mantenga las manos y los guantes lejos de partes móviles. • Evite arranques accidentales. Antes de enchufar la herramienta asegúrese de que se encuentra apagada. No utilice la herramienta si tiene el interruptor dañado y éste no enciende ni apaga la herramienta correctamente. No cargue ni transporte una herramienta conectada, con el dedo colocado en el interruptor. • Retire todas las llaves y calibradores. Hágase el hábito de verificar que todas las llaves, calibradores, etc. hayan sido removidas de la herramienta antes de operarla. • No se force, mantenga el control. Mantenga siempre una postura y un balance adecuado. Mantenga bien sujeta su herramienta. Extreme sus precauciones cuando use herramientas en escaleras, techos, áticos, andamios, etc. • Utilice equipo de seguridad. Todas las personas que se encuentren en el área de trabajo deberán utilizar anteojos de seguridad o anteojos con SEGURIDAD PERSONAL de cables o tuberías. Sujete su herramienta de las superficies aislantes no metálicas. Use un interruptor para conexiones fallidas “a tierra” (GFCI) para reducir el riesgo de una descarga. • No exponga su herramienta a la lluvia ni la use en sitios mojados o inundados. • Al operar una herramienta eléctrica a la intemperie, use un cordón de extensión para la intemperie marcado “W-A” o “W”. Estos cordones están aprobados para usos exteriores y reducen el riesgo del choque eléctrico. • No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar las herramientas ni para sacar el enchufe de la tomaeléctrica. Mantenga el cable lejos de calefacción, petróleo, bordes afilados o cualquier parte movible. Reemplace inmediatamente cualquier cable dañado. Los cables dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico. Se debe seguir todas las instrucciones a continuación para evitar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES • Asegure el trabajo. Use pinzas, sujetadores u otros medios prácticos para asegurar el trabajo. De esta manera tendrá libres ambas manos para operar y controlar la herramienta. • Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o joyas. Mantenga el cabello largo, ropa y guantes alejados de las partes móviles. No force su herramienta. Desarrollará su trabajo mejor y más seguramente si la opera dentro del rango para el que está diseñada. Forzándola solamente causará fatiga al operario, mayor desgaste y menor control. • Utilice la herramienta adecuada. No utilice una herramienta o accesorio para hacer trabajos para los que no está diseñada ni recomendada. Como por ejemplo, usar una sierra circular para cortar troncos de árbol. No altere la herramienta. • Desconecte la herramienta cuando no se esté usando, cuando le cambie algún accesorio o le esté dando algún tipo de mantenimiento recomendado. • Proteja su herramienta cuando no la use. Cuando no la utilice, manténgala guardada en un lugar seco, alto y cerrado, lejos del alcance de los niños. • Nunca deje sola una herramienta que este operando. Desconéctela siempre. No se separe de la herramienta hasta que esta se haya detenido por completo. • Busque partes dañadas. Revise las guardas y otras partes antes de usar la herramienta. Busque partes móviles que estén dobladas, mal alineadas, mal montadas, rotas o que presenten cualquier otra condición que pueda afectar la operación. Si se detecta algún ruido o vibración anormal, apague de inmediato la herramienta y solucione el problema antes de volverla a usar. No use una herramienta dañada. Coloque una etiqueta indicando “NO USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS protectores laterales que cumplan con las normas de seguridad en vigencia. Los anteojos normales tienen lentes que son sólo resistentes al impacto pero no son, en modo alguno, lentes de seguridad. Cuando permanezca en el área de trabajo durante periodos prolongados utilice protectores para los oídos. Use también una máscara contra polvo al realizar operaciones donde predominen esas condiciones. Siempre que así se especifique o se exija deberán utilizarse cascos protectores, máscaras protectoras, zapatos de seguridad, etc. Mantenga un extintor de incendios siempre a la mano. • Mantenga las guardas en su lugar y en condiciones de operación. • No se coloque sobre la herramienta. Pueden ocurrir serios accidentes si se golpea accidentalmente la herramienta o si se hace contacto no intencional con alguna parte cortante de la misma. • Mantenga las manos retiradas de orillas cortantes y partes en moveimiento. 33 • Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. • ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la ex- REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD • El servicio de mantenimiento debe ser realizado solamente por personal técnico debidamente capacitado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede aumentar el riesgo de lesiones. • Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice solamente repuestos idénticos. siga las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica o lesiones. MANTENIMIENTO DEBE USARSE”, hasta que sea reparada. Las guardas o cualquier otra parte dañada deberá ser adecuadamente reparada o reemplazada por un Centro de Servicio MILWAUKEE. En todas las reparaciones insista en que se coloquen partes idénticas y originales. • Utilice los accesorios correctos. Consulte este manual para saber cuáles son los accesorios correctos; puede ser peligroso utilizar accesorios incorrectos. Asegúrese de que los accesorios se encuentran bien instalados y han recibido el mantenimiento adecuado. No olvide poner los protectores o dispositivos de seguridad al instalar un accesorio. • Mantenga su herramienta con cuidado. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite ni grasa. Mantenga los filos de corte afilados y limpios. Siga siempre las instrucciones para lubricación y cambio de accesorios. Revise periódicamente el cable y las extensiones en busca de daños. Las partes dañadas deberán ser reparadas o cambiadas por un Centro de Servicio Autorizado MILWAUKEE. posición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • Maneje el contrapeso con cuidado. El cable se encuentra bajo tensión. Ensamble siempre el cable al soporte móvil de la sierra antes de retirar la pinza del cable. No tire del cable con la mano o intente desarmar o reparar el contrapeso. • No destruya las guardas ni opere la herramienta sin las guardas en su lugar. • No use empujadores. Los empujadores o la pieza de trabajo pueden retroceder, causar que la cuchilla se atore, o quedar atrapados en la cuchilla y desprenderse de la herramienta. • El corte transversal (corte vertical) debe realizarse siempre de arriba hacia abajo. El soporte móvil de la sierra debe ajustarse a la posición más elevada en los tubos guía y bloquearse en su posición con la traba del soporte móvil siempre que no se esté utilizando la herramienta. Consulte la sección “Corte transversal”. • El corte longitudinal (corte horizontal) debe realizarse siempre moviendo la pieza de trabajo a través de la sierra en dirección de la flecha en el motor de la sierra. El soporte móvil de la sierra debe elevarse hasta la parte superior de los tubos guía y bloquearse en su posición con la traba del soporte móvil siempre que no se esté utilizando la herramienta. Consulte la sección “Corte longitudinal”. • Nunca corte piezas de trabajo de una anchura menor que la del soporte móvil de la sierra. A modo de garantizar la seguridad, se debe mantener el apoyo adecuado para la pieza de trabajo. Cuando el soporte móvil se mueve sobre la pieza de trabajo, será imposible apoyar la pieza de trabajo con seguridad para realizar el corte. Utilice una herramienta que se adecue mejor a estas aplicaciones. • Siempre espere a que la cuchilla se detenga completamente antes de cambiar posiciones. Desconecte la herramienta antes de transportarla o moverla. • No coloque las manos sobre o debajo del soporte móvil de la sierra o en la trayectoria de la cuchilla. No intente retirar una pieza de material cortada mientras la cuchilla se encuentra girando. • Haga el taller a prueba de niños. Use candados, interruptores maestros o remueva las llaves del arrancador. Consulte la sección “Función de liberación de bloqueo”. • Reemplace las guardas luego de cambiar la cuchilla. Mantenga las guardas en buen estado. • Dirección de avance. Haga avanzar la pieza de trabajo en una cuchilla o cortador contra la dirección de rotación de la cuchilla o del cortador solamente. 34 • Causas del contragolpe y formas en que el operador puede prevenirlo: El contragolpe es una reacción repentina ocasionada por una cuchilla mal alineada, atascada o apretada que hará que una sierra sin control se levante y se salga del corte, y salte en dirección del operario. Cuando el corte se cierra, la cuchilla se aprieta o se atasca y, consiguientemente, se detiene; al detenerse la cuchilla, la reacción del motor mueve la sierra rápidamente hacia atrás en dirección del operario. Si la cuchilla se tuerce o se desalínea del corte, los dientes en su borde inferior pueden horadar hasta la superficie ocasionando que la cuchilla se salga completamente del corte y salte hacia atrás en dirección del operario. El contragolpe es consecuencia de la mala utilización de la herramienta y de procedimientos o circunstancias de operación inadecuadas. Puede evitarse si se toman las debidas precauciones, tal como se describe a continuación: • Mantenga la cuchilla limpia y afilada. Las cuchillas desafiladas o con triscado erróneo producen una ranura delgada que ocasiona fricción excesiva, atoramiento de la cuchilla y CONTRAGOLPE. Cualquier cuchilla con un triscado pequeño, aunque esté afilada, probablemente tendrá contragolpe. Una cuchilla sin filo hace que el operador fuerce la sierra, ocasionando así un menor control y el atoramiento de la cuchilla. La fricción excesiva generada puede ocasionar el pandeo o el atascamiento de la cuchilla. Emplee únicamente cuchillas recomendadas para usar con su herramienta. No use cuchillas con orificios de montaje del tamaño o forma incorrectos. Nunca use arandelas o pernos de cuchillas defectuosos o erróneos. Asegúrese que el perno de la cuchilla esté apretado. Seleccione la cuchilla correcta para la aplicación. Las especificaciones de la velocidad de la cuchilla deben ser por lo menos tan altas como el valor de RPM indicado en la placa de especificaciones. • No fuerce la herramienta. Permita que la sierra realice el trabajo. Una sierra podrá controlarse con mayor facilidad y realizará el trabajo de manera más eficaz cuando se utiliza según fue diseñada. • Manténgase alerta. Preste atención a lo que está haciendo y actúe con sentido común. No permita que nada lo distraiga. No maneje la herramienta cuando se encuentre cansado, o bajo los efectos de drogas o alcohol. Sostenga la herramienta o el material con firmeza y ejerza control en todo momento. Colóquese usted y coloque a sus compañeros fuera de la trayectoria del contragolpe. Los cortes repetitivos hacen que el usuario efectúe movimientos descuidados y pueden además ocasionar contragolpe. Puede que lo único necesario para evitar el problema sea un leve “estirón”. 9 8 7 1 35 14 6 16 5 4 3 2 18 17 14 19 15 • Para extraer la cuchilla luego de detener un corte parcial, permita que la cuchilla se detenga y luego retroceda la sierra (corte transversal) o los paneles (corte longitudinal). • Al volver a colocar la sierra en la pieza de trabajo, centre la cuchilla en la ranura y verifique que los dientes de la sierra no hagan contacto con el material. Si la cuchilla se traba, podría elevarse o producir el CONTRAGOLPE de la pieza de trabajo al activar la sierra. • Evite cortar clavos. Inspeccione y extraiga todos los clavos antes de realizar el corte. DESCRIPCION FUNCIONAL Empuñadura Interruptor Bloqueo Llave hexagonal Motor de la sierra Soporte móvil Bloqueo del husillo Guarda contra vibraciones (no se muestra) Manillas de par Guarda de la cuchilla Traba del soporte móvil Pasadores de indicación Cable del contrapeso Tubos guía Base de la herramienta Guarda posterior Encastre para el cordón Cordón del motor de la sierra 10 19. Contrapeso 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 11 12 9 • Cuando la cuchilla se esté atorando, o al interrumpir el corte por cualquier razón, apague el interruptor y sujete la sierra sobre el material, sin moverla, hasta que la cuchilla se detenga completamente. Nunca intente extraer la sierra de la pieza de trabajo ni tire de la sierra hacia atrás mientras la cuchilla esté en movimiento ya que podría ocurrir un CONTRAGOLPE. Investigue y tome las acciones correctivas para eliminar la causa de atoramiento de la cuchilla. Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en las Figuras B y C. Fig. B Fig. C Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. 36 LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Amperios Largo de cable de Extensión en (m) (En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 16 16 16 14 12 12 5,1 - 8,0 16 16 14 12 10 -8,1 - 12,0 14 14 12 10 --12,1 - 15,0 12 12 10 10 ---15,1 - 20,0 10 10 10 --* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. Guías para el uso de cables de extensión • Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. • Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. • Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. EXTENSIONES ELECTRICAS Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Fig. A TIERRA Especificaciones 16 mm 16 mm Husillo Capacidad* Grosor Altura 45 mm 1 275 mm --- Orden de montaje Para evitar lesiones o daño a la herramienta, siga el orden de las secciones en “Ensamblaje de la herramienta”. Prepare la herramienta en el siguiente orden de secciones: 1. Colocación del soporte 2. Instalación del contrapeso 3. Montaje del motor de la sierra 4. Instalación de las cuchillas 5. Ajuste de las reglas 6. Instalación de la guarda de la cuchilla 7. Instalación del encastre para el cordón ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA No exponga a la lluvia o utilice en entornos húmedos. No coloque las manos sobre o debajo del soporte móvil de la sierra o en la trayectoria de la cuchilla. Amperios Volts de corriente alterna Revoluciones por minuto sin carga (RPM) Underwriters Laboratories, Inc. El Componente Reconocido Underwriters Laboratories, Inc. Aislamiento doble Simbología 37 ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de lesiones o daño a los componentes, no intente desarmar o reparar el contrapeso. No tire del cable del contrapeso. El cable se encuentra bajo alta resistencia por resorte. La unidad debe encontrarse debidamente montada antes de retirar la pinza del cable. 1. Mientras otra persona sostiene el soporte en posición vertical, párese detrás del la herramienta. Retire el pasador de bloqueo de la posición de pasador de bloqueo plegado con una mano mientras sostiene la base del soporte con la otra mano de manera que no se despliegue en sus pies. 2. Despliegue el soporte lentamente hasta que el orificio en la barra central deslizante quede alineado con el orificio en la barra central. 3. Inserte el pasador de bloqueo a través de los orificios y asegúrelo bien. Base del soporte Barra central Pasador de bloqueo Posición de pasador de bloqueo desplegado Barra central deslizante Posición de pasador de bloqueo plegado Fig. 1 Colocación del soporte Emplee al menos dos personas para retirar el empaque y colocar el soporte. Una persona debe sostener el soporte en posición vertical mientras la otra retira el empaque y coloca el soporte plegable de manera que la herramienta sea autoestable. *Para información adicional sobre límites, consulte las secciones "Corte longitudinal" y "Corte transversal" Tamaño de Volts Amperios Velocidad Cat. No. la cuchilla de ca 210 mm 6480-20 120 15 5 800 6486-20 (Motor solamente) 120 15 5800 210 mm Perno de carruaje Cable del contrapeso Tuerca Pinza del cable Pinza del cable 1. Retire las (2) tuercas de 1/4"-20 las (2) arandelas y los (2) pernos de carruaje de 1/4"-20 x 5/8" del contrapeso. Mantenga en su posición la tuerca y el perno en el cable del contrapeso. 2. Extraiga el extremo del cable desde el interior del contrapeso. El contrapeso debe estar instalado descentrado hacia la derecha (mirando la sierra desde la parte delantera): existen orificios recortados en la parte superior del armazón de la herramienta. 3. Asegure el contrapeso a la herramienta mediante (2) pernos de carruaje, (2) arandelas y (2) tuercas. NOTA: Los pernos de carruaje se instalan desde la parte inferior hacia arriba. Apriete bien las tuercas. 4. Sostenga el soporte móvil de la sierra firmemente mientras afloja la traba del soporte móvil. 5. Eleve el soporte móvil de la sierra hasta que el orificio ovalado en el soporte móvil de la sierra quede alineado con el ojal en el cable del contrapeso, asegurándose que el cable quede detrás del soporte móvil de la sierra. 6. Apriete la traba del soporte móvil. 7. Extraiga la tuerca del perno de carruaje e inserte el perno a través del orificio en el soporte móvil Perno de carruaje Fig. 3 Pinza del cable Tuerca Arandela Contrapeso Fig. 2 Instalación del contrapeso 38 Tornillo de nivelación Tuercas y arandelas Fijaciones Soporte móvil de la sierra El motor se envía con tres arandelas (3), tres tuercas (3), un espaciador (1) y un perno (1). Retire estos artículos para montar la sierra. 1. Afloje la traba del soporte móvil y descienda el soporte móvil de la sierra a una altura de trabajo cómoda. 2. Apriete bien la traba del soporte móvil. 3. Monte el motor en el soporte móvil de la sierra insertando las fijaciones en el motor de la sierra a través de los orificios en el soporte móvil de la sierra (Fig. 4). Fig. 5 Perno Abrazadera Tuerca y arandela Abrazadera Espaciador Fig. 4 Montaje del motor de la sierra de la sierra y el ojal en el cable del contrapeso. Enrosque la tuerca en el perno y apriete bien. 8. Doble las lengüetas de la pinza del cable hacia abajo con la mano. 9. Afloje el perno de carruaje y descienda el soporte móvil de la sierra hasta que la pinza del cable quede completamente expuesta. 10.Apriete la traba del soporte móvil. 11.Extraiga la pinza del cable del cable del contrapeso y guárdela para un uso futuro (por ejemplo, si en alguna ocasión decide extraer el contrapeso, necesitará la pinza del cable para soportar la tensión en el contrapeso). Brida interna 1. Desconecte la herramienta. 2. Mientras mantiene oprimido el botón de bloqueo del husillo, use la llave de tuercas provista con la herramienta para girar el husillo del motor de la sierra en sentido contrario a las manillas del reloj. Extraiga el perno. 3. Extraiga la brida externa, pero deje la brida interna en el husillo. 4. Instale la cuchilla con la flecha orientada en sentido contrario a las manillas del reloj (Fig. 6). 5. Vuelva a colocar la brinda externa. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de lesionarse, no opere la sierra sin las guardas en su lugar (consulte la sección “Instalación de la guarda de la cuchilla”). Brida Perno externa Fig. 6 Cuchilla de la sierra Instalación de la cuchilla 4. Instales las arandelas y las tuercas. Apriete solamente con la mano. 5. Alinee el orificio en la abrazadera que sobresale de la empuñadura de la sierra con el orificio en el soporte móvil de la sierra. 6. Coloque el espaciador entre la abrazadera en el soporte móvil y la abrazadera en la empuñadura de la sierra. 7. Inserte el perno a través de la abrazadera en la empuñadura de la sierra, a través del espaciador, y a través del orificio de la abrazadera en el soporte móvil. 8. Enrosque una tuerca en el perno. Apriete solamente con la mano. 9. Asegúrese que la placa en el motor de la sierra esté nivelado contra el tornillo de nivelación para asegurar que la sierra quede recta (Fig. 5). Este tornillo viene regulado de fábrica y no necesita ajustes. 10.Apriete PRIMERO las dos TUERCAS EN LAS FIJACIONES y COMO ULTIMO apriete la TUERCA EN EL PERNO. 39 Regla para cortes transversales La herramienta viene equipada con una regla para cortes longitudinales y dos reglas para cortes transversales (una en cada lado de la herramienta). La regla para cortes longitudinales viene ajustada de fábrica; las reglas para cortes transversales deben ser ajustadas. La cuchilla debe instalarse antes de ajustar las reglas para cortes transversales (vea la sección “Instalación de las cuchillas”). 1. Desconecte la herramienta. 2. Afloje la traba del soporte móvil y descienda el soporte móvil de la sierra. 3. A fin de alinear la regla para cortes transversales, utilice una escuadra que mida como mínimo 360 mm (14") en uno de los lados. 4. Alinee un borde de la escuadra con las puntas en la cuchilla de la sierra y el otro borde de la escuadra con la regla. 5. Deslice la regla de modo que su medida corresponda a la medida en la escuadra. Un imán sostiene la regla en su posición, pero a modo de brindar apoyo adicional, usted puede envolver la regla y la estructura con cinta adhesiva transparente. 5. Repita los pasos anteriores a modo de ajustar la regla para cortes transversales en el otro lado de la herramienta. NOTA: Luego de haber finalizado el montaje de la herramienta, haga un corte de prueba para verificar que la regla se encuentre ajustada correctamente. Escuadra Chuchilla de la sierra Fig. 7 Ajuste de las reglas 6. Apriete el perno en el sentido de las manillas del reloj a la vez que sostiene el botón de bloqueo del husillo. 7. Ajuste las reglas (voir "Ajuste de las reglas") y instale a guarda de la cuchilla (voir "Instalación de la guarda de la cuchilla"). Manilla de par Orificio en la manilla de par Guarda de la cuchilla Instalación del encastre para el cordón El encastre para el cordón mantiene el cordón alejado de la cuchilla de la sierra y de la pieza de trabajo. 1. Enlace los extremos del encastre para el cordón a la vez que los desliza por los tubos guía (Fig. 9). Será un ajuste apretado. Asiente los extremos firmemente. Siempre instale la guarda de la cuchilla antes de operar la sierra. La guarda se envía con la guarda contra vibraciones empujada hacia arriba, en el interior de la guarda de la cuchilla y tres manillas de par instaladas. Acceda a la parte superior de la guarda de la cuchilla y tire de la guarda contra vibraciones hacia abajo. Retire las manillas para instalar la guarda. Deje las arandelas de caucho en las manillas de par para evitar que las manillas se deslicen. 1. Desconecte la herramienta. 2. Para acoplar la guarda, alinee los orificios en la manilla de par en la guarda de la cuchilla y en el soporte móvil de la sierra (Fig. 8). 3. Instale las tres manillas de par. 4. Lleve nuevamente el soporte móvil a la parte superior de los tubos guía y apriete la traba del soporte móvil. 5. Invierta el procedimiento para retirar la guarda de la cuchilla. Manillas de par Guarda contra vibraciones Orificios en la manilla de par Fig. 8 Instalación de la guarda de la cuchilla riesgo de lesionarse, no opere la sierra sin las guardas en su lugar. 40 2. Extraiga el reFig. 9 Extremo del tenedor de cauencastre para cho de la anilla el cordón en el encastre Tubo guía para el cordón (Fig. 10). 3. D e s e n r o l l e e l cordón y coloque el extremo del enchufe a través de la anilla. 4. Afloje la traba del soporte móvil y descienda el Fig. 10 soporte móvil Retenedor de la sierra hade caucho cia la parte infeEncastre rior de los tubos para el guía. Apriete la cordón traba del soporte Cordón móvil. tenso 5. Tire del encastre para el cordón de manera que Soporte quede paralelo móvil de al suelo. Tire del la sierra cordón para remover cualquier huelgo en el mismo. 6. Abra el retenedor de caucho y tire de él sobre el cordón con el extremo pequeño del ahusamiento hacia la parte inferior. 7. De la tapa del encastre para el cordón, presione el retenedor de caucho hacia la parte interior de la anilla en el encastre para el cordón con el extremo pequeño orientado hacia abajo. Si el extremo pequeño del ahusamiento se encuentra en la parte superior, el retenedor no mantendrá el cordón en su lugar. 8. Afloje la traba del soporte móvil y permita que el soporte móvil de la sierra regrese a la parte superior de los tubos guía. Apriete la traba del soporte móvil. NOTA: Si encuentra que hay demasiado o que no hay suficiente huelgo en el cordón, reajuste según sea necesario. 9. Tienda el cordón por encima de la parte superior de la sierra para tableros de modo que no interfiera con ésta. Ahora se encuentra listo para utilizar su sierra para tableros. Consulte la sección “Operación” para instrucciones sobre uso adecuado. 1,5 m 0,9 m 1,82 m Alinee en la marca de los 914 mm 1,2 m Paso 1 – Ajuste de los rodillos 1. Para verificar la alineación de los rodillos, retire las extensiones (de haber alguna). 2. Retraiga el soporte y recueste la herramienta de manera que se pueda acceder fácilmente a las tuercas de los rodillos. Con mucho cuidado, coloque la herramienta en la mesa con los tubos guía orientados hacia arriba. 3. Los rodillos extremos son estacionarios, así que ajuste todas las demás ruedas a los dos rodillos extremos. Coloque el borde recto de la herramienta de alineación en campo sobre los rodillos para verificar la alineación; todos los rodillos deben entrar en contacto con el borde. 4. Si un rodillo se halla “alto” o “bajo” con respecto del borde recto, sujete firmemente un borde recto de 1,5 m (5') de largo como mínimo a la parte superior de los rodillos de manera que quede recostado en la estructura y contra los A fin de obtener una mayor precisión, fabrique una escuadra de prueba (Fig. 11) para verificar el movimiento total de la sierra. Fabrique la escuadra usando una regla de metal de 1,82 m (6') y dos reglas de metal de 1,2 m (5'). Las mediciones 0,9 m (3') - 1,2 m (4') – 1,5 m (5') aseguran la rectitud. Perfore orificios y adjunte las reglas con remaches tubulares o pequeñas tuercas y pernos. Use una regla de 1,82 m (6') para verificar la rectitud de los rodillos y la regla de 1,2 m (4') para verificar la rectitud de los tubos guía. La herramienta servirá además de escuadra gigante para esquemas de montaje. El proceso de alineación consiste de (4) pasos que deben realizarse en el orden siguiente. Fig. 11 Alineación de la sierra para tableros La sierra para tableros es alineada durante la fabricación a una tolerancia de ±0,8 mm (±1/32"). Se requiere una alineación en campo solamente si la unidad ha sido manejada sin cuidado, abusada, o si es necesario reemplazar el motor o las ruedas. Fabricación de una herramienta para alineación en campo (Fig.11): po a ADVERTENCIA A fin de reducir el So ur ct rte d de e la 1, es 2 tr m u 41 Paso 2 – Ajuste de los tubos guía Si la sierra no corta a un ángulo de 90°, puede que los tubos guía no se encuentren perpendiculares a los rodillos. Desenchufe el cordón de la sierra antes de probar la alineación o hacer ajustes. Verifique la alineación de los rodillos antes de ajustar los tubos guía (consulte la sección “Ajuste de los rodillos”). 1. Para verificar la alineación del tubo guía, retire el conjunto de la guarda superior para exponer la cuchilla. Marque un diente para usarlo a modo de referencia. Si utiliza una cuchilla de acero de alta velocidad, marque un diente que esté orientado hacia el borde de la herramienta de alineación en campo. 2. Sujete firmemente la herramienta de alineación en campo al conjunto de rodillos y tire del soporte móvil de la sierra hacia abajo lentamente de manera que el diente de referencia apenas toque el borde vertical de la herramienta de alineación en campo. Continúe tirando del soporte móvil de la herramienta hacia abajo. Si la cuchilla no entra en contacto con la escuadra, o si la cuchilla se atora en la escuadra, los tubos guía no se encuentran alineados. 3. Para alinear los tubos guía, determine en qué dirección debe moverse la parte superior de la guía. Si la cuchilla gira en dirección hacia la escuadra, la guía superior se desplaza hacia la escuadra. Si la cuchilla gira en dirección contraria a la escuadra, la guía superior se desplaza en dirección la escuadra. rodillos extremos, colocando las abrazaderas sobre el rodillo extremo. 5. Con el borde recto sujeto firmemente en su posición, gire cada uno de los rodillos para asegurarse que ninguno de ellos esté atascado o que quede demasiado huelgo entre ellos y el borde recto. Si un rodillo gira “tenso” o “flojo” con respecto del borde recto, afloje la tuerca del rodillo. A las tuercas de los rodillos se les ha aplicado un par torsor y se requiere por lo menos una barra quebrantadora de 460 mm (18") para aflojarlas. 6. Los rodillos son montados en un cubo excéntrico. Girar un rodillo cuando la tuerca del rodillo está floja ocasionará que el rodillo cambie de posición. Quizás tenga que elevar la barra del soporte móvil del rodillo frontal para girar el cubo excéntrico. Gire el rodillo hasta que entre en contacto con el borde recto, cuidando de no doblar o arquear el borde recto cuando vuelva a colocar la rueda. Apriete bien la tuerca del rodillo, asegurándose de que el rodillo no cambie de posición. Repita este proceso según sea necesario para los demás rodillos. 7. Vuelva a colocar la herramienta en posición vertical. Paso 3 – Ajuste de la cuchilla – Paralelismo La cuchilla debe quedar paralela a los tubos guía o, de lo contrario, podría quemarse la cola y producirse una ranura más ancha que el ajuste de la cuchilla. Lleve a cabo los siguientes ajustes solamente si la cuchilla pareciera estar desalineada. SIEMPRE verifique la alineación de los rodillos y los tubos guía antes de ajustar la cuchilla. 1. Para verificar el paralelismo de la cuchilla, coloque el soporte móvil de la sierra en la posición adecuada para realizar un corte transversal y haga un corte de prueba. Si la cuchilla “se inclina”, quema marcas en el corte, etc., verifique ambos lados del corte para determinar cuál lado de la cuchilla está ocasionando el problema. 2. Desconecte la herramienta. 3. Coloque la escuadra en los rodillos y descienda el soporte móvil de la sierra de manera que la escuadra sobresalga de la cuchilla. 4. Coloque la escuadra contra la cuchilla. El extremo frontal de la cuchilla debe entrar completamente en contacto con la escuadra. De lo contrario, la cuchilla no quedará paralela a la pieza de trabajo. 5. Afloje (pero no extraiga) las dos tuercas de cabeza hexagonal que sujetan la abrazadera del pasador de indicación. Si aparecen marcas de quemadura en el lado izquierdo de la pieza de trabajo, gire la sierra ligeramente en el sentido de las manillas del reloj hasta que el extremo NOTA: La Figura 12 muestra el contrapeso desinstalado para propósitos de ilustración. No es necesario retirar el contrapeso para realizar este procedimiento. 5. Utilizando un mazo hueco, golpee la abrazadera por el lado y en la dirección que los tubos deben moverse. 6. Vuelva a verificar la rectitud de los tubos con respecto de los rodillos repitiendo el procedimiento según sea necesario. 7. Apriete las tuercas en la abrazadera del tubo guía superior. Fig. 12 Tuercas de la abrazadera 4. Afloje las tuercas de la abrazadera del tubo guía (Fig. 12), pero no retire la abrazadera del tubo. 42 Abrazadera del pasador de indicación Tornillo de ajuste regulado de fábrica Tuerca de montaje Paso 4 – Ajuste de la cuchilla – Perpendicularidad Si retira el motor de la sierra sin asegurarse que el tornillo de ajuste regulado en fábrica entre en contacto con la placa en el motor de la sierra, entonces la cuchilla no quedará perpendicular (90°) a la pieza de trabajo, lo que dará como resultado cortes sin precisión. 1. Desconecte la herramienta. 2. Para realizar ajustes de perpendicularidad, afloje las dos tuercas de montaje en la parte frontal del motor de la sierra. El tornillo de ajuste está ubicado a la derecha de estas tuercas (Fig. 13). 3. Afloje la tuerca de fijación debajo de la abrazadera. Apriete o afloje el tornillo de ajuste dependiendo del ajuste de ángulo requerido. SOLAMENTE haga leves ajustes. 4. Apriete la tuerca de fijación, asegurándose que el tornillo se halle contra la placa vertical. 5. Apriete las dos tuercas hexagonales para asegurar la sierra. 6. Enchufe la herramienta y haga un corte de prueba. Repita el procedimiento de ser necesario. 6. Apriete bien las dos tuercas de cabeza hexagonal que sujetan la abrazadera del pasador de indicación. 7. Enchufe la herramienta y haga otro corte de prueba. Repita el procedimiento de ser necesario. Tuerca de montaje Fig. 13 frontal de la cuchilla entre completamente en contacto con la escuadra. Si aparecen marcas de quemadura en el lado derecho de la pieza de trabajo, gire la sierra ligeramente en sentido contrario a las manillas del reloj hasta que el extremo frontal de la cuchilla entre completamente en contacto con la escuadra. SOLAMENTE haga leves ajustes. Arranque y paro del motor 1. Para arrancar el motor de la sierra, empuje hacia arriba el interruptor. El interruptor permanecerá en dicha posición hasta que se empuje hacia abajo. 2. Para detener el motor de la sierra, empuje el interruptor hacia abajo. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de lesionarse, asegúrese que la herramienta esté APAGADA antes de enchufarla. Cómo cambiar las cuchillas 1. Desconecte la herramienta. 2. Retire la guarda de la cuchilla (consulte la sección “Instalación de la guarda de la cuchilla”). 3. Para extraer el perno del husillo, use la llave provista con la herramienta y gire el perno en sentido contrario a las manillas del reloj a la vez que sostiene el botón de bloqueo del husillo. 4. Retire la brida externa, la cuchilla y la brinda interna. Limpie el husillo, las bridas, el perno y la cuchilla para eliminar la acumulación de polvo y restos de material. 5. Vuelva a colocar la brinda interna. 6. Instale la cuchilla con la flecha orientada en sentido contrario a las manillas del reloj. 7. Vuelva a colocar la brinda externa. Apriete el perno en el sentido de las manillas del reloj usando la llave provista con la herramienta a la vez que sostiene el botón de bloqueo del husillo. 8. Instalte la guarda de la cuchilla (consulte la sección “Instalación de la guarda de la cuchilla”). NOTA: Quizás sea necesario reajustar las reglas luego de cambiar o volver a afilar las cuchillas (consulte la sección “Ajuste de las reglas”). Selección de una cuchilla Con la herramienta se incluye una cuchilla Combinación/Longitudinal. MILWAUKEE recomienda utilizar una de las cuchillas listadas en la sección “Accesorios”. Estas cuchillas proporcionarán un mejor rendimiento de la herramienta y el mejor corte. Mantenga siempre las cuchillas limpias y afiladas a modo de obtener el mejor rendimiento posible. Una cuchilla desafilada o sucia puede atorarse o quedar aplastada, y producir un contragolpe o un corte imperfecto. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de lesionarse, no opere la sierra sin las guardas en su lugar. 43 Realización del corte: 1. Gire el motor de la sierra a la posición de corte transversal (Fig. 14). Para girar el motor, con una mano tire hacia fuera de los pasadores Regla para cortes transversales Fig. 14 Pasador de indicación ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de lesionarse, no coloque las manos sobre o debajo del soporte móvil de la sierra o en la trayectoria de la cuchilla. ADVERTENCIA No corte piezas de trabajo de una anchura menor que la del soporte móvil de la sierra. A modo de garantizar la seguridad, se debe mantener el apoyo adecuado para la pieza de trabajo. Cuando el soporte móvil se mueve sobre la pieza de trabajo, será imposible apoyar la pieza de trabajo con seguridad para realizar el corte. Utilice una herramienta que se adecue mejor a estas aplicaciones. Corte transversal Un corte transversal es un corte vertical que debe hacerse siempre desde la parte superior hacia la parte inferior de la pieza de trabajo. MILWAUKEE recomienda usar un Juego de barra de sujeción para el corte frecuente de piezas de trabajo menores de 6 mm (1/4") (consulte la sección “Accesorios”). La pieza de trabajo debe ser apoyada, como mínimo, por dos rodillos. Cuando use un Juego de guía de corte intermedio, el material debe extenderse, como mínimo, 102 mm (4") del soporte móvil de la sierra en cualquiera de los lados. Para cortar con mayor facilidad y obtener un mejor rendimiento,MILWAUKEE recomienda usar un Juego de extensión cuando realice cortes transversales en piezas de trabajo que se extiendan 1,5 m (5') o más de la cuchilla en uno de los lados. No realice cortes transversales en piezas de trabajo de más de 2,4 m (8'). OPERACION Corte longitudinal Un corte longitudinal es un corte horizontal que debe hacerse de IZQUIERDA A DERECHA o de DERECHA A IZQUIERDA, pero la pieza de trabajo debe moverse siempre a través de la sierra en la dirección de la flecha en el motor de la sierra. MILWAUKEE recomienda usar un Juego de barra de sujeción para el corte frecuente de piezas de trabajo menores de 6 mm (1/4") (consulte la sección “Accesorios”). trabajo de una anchura menor que la del soporte móvil de la sierra. A modo de garantizar la seguridad, se debe mantener el apoyo adecuado para la pieza de trabajo. Cuando el soporte móvil se mueve sobre la pieza de trabajo, será imposible apoyar la pieza de trabajo con seguridad para realizar el corte. Utilice una herramienta que se adecue mejor a estas aplicaciones. ADVERTENCIA No corte piezas de de indicación y con la otra gire el motor de la sierra. Bloquee los pasadores de indicación en el orificio preajustado del soporte móvil de la sierra. Los pasadores es accionado por resorte y debe encajar en su posición. 2. Afloje la traba del soporte móvil y permita que el motor de la sierra alcance la parte superior de la herramienta. El motor de la sierra está conectado al cable del contrapeso y debe elevarse hasta la parte superior de los tubos guía por sí mismo. De lo contrario, consulte “Lubricación de los tubos guía” en la sección “Mantenimiento”. 3. Enchufe la herramienta. 4. Coloque la pieza de trabajo en los rodillos. No deje caer el material; esto podría ocasionar la desalineación de los rodillos o dañarlos. Deslice la pieza de trabajo a la posición deseada usando la regla para cortes transversales como medida. 5. Arranque el motor y permita que alcance la velocidad plena antes de comenzar el corte. 6. Cuando el motor haya alcanzado la velocidad plena, tire del motor de la sierra lentamente hacia abajo a través de la pieza de trabajo, manteniendo su mano en la empuñadura. 7. Una vez haya finalizado el corte, apague la herramienta y espere a que la cuchilla se detenga completamente. 8. Eleve el motor de la sierra y permita que el motor de la sierra regrese a la parte superior de los tubos guía. 9. Apriete la traba del soporte móvil. NOTA: Una cuchilla que gire por inercia puede estropear el borde de una pieza de trabajo acabada de cortar. 44 Pasador de indicación 1. Seleccione el corte desde la izquierda o la derecha, según su preferencia. Gire el motor de la sierra a la posición de corte longitudinal (Fig. 15). Para girar el motor, con una mano tire hacia fuera de los pasadores de indicación y con la otra gire el motor de la sierra. Bloquee los pasadores de indicación en uno de los orificios preajustados del soporte móvil de la sierra. Los pasadores es accionado por resorte y debe encajar en su posición. Asegúrese de proteger a las personas presentes contra la herramienta. 2. Seleccione la altura de la sierra según la pieza de trabajo, siguiendo la medida en la regla para cortes longitudinales. 3. Apriete bien la traba del soporte móvil. 4. Enchufe la herramienta. 5. Arranque el motor y permita que alcance la velocidad plena antes de comenzar el corte. 6. Coloque la pieza de trabajo en los rodillos. No deje caer el material; esto podría ocasionar la desalineación de los rodillos o dañarlos. Regla para cortes longitudinales Fig. 15 ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de lesionarse, el corte longitudinal debe realizarse siempre moviendo la pieza de trabajo a través de la sierra en dirección de la flecha en el motor de la sierra. La longitud mínima recomendada para cortes transversales es 762 mm (30") (pieza de trabajo apoyada por cuatro rodillos). El mismo tamaño aplica si usted utiliza el Juego de guía de corte intermedio. Para cortar con mayor facilidad y obtener un mejor rendimiento,MILWAUKEE recomienda usar un Juego de extensión cuando realice cortes longitudinales en piezas de trabajo de más de 1,8 m (6') (consulte la sección “Accesorios”). No realice cortes longitudinales en piezas de trabajo de más de 2,4 m (8'). Función de liberación de bloqueo Desenchufe la herramienta antes de instalar el candado. El interruptor tiene un orificio a través del cual el candado (no incluido con la herramienta) entrará para bloquear la herramienta con la misma no esté en uso. Utilice un candado con una argolla de 38 mm (1/2") y un diámetro de 8 mm (5/16") (tal como el candado Master Lock modelo 1KALJ). Realización de cortes menores de 25 mm (1") Cuando realice cortes menores de 25 mm (1"), la guarda contra vibraciones (ubicada dentro de la guarda de la cuchilla) debe encontrarse sobre la pieza de trabajo y no sobre la pieza de corte. Si la guarda contra vibraciones se encuentra sobre la pieza de corte, quedará atascada en la pieza de trabajo y evitará que el soporte móvil continúe a través del corte. Si la sierra se atasca, APAGUE la herramienta y espere a que la cuchilla se detenga. Luego extraiga la sierra levemente del corte. 8. Una vez haya finalizado el corte, apague la herramienta y espere a que la cuchilla se detenga completamente. 9. Retire el material de desecho y la pieza de trabajo acabada de la herramienta. 10. Vuelva a colocar el soporte móvil de la sierra a la posición más elevada en los tubos guía. 11. Apriete la traba del soporte móvil. NOTA: Al terminar el cortado al hilo, regrese el soporte móvil a la posición de corte transversal. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de lesiones, siempre proteja a las personas presentes contra la herramienta. Nunca mire por debajo de la línea de corte ya que la operación genera polvo y restos de material. 7. Cuando el motor haya alcanzado la velocidad plena, mueva la pieza de trabajo lentamente a través de la sierra en dirección de la flecha de avance en el motor de la sierra. Evite colocar sus manos, vestimenta o partes del cuerpo debajo del soporte móvil de la sierra. No mire directamente por debajo de la línea de corte ya que la operación genera polvo y restos de material. No use empujadores. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de lesiones o daño a la herramienta, no use empujadores. Los empujadores o la pieza de trabajo pueden retroceder, causar que la cuchilla se atore, o quedar atrapados en la cuchilla y desprenderse de la herramienta. 45 ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Lubricación de los tubos guía El soporte móvil de la sierra debe elevarse por sí mismo desde la parte inferior hasta la parte superior de los tubos guía. No obstante, si el polvo o restos de material se aglutinan en los tubos, el soporte móvil de la sierra se agarrotará o quizás no se deslice uniformemente. Periódicamente limpie los tubos guía con un paño húmedo, siguiendo las direcciones en la sección “Limpieza”. Luego, use un lubricante seco tal como el PTFE o silicona en aerosol. Otros lubricantes podrían ocasionar que el polvo y restos de material se acumularan en los tubos y contaminaran los cojinetes. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección y cambio de carbones • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) • Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.) • Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. MANTENIMIENTO Juego de ruedas (49-22-8106) Contiene dos ruedas para facilitar el transporte de la sierra de 203 mm (8"). Juego captador de polvo (49-22-8105) El juego autónomo capta polvo y restos de material. Se requiere una aspiradora. MILWAUKEE recomienda utilizar las aspiradoras con número de modelo: 8911, 8912, 8925 y 8935. La manguera para accesorios incluida con el juego tiene un diámetro interno de 38 mm (1-1/2"). Juego de calibración Quick-Stop (49-22-8102) Le permite acomodar rápidamente y con precisión un bloque de tope corredizo de aluminio para cortar diferentes longitudes de material. Juego de barra de sujeción (49-22-8100) Sostiene en su lugar material delgado y flexible, brindando así cortes libres de vibraciones. Los brazos con resorte tienen rodillos de nylon incorporados para evitar que el material se estropee. Se adaptará a materiales de hasta 19 mm (3/4") de grosor. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros. de lesiones, desconecté siempre su herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo accesorios recomendados específicamente. Otros puenden peligrosos. ADVERTENCIA Para reducir el riesgo Juego de ruedas Juego de extensión Juego de calibración Quick-Stop Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. 46 Cat. No. 48-40-4148 48-40-4150 48-40-4152 48-40-4154 48-40-4156 48-40-4158 Diámetro 210 mm (8-1/4") 210 mm (8-1/4") 210 mm (8-1/4") 210 mm (8-1/4") 210 mm (8-1/4") 210 mm (8-1/4") Juego de guía de corte intermedio Juego de barra de sujeción Juego captador de polvo No. de Grosor de la ranura dientes Descripción Encuadrado/Longitudinal 18 1,8 mm (0,071") Longitudinal/Transversal 24 1,8 mm (0,071") Corte/Acabado 40 1,8 mm (0,071") Longitudinal/Transversal 24 3,1 mm (0,122") Corte/Acabado 40 3,1 mm (0,122") Corte/Acabado 60 3,1 mm (0,122") Cuchillas de la sierra Para obtener el mejor rendimiento y un corte de mayor precisión,MILWAUKEE recomienda utilizar las siguientes cuchillas que aparecen en la tabla. Juego de guía de corte intermedio (49-22-8110) Le permite cortar paneles pequeños a la altura de la cintura en la estructura de la sierra de 203 mm (8"). El juego incluye lados para uso con la mano izquierda y derecha, reglas de 762 mm (30"), un bloque de tope manual y guías de corte de madera de cambio rápido. Juego de extensión (49-22-8108) Para cortar con mayor facilidad y obtener un mejor rendimiento,MILWAUKEE recomienda usar un Juego de extensión cuando: piezas de trabajo de corte transversal que se extienden 1,5 m (5') o más de la cuchilla en un lado; y cuando las piezas de trabajo de corte longitudinal son de más de 1,82 m (6'). ACCESORIOS Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in- GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ Sello del Distribuidor: Fecha de Compra: Modelo: 47 IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR: TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V. Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca. CP 05349, Cuajimalpa, D.F. CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F. Tel. 01 800 832 1949 La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo. Excepciones Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía. Procedimiento para hacer válida la garantía TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra. Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía. Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original. Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite. PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluidos el producto, la herramienta, las baterías, el cargador, y las lámparas de trabajo-linternas inalámbricas) presentan defectos en material ni mano de obra. En un plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de envío prepagados y asegurada, y un comprobante de compra a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes. *Todas las baterías de IONES DE LITIO con tecnología V™ (V18™ & V28™) de MILWAUKEE y las baterías de IONES DE LITIO de M18 XC cuentan con una garantía de cinco (5) años o de 2 000 cargas, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de compra. Las primeras 1 000 cargas o 2 años de garantía, lo que ocurra primero, están cubiertos con el reemplazo gratuito de la batería defectuosa. Esto significa que tras las primeras 1 000 cargas o los primeros dos (2) años a partir de la fecha de compra/el primer cambio, se le ofrecerá una batería de repuestos al cliente por cualquier batería defectuosa sin cargo. A partir de ese momento, las cargas restantes hasta llegar a las 2 000 o el tiempo restante del período de cinco (5) años desde el momento de la compra, lo que ocurra primero, estarán cubiertos por un prorrateo. Esto significa que cada consumidor obtiene una garantía prorrateada de 1 000 cargas adicionales o tres (3) años por la batería de IONES DE LITIO con tecnología V™ y la batería de IONES DE LITIO M18 XC según el uso. *El período de la garantía para el RESTO de las baterías de IONES DE LITIO es de dos (2) años a partir de la fecha de compra. *El período de la garantía para el láser con dos rayos M12 y el puerto de alimentación M12, las baterías de níquel-cadmio, las radios para la obra y las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de los productos MILWAUKEE. La fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía. LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLíCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO. Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá. Consulte el sitio web de MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com, o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para identificar el centro de servicio más cercano a fin de obtener servicio de garantía y fuera de garantía de una herramienta eléctrica de MILWAUKEE. • reciba importantes avisos sobre su compra • asegúrese de que su herramienta esté protegida por la garantía • conviértase en integrante de Heavy Duty Registre su herramienta en línea, en www.ttigroupmexico.com y... www.ttigroupmexico.com Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y direcciones de los más cercanos a usted, o consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc, Delegación Azcapotzalco, México, D.F. Telefono sin costo 01 800 832 1949 e-mail: [email protected] MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE • receive important notifications regarding your purchase • ensure that your tool is protected under the warranty • become a HEAVY DUTY club member Register your tool online at www.milwaukeetool.com and... call: 1-800-SAWDUST fax: 1.800.638.9582 email: [email protected] Contact our Corporate After Sales Service Technical Support about ... •Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty Additionally, we have a nationwide network of authorized Distributors ready to assist you with your tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the names & addresses of those nearest you or see the 'Where To Buy' section of our website. MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-6485d10 10/09 Printed in China 960993083-04(A) www.milwaukeetool.com Notre réseau national de distributeurs agréés se tient à votre disposition pour fournir l’aide technique, l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses des revendeurs les plus proches ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse fax: 416.439.6210 Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 416.439.4181 En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour localiser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien le plus proche, appelez le... MILWAUKEE est fier de proposer un produit de première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Votre satisfaction est ce qui compte le plus! Canada - Service MILWAUKEE For service information, use the 'Service Center Search' icon found in the 'Parts & Service' section. (1.800.729.3878) Monday-Friday 7:00 AM - 6:30 PM Central Time or visit our website at www.milwaukeetool.com 1-800-SAWDUST MILWAUKEE prides itself in producing a premium quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY®. Your satisfaction with our products is very important to us! If you encounter any problems with the operation of this tool, or you would like to locate the factory Service/Sales Support Branch or authorized service station nearest you, please call... UNITED STATES - MILWAUKEE Service
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Milwaukee 6480-20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario