Xerox 8825 DDS Guía del usuario

Categoría
Máquinas plegables
Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

PLEGADORA XEROX 8830
Manual del operador
701P97976
Marzo, 1998
Introducción
Este manual del operador le permitirá utilizar y efectuar el
mantenimiento de la plegadora XEROX 8830. Siga las
instrucciones paso a paso contenidas en este manual así
como la información que se presenta en las etiquetas de
la máquina.
Servicio técnico de su plegadora XEROX 8830:
Número de teléfono:
Un representante del servicio de asistencia al cliente le
ayudará a que su plegadora XEROX 8830 se mantenga
operativa y, si es necesario, concertará una visita de un
técnico de servicio para que inspeccione el sistema y
haga que funcione con normalidad.
Información y compra de otros equipos y suministros
Xerox:
Número de teléfono:
Un representante de ventas XEROX le ayudará a evaluar
otros equipos xerográficos que puede necesitar para
incrementar aún más su productividad.
Copyright
©
1997 XEROX Corporation. Reservados todos
los derechos.
XEROX
®
, The Document Company
®
, la letra 'X' estilizada
y todos los nombres y números de productos
mencionados en esta publicación son marcas comerciales
de XEROX Corporation.
701P97976 Marzo, 1998
Necesitará tener a mano la siguiente información cuando
se ponga en contacto con XEROX:
Cuenta del cliente:
Tipo de máquina: Plegadora XEROX 8830
Número de serie: _
Plegadora 8830. Manual del operador 1
Contenido
Instrucciones para su seguridad
..........................
3
Visión general de la plegadora
Introducción .................................................................. 5
Estilos de plegado......................................................... 8
Plegado de copias ........................................................ 9
Consejos de funcionamiento....................................... 10
Procedimientos de plegado
Funcionamiento normal............................................... 11
Modo 'Sin plegado'...................................................... 12
Uso de la plegadora transversal fuera de línea.......... 13
Programación de la plegadora
Programa de plegado.................................................. 14
Procedimientos para despejar atascos
Visor de mensajes....................................................... 15
Introducción a los procedimientos para despejar
atascos........................................................................ 17
Despeje de atascos en el puente................................ 18
Despeje de atascos en la plegadora en acordeón...... 19
Despeje de atascos en los compartimentos
superior e inferior........................................................ 20
Despeje de atascos en el área del rodillo móvil.......... 21
Despeje de atascos en la plegadora transversal........ 22
Solución de problemas
............................................. 23
Longitudes especiales................................................ 25
Información miscelánea
Especificaciones de la plegadora............................... 26
Especificaciones funcionales...................................... 27
Espacio necesario....................................................... 28
Plegadora 8830. Manual del operador 2
Notas
Plegadora 8830. Manual del operador 3
Instrucciones para su seguridad
La plegadora XEROX 8830 se ha diseñado y puesto a
prueba para asegurar que satisface estrictos requisitos
de seguridad. Éstos incluyen la inspección y aprobación
por parte de un organismo de seguridad y la conformidad
con estándares medioambientales establecidos.
Lea atentamente las instrucciones que vienen a
continuación antes de utilizar la plegadora XEROX 8830
y consúltelas cuando lo necesite con el fin de asegurar un
funcionamiento continuado y seguro de su plegadora.
Siga todas las instrucciones y advertencias que aparecen
marcadas en la plegadora o que se suministran con ella.
Desenchufe este equipo de la toma de corriente de la
pared antes de limpiar las partes exteriores. Utilice
siempre materiales que han sido específicamente
diseñados para la plegadora XEROX 8830. La utilización
de otros materiales puede producir un funcionamiento de
baja calidad e incluso podría crear una situación
peligrosa.
No utilice limpiadores con aerosol.
No utilice nunca suministros o materiales de limpieza
para fines distintos de los que fueron creados. Mantenga
todos los suministros y materiales fuera del alcance de
los niños.
Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, si no puede
insertar el enchufe en la toma de corriente de la pared,
póngase en contacto con su electricista para cambiar el
receptáculo.
No utilice nunca un enchufe adaptador de tierra para
conectar la plegadora a una toma de corriente sin
terminal de conexión a tierra.
Esta plegadora debe conectarse al tipo de corriente
eléctrica que se especifica en la etiqueta de régimen de
trabajo que hay en el punto de conexión de la máquina. Si
no está seguro del tipo de corriente del que dispone,
consulte a su compañía eléctrica.
El cable de alimentación es el medio de desconexión de
este equipo. Asegúrese de que instala la plegadora cerca
de un enchufe de fácil acceso.
No coloque ningún objeto encima del cable de
alimentación. No sitúe la plegadora donde alguien pueda
tropezar con el cable.
(Continúa)
Plegadora 8830. Manual del operador 4
Instrucciones para su seguridad
(continuación)
Nunca derrame ningún tipo de líquido sobre la plegadora.
Nunca quite las cubiertas o protectores que requieran el
uso de herramientas para sacarlas. Detrás de ellas no
hay ningún área donde el operador pueda dar servicio.
Nunca intente realizar ninguna función de mantenimiento
que no esté descrita específicamente en este manual del
operador.
Nunca impida el correcto funcionamiento de los
interruptores de seguridad. Este equipo está diseñado
para impedir el acceso del operador a las áreas que
pueden ser peligrosas. Las cubiertas, los protectores y
los interruptores de seguridad se han incorporado para
impedir que el sistema funcione con las cubiertas
abiertas.
En las siguientes circunstancias, desenchufe la plegadora
de la toma de corriente de la pared y llame al servicio
técnico:
Si el cable de alimentación está dañado o raído.
Si se ha derramado líquido en el producto.
Si la plegadora ha sido expuesta a la lluvia o al agua.
Si la plegadora hace ruidos o desprende olores no
habituales.
Si la plegadora o la caja se ha dañado.
Si necesita información de seguridad adicional sobre la
plegadora o sobre materiales suministrados por XEROX,
llame a su proveedor XEROX.
Aprobación y certificación
La calificación CE aplicada a este producto simboliza la
declaración de conformidad de Rank Xerox con las
siguientes directivas de la Unión Europea aplicables a
partir de las fechas indicadas.
1 de enero de 1995: Directiva del Consejo 73/23/CEE
modificada por la Directiva del Consejo 93/68/CEE,
aproximación de las leyes de los estados miembros en
relación al equipo de bajo voltaje.
1 de enero de 1996: Directiva del Consejo 89/336/CEE,
aproximación de las leyes de los estados miembros en
relación a la compatibilidad electromagnética.
Su representante de Xerox le puede proporcionar una
declaración completa en la que se definen las directivas
relevantes y los estándares a los que se hace referencia.
Plegadora 8830. Manual del operador 5
Visión general de la plegadora
Introducción
La plegadora 8830 es un dispositivo de acabado que
permite plegar o apilar las impresiones. Tiene dos modos
de funcionamiento, Plegado y Sin plegado.
En el modo de Plegado, las impresiones en papel normal
de tamaño A3, A2, A1, A0 y superiores se pliegan en
formato de tamaño A4. De esta manera, las impresiones
plegadas se pueden almacenar y archivar fácilmente.
Nota: no se puede plegar papel vegetal, película o
mylar.
En el modo Sin plegado o modo Apilar, la plegadora no
pliega las impresiones enviadas a ella por la impresora
8830, sino que se apilan en orden consecutivo en el puente
de la plegadora.
Con el fin de ayudarle a entender la plegadora 8830, se
explican a continuación algunos términos corrientes.
Tamaño acabado: la impresión se plegará en tamaño A4.
Plegado en acordeón: primeros pliegues
del proceso de plegado. Se puede realizar
un máximo de 8 primeros pliegues.
Plegado transversal: segundo pliegue del
proceso, en ángulo recto al primer pliegue.
Se puede realizar un máximo de 2 segun-
dos pliegues.
Plegado en acordeón sólo: la anchura de
la copia acabada es de tamaño A4, pero qui-
zá no todos los paneles sean del mismo ta-
maño. Hay disponible un margen de encua-
dernación para A4.
Los dibujos de tamaño A3 deben alimentarse
por el borde corto (ABC), con el bloque de tí-
tulo como se muestra, para obtener la orien-
tación correcta en los juegos terminados.
Para obtener un plegado adecuado, los dibu-
jos de tamaño A2, A1 y A0 se alimentan por
el borde corto (ABC), con el bloque de título
al final como se muestra en la ilustración.
Nota: siempre hay un pliegue de compensación (un
pliegue pequeño) para que los bordes queden
alineados.
Las impresiones de anchura A0 o no estándares que
necesiten dos pliegues transversales se envian a la
bandeja de impresiones de la plegadora con el bloque de
título hacia arriba.
El número y lugar de los pliegues se basa en el tipo de
pliegue seleccionado y en el tamaño del papel. Consulte
las tablas de referencia de estilos de plegado si desea
una información más detallada.
Plegadora 8830. Manual del operador 6
Visión general de la plegadora
Introducción
(continuación)
IMPRESORA 8830
Alimenta las impresiones a la
plegadora.
PALANCA DE SEGURIDAD
Asegura que la puerta del
puente se mantiene abierta
mientras se despejan los atascos
de papel.
PERNO DE SEGURIDAD DEL
PUENTE
Sujeta el puente en la posición
corrrecta de funcionamiento.
PANEL DE CONTROL
Hace funcionar la plegadora.
PUERTA DEL PUENTE
Se abre para despejar atascos de
papel. Las impresiones no
plegadas se entregan aquí.
PUENTE
Produce una rotación de 90
°
de los
dibujos de tamaño A2.
Plegadora 8830. Manual del operador 7
Visión general de la plegadora
Introducción
(continuación)
IINTERRUPTOR PRINCIPAL
Enciende/apaga la plegadora.
PUERTA DEL
COMPARTIMENTO INFERIOR
Se abre para despejar atascos.
BANDEJA DE IMPRESIONES
PLEGADAS EN ACORDEÓN
Recibe las impresiones plegadas
en acordeón.
PUERTA DERECHA DEL
PLEGADO TRANSVERSAL
Se abre para despejar atascos en
el área de pliegue transversal.
BANDEJA DE IMPRESIONES
PLEGADAS
Las impresiones plegadas se
entregan aquí.
PUERTA IZQUIERDA DEL
PLEGADO TRANSVERSAL
Se abre para despejar atascos
en el área de pliegue
transversal.
DESVÍO DE PLIEGUE
TRANSVERSAL
Impide el pliegue transversal de
las impresiones.
PUERTA DEL
COMPARTIMENTO SUPERIOR
Se abre para despejar atascos.
PUERTA DEL RODILLO MÓVIL
Se abre para despejar atascos en
el área del rodillo móvil
Plegadora 8830. Manual del operador 8
Visión general de la plegadora
Estilos de plegado
*
Las impresiones de tamaño A4 y A3 no se pliegan de manera transversal. Pasan por la plegadora
transversal directamente a la bandeja receptora.
* *
Plegadora 8830. Manual del operador 9
Visión general de la plegadora
Plegado de copias
Vertical Horizontal Material de impresión en rollo
Cor rotación de 90°
Las impresiones deben entregarse a la
plegadora con el bloque de título en la
posición que se muestra en la tabla de
la izquierda.
A1
*
A0
A2
A2
A3
297297
841
A3
A1
A4
594
Bloque
de título
Dirección
de la
alimentación
Plegadora 8830. Manual del operador 10
Visión general de la plegadora
Consejos de funcionamiento
Cuando utilice la plegadora tome las siguientes
precauciones:
Antes de imprimir cerciórese de que:
el material de impresión en rollo está colocado
correctamente en las bobinas de la impresora ya que
así se asegura que las impresiones están centradas en
la plegadora.
el borde de entrada de los rollos de papel está recto.
Si es necesario, corte el borde.
las puertas no están abiertas o el programa no se
cambia durante el proceso de plegado.
el puente está en la posición correcta de funciona-
miento. El puente tiene que estar completamente
bajado y bloqueado como se muestra en la ilustración.
Notas:
Con el fin de asegurar que se obtiene el pliegue del
tamaño correcto, únicamente debe usarse la anchura
del rollo de papel que se muestra en la sección de
Plegado de copias
.
La longitud máxima de plegado múltiple en línea, en
arcordeón y transvensal es 2 metros.
Cuando se selecciona el programa 190 o 190+20, la
longitud máxima de plegado es de 1.9 metros.
El papel de un tamaño menor al A2 tiene que ser de
tamaño estándar para obtener un plegado correcto.
El papel de tamaño A4 y A3 pasa por la plegadora
transversal y se apila en la bandeja.
El papel de escrituro de distintos tipos distintos
puede producir una calidad de plegado diferente.
Quizá deba ajustarse el plegado.
Reset 190 190 + 20 210
No Fol
d
Bloqueado
Desbloqueado
Plegadora 8830. Manual del operador 11
Procedimientos de plegado
Funcionamiento normal
1. Encienda la plegadora .
2. Haga las selecciones del programa de
la plegadora desde el panel de control
de la plegadora , el panel de control
de la impresora , o desde el PC.
3. Comience a imprimir el dibujo.
4. Las impresiones plegadas de manera
transversal y en acordeón se apilarán
en la bandeja . Las impresiones
plegadas únicamente en acordeón se
apilarán en la bandeja .
Nota: Si se utiliza la plegadora en el
modo de 'Plegado en acordeón sólo', las
impresiones de más de 2,5 metros de
longitud se pliegan parcialmente y se
apilan en la bandeja .
Plegadora 8830. Manual del operador 12
Procedimientos de plegado
Modo 'Sin plegado'
!
Reset 190 190 + 20 210
No Fol
d
No introduzca película o pa-
pel vegetal en la plegadora.
Seleccione Sin plegado (No
Fold) antes de imprimir en
esos materiales.
1. Si no tiene que plegar la impresión,
pulse la tecla No Fold, o haga esta
selección desde su PC conectado a
la red.
La solapa de desvío se levanta e
impide que la impresión entre en
la plegadora.
La impresión sale de la impreso-
ra y se deposita sin plegar en la
parte superior del puente.
Impresiones
sin plegar
Solapa de desvío
Plegadora 8830. Manual del operador 13
Procedimientos de plegado
Uso de la plegadora transversal fuera de línea
Reset 190 190 + 20 210
No Fol
d
1. Pulse la tecla Reset e inmediatamente pulse la tecla
190 y manténgala apretada durante 2 segundos.
El motor de plegado transversal se pondrá en
marcha.
2. Pulse la tecla 190 para 1 pliegue.
3. Pulse la tecla 190 de nuevo para 2 pliegues.
4. Deje caer la impresión plegada en acordeón tras la
placa de desvío posterior para permitir la entrada a la
plegadora transversal.
5. Pulse la tecla 190 para parar el motor de plegado
transversal.
Cerciórese de que la
placa de desvío está
levantada y funciona de la
manera siguiente:
Después de un atasco, si
la impresión no sale,
apague la plegadora y
despeje el atasco.
Consulte la sección de
despeje de atascos.
Las impresiones de menos
de 2 metros de longitud
pueden alimentarse a la
plegadora transversal por
separado para plegarlas
transversalmente.
Plegadora 8830. Manual del operador 14
Programación de la plegadora
Programa de plegado
Utilice el panel de control de la plegadora o un PC
conectado a la red para seleccionar el programa de
plegado que necesite.
Se pueden seleccionar tres programas:
190
190 + 20
210
Tecla Reset Pulse esta tecla para restaurar la
plegadora después de despejar los
atascos de papel y después de
ejecutar el procedimiento 'Sin plegado'
(No Fold).
Teclas de
programación
Pulse una de estas teclas para selec-
cionar el programa que desee ejecutar.
190
190 + 20
210
Indicador de
Programa
La luz indica el programa seleccio-
nado.
Tecla 'Sin
plegado'
(No Fold)
Al pulsar esta tecla se impide que las
impresiones entren en la plegadora.
Éstas se depositan sin plegar en el
puente.
Visor
alfanumérico
Los mensajes de la plegadora se
muestran aquí. Consulte la sección de
Visor de mensajes.
Tecla de
ajuste
Utilice esta tecla para ajustar la ali-
neación si la página inicial (la página
con el título) no está alineada con el
borde derecho.
Reset 190 190 + 20 210
No Fol
d
Plegadora 8830. Manual del operador 15
Reset 190 190 + 20 210
No Fol
d
Procedimientos para despejar atascos
Visor de mensajes
Los mensajes se muestran en el visor alfanumérico del
panel de control. El mensaje se desplaza de derecha a
izquierda.
A continuación se ofrece un listado de los mensajes y la
acción que se requiere por parte del operador.
Mensaje Acción
Door open please close Cierre la puerta.
Wait
Si el proceso de plegado no empieza pulse Reset.
Encoder or motor fault
Pulse Reset. Si este mensaje vuelve a aparecer, llame al
servicio técnico.
Sensors covered on bridge, please check!
Despeje el atasco de papel del puente y pulse Reset.
Sensor covered on upper pocket please check! Despeje el atasco de papel del compartimento superior y
pulse Reset.
Sensor covered on lower pocket, please check! Despeje el atasco de papel del compartimento inferior y
pulse Reset.
Manual eject please survey status of folder! Despeje el papel de la bandeja de impresiones plegadas en
acordeón y pulse Reset.
Plegadora 8830. Manual del operador 16
Procedimientos para despejar atascos
Visor de mensajes (continuación)
Mensaje Acción
Busy Espere hasta que la plegadora acabe.
Print non folded on bridge Retire todas las impresiones no plegadas
del puente y pulse Reset.
Bypass cross folder open please check Cierre la puerta de la plegadora
transversal.
Bridge alarm Despeje los atascos de papel del puente.
Consulte los procedimientos para despejar
atascos.
A2 rotation alarm Impresión de tamaño A2 no está alineada.
Despeje el puente y pulse Reset.
Pockets alarm Consulte los procedimientos para despejar
atascos.
Folding alarm 1
Folding alarm 2
Folding alarm 3
Folding alarm 4
Folding alarm 5
Se produjo un atasco de papel durante el
proceso de plegado. Despeje el atasco y
pulse Reset.
Cross folder alarm Compruebe y despeje el atasco de papel.
Consulte los procedimientos para despejar
atascos.
Plegadora 8830. Manual del operador 17
Procedimientos para despejar atascos
Introducción a los procedimientos para despejar atascos
Se facilitan a continuación una serie de
procedimientos correctivos que el
operador puede utilizar cuando despeje
atascos.
Nota: Si se produce un atasco durante un
proceso de multimpresión, la solapa del
puente se levanta y la plegadora pasa al
modo 'Sin plegado'. Este problema se
trata con detalle en el apartado Modo 'Sin
plegado' de la sección Procedimientos de
plegado.
En las páginas siguientes se le indicarán
detalladamente los pasos a seguir para
despejar un atasco. La plegadora
informará al operador del lugar donde se
ha producido el atasco con una señal
acústica de alarma continuada y un
mensaje en el visor.
Apague la plegadora para evitar atascos
mayores. La plegadora intentará despejar
los atascos automáticamente. Si los
atascos no se pueden despejar
automáticamente, siga los procedimientos
manuales para despejar atascos que se
describen a continuación.
Plegadora 8830. Manual del operador 18
Procedimientos para despejar atascos
Despeje de atascos en el puente
Cuando la plegadora emite
una señal acústica de
alarma y se detiene,
probablemente hay una tira
de papel atascada en el
puente.
Para despejar el atasco:
1. Abra la puerta del
puente (A).
2. Retire el papel.
3. Cierre la puerta del
puente.
4. Pulse Reset.
Si el atasco no queda
despejado:
5. Desbloquee y abra el
puente como se muestra
en la ilustración.
6. Retire cualquier papel
que puede encontrarse
atascado entre la
impresora y la
plegadora.
7. Cierre y bloquee el
puente.
A
Bloqueado
Desbloqueado
Plegadora 8830. Manual del operador 19
Procedimientos para despejar atascos
Despeje de atascos en la plegadora en acordeón
Cuando la plegadora emite
una señal acústica de
alarma continuada, hay un
atasco situado en la
plegadora en acordeón. La
plegadora intentará retirar
automáticamente la
impresión que se ha
atascado. Si esto falla, siga
las siguientes instrucciones.
1. Pulse y mantenga apretada la tecla de la
flecha (A) y pulse y suelte la tecla Reset.
Tras un segundo de espera los rodillos
giran.
2. Suelte la tecla de la flecha (A) para parar los
rodillos. (Pulse la tecla de la flecha para
hacer que los rodillos vuelvan a girar.)
La impresión atascada debería salir de la
plegadora.
3. Cuando se haya despejado el atasco, pulse
la tecla Reset para que la plegadora vuelva
a su modo de operación normal.
NOTA: Si la impresión no se ha despejado,
proceda con las instrucciones para despejar
atascos en los compartimentos superior e
inferior.
A
Reset 190 190 + 20 210
No Fol
d
Plegadora 8830. Manual del operador 20
Procedimientos para despejar atascos
Despeje de atascos en los compartimentos superior e inferior
Si el atasco no ha podido
despejarse con el
procedimiento de Despeje
de atascos en la plegadora
en acordeón, apague la
plegadora y abra los
compartimentos superior o
inferior
.
Despeje de atascos en el
compartimento superior
1. Levante la cubierta del
compartimento
superior (A).
2. Retire el papel atascado.
3. Si no se puede sacar el
papel, siga las
instrucciones del
procedimiento para
despejar atascos en el
área del rodillo móvil.
A
Despeje de atascos en el
compartimento inferior
1. Mueva los anclajes de los
lados derecho e izquierdo de
la puerta para acceder al
compartimento inferior (B).
2. Retire el papel atascado.
Si la impresión está
firmemente atrapada entre
los rodillos, continúe con el
procedimiento para
despejar atascos en el
área del rodillo móvil.
B
Plegadora 8830. Manual del operador 21
Procedimientos para despejar atascos
Despeje de atascos en el área del rodillo móvil
Cuando se produce un
atasco de papel en el área
del rodillo móvil, el rodillo
móvil se puede extraer de la
manera siguiente:
1. Apague la plegadora.
PRECAUCIÓN:
Mantenga sujeta la
cubierta mientras la
retire para evitar
que se caiga.
2. Suelte la cubierta (A).
A
B
D
3. Haga bajar las palancas
(B) de ambos lados y
extraiga con cuidado el
rodillo móvil (E) primero
por la parte derecha y
después por la izquierda.
4. Despeje el atasco y
vuelva a montar el rodillo
móvil (E).
5. Compruebe que la
correa (D) ha quedado
correctamente
reinstalada en el
engranaje (C).
6. Vuelva a colocar la
cubierta (A).
C
E
Plegadora 8830. Manual del operador 22
Procedimientos para despejar atascos
Despeje de atascos en la plegadora transversal
Siga los pasos siguientes
para despejar atascos de
papel en la plegadora
transversal.
1. Apague la plegadora.
2. Abra las puertas (A) y
(B) y retire la impresión.
Si el atasco de papel
no puede despejarse,
siga con el paso 3.
6. Abra la puerta (D) y
retire los atascos
localizados en la
apertura de la placa
móvil (E).
También es posible
despejar el atasco de
papel con el
procedimiento para
despejar atascos en la
plegadora en
acordeón.
A
E
D
3. Gire los cierres para
sacar la cubierta (C).
4. Retire el papel de la
parte de atrás de la
cubierta.
5. Vuelva a colocar la
cubierta.
C
B
Plegadora 8830. Manual del operador 23
Solución de problemas
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La plegadora no se
enciende.
No hay suministro eléctrico.
La puerta está abierta.
Asegúrese de que el cable de alimentación
está enchufado a la toma de corriente de
la pared.
Asegúrese de que todas las puertas están
cerradas.
El borde derecho de la
página inicial no es
correcto.
Hay un ajuste defectuoso.
Utilice la tecla en el panel de control.
Hay arrugas en la
impresión.
El registro del borde derecho de
la primera página no es correcto.
Utilice la tecla en el panel de control.
El pliegue en el borde
frontal no está paralelo.
La impresión no está cortada
recta.
Siga las instrucciones del manual del
operador de la impresora 8830 y vuelva a
cargar el papel.
Atascos en la plegadora
cuando se utiliza material
de longitud especial.
El tamaño demasiado largo del
papel causa demasiados
pliegues de compensación
(pliegues cortos).
Consulte el apartado de longitudes
especiales en la Solución de problemas.
Plegadora 8830. Manual del operador 24
Solución de problemas
Tipos diferentes de papel de escritura
tienen propiedades de plegado diferente.
El técnico de servicio al cliente de Xerox
puede ajustar su plegadora si la calidad
de plegado producida no es aceptable
para los tipos de papel que utiliza.
La plegadora puede programarse para
almacenar los parámetros de dos tipos
diferentes de papel de escritura. Una vez
que el técnico de servicio ha programado
la plegadora, se pueden utilizar ambos
programas.
Reset 190 7.5"+"1 11 8.5" 11"
No Fol
d
Utilice el siguiente procedimiento para cambiar entre los
programas de plegado A y B.
1. Pulse la tecla Reset e inmediatamente después,
pulse y mantenga apretada la tecla No Fold hasta
que la palabra OPERADOR se muestre en el panel de
control.
2. Pulse la tecla .
La opción prefijada actual aparecerá en el visor.
3. Para cambiar entre los programas de plegado A y B,
pulse la tecla hasta que aparezca la configuración
deseada.
4. Pulse la tecla para guardar la configuración
seleccionada y para salir del programa.
Plegadora 8830. Manual del operador 25
Solución de problemas
Longitudes especiales
Cuando se pliegan
impresiones de longitud no
estándar es posible que
sean necesarios múltiples
pliegues de compensación
(pliegues cortos).
Cuando se necesitan
múltiples pliegues de
compensación, aumenta la
posibilidad de atascos de
papel.
Si en efecto se producen
atascos cuando se usan
impresiones de longitud no
estándar, cambie la
longitud para reducir el
número de pliegues de
compensación o utilice una
longitud estándar.
Programa 190+20 se
realizará como se indica en
la ilustración de más arriba.
Programa 210 se realizará
como se indica en la
ilustración de más arriba.
Nota: Para papel cuya
longitud se encuentra entre
631 y 790 mm, únicamente
se realizará el programa
190+20.
A2
Programa 190 se
realizará como se indica
en la ilustración de más
arriba.
590 -- 630 mm
631 - 790
590 mm
610 - 710 mm
Pliegues de
compensación
Plegadora 8830. Manual del operador 26
Información miscelánea
Especificaciones de la plegadora
Producto: Plegadora de impresiones en línea
Modo: Pliegue en acordeón y transversal
Alimentador: Permite rotación de 90° para
tamaños A2
Pliega 5 tamaños A4/A3/A2/A1/A0
Longitud máxima: Una sola copia: 2,5 metros
Múltiples copias: 2 metros
Plegado en acordeón
sólo: 2,5 metros
(si mide más de 2,5 m, el resto se
deja sin plegar)
Anchura máxima: Una sola copia: 914 mm
Múltiples copias: 914 mm
Plegado en acordeón: 914 mm
Longitud mínima: Múltiples copias: 210 mm
Programas
de plegado: 190 x 297
190+20 x 297
210 x 297
Velocidad: Sincronizada con la impresora
Ruido: (En funcionamiento) 69 dBA máx
(En reposo) Insignificante
Ambiente: Temperatura 16-27°C
Humedad relativa 25-80%
Símbolos de
aprobación: CE - UL-CUL
Peso del papel: 75 a 95 g/m
2
Voltaje: 230 V CA ±10%, 50Hz
Consumo de energía: 3.5 Amp
En reposo: 0.3 Amp
Peso: 270 kg
Plegadora 8830. Manual del operador 27
Información miscelánea
Especificaciones funcionales
La sección de transporte del puente está impulsada por un
motor independiente del sistema de plegado. La velocidad
del motor es la misma que la velocidad de la impresora
(76.2 mm/seg. o más).
El proceso de plegado es aproximadamente tres (3) veces
más rápido que la velocidad de la impresora con el objetivo
de recuperar tiempo perdido en procesos de rotación o
alineación de copia. El puente se puede levantar para
permitir al operador suficiente espacio para cargar los rollos
de papel o despejar los atascos de la impresora 8830.
Consulte la tabla de la derecha para identificar
correctamente la capacidad de la plegadora y el
alineamiento.
(*) En el modo vertical la plegadora no puede aceptar papel
de tamaño A4. Una solapa desvía este tamaño de papel y lo
deja en el puente. No existe ningún problema en el modo
horizontal.
(**) En el modo horizontal la plegadora no puede aceptar
papel de tamaño A3. Una solapa desvía este tamaño de
papel y lo deja en el puente. No existe ningún problema en
el modo vertical.
(***) No existe ningún problema en el modo vertical. En el
modo horizontal el puente de la plegadora gira el papel de
tamaño A2 90° para poder plegarlo.
(****) No existe ningún problema en el modo vertical. En el
modo horizontal el papel de tamaño A1 se puede plegar,
pero al final del proceso de plegado, la posición del bloque
de título no es la correcta.
Tamaño Vertical Horizontal
A4 NO*
A3 NO**
A2 SÍ ***
A1 NO****
A0 NO
Plegadora 8830. Manual del operador 28
Información miscelánea
Espacio necesario
Espacio mínimo necesario para el funcionamiento normal
después de ser instalada:
El operador necesitará un espacio de 965 mm para poder
acceder a la impresora bien para cargar el papel o para
despejar atascos.
965 mm
1016
mm
2032 mm
Dimensiones de la plegadora
Anchura: 1930 mm
Fondo: 1473 mm
Altura: 1016 mm
3327mm
965 mm
1270 mm
3556
mm
610 mm
610 mm
610 mm
914 mm
1930 mm
XEROX Corporation
Multinational Customer and Service Education
780 Salt Road
Webster, New York 14580
Traducido por:
The Xerox Limited Technical Centre
Multinational Professional Services
Bessemer Road
Welwyn Garden City
Hertfordshire
AL7 1HE
Reino Unido
Copyright
©
1998 XEROX Corporation. Reservados todos
los derechos.
XEROX
®
, The Document Company
®
, La letra 'X'
estilizada y todos los nombres y números de productos
identificados en esta publicación son marcas
comerciales de XEROX Corporation.
Impreso en el Reino Unido
701P97976 Marzo, 1998

Transcripción de documentos

PLEGADORA XEROX 8830 Manual del operador 701P97976 Marzo, 1998 Introducción Este manual del operador le permitirá utilizar y efectuar el mantenimiento de la plegadora XEROX 8830. Siga las instrucciones paso a paso contenidas en este manual así como la información que se presenta en las etiquetas de la máquina. Necesitará tener a mano la siguiente información cuando se ponga en contacto con XEROX: Cuenta del cliente: Servicio técnico de su plegadora XEROX 8830: Tipo de máquina: Plegadora XEROX 8830 Número de teléfono: Un representante del servicio de asistencia al cliente le ayudará a que su plegadora XEROX 8830 se mantenga operativa y, si es necesario, concertará una visita de un técnico de servicio para que inspeccione el sistema y haga que funcione con normalidad. Información y compra de otros equipos y suministros Xerox: Número de teléfono: Un representante de ventas XEROX le ayudará a evaluar otros equipos xerográficos que puede necesitar para incrementar aún más su productividad. © Copyright 1997 XEROX Corporation. Reservados todos los derechos. ® ® XEROX , The Document Company , la letra 'X' estilizada y todos los nombres y números de productos mencionados en esta publicación son marcas comerciales de XEROX Corporation. 701P97976 Marzo, 1998 Número de serie: _ Contenido Instrucciones para su seguridad.......................... 3 Visión general de la plegadora Introducción .................................................................. 5 Estilos de plegado......................................................... 8 Plegado de copias ........................................................ 9 Consejos de funcionamiento....................................... 10 Procedimientos de plegado Funcionamiento normal............................................... 11 Modo 'Sin plegado'...................................................... 12 Uso de la plegadora transversal fuera de línea .......... 13 Programación de la plegadora Programa de plegado.................................................. 14 Procedimientos para despejar atascos Visor de mensajes....................................................... 15 Introducción a los procedimientos para despejar atascos........................................................................ 17 Despeje de atascos en el puente................................ 18 Despeje de atascos en la plegadora en acordeón...... 19 Despeje de atascos en los compartimentos superior e inferior........................................................ 20 Despeje de atascos en el área del rodillo móvil.......... 21 Despeje de atascos en la plegadora transversal ........ 22 Solución de problemas............................................. 23 Longitudes especiales ................................................ 25 Información miscelánea Especificaciones de la plegadora ............................... 26 Especificaciones funcionales ...................................... 27 Espacio necesario....................................................... 28 Plegadora 8830. Manual del operador 1 Plegadora 8830. Manual del operador 2 Notas Instrucciones para su seguridad La plegadora XEROX 8830 se ha diseñado y puesto a prueba para asegurar que satisface estrictos requisitos de seguridad. Éstos incluyen la inspección y aprobación por parte de un organismo de seguridad y la conformidad con estándares medioambientales establecidos. Lea atentamente las instrucciones que vienen a continuación antes de utilizar la plegadora XEROX 8830 y consúltelas cuando lo necesite con el fin de asegurar un funcionamiento continuado y seguro de su plegadora. Siga todas las instrucciones y advertencias que aparecen marcadas en la plegadora o que se suministran con ella. Desenchufe este equipo de la toma de corriente de la pared antes de limpiar las partes exteriores. Utilice siempre materiales que han sido específicamente diseñados para la plegadora XEROX 8830. La utilización de otros materiales puede producir un funcionamiento de baja calidad e incluso podría crear una situación peligrosa. No utilice limpiadores con aerosol. Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, si no puede insertar el enchufe en la toma de corriente de la pared, póngase en contacto con su electricista para cambiar el receptáculo. No utilice nunca un enchufe adaptador de tierra para conectar la plegadora a una toma de corriente sin terminal de conexión a tierra. Esta plegadora debe conectarse al tipo de corriente eléctrica que se especifica en la etiqueta de régimen de trabajo que hay en el punto de conexión de la máquina. Si no está seguro del tipo de corriente del que dispone, consulte a su compañía eléctrica. El cable de alimentación es el medio de desconexión de este equipo. Asegúrese de que instala la plegadora cerca de un enchufe de fácil acceso. No coloque ningún objeto encima del cable de alimentación. No sitúe la plegadora donde alguien pueda tropezar con el cable. (Continúa) No utilice nunca suministros o materiales de limpieza para fines distintos de los que fueron creados. Mantenga todos los suministros y materiales fuera del alcance de los niños. Plegadora 8830. Manual del operador 3 Plegadora 8830. Manual del operador 4 Instrucciones para su seguridad Aprobación y certificación (continuación) Nunca derrame ningún tipo de líquido sobre la plegadora. Nunca quite las cubiertas o protectores que requieran el uso de herramientas para sacarlas. Detrás de ellas no hay ningún área donde el operador pueda dar servicio. Nunca intente realizar ninguna función de mantenimiento que no esté descrita específicamente en este manual del operador. Nunca impida el correcto funcionamiento de los interruptores de seguridad. Este equipo está diseñado para impedir el acceso del operador a las áreas que pueden ser peligrosas. Las cubiertas, los protectores y los interruptores de seguridad se han incorporado para impedir que el sistema funcione con las cubiertas abiertas. En las siguientes circunstancias, desenchufe la plegadora de la toma de corriente de la pared y llame al servicio técnico: Si el cable de alimentación está dañado o raído. Si se ha derramado líquido en el producto. Si la plegadora ha sido expuesta a la lluvia o al agua. Si la plegadora hace ruidos o desprende olores no habituales. Si la plegadora o la caja se ha dañado. Si necesita información de seguridad adicional sobre la plegadora o sobre materiales suministrados por XEROX, llame a su proveedor XEROX. La calificación CE aplicada a este producto simboliza la declaración de conformidad de Rank Xerox con las siguientes directivas de la Unión Europea aplicables a partir de las fechas indicadas. 1 de enero de 1995: Directiva del Consejo 73/23/CEE modificada por la Directiva del Consejo 93/68/CEE, aproximación de las leyes de los estados miembros en relación al equipo de bajo voltaje. 1 de enero de 1996: Directiva del Consejo 89/336/CEE, aproximación de las leyes de los estados miembros en relación a la compatibilidad electromagnética. Su representante de Xerox le puede proporcionar una declaración completa en la que se definen las directivas relevantes y los estándares a los que se hace referencia. Visión general de la plegadora Introducción La plegadora 8830 es un dispositivo de acabado que permite plegar o apilar las impresiones. Tiene dos modos de funcionamiento, Plegado y Sin plegado. En el modo de Plegado, las impresiones en papel normal de tamaño A3, A2, A1, A0 y superiores se pliegan en formato de tamaño A4. De esta manera, las impresiones plegadas se pueden almacenar y archivar fácilmente. Nota: no se puede plegar papel vegetal, película o mylar. En el modo Sin plegado o modo Apilar, la plegadora no pliega las impresiones enviadas a ella por la impresora 8830, sino que se apilan en orden consecutivo en el puente de la plegadora. Con el fin de ayudarle a entender la plegadora 8830, se explican a continuación algunos términos corrientes. Tamaño acabado: la impresión se plegará en tamaño A4. Plegado en acordeón: primeros pliegues del proceso de plegado. Se puede realizar un máximo de 8 primeros pliegues. Plegado transversal: segundo pliegue del proceso, en ángulo recto al primer pliegue. Se puede realizar un máximo de 2 segundos pliegues. Plegado en acordeón sólo: la anchura de la copia acabada es de tamaño A4, pero quizá no todos los paneles sean del mismo tamaño. Hay disponible un margen de encuadernación para A4. Los dibujos de tamaño A3 deben alimentarse por el borde corto (ABC), con el bloque de título como se muestra, para obtener la orientación correcta en los juegos terminados. Para obtener un plegado adecuado, los dibujos de tamaño A2, A1 y A0 se alimentan por el borde corto (ABC), con el bloque de título al final como se muestra en la ilustración. Nota: siempre hay un pliegue de compensación (un pliegue pequeño) para que los bordes queden alineados. Las impresiones de anchura A0 o no estándares que necesiten dos pliegues transversales se envian a la bandeja de impresiones de la plegadora con el bloque de título hacia arriba. El número y lugar de los pliegues se basa en el tipo de pliegue seleccionado y en el tamaño del papel. Consulte las tablas de referencia de estilos de plegado si desea una información más detallada. Plegadora 8830. Manual del operador 5 Plegadora 8830. Manual del operador 6 Visión general de la plegadora Introducción (continuación) PUENTE Produce una rotación de 90° de los dibujos de tamaño A2. IMPRESORA 8830 Alimenta las impresiones a la plegadora. PUERTA DEL PUENTE Se abre para despejar atascos de papel. Las impresiones no plegadas se entregan aquí. PERNO DE SEGURIDAD DEL PUENTE Sujeta el puente en la posición corrrecta de funcionamiento. PALANCA DE SEGURIDAD Asegura que la puerta del puente se mantiene abierta mientras se despejan los atascos de papel. PANEL DE CONTROL Hace funcionar la plegadora. Visión general de la plegadora Introducción (continuación) PUERTA DEL COMPARTIMENTO SUPERIOR Se abre para despejar atascos. PUERTA DEL RODILLO MÓVIL Se abre para despejar atascos en el área del rodillo móvil IINTERRUPTOR PRINCIPAL Enciende/apaga la plegadora. PUERTA DEL COMPARTIMENTO INFERIOR Se abre para despejar atascos. PUERTA IZQUIERDA DEL PLEGADO TRANSVERSAL Se abre para despejar atascos en el área de pliegue transversal. DESVÍO DE PLIEGUE TRANSVERSAL Impide el pliegue transversal de las impresiones. BANDEJA DE IMPRESIONES PLEGADAS EN ACORDEÓN Recibe las impresiones plegadas en acordeón. PUERTA DERECHA DEL PLEGADO TRANSVERSAL Se abre para despejar atascos en el área de pliegue transversal. BANDEJA DE IMPRESIONES PLEGADAS Las impresiones plegadas se entregan aquí. Plegadora 8830. Manual del operador 7 Plegadora 8830. Manual del operador 8 Visión general de la plegadora Estilos de plegado * * * Las impresiones de tamaño A4 y A3 no se pliegan de manera transversal. Pasan por la plegadora transversal directamente a la bandeja receptora. Visión general de la plegadora Plegado de copias Vertical Horizontal A0 Material de impresión en rollo 841 Las impresiones deben entregarse a la plegadora con el bloque de título en la posición que se muestra en la tabla de la izquierda. A1 * A1 594 A2 Bloque de título Dirección de la alimentación A2 Cor rotación de 90° A3 A3 297 A4 Plegadora 8830. Manual del operador 9 Plegadora 8830. Manual del operador 10 Visión general de la plegadora Consejos de funcionamiento Cuando utilice la plegadora tome las siguientes precauciones: Antes de imprimir cerciórese de que: − el material de impresión en rollo está colocado correctamente en las bobinas de la impresora ya que así se asegura que las impresiones están centradas en la plegadora. − el borde de entrada de los rollos de papel está recto. Si es necesario, corte el borde. − las puertas no están abiertas o el programa no se cambia durante el proceso de plegado. − el puente está en la posición correcta de funcionamiento. El puente tiene que estar completamente bajado y bloqueado como se muestra en la ilustración. Bloqueado Desbloqueado Reset 190 190 + 20 210 No Fold Notas: – Con el fin de asegurar que se obtiene el pliegue del tamaño correcto, únicamente debe usarse la anchura del rollo de papel que se muestra en la sección de Plegado de copias. – La longitud máxima de plegado múltiple en línea, en arcordeón y transvensal es 2 metros. – Cuando se selecciona el programa 190 o 190+20, la longitud máxima de plegado es de 1.9 metros. – El papel de un tamaño menor al A2 tiene que ser de tamaño estándar para obtener un plegado correcto. – El papel de tamaño A4 y A3 pasa por la plegadora transversal y se apila en la bandeja. – El papel de escrituro de distintos tipos distintos puede producir una calidad de plegado diferente. Quizá deba ajustarse el plegado. Procedimientos de plegado Funcionamiento normal  1. Encienda la plegadora . 2. Haga las selecciones del programa de la plegadora desde el panel de control de la plegadora , el panel de control de la impresora , o desde el PC. 3. Comience a imprimir el dibujo. 4. Las impresiones plegadas de manera transversal y en acordeón se apilarán en la bandeja . Las impresiones plegadas únicamente en acordeón se apilarán en la bandeja . ➁ „ ‚ ƒ … Nota: Si se utiliza la plegadora en el modo de 'Plegado en acordeón sólo', las impresiones de más de 2,5 metros de longitud se pliegan parcialmente y se apilan en la bandeja . … ➀ ➃ ➄ ➂ Plegadora 8830. Manual del operador 11 Plegadora 8830. Manual del operador 12 Procedimientos de plegado Modo 'Sin plegado' No introduzca película o papel vegetal en la plegadora. Seleccione Sin plegado (No Fold) antes de imprimir en esos materiales. 1. Si no tiene que plegar la impresión, pulse la tecla No Fold, o haga esta selección desde su PC conectado a la red. • La solapa de desvío se levanta e impide que la impresión entre en la plegadora. ! • La impresión sale de la impresora y se deposita sin plegar en la parte superior del puente. Reset 190 190 + 20 210 No Fold Impresiones sin plegar Solapa de desvío Procedimientos de plegado Uso de la plegadora transversal fuera de línea Las impresiones de menos de 2 metros de longitud pueden alimentarse a la plegadora transversal por separado para plegarlas transversalmente. Reset 190 190 + 20 210 No Fold Cerciórese de que la placa de desvío está levantada y funciona de la manera siguiente: Después de un atasco, si la impresión no sale, apague la plegadora y despeje el atasco. Consulte la sección de despeje de atascos. 1. Pulse la tecla Reset e inmediatamente pulse la tecla 190 y manténgala apretada durante 2 segundos. • El motor de plegado transversal se pondrá en marcha. 2. Pulse la tecla 190 para 1 pliegue. 3. Pulse la tecla 190 de nuevo para 2 pliegues. 4. Deje caer la impresión plegada en acordeón tras la placa de desvío posterior para permitir la entrada a la plegadora transversal. 5. Pulse la tecla 190 para parar el motor de plegado transversal. Plegadora 8830. Manual del operador 13 Plegadora 8830. Manual del operador 14 Programación de la plegadora Programa de plegado Utilice el panel de control de la plegadora o un PC conectado a la red para seleccionar el programa de plegado que necesite. ‚ Se pueden seleccionar tres programas: 190 190 + 20 210  Reset ‚ 190 190 + 20 ƒ 210 No Fold „ …  † ƒ „ … † Tecla Reset Pulse esta tecla para restaurar la plegadora después de despejar los atascos de papel y después de ejecutar el procedimiento 'Sin plegado' (No Fold). Teclas de programación Pulse una de estas teclas para seleccionar el programa que desee ejecutar. 190 190 + 20 210 La luz indica el programa seleccionado. Indicador de Programa Tecla 'Sin plegado' (No Fold) Al pulsar esta tecla se impide que las impresiones entren en la plegadora. Éstas se depositan sin plegar en el puente. Visor alfanumérico Los mensajes de la plegadora se muestran aquí. Consulte la sección de Visor de mensajes. Tecla de ajuste Utilice esta tecla para ajustar la alineación si la página inicial (la página con el título) no está alineada con el borde derecho. Procedimientos para despejar atascos Visor de mensajes  Reset 190 190 + 20 210 Los mensajes se muestran en el visor alfanumérico del panel de control. El mensaje se desplaza de derecha a izquierda. A continuación se ofrece un listado de los mensajes y la acción que se requiere por parte del operador. No Fold ➀ Mensaje Acción Door open please close Cierre la puerta. Wait Si el proceso de plegado no empieza pulse Reset. Encoder or motor fault Pulse Reset. Si este mensaje vuelve a aparecer, llame al servicio técnico. Sensors covered on bridge, please check! Despeje el atasco de papel del puente y pulse Reset. Sensor covered on upper pocket please check! Despeje el atasco de papel del compartimento superior y pulse Reset. Sensor covered on lower pocket, please check! Despeje el atasco de papel del compartimento inferior y pulse Reset. Manual eject please survey status of folder! Despeje el papel de la bandeja de impresiones plegadas en acordeón y pulse Reset. Plegadora 8830. Manual del operador 15 Plegadora 8830. Manual del operador 16 Procedimientos para despejar atascos Visor de mensajes (continuación) Mensaje Acción Busy Espere hasta que la plegadora acabe. Print non folded on bridge Retire todas las impresiones no plegadas del puente y pulse Reset. Bypass cross folder open please check Cierre la puerta de la plegadora transversal. Bridge alarm Despeje los atascos de papel del puente. Consulte los procedimientos para despejar atascos. A2 rotation alarm Impresión de tamaño A2 no está alineada. Despeje el puente y pulse Reset. Pockets alarm Consulte los procedimientos para despejar atascos. Folding alarm 1 Se produjo un atasco de papel durante el proceso de plegado. Despeje el atasco y pulse Reset. Folding alarm 2 Folding alarm 3 Folding alarm 4 Folding alarm 5 Cross folder alarm Compruebe y despeje el atasco de papel. Consulte los procedimientos para despejar atascos. Procedimientos para despejar atascos Introducción a los procedimientos para despejar atascos Se facilitan a continuación una serie de procedimientos correctivos que el operador puede utilizar cuando despeje atascos. Nota: Si se produce un atasco durante un proceso de multimpresión, la solapa del puente se levanta y la plegadora pasa al modo 'Sin plegado'. Este problema se trata con detalle en el apartado Modo 'Sin plegado' de la sección Procedimientos de plegado. En las páginas siguientes se le indicarán detalladamente los pasos a seguir para despejar un atasco. La plegadora informará al operador del lugar donde se ha producido el atasco con una señal acústica de alarma continuada y un mensaje en el visor. Apague la plegadora para evitar atascos mayores. La plegadora intentará despejar los atascos automáticamente. Si los atascos no se pueden despejar automáticamente, siga los procedimientos manuales para despejar atascos que se describen a continuación. Plegadora 8830. Manual del operador 17 Plegadora 8830. Manual del operador 18 Procedimientos para despejar atascos Despeje de atascos en el puente Cuando la plegadora emite una señal acústica de alarma y se detiene, probablemente hay una tira de papel atascada en el puente. A Bloqueado Desbloqueado Para despejar el atasco: 1. Abra la puerta del puente (A). 2. Retire el papel. 3. Cierre la puerta del puente. 4. Pulse Reset. Si el atasco no queda despejado: 5. Desbloquee y abra el puente como se muestra en la ilustración. 6. Retire cualquier papel que puede encontrarse atascado entre la impresora y la plegadora. 7. Cierre y bloquee el puente. Procedimientos para despejar atascos Despeje de atascos en la plegadora en acordeón Cuando la plegadora emite una señal acústica de alarma continuada, hay un atasco situado en la plegadora en acordeón. La plegadora intentará retirar automáticamente la impresión que se ha atascado. Si esto falla, siga las siguientes instrucciones. Reset 190 190 + 20 210 No Fold A 1. Pulse y mantenga apretada la tecla de la flecha (A) y pulse y suelte la tecla Reset. • Tras un segundo de espera los rodillos giran. 2. Suelte la tecla de la flecha (A) para parar los rodillos. (Pulse la tecla de la flecha para hacer que los rodillos vuelvan a girar.) • La impresión atascada debería salir de la plegadora. 3. Cuando se haya despejado el atasco, pulse la tecla Reset para que la plegadora vuelva a su modo de operación normal. NOTA: Si la impresión no se ha despejado, proceda con las instrucciones para despejar atascos en los compartimentos superior e inferior. Plegadora 8830. Manual del operador 19 Plegadora 8830. Manual del operador 20 Procedimientos para despejar atascos Despeje de atascos en los compartimentos superior e inferior Si el atasco no ha podido despejarse con el procedimiento de Despeje de atascos en la plegadora en acordeón, apague la plegadora y abra los compartimentos superior o inferior. A B Despeje de atascos en el compartimento superior Despeje de atascos en el compartimento inferior 1. Levante la cubierta del compartimento superior (A). 2. Retire el papel atascado. 3. Si no se puede sacar el papel, siga las instrucciones del procedimiento para despejar atascos en el área del rodillo móvil. 1. Mueva los anclajes de los lados derecho e izquierdo de la puerta para acceder al compartimento inferior (B). 2. Retire el papel atascado. • Si la impresión está firmemente atrapada entre los rodillos, continúe con el procedimiento para despejar atascos en el área del rodillo móvil. Procedimientos para despejar atascos Despeje de atascos en el área del rodillo móvil E C A B D Cuando se produce un atasco de papel en el área del rodillo móvil, el rodillo móvil se puede extraer de la manera siguiente: 1. Apague la plegadora. PRECAUCIÓN: 3. Haga bajar las palancas (B) de ambos lados y extraiga con cuidado el rodillo móvil (E) primero por la parte derecha y después por la izquierda. 4. Despeje el atasco y vuelva a montar el rodillo móvil (E). 5. Compruebe que la correa (D) ha quedado correctamente reinstalada en el engranaje (C). 6. Vuelva a colocar la cubierta (A). Mantenga sujeta la cubierta mientras la retire para evitar que se caiga. 2. Suelte la cubierta (A). Plegadora 8830. Manual del operador 21 Plegadora 8830. Manual del operador 22 Procedimientos para despejar atascos Despeje de atascos en la plegadora transversal E A Siga los pasos siguientes para despejar atascos de papel en la plegadora transversal. 1. Apague la plegadora. 2. Abra las puertas (A) y (B) y retire la impresión. • Si el atasco de papel no puede despejarse, siga con el paso 3. B C 3. Gire los cierres para sacar la cubierta (C). 4. Retire el papel de la parte de atrás de la cubierta. 5. Vuelva a colocar la cubierta. D 6. Abra la puerta (D) y retire los atascos localizados en la apertura de la placa móvil (E). • También es posible despejar el atasco de papel con el procedimiento para despejar atascos en la plegadora en acordeón. Solución de problemas PROBLEMA La plegadora no se enciende. CAUSA SOLUCIÓN No hay suministro eléctrico. Asegúrese de que el cable de alimentación está enchufado a la toma de corriente de la pared. La puerta está abierta. Asegúrese de que todas las puertas están cerradas. El borde derecho de la página inicial no es correcto. Hay un ajuste defectuoso. Utilice la tecla en el panel de control. Hay arrugas en la impresión. El registro del borde derecho de la primera página no es correcto. Utilice la tecla en el panel de control. El pliegue en el borde frontal no está paralelo. La impresión no está cortada recta. Siga las instrucciones del manual del operador de la impresora 8830 y vuelva a cargar el papel. Atascos en la plegadora cuando se utiliza material de longitud especial. El tamaño demasiado largo del papel causa demasiados pliegues de compensación (pliegues cortos). Consulte el apartado de longitudes especiales en la Solución de problemas. Plegadora 8830. Manual del operador 23 Plegadora 8830. Manual del operador 24 Solución de problemas ➀ Reset Tipos diferentes de papel de escritura tienen propiedades de plegado diferente. El técnico de servicio al cliente de Xerox puede ajustar su plegadora si la calidad de plegado producida no es aceptable para los tipos de papel que utiliza. La plegadora puede programarse para almacenar los parámetros de dos tipos diferentes de papel de escritura. Una vez que el técnico de servicio ha programado la plegadora, se pueden utilizar ambos programas. 190 ➂ 7.5"+"1×11 ➃ 8.5"×11" ➁ No Fold Utilice el siguiente procedimiento para cambiar entre los programas de plegado A y B.  1. Pulse la tecla Reset e inmediatamente después, pulse y mantenga apretada la tecla No Fold hasta que la palabra OPERADOR se muestre en el panel de control. 2. Pulse la tecla . • La opción prefijada actual aparecerá en el visor. 3. Para cambiar entre los programas de plegado A y B, pulse la tecla hasta que aparezca la configuración deseada. 4. Pulse la tecla para guardar la configuración seleccionada y para salir del programa. „ ƒ „ ‚ Solución de problemas Longitudes especiales Cuando se pliegan impresiones de longitud no estándar es posible que sean necesarios múltiples pliegues de compensación (pliegues cortos). Cuando se necesitan múltiples pliegues de compensación, aumenta la posibilidad de atascos de papel. Si en efecto se producen atascos cuando se usan impresiones de longitud no estándar, cambie la longitud para reducir el número de pliegues de compensación o utilice una longitud estándar. 590 -- 630 mm Pliegues de compensación 590 mm A2 610 - 710 mm Programa 190 se realizará como se indica en la ilustración de más arriba. Programa 190+20 se realizará como se indica en la ilustración de más arriba. 631 - 790 Programa 210 se realizará como se indica en la ilustración de más arriba. Nota: Para papel cuya longitud se encuentra entre 631 y 790 mm, únicamente se realizará el programa 190+20. Plegadora 8830. Manual del operador 25 Plegadora 8830. Manual del operador 26 Información miscelánea Especificaciones de la plegadora Producto: Modo: Alimentador: Longitud máxima: Anchura máxima: Longitud mínima: Programas de plegado: Plegadora de impresiones en línea Pliegue en acordeón y transversal Permite rotación de 90° para tamaños A2 Pliega 5 tamaños A4/A3/A2/A1/A0 Una sola copia: 2,5 metros Múltiples copias: 2 metros Plegado en acordeón sólo: 2,5 metros (si mide más de 2,5 m, el resto se deja sin plegar) Una sola copia: 914 mm Múltiples copias: 914 mm Plegado en acordeón: 914 mm Múltiples copias: 210 mm 190 x 297 190+20 x 297 210 x 297 Velocidad: Ruido: Ambiente: Sincronizada con la impresora (En funcionamiento) 69 dBA máx (En reposo) Insignificante Temperatura 16-27°C Humedad relativa 25-80% Símbolos de aprobación: CE - UL-CUL Peso del papel: 75 a 95 g/m2 Voltaje: 230 V CA ±10%, 50Hz Consumo de energía: 3.5 Amp En reposo: 0.3 Amp Peso: 270 kg Información miscelánea Especificaciones funcionales La sección de transporte del puente está impulsada por un motor independiente del sistema de plegado. La velocidad del motor es la misma que la velocidad de la impresora (76.2 mm/seg. o más). El proceso de plegado es aproximadamente tres (3) veces más rápido que la velocidad de la impresora con el objetivo de recuperar tiempo perdido en procesos de rotación o alineación de copia. El puente se puede levantar para permitir al operador suficiente espacio para cargar los rollos de papel o despejar los atascos de la impresora 8830. Consulte la tabla de la derecha para identificar correctamente la capacidad de la plegadora y el alineamiento. Tamaño Vertical Horizontal A4 NO* A3 SÍ NO** A2 SÍ SÍ *** A1 SÍ NO**** A0 SÍ NO SÍ (*) En el modo vertical la plegadora no puede aceptar papel de tamaño A4. Una solapa desvía este tamaño de papel y lo deja en el puente. No existe ningún problema en el modo horizontal. (**) En el modo horizontal la plegadora no puede aceptar papel de tamaño A3. Una solapa desvía este tamaño de papel y lo deja en el puente. No existe ningún problema en el modo vertical. (***) No existe ningún problema en el modo vertical. En el modo horizontal el puente de la plegadora gira el papel de tamaño A2 90° para poder plegarlo. (****) No existe ningún problema en el modo vertical. En el modo horizontal el papel de tamaño A1 se puede plegar, pero al final del proceso de plegado, la posición del bloque de título no es la correcta. Plegadora 8830. Manual del operador 27 Plegadora 8830. Manual del operador 28 Información miscelánea Espacio necesario Espacio mínimo necesario para el funcionamiento normal después de ser instalada: El operador necesitará un espacio de 965 mm para poder acceder a la impresora bien para cargar el papel o para despejar atascos. 3327mm 2032 mm 610 mm 610 mm 965 mm 1270 mm 965 mm 3556 mm 610 mm 914 mm 1930 mm Dimensiones de la plegadora Anchura: 1930 mm Fondo: 1473 mm Altura: 1016 mm 1016 mm XEROX Corporation Multinational Customer and Service Education 780 Salt Road Webster, New York 14580 Traducido por: The Xerox Limited Technical Centre Multinational Professional Services Bessemer Road Welwyn Garden City Hertfordshire AL7 1HE Reino Unido © Copyright 1998 XEROX Corporation. Reservados todos los derechos. ® ® XEROX , The Document Company , La letra 'X' estilizada y todos los nombres y números de productos identificados en esta publicación son marcas comerciales de XEROX Corporation. Impreso en el Reino Unido 701P97976 Marzo, 1998
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Xerox 8825 DDS Guía del usuario

Categoría
Máquinas plegables
Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para