DieHard 28.71326 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
Manual de usuario
0099001394-02
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Model / Modelo:
28.71326
6/12V Battery Charger
& Engine Starter
Cargador de baterías 6 o 12V
y arrancador
OPERATOR’S MANUAL /
MANUAL DEL USUARIO
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating instructions
before every use of this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ATENCIÓN:
Lea y siga todas las reglas
de seguridad e instrucciones de uso
antes de cada uso de este producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
DIEHARD
®
THREE-YEAR FULL WARRANTY
When operated and maintained according to all supplied instructions, if this DieHard
®
product fails due to a defect in material or workmanship within 3 years from the date
of purchase, return it to any DieHard
®
outlet in the United States for free replacement.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
FOR CUSTOMER ASSISTANCE OR REPLACEMENT PARTS,
CALL 1-800-SEARS-64 (1-800-732-7764) TOLL-FREE
FROM 7 AM TO 5 PM CT.
DIEHARD
®
TRES AÑOS DE GARANTÍA TOTAL
Cuando se opere o maneje con las debidas precauciones de acuerdo a las instrucciones,
si el DieHard
®
falla en alguno de sus componentes de fabricación durante los 3 años
contados a partir de la fecha de compra, regresarlo al autoservicio DieHard
®
en los estados
unidos para reemplazar el aparato sin costo alguno.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, así como otros derechos, que varían
de estado a estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
PARA ASISTENCIA AL CLIENTE O REPUESTOS,
LLAME GRATIS AL 7 AM-5 PM CT
LUNES A VIERNES: 1-800-SEARS-64 (1-800-732-7764)
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................4
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS...........................................................................4
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ......................................................................................... 5
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS .............................................5
FEATURES/CONTROL PANEL ......................................................................................5
OPERATING INSTRUCTIONS .......................................................................................6
MAINTENANCE AND CARE ..........................................................................................8
TROUBLESHOOTING AND ERROR CODES ................................................................9
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ........................................................................10
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................................................. 11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ........................................................12
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ................................................................................12
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA ............................................................. 12
CARACTERISTÍCAS/PANEL DE CONTROL ...............................................................12
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ............................................................................14
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ...................................................................................16
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGO DE ERROR ...........17
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ...............................................................19
4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – RISK OF EXPLOSIVE GASES
WORKING IN THE VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES
GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL OPERATION. FOR THIS REASON,
IT IS IMPORTANT THAT YOU FOLLOW THESE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE
THE CHARGER.
To reduce the risk of a battery explosion, follow these instructions and those published
by the manufacturer of the battery and any equipment you intend to use in the vicinity
of the battery. Review the cautionary markings on these products and on the engine.
WARNING: Pursuant to California Proposition
65, this product contains chemicals known to
the state of California to cause cancer and
birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
• Keep out of reach of children.
• Use the battery charger on LEAD-ACID, GEL
and AGM-type rechargeable batteries
with recommended rated capacities of
12Ah (6V) and 22-59Ah (12V), as used in
automobiles, trucks, tractors, airplanes,
vans, RVs, trolling motors, etc. This charger
is not intended to supply power to low-
voltage electrical systems, other than in a
motor-starting application.
WARNING: Do not use battery charger with
dry cell batteries that are commonly used with
home appliances. These batteries may burst
and cause injury or damage to property.
• Use only attachments recommended or sold
by the battery charger’s manufacturer. Use
of non-recommended attachments may
result in a re, electric shock or injury.
• Locate the battery charger’s power cord so
it cannot be stepped on, tripped over, or
subjected to damage or stress.
• Do not operate the charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take it to a qualied
professional for inspection and repair.
• Do not disassemble the charger. Take it to a
qualied professional when service or repair
is required.
• To reduce the risk of electric shock, unplug
the charger from the outlet before
attempting any maintenance or cleaning.
• Do not use an extension cord.
• Always charge the battery in a well-
ventilated area.
• Do not set the charger on ammable
materials, such as carpeting, upholstery,
paper, cardboard, etc.
• NEVER smoke or allow sparks or ames in
the vicinity of the battery or engine.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GAS.
• Operate the charger as far away from the
battery as DC charger cables permit.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• NEVER charge a frozen battery.
• NEVER set a battery on top of the charger.
• NEVER place the charger directly above a
battery being charged. Gases from the
battery will corrode and damage the charger.
• NEVER touch the battery clamps together
when the charger is energized.
• When disconnecting the battery charger, pull
by the plug, not by the cord. Pulling on the
cord may cause damage to the cord or plug.
• Do not operate the charger with a damaged
cord or plug.
• NEVER allow battery acid to drip onto the
charger.
• NEVER overcharge a battery.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
• Wear complete eye protection and
protective clothing when working near
lead-acid batteries. Always have someone
nearby for help.
• Have plenty of fresh water, soap and baking
soda nearby for use, in case battery acid
contacts your eyes, skin, or clothing. Wash
immediately with soap and water and seek
medical attention.
• If battery acid comes in contact with eyes,
ush eyes immediately for a minimum 10
minutes and get medical attention.
• Neutralize any acid spills thoroughly with
baking soda before attempting to clean up.
• Remove all personal metal items from your
body, such as rings, bracelets, necklaces
and watches. A battery can produce a short
circuit current high enough to weld a ring to
metal, causing a severe burn.
• Do not drop a metal tool onto the battery.
• If it is necessary to remove the battery from
the vehicle to charge it, always remove the
grounded terminal rst.
5
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
This battery charger is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounded plug.
The charger must be grounded, to reduce
the risk of electric shock. The plug must be
plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The plug
pins must t the receptacle (outlet). Do not
use with an ungrounded system.
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations,
use of an adapter plug is not allowed in
Canada. Use of an adapter plug in the
United States is not recommended and
should not be used.
USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not
recommended. If you must use an
extension cord, follow these guidelines:
• Pins on plug of extension cord must be the
same number, size, and shape as those of
plug on charger.
• Ensure that the extension cord is properly
wired and in good electrical condition.
• Wire size must be large enough for the AC
ampere rating of charger, as specied below:
Length of cord (feet)
25 50 100 150
AWG* size of cord
18 16 14 12
*AWG-American Wire Gauge
FEATURES/CONTROL PANEL
DIGITAL DISPLAY
The Digital Display gives a digital indication of
voltage, % of charge or time. The display will
show the battery VOLTAGE when the charger
is not charging a battery. When it goes into
charging mode, the display will automatically
change to ON (to show charging has started)
and either 6 or 12 (the voltage of the battery,
determined by the charger). If you manually
stop the charging process (by pressing the
Rate Selection button) before the battery is
fully charged, the display will show Off.
NOTE: During charging, the display will go
into sleep mode and will not show the
percentage of charge or voltage of the
battery. To turn the display back on, press
the Display button.
DISPLAY MODE BUTTON
Use this button to set the function of the
digital display to one of the following:
• Battery % – The digital display shows an
estimated charge percentage of the battery
connected to the charger’s battery clamps,
when charging.
• Alternator % (12V only) – The digital display
shows an estimated output percentage of the
vehicle’s charging system connected to the
charger’s battery clamps, compared to a
properly functioning system. The alternator
percent range is from 0% to 100%. Readings
below 0% (13.2 volts) will read LO and readings
above 100% (14.6 volts) will read HI. If you get
a HI or LO reading, have the electrical system
checked by a qualied technician.
• Voltage – The Digital Display shows the
voltage at the charger battery clamps, in
DC volts.
RATE SELECTION
Use this button to select one of the following:
• 6<>2A CHARGE/MAINTAIN For charging
small and large batteries. Not recommended
for industrial applications.
• 30<>12A BOOST – This setting may be
used for a quick boost, prior to using the
engine start setting. Do not use this setting
to charge your battery.
• 80A ENGINE START Provides additional
amps for cranking an engine with a weak or
run-down battery. Always use in combination
with a battery.
NOTE: Once the charger has started charging
the battery, if you press the Rate Selection
button once, the output current is shut off and
the display with show OFF and then the battery
voltage. If you press the Rate Selection button
again, the current will go back on at the same
setting it was when it was turned off.
LED INDICATORS
CLAMPSREVERSED(red)LEDashing:
The connections are reversed.
CHARGING (yellow) LED lit: The charger
is charging the battery.
CHARGING(yellow)LEDashing: The
charger is in abort mode.
CHARGED/MAINTAINING (green) LED
pulsing: The battery is fully charged and
the charger is in maintain mode.
NOTE: See the Operating Instructions
section for a complete description of the
charger modes.
6
BATTERY TYPE BUTTON
This selects the type of battery to charge.
• Standard – Used in cars, trucks and
motorcycles, these batteries have vent caps
and are often marked “low maintenance” or
“maintenance-free”. This type of battery is
designed to deliver quick bursts of energy
(such as starting engines) and has a greater
plate count. The plates are thinner and have
somewhat different material composition.
Regular batteries should not be used for
deep-cycle applications.
• AGM – The Absorbed Glass Mat
construction allows the electrolyte to be
suspended in close proximity with the
plate’s active material. In theory, this
enhances both the discharge and recharge
efciency. The AGM batteries are a variant
of Sealed VRLA (valve regulated lead-acid)
batteries. Popular uses include high-
performance engine starting, power sports,
deep-cycle, solar and storage batteries.
• Gel – The electrolyte in a GEL cell has a
silica additive that causes it to set up or
stiffen. The recharge voltages on this type of
cell are lower than those for other styles of
lead-acid battery. This is probably the most
sensitive cell in terms of adverse reactions to
overvoltage charging. Gel batteries are best
used in VERY DEEP cycle application and
may last a bit longer in hot weather
applications. If the wrong battery charger is
used on a gel cell battery, poor performance
and premature failure will result.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A spark near battery may cause
a battery explosion.
IMPORTANT: Do not start the vehicle with
the charger connected to the AC outlet, or it
could result in damage to the charger
CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry, non-
ammable surface.
5. Lay the AC/DC cables away from any
fan blades, belts, pulleys and other
moving parts.
6. For a negative-ground vehicle (as in
most vehicles), connect the charger’s
POSITIVE (RED) clamp to the POSITIVE
(POS, P, +) battery post. Next, connect
the charger’s NEGATIVE (BLACK) clamp
to the vehicle chassis or engine block,
away from the battery.
7. For a positive-ground vehicle, connect the
charger’s NEGATIVE (BLACK) clamp to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post. Next,
connect the charger’s POSITIVE (RED)
clamp to the vehicle chassis or engine
block away from the battery. NEVER
connect any clamps to the carburetor, fuel
lines or sheet-metal body parts.
8. Connect the charger to an electrical outlet.
9. Select the battery type and charge rate.
10. When charging is complete, disconnect
the charger from the AC power, remove
the clamps from the vehicle’s chassis,
and then remove the clamp from the
battery terminal.
CHARGING A BATTERY OUTSIDE
OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect a 24-inch long, 6-gauge (AWG)
insulated battery cable to the NEGATIVE
(NEG, N, -) battery post (i.e., jumper
cable) (not provided).
4. Connect the POSITIVE (RED) clamp to
the POSITIVE (POS, P, +) battery post.
5. Position yourself and the “negative post
extension” cable as far away from the
battery as possible, and connect the
NEGATIVE (BLACK) clamp to the cable’s
free end.
6. Connect the charger to the electrical outlet.
7. Select the battery type and charge rate.
8. When charging is complete, disconnect
the charger from the AC power,
disconnect the negative clamp, and nally
the positive clamp.
9. A marine (boat) battery must be removed
and charged on shore.
NOTE: This charger is equipped with an
auto-start feature. Current will not be
supplied to the battery clamps until a battery
is properly connected. The clamps will not
spark if touched together.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an Automatic Charge is performed,
the charger switches to the maintain mode
automatically after the battery is charged.
7
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally,
charging will abort. When charging aborts,
the charger’s output is shut off and the
CHARGING
(yellow) LED will ash. The
digital display will show an error code
(see the Troubleshooting section for a
description of the error codes). To reset
after an aborted charge, unplug the charger
from the AC outlet, wait a few moments and
then plug it back in.
DESULFATION MODE
Desulfation could take 8 to 10 hours. If
desulfation fails, charging will abort and the
CHARGING
(yellow) LED will ash.
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by the
CHARGED/MAINTAINING (green) LED.
When pulsing, the charger has switched to
the maintain mode of operation.
MAINTAIN MODE
(FLOAT-MODE MONITORING)
When the CHARGED/MAINTAINING (green)
LED is lit, the charger has started maintain
mode. In this mode, the charger keeps the
battery fully charged by delivering a small
current when necessary. If the charger has to
provide its maximum maintain current for a
continuous 12 hour period, it will go into abort
mode (see Aborted Charge section). This is
usually caused by a drain on the battery or the
battery could be bad.
MAINTAINING A BATTERY
The 28.71326 charges and maintains both 6
and 12 volt batteries.
NOTE: The maintain mode technology
allows you to safely charge and maintain a
healthy battery for extended periods of time.
However, problems with the battery, electrical
problems in the vehicle, improper
connections or other unanticipated conditions
could cause excessive current draws. As
such, occasionally monitoring your battery
and the charging process is required.
USING THE ENGINE START FEATURE
Your battery charger can be used to jump
start your car if the battery is low. Follow all
safety instructions and precautions for
charging your battery. Wear complete eye
protection and protective clothing.
WARNING: Using the ENGINE START
feature WITHOUT a battery installed in the
vehicle will damage the vehicle’s electrical
system.
NOTE: If you have charged the battery and
it still will not start your car, do not use the
Engine Start feature, or it will damage the
vehicle’s electrical system. Have the battery
checked.
1. With the charger unplugged from the
AC outlet, connect the charger to the
battery following the instructions given
in the CHARGING A BATTERY IN THE
VEHICLE section.
2. Plug the charger AC power cord into the
AC outlet.
3. With the charger plugged in and
connected to the battery and chassis,
press the RATE SELECTION button until
the ENGINE START LED is lit.
4. Crank the engine until it starts or 3 seconds
pass. If the engine does not start, wait 3
minutes before cranking again. This allows
the charger and battery to cool down.
NOTE: During extremely cold weather, or if
the battery is under 2 volts, charge the battery
for 5 minutes before cranking the engine.
5. If the engine fails to start, charge the
battery for 5 more minutes before
attempting to crank the engine again.
6. After the engine starts, unplug the AC
power cord before disconnecting the
battery clamps from the vehicle.
7. Clean and store the charger in a dry
location.
NOTE: If the engine does turn over but
never starts, there is not a problem with the
starting system; there is a problem
somewhere else with the vehicle. STOP
cranking the engine until the other problem
has been diagnosed and corrected.
ENGINE STARTING NOTES
During the starting sequence listed above,
the charger is set to one of three states:
• Wait for cranking – While waiting for
cranking, the digital display shows rdy.
The charger waits until the engine is actually
being cranked before delivering the amps for
engine start.
• Cranking – When cranking is detected, the
charger will automatically deliver up to its
maximum output as required by the starting
system for up to 5 seconds. The digital
display shows a countdown of the remaining
crank time.
• Cool Down – After cranking, the charger
enters a mandatory 3 minute (180 second)
cool down state. The digital display indicates
the remaining cool down time in seconds. It
starts at 180 and counts down to 0. After 3
minutes, the digital display will change from
displaying the countdown to displaying rdy.
8
USING THE BATTERY VOLTAGE TESTER
1. With the charger unplugged from the
AC outlet, connect the charger to the
battery, following the instructions given in
previous sections.
2. Plug the charger AC power cord into the
AC outlet.
3. If necessary, press the BATTERY TYPE
button until the correct type is indicated.
4. Read the voltage on the digital display.
Keep in mind that this reading is only a
battery voltage reading; a false surface
charge may mislead you. Compare the
reading to the following chart.
6V Battery
Voltage
Reading
12V Battery
Voltage
Reading
Battery
Condition
6.4 or More 12.8 or More Charged
6.1 to 6.3 12.2 to 12.7
Needs
Charging
Less than 6.1
Less than
12.2
Discharged
TESTER AND CHARGER
When rst turned on, the unit operates only
as a tester, not as a charger. Selecting a
charge rate activates the battery charger
and deactivates the tester. Pressing the
RATE SELECTION button when the
ENGINE START LED is lit (except during
the 180 second cool down) will shut off the
charger and activate the tester.
POWER-UP IDLE TIME LIMIT
If no button is pressed within 10 minutes after
the battery charger is rst powered up, the
charger will automatically switch from tester to
charger if a battery is connected. In that case,
the charger will be set to the Charging/
Maintaining rate and gel cell battery type.
TESTING AFTER CHARGING
After the unit has been changed from tester to
charger (by selecting a charge rate), it remains
a charger. To change the battery charger back
to a tester, press the RATE SELECTION
button until all charge rate LEDs are off.
NOTE: The battery tester is only designed
to test batteries. Testing a device with a
rapidly changing voltage could yield
unexpected or inaccurate results.
USING THE ALTERNATOR
PERFORMANCE TESTER
1. With the charger unplugged from the
AC outlet, connect the charger to the
battery, following the instructions given in
previous sections.
2. Plug the charger AC power cord into the
AC outlet.
3. Start the vehicle and turn on the vehicle’s
headlights. Read the voltage on the digital
display. If you get a reading between
13.2 volts and 14.6 volts, the alternator
is working properly. If the reading is less
than 13.2 volts or more than 14.6 volts,
have the charging system checked by a
qualied technician.
MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your
battery charger working properly for years.
• Clean the clamps each time you are
nished charging. Wipe off any battery uid
that may have come in contact with the
clamps to prevent corrosion.
• Occasionally cleaning the case of the
charger with a soft cloth will keep the nish
shiny and help prevent corrosion.
• Coil the input and output cords neatly when
storing the charger. This will help prevent
accidental damage to the cords and charger.
• Store the charger unplugged from the AC
power outlet in an upright position.
• Store inside, in a cool, dry place. Do not
store the clamps clipped together, on or
around metal, or clipped to the cables.
9
TROUBLESHOOTING AND ERROR CODES
Error Codes
ERROR
CODE
DESCRIPTION REASON/SOLUTION
F01
The battery voltage is still under
10V (for a 12V battery) or 5V
(for a 6V battery) after 2 hours of
charging.
The battery could be bad. Have it checked or
replaced.
F02
The charger cannot desulfate the
battery.
The battery could not be desulfated; have it
checked or replaced.
F03
The battery was unable to reach
the “full charge” voltage.
May be caused by trying to charge a large battery
or bank of batteries on too low of a current setting.
Try again with a higher current setting or have the
battery checked or replaced.
F04
The connections to the battery are
reversed.
The battery is connected backwards. Unplug the
charger and reverse the connections to the battery.
F05
The charger was unable to keep
the battery fully charged in maintain
mode.
The battery won’t hold a charge. May be caused
by a drain on the battery or the battery could be
bad. Make sure there are no loads on the battery.
If there are remove them. If there are none, have
the battery checked or replaced.
F06
The charger detected that the
battery may be getting too hot
(thermal runaway).
The charger automatically shuts the current off
if it detects the battery may be getting too hot.
Have the battery checked or replaced.
If you get an error code, check the connections and settings and/or replace the battery.
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Battery clamps do not
spark when touched
together.
The charger is equipped
with an auto-start feature.
It will not supply current to
the battery clamps until a
battery is properly connected.
The clamps will not spark if
touched together.
No problem; this is a normal
condition.
Three LEDs come on
for 2 seconds, then
turn off.
The charger is plugged into an
AC outlet.
No problem; this is normal.
The charger will not
turn on when properly
connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Battery is defective.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Check power cord and extension
cord for loose tting plug.
Have battery checked.
10
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Short or no start cycle
when cranking engine.
Drawing more than the Engine
Start Rate.
Failure to wait 3 minutes (180
seconds) between cranks.
Clamps are not making a good
connection.
AC cord and/or extension cord
is loose.
No power at receptacle.
The charger may be
overheated.
Battery may be severely
discharged.
Crank time varies with the amount
of current drawn. If cranking draws
more than the Engine Start Rate,
crank time may be less than 3
seconds.
Wait 3 minutes of rest time before
the next crank, to allow the battery
and charger to cool down.
Check for poor connection at
battery and frame.
Check power cord and extension
cord for loose tting plug.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
The thermal protector may have
tripped and needs a little longer to
close. Make sure the charger vents
are not blocked. Wait and try again.
On a severely discharged battery,
use the 30<>12A Boost setting
for few minutes, to help assist in
cranking.
I cannot select a 6V or
12V setting.
The charger is equipped
with Auto Voltage Detection,
which automatically detects
the voltage and charges the
battery.
No problem; this is normal.
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
• When a charging problem arises, make
certain that the battery is capable of
accepting a normal charge. Double check all
connections, the AC outlet for a full 120 volts,
the charger clamps for correct polarity and
the quality of the connections from the cables
to the clamps and from the clamps to the
battery system. The clamps must be clean.
• When an UNKNOWN OPERATING
PROBLEM arises, please read the
complete manual and call the customer
service number for information. This will
usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem,
or for information about troubleshooting or replacement parts,
call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-732-7764
7:00 am to 5:00 pm CT, Monday through Friday
11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE
PLOMO-ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, ES IMPORTANTE QUE SIGA
ESTAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta
65 de California, este producto contiene
químicos de los cuales en el estado de
California se tiene conocimiento que
provocan cáncer y malformaciones
congénitas u otras lesiones reproductivas.
Lávese las manos después de usar.
• Mantener fuera del alcance de los niños.
• Utilice el cargador de la baterías de tipo
PLOMO-ÁCIDO, GEL y AGM-recargables
con recomienda usar capacidad de la
batería de 12Ah (6V) y 22-59Ah (12V),
tal como se utiliza en los automóviles,
camiones, tractores, aviones, camiones,
vehículos recreativos, curricán motores, etc.
Este cargador no está diseñado para
suministrar energía a sistemas de baja
tensión eléctrica, sino sólo para echar a
andar el motor de arranque.
ADVERTENCIA: No utilice este cargador
de batería para cargar baterías de pila seca
que por lo general se utilizan con artefactos
domésticos. Estas baterías podrían explotar
y provocar lesiones a personas o daño a la
propiedad.
• Utilice solamente los accesorios
recomendados o vendidos por el fabricante
del cargador de baterías. El uso de
accesorios no recomendados puede
provocar un incendio, descargas eléctricas
o lesiones graves.
• Localice el cable del cargador de la batería
de alimentación de modo que no se pueda
pisar o tropezar con él, tampoco que esté
dañado o pelado.
• No utilice el cargador si el mismo recibió un
golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de
cualquier otra forma. Llévelo a un
profesional calicado para su inspección y
reparación.
• No desarme el cargador; hágalo revisar por
una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
mantenimiento o una reparación.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de intentar llevar a cabo cualquier
actividad de mantenimiento o limpieza.
• No utilice un cable de extensión.
• Cargue siempre la batería en áreas bien
ventiladas.
• No coloque el cargador sobre materiales
inamables, tales como alfombras,
tapicería, papel, cartón, etc.
• NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GAS
EXPLOSIVO.
• Utilice el cargador tan lejos de la batería
como el cargador de CC cables lo permiten.
• No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
• NUNCA cargue una batería congelada.
• NUNCA coloque la batería encima del
cargador.
• NUNCA ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga; los
gases de la batería corroerán y dañarán el
cargador.
• NUNCA junte las pinzas de batería cuando
el cargador está conectado.
• Al desconectar el cargador de baterías, tire
del enchufe, no del cable. Si jala del cable,
podría causar daños al cable o al enchufe.
• No utilice el cargador si el mismo posee un
enchufe o cable dañado.
• NUNCA permita que el ácido de la batería
gotee sobre el cargador.
• NUNCA sobrecargue una batería.
12
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
• Use protección completo de los ojos y la
ropa de protección cuando trabaje cerca de
baterías de plomo-ácido. Siempre cuente
con la presencia de otra persona para
obtener ayuda.
• Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón
y bicarbonato de sodio en caso de que el
ácido de la batería entre en contacto con los
ojos, la piel o la ropa. Lave inmediatamente
con agua y jabón y busque atención médica.
• Si el ácido de la batería entra en contacto
con los ojos, enjuague inmediatamente
durante 10 minutos como mínimo y busque
atención médica.
• Neutralice el ácido derramado
abundantemente con bicarbonato de sodio
antes de intentar limpiarlo.
• Retire todos los objetos metálicos de su
cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes).
Una batería puede producir una corriente
de cortocircuito lo sucientemente alta
como para soldar un anillo al metal, lo que
ocasionaría una quemadura grave.
• No dejar caer una herramienta de metal
sobre la batería.
• Si es necesario quitar la batería del
vehículo para cargarla, siempre retire el
terminal a tierra de la batería primero.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
Este cargador de batería está destinado a
un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V y posee un enchufe con descarga
a tierra. El cargador debe poseer una
descarga a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas. El enchufe se debe
conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con
descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador no
se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si
debe usar una extensión, siga estas pautas:
• Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número, tamaño
y forma que las del enchufe del cargador.
• Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en buenas
condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre de
amperios del cargador de CA, como se
especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
18 16 14 12
*AWG-American Wire Gauge
CARACTERISTÍCAS/PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital proporciona una
indicación digital de la tensión, % de carga
o tiempo. La pantalla mostrará el VOLTAJE
de la batería cuando el cargador no se
encuentre cargandola. Cuando se programe
en el modo de carga, la carátula cambiará
automáticamente a On (encendido–para
mostrar que la carga ha comenzado) y asi
indicado 6 o 12 (el voltaje de de carga que
el cargador haya detectado en la batería).
Si usted, manualmente detiene el proceso
de carga (una vez que presiona el botón de
RATE SELECTION (selección de la
velocidad) antes que la batería esté
completamente cargada, la carátula se Off
(apagara).
NOTA: Durante la carga, la pantalla entra en
el modo de suspensión y no se mostrará el
porcentaje de carga o la tensión de la
batería. Para activar la pantalla, pulse el
botón de pantalla.
13
BOTÓN DE PANTALLA
Utilice este botón para ajustar la función de
la pantalla digital a uno de los siguientes:
• % de batería – La pantalla digital muestra
un porcentaje de carga estimado de la
batería conectada a las pinzas de batería
pertenecientes al cargador durante la carga.
• % de alternador (sólo 12V) – La pantalla
digital muestra un porcentaje de salida
estimado del sistema de carga del vehículo
conectado a las pinzas de batería
pertenecientes al cargador en comparación
con un sistema de funcionamiento
adecuado. La gama ciento alternador es de
0% a 100%. Lecturas por debajo de 0%
(13,2 voltios) leerán LO y lecturas por
encima del 100% (14,6 voltios) leerá HI. Si
obtiene una lectura HI o LO, tiene el sistema
eléctrico revisado por un técnico cualicado.
• Tensión – La pantalla digital muestra la
tensión en los ganchos de batería
pertenecientes al cargador en volts de C.C.
SELECCIÓN DE VELOCIDAD
Utilice este botón para establecer una de
las siguientes selecciones.
• 6<>2A CHARGE/MAINTAIN (cargada/
mantenimiento) Para la carga de baterías
pequeñas y grandes. No se recomienda
para aplicaciones industriales.
• 30<>12A BOOST (impulso rápido)
Esta conguración puede ser usada para
impulso rápido antes de usar la
característica de arranque del motor. No
utilice esta opción para cargar la batería.
• 80A ENGINE START (arranque de motor)
Proporcionar amplicadores adicionales
para el arranque de un motor con una débil
o agotado la batería. Siempre utilice en
combinación con una batería.
NOTA: Un vez que el cargador ha
comenzado a cargar la batería, si presiona el
botón de Selección de Velocidad una vez, la
corriente de salida se apaga y la pantalla
mostrará OFF (Apagado) y después el voltaje
de la batería. Si pulsa el botón de RATE
SELECTION (selección de velocidad) de
nuevo, la corriente pasará de nuevo en el
mismo ajuste que estaba cuando se apagó.
INDICADORES LEDS
LED CLAMPS REVERSED
(pinzas invertido) [rojo] parpadea:
Las conexiones están inversas.
LED CHARGING (carga) [amarillo]
encendido: El cargador está cargando
la batería.
LED CHARGING (carga) [amarillo]
parpadea: El cargador está en modo
anulada.
LED CHARGED/MAINTAINING (cargado/
mantenimiento) [verde] pulsante: La
carga de la bateria está completa y que el
cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Consulte la sección instrucciones
de Operación para obtener una descripción
completa de los modos del cargador.
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA
Utilice este botón para establecer el tipo de
batería a cargar.
• Standard – Se utiliza en automóviles,
camiones y motocicletas, este tipo de
baterías cuentan con tapas de ventilación y
a menudo se las clasica como de “bajo
mantenimiento” o “libre de mantenimiento”.
Este tipo de baterías está diseñado para
suministrar rápidas ráfagas de energía
(tales como los arranques de motores) y
poseen un mayor recuento en placa. Las
placas asimismo serán más delgadas y
poseerán una composición de materiales
algo diferente. Las baterías regulares no se
deben utilizar en aplicaciones de ciclo
profundo.
• AGM – La construcción de la malla de bra
de vidrio absorbente permite la suspensión
del electrolito en extrema proximidad con el
material activo de la placa. En teoría, esto
aumenta tanto la eciencia de la descarga
como de la recarga. Las baterías AGM
constituyen una variedad de las baterías
Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas
por válvula). Entre sus usos más comunes
se encuentran baterías con arranque de
motor de alto rendimiento, para deportes
intensos, de ciclo profundo, solares y de
acumuladores.
• Gel – El electrolito en una celda de gel de
sílice tiene un aditivo que hace que se
congura o endurecer. Los voltajes de
recarga de este tipo de células son más bajos
que los de los otros estilos de la batería de
plomo-ácido. Ésta es probablemente la célula
más sensible en términos de las reacciones
adversas a la carga de sobretensión. Las
baterías de gel son los más utilizados en
aplicaciones de ciclos MUY PROFUNDOS y
puede durar un poco más en aplicaciones en
clima caliente. Si el cargador de baterías
incorrecto se utiliza con una batería de celda
de gel, bajo rendimiento y el fracaso
prematuro como resultado.
14
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Una chispa provocada
cerca de la batería puede causar la
explosión de la batería.
IMPORTANTE: No arranque el vehículo
con el cargador conectado a la toma de CA,
o puede resultar en daños al cargador.
CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una supercie
seca y no inamable.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos de
las aspas del ventilador, bandas, poleas y
otras partes móviles.
6. Para un vehículo negativo a tierra (como
en la mayoría de los vehículos), conecte
la pinza POSITIVA (ROJA) del cargador
al poste POSITIVO (POS, P, +) de la
batería. A continuación, conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRA) del cargador al
chasis del vehículo o bloque del motor,
lejos de la batería.
7. Para un vehículo positivo-tierra, conecte la
pinza de cargador NEGATIVO (NEGRA)
al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería. A continuación, conecte la pinza
POSITIVA (ROJA) al chasis del vehículo
o bloque del motor lejos de la batería.
NUNCA conecte las abrazaderas de las
mangueras de combustible del carburador
o de chapa de la carrocería.
8. Conecte el cargador a la toma de corriente.
9. Seleccione el tipo de batería y la
velocidad de carga.
10. Cuando la carga está completa, desconecte
el cargador de la alimentación de CA, retire
la pinza del chasis del vehículo y quite la
pinza de la terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA FUERA
DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conecte un cable insolado de 24
pulgadas de largo, 6 de calibre (AWG)
al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería (i. e., cables) (no incluidos).
4. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al
poste POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
5. Colóquese usted mismo y el cable
“extensión del poste negativo” lo más
lejos posible de la batería y conecte la
pinza NEGATIVA (NEGRA) al extremo
libre del cable.
6. Conecte el cargador a la toma de corriente.
7. Seleccione el tipo de batería y la
velocidad de carga.
8. Cuando la carga está completa,
desconecte el cargador de la corriente
AC, desconecte la pinza negativa, y por
último la pinza positiva.
9. Una batería marina (de barco) se debe
retirar y cargar en tierra.
NOTA: Este cargador está equipado con un
auto-recticador. La corriente no llegará a
las pinzas de la batería hasta que la batería
esté apropiadamente conectada.
Signicado, las pinzas no harán corto si se
juntan una con otra.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática, el
cargador cambia del maintain mode [modo
de mantenimiento] automáticamente
después que la batería se cargue.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará. Cuando
la carga se interrumpe, la salida del
cargador se apaga y la luz LED CHARGING
(amarilla) parpadeará. El indicador digital
mostrará un código de error (véase la
sección LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS para una descripción de los
códigos de error). Para reajustar después
de una carga rechazada, desenchufe el
cargador del contacto de la CA, espere
algunos minutos y vueva a enchufar.
MODO DE DESULFATACIÓN
La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si
la desulfatación falla, la carga se abortará y
luz LED CHARGING (amarilla) parpadeará.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica con el
LED CHARGED/MAINTAINING
(verde). Al
pulsar, el cargador ha pasado de modo de
función a mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO
(MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED CHARGED/
MAINTAINING
(verde) esté pulsando, quiere
decir que pasó al modo de mantenimiento. En
este modo el cargador mantiene la batería
totalmente cargada mediante una pequeña
corriente cuando corresponda. Si el cargador
tiene que funcionar al máximo en corriente
continua de mantenimiento a un periodo de
12 horas, se transladará al Modo de
Interrumpir (véase la sección Carga Anulada).
15
Esto es ocacionalmente causado por una
pérdida de energía en la batería o la batería
está dañada. Asegúrese que no escape de
carga en la batería y si la hay evítela, en caso
contrario, verique o reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
El 28.71326 carga y mantiene las baterías
de 6 y 12 voltios.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar de forma
segura y mantener una batería en buen estado
durante largos períodos de tiempo. Ahora, los
problemas con la batería, problemas eléctricos
del vehículo, conexiones equivocadas u otras
condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo que,
ocasionalmente seguimiento de su batería y el
proceso de carga se requiere.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ENCENDIDO
DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar
para impulsar el auto si la batería está baja.
Siga todas las instrucciones y precauciones
de seguridad en la carga de la batería. Use
protección completo de los ojos y la ropa de
protección.
¡ADVERTENCIA: Utilizando la FUNCIÓN
DE ARRANQUE DEL MOTOR SIN la
batería instalada en el vehículo, dañará el
sistema eléctrico!
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería y
aún no arranca el auto, no utilice la opción de
arranque, porque esto podría dañar el sistema
eléctrico del vehículo. Haga revisar la batería.
1. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de CA, conecte el cargador
a la batería siguiendo las instrucciones
que guran en la sección CARGA DE LA
BATERÍA EN EL VEHÍCULO.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA
del cargador al tomacorriente de CA.
3. Con el cargador enchufado y conectado a
la batería del vehículo, ajuste la selección
de la velocidad a Engine Start (arranque
del motor) hasta que se encienda el LED
ENGINE START.
4. Déle arranque al motor hasta que se ponga
en marcha o que pasen 3 segundos. Si el
motor no arranca espere 3 minutos antes
de intentarlo de nuevo. Esto permite al
cargador y la batería que se enfríen.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería
es inferior a 2 volts, cargue la batería por 5
minutos antes de poner en marcha el motor.
5. Si el motor no arranca, cargue la batería
por 5 minutos más antes de darle
arranque nuevamente.
6. Después de que el motor se puso
en marcha desenchufe el cable de
alimentación de CA antes de desconectar
las pinzas de la batería del vehículo.
7. Limpie y guarde el cargador en un lugar
seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende,
no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte del
vehículo. DEJE de darle arranque al motor
hasta que el otro problema se diagnostique
y se corrija.
NOTAS SOBRE EL ARRANQUE
DEL MOTOR
En la secuencia de arranque que gura
anteriormente el cargador se congura en
uno de estos tres estados:
• Esperar para dar arranque – Mientras
espera que se ponga en marcha, la pantalla
digital muestra rdy. El cargador espera
hasta que se le de arranque al motor antes
de suministrarle amperes para que arranque.
• Dar arranque – Cuando el cargador
detecta que se está dando arranque
automáticamente dará la potencia máxima
que se requiere para el sistema de
arranque hasta 5 segundos. La pantalla
digital muestra una cuenta regresiva del
tiempo de arranque restante.
Enfriar – Después de la puesta en marcha, el
cargador entra en un estado de enfriamiento
obligatorio de 3 minutos (180 segundos). La
pantalla digital indica el tiempo restante de
enfriamiento en segundos. La cuenta
regresiva comienza en 180 y llega hasta 0.
Después de 3 minutos, la pantalla digital
cambiará de mostrar la cuenta a mostrar rdy.
UTILIZAR EL PROBADOR DE TENSIÓN
DE BATERÍA
1. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de CA, conecte el cargador
a la batería siguiendo las instrucciones que
guran en las secciones anteriores.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA
del cargador al tomacorriente de CA.
16
3. Si fuera necesario, presione el botón
TIPO DE BATERÍA hasta que el tipo
correcto se indique.
4. Lea la tensión de la pantalla digital.
Tenga en cuenta que esta lectura es
solamente una lectura de la tensión de
la batería, una falsa carga de supercie
podría engañarlo. Compare la lo
mostrado con la siguiente gráca.
Indicación
de Voltaje a
6 Voltios
Indicación de
Voltaje a 12
Voltios
Condición
de la
Batería
6,4 o Más 12,8 o Más Cargada
6,1 a 6,3 12,2 a 12,7
Necesita ser
cargada
Menos de 6,1 Menos de 12,2 Descargada
PROBADOR Y CARGADOR
Cuando se enciende por primera vez, la
unidad funciona sólo como probador, no
como cargador. Al seleccionar el índice de
carga active el cargador de la batería y
desactive el probador. Si presiona el botón
SELECCIÓN DE VELOCIDAD cuando el
LED ENGINE START está encendido
(excepto durante los 180 segundos de
enfriamiento) cerrará el cargador y activará
el probador.
ENCENDER EL LÍMITE DE TIEMPO
DE INACTIVIDAD
Si no botón se presiona dentro de los 10
minutos después de que el cargador de
batería se encendió por primera vez, el
cargador automáticamente cambiará de
probador a cargador si la batería está
conectada. En ese caso, el cargador se
ajustará a la seleccióne de velocidad de
cargado/mantenimiento y el tipo de batería
gel de célula.
PROBAR DESPUÉS DE CARGAR
Después de que la unidad ha sido cambiada
de probador a cargador (seleccionando un
índice de carga) permanece como cargador.
Para cambiar el cargador de la batería de
nuevo a probador presione el botón RATE
SELECTION hasta que el LED del índice de
carga se apague.
NOTA: El probador de batería solo está
diseñado para probar baterías. La prueba
de un dispositivo con un voltaje que cambie
rápidamente podría arrojar resultados
inesperados o imprecisos.
UTILIZACIÓN DE UN PROBADOR DE
RENDIMIENTO DEL ALTERNADOR
1. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de CA, conecte el cargador
a la batería siguiendo las instrucciones
que guran en las secciones anteriores.
2. Enchufe el cable de alimentación de CA
del cargador al tomacorriente de CA.
Arranque el vehículo y encienda las luces
delanteras. Lea la tensión de la pantalla
digital. Si usted obtiene una lectura de entre
13,2 volts y 14,6 volts, el alternador está
trabajando propiamente. Si la lectura es
menor a los 13,2 voltios o más de 14,6
volts, pida que el sistema de carga sea
supervisado por un técnico calicado.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el
cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
• Limpie las pinzas cada vez que termine de
usar el cargador. Limpie el uido de la
batería que podría haber estado en contacto
con las pinzas para evitar la corrosión.
• De vez en cuando, limpie la carcasa del
cargador con un paño suave para conservar
el acabado brillante y evitar la corrosión.
• Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
• Guarde el cargador desenchufado de la
toma de alimentación de CA en posición
vertical.
• Debe conservarse en un lugar fresco y seco.
No sujete las pinzas a un metal, ni las junte.
17
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGO DE ERROR
Codigo de Error
CÓDIGO
DE ERROR
DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN
F01
El voltaje de la batería todavía está
debajo de 10V (para una batería
12V) o de 5V (para una batería 6V)
después de 2 horas de carga.
La batería podría estar en malas condiciones.
Verifíquela o reemplácela.
F02
El cargador no puede desulfatar
la batería.
La batera no puede desulfatada.Verifíquela o
reemplácela.
F03
La batería no alcanzó “su carga
completa”, voltaje.
Podría ser causado al intentar cargar una batería
grande o baterías en serie en un ajuste bajo de
energía. Intente otra vez con un ajuste más alto de
corriente o verifíque o reempláce la batería.
F04
Las conexiones a la batería están
invertidas.
La batería está conectada en forma inversa.
Desconecte el cargador y haga la conexión en
forma correcta.
F05
El cargador no puede alimentar
la batería cargada el el modo de
mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría ser
causado por un escape en la batería o la batería
podría estar en malas condiciones. Cerciórese
de que no haya fugas en la batería. Si no hay
ninguno, verifíque o reempláce la batería.
F06
El cargador ha detectado que la
batería se está sobrecalentando
(fuga térmica).
El cargador detiene la corriente, automáticamente,
si detecta que la batería se está sobrecalentando.
Revise la batería o reemplácela.
Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles de
carga y/o substituir la batería.
Localización y resolución de problemas
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Las pinzas de la
batería no hacen corto
al juntarse una con
otra.
Este cargador está equipado
con un auto-recticador. Este
no permitirá paso de corriente si
las pinzas de la batería no están
conectadas en forma correcta.
Signicado, las pinzas no harán
corto si se juntan una con otra.
No hay problema; es una
condición normal.
Tres luces LED
encienden por 2
segundos, después se
apagan.
El cargador se conecta al
tomacorriente de CA.
No hay problema; es una
condición normal.
El cargador no se
enciende incluso al
estar bien conectado.
Tomacorriente de CA fuera de
funcionamiento.
Mala conexión eléctrica.
Batería defectuosa.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables
de alimentación o al alargador.
Haga revisar la batería.
18
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Ciclo reducido o sin
inicio al arrancar el
motor.
Consumo mayor a el índice de
arranque del motor.
No espera 3 minutos (180
segundos) entre los arranques.
Las pinzas no se encuentran
bien conectados.
Cable de CA o alargador suelto.
No hay electricidad en el
tomacorriente.
El cargador podría encontrarse
en estado de recalentamiento.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
El tiempo de arranque varía
según la cantidad de corriente
consumida. Si el arranque
consume más el índice de
arranque del motor, el tiempo de
arranque podría ser menor a 3
segundos.
Aguarde 3 minutos en tiempo
de descanso antes del próximo
arranque.
Verique la posible presencia de
una conexión defectuosa en la
batería y en el bastidor.
Verique la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables
de alimentación o al alargador.
Verique la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado y
necesitar un mayor tiempo de
descanso. Asegúrese de que
los ventiladores del cargador
no se encuentren bloqueados.
Aguarde un momento y pruebe
nuevamente.
Con batería muy descargada,
utilice 30<>12A ajuste de Boost
durante unos pocos minutos, para
ayudar a ayudar en el arranque.
No puedo seleccionar
los 6 o 12 Voltios.
El Cargador está equipado con
Detección de Auto Voltaje, que
automáticamente detecta el
voltaje y carga la batería.
No hay problema; es una
condición normal.
19
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
• Cuando surja un problema de carga,
asegúrese de que la batería puede recibir
una carga normal. Vericar dos veces todas
las conexiones, el toma de CA para obtener
120 voltios completos, las pinzas del
cargador para lograr una polaridad correcta
y la calidad de las conexiones de los cables
a las pinzas y de las pinzas al sistema de la
batería. Las pinzas deben estar limpios.
• Cuando surja un PROBLEMA DE
FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por
favor lea todo el manual y comuníquese con
el número de atención al cliente para más
información que no haga falta la devolución.
Si estas soluciones no eliminan el problema
o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas o repuestos,
llame gratis al desde cualquier parte del U.S.A.
1-800-732-7764
Lunes-viernes 7:00am-5:00pm CT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

DieHard 28.71326 Manual de usuario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas