Schumacher DieHard 71341 6V/12V Automatic Battery Charger & Engine Starter El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
0099001449-01
OPERATOR’S MANUAL /
MANUAL DEL USUARIO
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating instructions
before every use of this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ATENCIÓN:
Lea y siga todas las reglas
de seguridad e instrucciones de uso
antes de cada uso de este producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Model / Modelo:
28.71341
6V/12V Automatic
Battery Charger
& Engine Starter
Cargador de baterías
automático 6V / 12V
y arrancador
DIEHARD
LIMITED WARRANTY
FOR THREE YEARS from the date of sale, this product is warranted against
defects in material or workmanship when it is operated according to all supplied
instructions.
WITH PROOF OF SALE, return a defective product to the retailer from which it
was purchased for free replacement.
This warranty is void if this product is ever used while providing commercial
services or if rented to another person.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state.
Schumacher Electric Corporation, Mount Prospect, IL 60056
FOR CUSTOMER ASSISTANCE OR REPLACEMENT PARTS,
CALL 1-800-621-5485 TOLL-FREE
DieHard is a registered trademark of KCD IP, LLC, in the United States,
and Sears Brands, LLC in other countries, used under license.
GARANTÍA LIMITADA DIEHARD
DURANTE TRES AÑOS desde la fecha de venta, este producto está garantizado
contra defectos de materiales o mano de obra cuando se opera de acuerdo a las
instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, devolver un producto defectuoso a la tienda
donde fue comprado para el reemplazo gratuito.
Esta garantía no es válida si el producto se utiliza en cualquier momento durante
la prestación de servicios comerciales o si se alquila a otra persona.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, así como otros derechos,
que varían de estado a estado.
Schumacher Electric Corporation, Mount Prospect, IL 60056
PARA ASISTENCIA AL CLIENTE O REPUESTOS,
LLAME GRATIS: 1-800-621-5485
DieHard es una marca registrada de KCD IP, LLC, en los Estados Unidos
de América, y Sears Brands, LLC en otros países, usada bajo licencia.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ...................................................................................... 4
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ......................................................................................... 4
PREPARING TO CHARGE ........................................................................................................... 5
CHARGER LOCATION ................................................................................................................. 5
DC CONNECTION PRECAUTIONS ............................................................................................. 5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ................................... 5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ........................................... 6
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ........................................................... 6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ....................................................................................................... 6
CONTROL PANEL ......................................................................................................................... 6
OPERATING INSTRUCTIONS ...................................................................................................... 7
MAINTENANCE AND CARE ......................................................................................................... 9
TROUBLESHOOTING AND ERROR CODES .............................................................................. 9
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ...................................................................................... 10
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................................................................. 11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ........................................................................11
PREPARACIÓN PARA LA CARGA ............................................................................................ 12
UBICACIÓN DEL CARGADOR ................................................................................................... 12
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC ................................................................................. 12
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO .............. 12
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ....... 13
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA ........................................................................... 13
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ............................................................................................... 14
PANEL DE CONTROL ................................................................................................................. 14
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN .......................................................................................... 15
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ................................................................................................. 17
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGOS DE ERROR ....................... 18
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES .............................................................................. 19
4
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important safety
and operating instructions.
1.2 Do not expose the charger to rain or snow.
1.3 Use of an attachment not recommended
or sold by the battery charger
manufacturer may result in a risk of re,
electric shock or injury to persons.
1.4 To reduce the risk of damage to electric
plug and cord, pull by the plug rather than
the cord when disconnecting charger.
1.5 An extension cord should not be used
unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result
in a risk of re and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
That the pins on plug of extension cord
are the same number, size and shape as
those of plug on charger.
That extension cord is properly wired and
in good electrical condition; and
That wire size is large enough for AC
ampere rating of charger as specied in
section 8.
1.6 Do not operate charger with damaged
cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
1.7 Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualied
serviceman.
1.8 Do not disassemble charger; take it to
a qualied serviceman when service or
repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock or re.
1.9 To reduce risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting
any maintenance or cleaning. Turning off
controls will not reduce this risk.
1.10 WARNING:
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-
ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS
OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH
TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion,
follow these instructions and those
published by battery manufacturer
and manufacturer of any equipment
you intend to use in vicinity of battery.
Review cautionary markings on these
products and on engine.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough
by to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap
nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and
clothing protection. Avoid touching eyes
while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing,
wash immediately with soap and water.
If acid enters eye, immediately ood
eye with running cold water for at least
10 minutes and get medical attention
immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame
in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of
dropping a metal tool onto battery. It might
spark or short-circuit battery or other
electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as
rings, bracelets, necklaces, and watches
when working with a lead-acid battery. A
lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring
or the like to metal, causing a severe burn.
2.8 Use the charger for charging only 6V and
12V LEAD-ACID (STD, GEL or AGM)
rechargeable batteries. It is not intended
to supply power to a low voltage electrical
system other than in a starter-motor
application. Do not use battery charger
for charging dry-cell batteries that are
commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury
to persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
5
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from
vehicle to charge, always remove
grounded terminal from battery rst. Make
sure all accessories in the vehicle are off,
so as not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well
ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to
keep corrosion from coming in contact
with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until
battery acid reaches level specied by
battery manufacturer. Do not overll. For a
battery without removable cell caps, such
as valve regulated lead acid batteries,
carefully follow manufacturer’s recharging
instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s
specic precautions while charging and
recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring
to car owner’s manual and make sure that
output voltage selector switch is set at
correct voltage. If charger has adjustable
charge rate, charge battery initially at
lowest rate.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery
as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above
battery being charged; gases from battery
will corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on
charger when reading electrolyte specic
gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in
area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips
only after setting any charger switches to
“off” position and removing AC cord from
electric outlet. Never allow clips to touch
each other.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as
indicated in sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF
A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk
of damage by hood, door, or moving
engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and
other parts that can cause injury to persons.
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE
(POS, P, +) battery post usually has larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
6.4 Determine which post of battery is
grounded (connected) to the chassis. If
negative post is grounded to chassis (as
in most vehicles), see (6.5). If positive
post is grounded to the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle, connect
POSITIVE (RED) clip from battery charger
to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of battery. Connect NEGATIVE (BLACK)
clip to vehicle chassis or engine block
away from battery. Do not connect clip to
carburetor, fuel lines, or sheet-metal body
parts. Connect to a heavy gauge metal
part of the frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle, connect
NEGATIVE (BLACK) clip from battery
charger to NEGATIVE (NEG, N, –)
ungrounded post of battery. Connect
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis
or engine block away from battery. Do
not connect clip to carburetor, fuel lines,
or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn
switches to off, disconnect AC cord,
remove clip from vehicle chassis, and
then remove clip from battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for length of
charge information.
6
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF
A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE
(POS, P, +) battery post usually has a larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge
(AWG) insulated battery cable to
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to
POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as
far away from battery as possible – then
connect NEGATIVE (BLACK) charger clip
to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making nal
connection.
7.6 When disconnecting charger, always do
so in reverse sequence of connecting
procedure and break rst connection
while as far away from battery as
practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed
and charged on shore. To charge it on
board requires equipment specially
designed for marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
This battery charger is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounded plug.
The charger must be grounded, to reduce
the risk of electric shock. The plug must
be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The plug
pins must t the receptacle (outlet). Do not
use with an ungrounded system.
DANGER: Never alter the AC cord or
plug provided – if it does not t the outlet,
have a proper grounded outlet installed
by a qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of an
electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian
Regulations, use of an adapter plug
is not allowed in Canada. Use of an
adapter plug in the United States is not
recommended and should not be used.
USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not
recommended. If you must use an
extension cord, follow these guidelines:
Pins on plug of extension cord must be
the same number, size, and shape as
those of plug on charger.
Ensure that the extension cord is
properly wired and in good electrical
condition.
Wire size must be large enough for
the AC ampere rating of charger, as
specied:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 14 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the
cables prior to using the battery charger.
9.2 Extend the handle from the retracted
position by pulling it upward until it locks
into place. (Press the small silver buttons
inward, if necessary.)
10. CONTROL PANEL
ON/OFF SWITCH
Use this switch to select between the
Charge/Maintain rate, Boost rate and the
Engine Start mode.
• OFF – When the switch is in this position
(middle), the charger is turned off.
• BOOST or CHARGE/MAINTAIN –
When the switch is in this position, the
Rate Selection button can be set to either
the 6<>2A Charge/Maintain or the
50A Boost setting.
ENGINE START When the switch is
in this position, the Engine Start LED will
illuminate.
DIGITAL DISPLAY
The Digital Display gives a digital
indication of voltage, % of charge or
time. The display will show the battery
VOLTAGE when the charger is not
charging a battery. When it goes
into charging mode, the display will
automatically change to ON (to show
charging has started) and either 6 or 12
(the voltage of the battery, determined
by the charger). If you manually stop the
charging process (by pressing the Rate
Selection button) before the battery is fully
charged, the display will show Off.
7
NOTE: During charging, the display will
go into sleep mode and will not show the
percentage of charge or voltage of the
battery. To turn the display back on, press
the Display button.
DISPLAY BUTTON
Use this button to set the function of the
digital display to one of the following:
• Battery % – The digital display shows
an estimated charge percentage of
the battery connected to the charger’s
battery clamps, when charging.
Alternator % (12V only) – The digital
display shows an estimated output
percentage of the vehicle’s charging
system connected to the charger’s
battery clamps, compared to a properly
functioning system. The alternator percent
range is from 0% to 100%. Readings
below 0% (13.2 volts) will read LO and
readings above 100% (14.6 volts) will
read HI. If you get a HI or LO reading,
have the electrical system checked by a
qualied technician.
• Voltage – The Digital Display shows the
voltage at the charger battery clamps, in
DC volts.
RATE SELECTION BUTTON
Use this button to select one of the
following:
• 6<>2A CHARGE/MAINTAIN – For
charging small and large batteries. Not
recommended for industrial applications.
• 50A BOOST – For quickly adding
energy to a severely discharged or large
capacity battery prior to ENGINE START.
The unit will automatically switch to
6A<>2A CHARGE/MAINTAIN after the
50A BOOST operation has completed.
• 250A ENGINE START – Provides 250
amps for cranking an engine with a
weak or run-down battery. Always use in
combination with a battery.
LED INDICATORS
CLAMPS REVERSED (red) LED
ashing: The connections are reversed.
CHARGING (yellow/orange) LED lit:
The charger is charging the battery.
CHARGING (yellow/orange) LED
ashing: The charger is in abort mode.
CHARGED/MAINTAINING (green) LED
pulsing: The battery is fully charged and
the charger is in maintain mode.
NOTE: See the Operating Instructions
section for a complete description of the
charger modes.
BATTERY TYPE BUTTON
Use this button to select the type of battery.
• STANDARD – Used in cars, trucks and
motorcycles, these batteries have vent caps
and are often marked “low maintenance” or
“maintenance-free”. This type of battery is
designed to deliver quick bursts of energy
(such as starting engines) and has a
greater plate count. The plates are thinner
and have somewhat different material
composition. Standard batteries should not
be used for deep-cycle applications.
• AGM The Absorbed Glass Mat
construction allows the electrolyte to
be suspended in close proximity with
the plate’s active material. In theory,
this enhances both the discharge and
recharge efciency. The AGM batteries
are a variant of Sealed VRLA (valve
regulated lead-acid) batteries. Popular
uses include high-performance engine
starting, power sports, deep-cycle, solar
and storage batteries.
GEL – The electrolyte in a GEL cell has
a silica additive that causes it to set up or
stiffen. The recharge voltages on this type of
cell are lower than those for other styles of
lead-acid battery. This is probably the most
sensitive cell in terms of adverse reactions
to overvoltage charging. Gel batteries are
best used in VERY DEEP cycle application
and may last a bit longer in hot weather
applications. If the wrong battery charger is
used on a gel cell battery, poor performance
and premature failure will result.
11. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A spark near the battery may
a cause battery explosion.
CHARGING A BATTERY
IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Set the switch to the OFF position.
5. Lay the AC/DC cables away from any
fan blades, belts, pulleys and other
moving parts that can cause injury.
6. Connect the battery, following the
precautions listed in sections 6 and 7.
7. Connect the charger to an electrical
outlet.
8
8. With the charger plugged in and
connected to the battery of the
vehicle, set the switch to the Boost or
Charge/Maintain position.
9. Select the desired rate and battery type.
10. When disconnecting the charger,
set the switch to the OFF position,
disconnect the charger from the AC
power, remove the clamp from the
vehicle chassis, and then remove the
clamp from the battery terminal.
CHARGING A BATTERY
OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Set the switch to the OFF position.
4. Connect the battery, following the
precautions listed in sections 6 and 7.
5. Connect the charger to the electrical
outlet.
6. With the charger plugged in and
connected to the battery of the vehicle,
set the switch to the Boost or Charge/
Maintain position.
7. Select the desired rate and battery type.
8. When disconnecting the charger,
set the switch to the OFF position,
disconnect the charger from the AC
power, disconnect the negative clamp,
and nally the positive clamp.
9. A marine (boat) battery must be
removed and charged on shore.
USING THE ENGINE START FEATURE
Your battery charger can be used to jump
start your car if the battery is low. Follow
all safety instructions and precautions for
charging your battery. Wear complete eye
protection and protective clothing.
WARNING: Using the ENGINE START
feature WITHOUT a battery installed
in the vehicle will damage the vehicle’s
electrical system.
NOTE: If you have charged the battery
and it still will not start your car, do not
use the Engine Start feature, or it will
damage the vehicle’s electrical system.
Have the battery checked.
1. Set the switch to the OFF position.
2. With the charger unplugged from the
AC outlet, connect the charger to the
battery following the instructions given
in the CHARGING A BATTERY IN
THE VEHICLE section.
3. Plug the charger AC power cord into
the AC outlet.
4. With the charger plugged in and
connected to the battery of the vehicle,
set the ON/OFF switch to the Engine
Start position. The Engine Start LED
will illuminate.
5. Crank the engine until it starts or 5
seconds pass. If the engine does not
start, wait 3 minutes before cranking
again. This allows the charger and
battery to cool down.
NOTE: During extremely cold weather, or if
the battery is under 2 volts, boost the battery
for 5 minutes before cranking the engine.
6. If the engine fails to start, use the
50A Boost rate for 5 minutes before
attempting to crank the engine again.
7. After the engine starts, move the switch
to the OFF position and unplug the AC
power cord before disconnecting the
battery clips from the vehicle.
8. Clean and store the charger in a dry
location.
NOTE: If the engine does turn over but
never starts, there is not a problem with
the starting system; there is a problem
somewhere else with the vehicle. STOP
cranking the engine until the other problem
has been diagnosed and corrected.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an Automatic Charge is performed,
the charger switches to the maintain mode
automatically after the battery is charged.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally,
charging will abort. When charging
aborts, the charger’s output is shut off,
the CHARGING
(yellow/orange) LED will
ash, and the display will show an error
code. To reset after an aborted charge,
unplug the charger from the AC outlet,
wait a few moments and plug it back in.
DESULFATION MODE
Desulfation could take 8 to 10 hours. If
desulfation fails, charging will abort, the
CHARGING
(yellow/orange) LED will
ash, and the display will show F02.
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by the
CHARGED/MAINTAINING (green) LED.
When pulsing, the charger has switched to
the maintain mode of operation.
MAINTAIN MODE
(FLOAT-MODE MONITORING)
When the CHARGED/MAINTAINING
(green) LED is pulsing, the charger has
started maintain mode. In this mode, the
charger keeps the battery fully charged
by delivering a small current when
necessary. If the charger has to provide
its maximum maintain current for a
continuous 12 hour period, it will go into
abort mode (see Aborted Charge section).
This is usually caused by a drain on the
battery or the battery could be bad. Make
sure there are no loads on the battery. If
there are, remove them. If there are none,
have the battery checked or replaced.
9
MAINTAINING A BATTERY
The 28.71341 charges and maintains
6 and 12 volt batteries, keeping them at
full charge.
NOTE: The maintain mode technology
allows you to safely charge and maintain
a healthy battery for extended periods of
time. However, problems with the battery,
electrical problems in the vehicle, improper
connections or other unanticipated
conditions could cause excessive current
draws. As such, occasionally monitoring your
battery and the charging process is required.
FAN OPERATION
It is normal for the fan to be on all the
time. Keep the area near the charger
clear of obstructions to allow the fan to
operate efciently.
BATTERY CHARGING TIMES
CCA = Cold Cranking Amps RC = Reserve Capacity Ah = Amp Hour
BATTERY SIZE/RATING
CHARGE RATE/TIME
6A<>2A
SMALL BATTERIES
Motorcycle, garden tractor, etc.
6-12 Ah 1½-2½ h
12-32 Ah 2½-7 h
CARS AND
TRUCKS
200-315 CCA 40-60 RC 7½-9½ h
315-550 CCA 60-85 RC 9½-12 h
550-1000 CCA 85-190 RC 12-23 h
MARINE/DEEP-CYCLE
80 RC 12 h
140 RC 18 h
160 RC 20 h
180 RC 22 h
Times are based on a 50% discharged battery and may change, depending on
age and condition of battery.
12. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your
battery charger working properly for years.
Clean the clamps each time you are
nished charging. Wipe off any battery
uid that may have come in contact with
the clamps to prevent corrosion.
Occasionally cleaning the case of the
charger with a soft cloth will keep the
nish shiny and help prevent corrosion.
Coil the input and output cords neatly
when storing the charger. This will help
prevent accidental damage to the cords
and charger.
Store the charger unplugged from the AC
power outlet in an upright position.
Store inside, in a cool, dry place. Store
the clamps on their support posts, to
ensure they do not come into contact
with any metallic surface.
13. TROUBLESHOOTING AND ERROR CODES
Error Codes
CODE DESCRIPTION REASON/SOLUTION
F 01
The battery voltage is still under 10V
(for a 12V battery) or 5V (for a 6V
battery) after 2 hours of charging.
The battery could be bad. Have it checked or replaced.
F02
The charger cannot desulfate the
battery.
The battery could not be desulfated; have it checked or
replaced.
F03
The battery was unable to reach the
“full charge” voltage.
May be caused by trying to charge a large battery or
bank of batteries on too low of a current setting. Try
again with a higher current setting or have the battery
checked or replaced.
F04
The connections to the battery are
reversed.
The battery is connected backwards. Unplug the charger
and reverse the connections to the battery.
F05
The charger was unable to keep
the battery fully charged in maintain
mode.
The battery won’t hold a charge. May be caused by a drain
on the battery or the battery could be bad. Make sure there
are no loads on the battery. If there are remove them. If
there are none, have the battery checked or replaced.
F06
The charger detected that the battery
may be getting too hot (thermal
runaway).
The charger automatically shuts the current off if it
detects the battery may be getting too hot. Have the
battery checked or replaced.
If you get an error code, check the connections and settings and/or replace the battery.
10
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Charger will not turn
on when properly
connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Battery is defective.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Check power cord and extension
cord for loose tting plug.
Have the battery checked.
Three LEDs come on for
2 seconds, then turn off.
The charger is plugged into an
AC outlet.
No problem; this is normal.
Engine start does
not work.
Drawing more than 250 amps.
Failure to wait 3 minutes (180
seconds) between cranks.
The charger may be
overheated.
Battery may be severely
discharged.
Crank time varies with the
amount of current drawn. If
cranking draws more than 250
amps, crank time may be less
than 5 seconds.
When the Engine Start LED
blinks, wait 3 minutes of rest time
before the next crank.
The thermal protector may have
tripped and needs a little longer
to reset. Make sure the charger
vents are not blocked. Wait and
try again.
On a severely discharged battery,
use the 50A Boost rate for 10 to 15
minutes, to help assist in cranking.
The Boost LED is
ashing.
The charger was left in Boost
mode for an extended period
of time.
The Boost LED will ash for 30
minutes, then go off, and the
Charging LED will light, indicating
the charger has switched to
Charging mode.
The Boost LED shuts off. The Boost mode is completed. This is normal. The charger will
automatically switch to charging
mode to fully charge the battery.
Or you may press the Rate
Selection button and select either
the 6A<>2A CHARGE/MAINTAIN
rate or ENGINE START.
14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
When a charging problem arises, make
certain that the battery is capable of
accepting a normal charge. Double check
all connections, the AC outlet for a full
120 volts, the charger clamps for correct
polarity and the quality of the connections
from the cables to the clamps and from
the clamps to the battery system. The
clamps must be clean.
When an UNKNOWN OPERATING
PROBLEM arises, please read the
complete manual and call the customer
service number for information. This will
usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem,
or for information about troubleshooting or replacement parts,
call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
11
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
1.3 El uso de un accesorio no recomendado
o suministrado por por el fabricante del
cargador de baterías puede provocar
riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
1.4 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
el cargador.
1.5 No se debe utilizar un alargador a menos
que resulte absolutamente necesario. El
uso de un alargador inadecuado puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse
un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes
en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente
conectado y en buenas condiciones
eléctricas; y
El tamaño del cable sea lo
sucientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especica en la sección 8.
1.6 No utilice el cargador si el mismo posee
un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por
una persona calicada en el ramo.
1.7 No utilice el cargador si el mismo recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.8 No desarme el cargador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.9 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a
cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los
controles no reducirá este riesgo.
1.10 ADVERTENCIA:
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN
FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE
PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN
GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU NORMAL FUNCIONAMIENTO.
POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE
SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar
en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal
completa, incluyendo gafas de seguridad
y prendas de protección. Evite tocar sus
ojos mientras trabaje en forma cercana a
la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto
con su piel o su ropa, lave de inmediato
el área afectada con agua y jabón. En
caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo agua
potable corriente por al menos 10 minutos
y obtenga atención médica en forma
inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-
12
ácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo sucientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para
cargar baterías recargables de 6V y 12V
de tipo PLOMO-ÁCIDO (Estándar, GEL o
AGM). Este cargador no está destinado a
suministrar energía a sistemas eléctricos
de baja tensión más que en una aplicación
de un motor de arranque. No utilice este
cargador de batería para cargar baterías
de pila seca que por lo general se utilizan
con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a
personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal con descarga a tierra en
primer lugar. Asegúrese de que todos los
accesorios en el vehículo se encuentren
apagados para evitar la formación de
arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes
de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por
válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el cargador, la batería,
el vehículo y cualquier equipo que se
utilice cerca de la batería y el cargador.
Controle todas las precauciones
especícas establecidas por el fabricante
de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga
recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al
consultar el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que el interruptor
de selección de la tensión de salida
se encuentre establecido en la tensión
correcta (en su caso). Si el cargador
posee un índice de carga ajustable,
cargue la batería en el menor índice en
primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia
posible de la batería como lo permitan los
cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga; los
gases de la batería corroerán y dañarán
el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería
gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la
batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o
restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de
salida CC. sólo después de haber
establecido todos los interruptores del
cargador a la posición de “apagado” (si
es aplicable) y de haber desconectado
el enchufe de C.A. del tomacorriente
eléctrico. Nunca permita que las pinzas
tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
como se indica en en las secciones 6 y 7.
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATEA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA:
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para
reducir el riesgo de daños a la cubierta,
a la puerta y a las piezas móviles o
calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
13
6.3 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de
batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis
del vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte el gancho al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
sin descarga a tierra de la batería.
Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
al chasis del vehículo o al bloque motor
alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos
los interruptores (en su caso), desconecte
el cable de C.A., retire el gancho del
chasis del vehículo y luego retire el gancho
del terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para
duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
ADVETENCIA:
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de
batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo
con calibre 6 según el Calibre americano
de cables (AWG, por sus siglas en inglés)
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del
cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador al extremo libre
del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre
hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión
tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados
para uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
Este cargador de batería está destinado a
un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V y posee un enchufe con descarga
a tierra. El cargador debe poseer una
descarga a tierra para reducir el riesgo
de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con
descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
PELIGRO: Nunca altere el cable o
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga
a tierra por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
14
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si
debe usar una extensión, siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
14 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda
los cables antes de usar el cargador de
baterías.
9.2 Extienda el asa desde la posición retraída
tirando de él hacia arriba hasta que encaje
en su lugar. (Pulse los botones pequeños
de plata hacia el interior, si es necesario.)
10. PANEL DE CONTROL
INTERRUPTOR DE ON/OFF
Utilice este interruptor para seleccionar
entre el velocidad de la Carga/Mantener,
el velocidad de Boost y el modo de
Arranque del Motor.
• OFF – Cuando el interruptor se
encuentra en esta posición (en el centro),
el cargador se apaga.
• BOOST o CHARGE/MAINTAIN
Cuando el interruptor se encuentra en
esta posición, el botón de selección de
velocidad se puede ajustar a la 6<>2A
Charge/Maintain o la conguración de
50A Boost.
ENGINE START Cuando el interruptor se
encuentra en esta posición, el LED Engine
Start se iluminará.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital proporciona una
indicación digital de la tensión,
% de carga o tiempo. La pantalla
mostrará el VOLTAJE de la batería
cuando el cargador no se encuentre
cargandola. Cuando se programe en
el modo de carga, la carátula cambiará
automáticamente a On (encendido–para
mostrar que la carga ha comenzado)
y asi indicado 6 o 12 (el voltaje de de
carga que el cargador haya detectado
en la batería). Si usted, manualmente
detiene el proceso de carga (una vez que
presiona el botón de RATE SELECTION
(selección de la velocidad) antes que la
batería esté completamente cargada, la
carátula se Off (apagara).
NOTA: Durante la carga, la pantalla
entra en el modo de suspensión y no
se mostrará el porcentaje de carga o
la tensión de la batería. Para activar la
pantalla, pulse el botón de pantalla.
BOTÓN DE PANTALLA
Utilice este botón para ajustar la pantalla
digital a uno de los siguientes:
• % de batería – La pantalla digital
muestra un porcentaje de carga
estimado de la batería conectada a
las pinzas de batería pertenecientes al
cargador durante la carga.
• % de alternador (sólo 12V) – La
pantalla digital muestra un porcentaje
de salida estimado del sistema de carga
del vehículo conectado a las pinzas
de batería pertenecientes al cargador
en comparación con un sistema de
funcionamiento adecuado. La gama
ciento alternador es de 0% a 100%.
Lecturas por debajo de 0% (13,2 voltios)
leerán LO y lecturas por encima del 100%
(14,6 voltios) leerá HI. Si obtiene una
lectura HI o LO, tiene el sistema eléctrico
revisado por un técnico cualicado.
• Tensión – La pantalla digital muestra
la tensión en los ganchos de batería
pertenecientes al cargador en volts de C.C.
BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD
Utilice este botón para establecer una de
las siguientes selecciones.
• 6<>2A CHARGE/MAINTAIN (carga/
mantenimiento) – Para la carga de
baterías pequeñas y grandes. No
se recomienda para aplicaciones
industriales.
• 50A BOOST (impulso rápido)
Para la incorporación rápida de la
energía a una batería muy descargada
o de gran capacidad antes de
arrancar el motor. La unidad cambiará
automáticamente a 6A<>2A CHARGE/
MAINTAIN después de la operación de
50A Boost ha completado.
15
• 250A ENGINE START (arranque de
motor) – Proporciona 250 amperes para
el arranque de un motor con una batería
débil o agotada. Siempre utilizar en
combinación con una batería.
INDICADORES LEDS
LED CLAMPS REVERSED
(pinzas invertido) [rojo] parpadea:
Las conexiones están inversas.
LED CHARGING (carga) [amarillo/
naranja] encendido: El cargador
está cargando la batería.
LED CHARGING (carga) [amarillo/
naranja] parpadea: El cargador está
en modo anulada.
LED CHARGED/MAINTAINING
(cargado/mantenimiento) [verde]
pulsante: La carga de la bateria está
completa y que el cargador cambió a
modo mantener.
NOTA: Consulte la sección
Instrucciones De Operación para
obtener una descripción completa
de los modos del cargador.
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA
Utilice este botón para seleccionar el tipo
de batería.
• STANDARD – Generalmente se utiliza
en automóviles, camiones y motocicletas,
este tipo de baterías cuentan con tapas
de ventilación y a menudo se las clasica
como de “bajo mantenimiento” o “libre de
mantenimiento”. Este tipo de baterías está
diseñado para suministrar rápidas ráfagas
de energía (tales como los arranques de
motores) y poseen un mayor recuento en
placa. Las placas asimismo serán más
delgadas y poseerán una composición
de materiales algo diferente. Las
baterías estándar no se deben utilizar en
aplicaciones de ciclo profundo.
• AGM La construcción de la malla de bra
de vidrio absorbente permite la suspensión
del electrolito en extrema proximidad con el
material activo de la placa. En teoría, esto
aumenta tanto la eciencia de la descarga
como de la recarga. Las baterías AGM
constituyen una variedad de las baterías
Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas
por válvula). Entre sus usos más comunes
se encuentran baterías con arranque de
motor de alto rendimiento, para deportes
intensos, de ciclo profundo, solares y de
acumuladores.
GEL – El electrolito en una celda de gel
de sílice tiene un aditivo que hace que
se congura o endurecer. Los voltajes
de recarga de este tipo de células son
más bajos que los de los otros estilos
de la batería de plomo-ácido. Ésta es
probablemente la célula más sensible en
términos de las reacciones adversas a la
carga de sobretensión. Las baterías de
gel son los más utilizados en aplicaciones
de ciclos muy profundo y puede durar
un poco más en aplicaciones en clima
caliente. Si el cargador de baterías
incorrecto se utiliza con una batería de
celda de gel, bajo rendimiento y el fracaso
prematuro como resultado.
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Una chispa provocada
cerca de la batería puede causar la
explosión de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA
EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del
vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Ajuste el interruptor a la posición OFF.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos
de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles que
pueden causar lesiones.
6. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
8. Con el cargador enchufado y
conectado a la batería del vehículo,
ponga el interruptor en la Boost o
Charge/Maintain posición.
9. Seleccione la velocidad deseada y
tipo de batería.
10. Al desconectar el cargador, ajuste
el interruptor a la posición OFF,
desconecte el cargador de la corriente
CA, desconecte la pinza del chasis del
vehículo y quite la abrazadera de la
terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA
FUERA DEL VEHÍCULO
1. En primer lugar, coloque la batería un
área bien ventilada.
2. Ajuste el interruptor a la posición OFF.
3. Limpie las terminales de la batería.
16
4. Conectar la batería según las
instrucciones que indicadas en las
secciones 6 y 7.
5. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
6. Con el cargador enchufado y conectado
a la batería del vehículo, ponga el
interruptor en la Boost o Charge/
Maintain posición.
7. Seleccione la velocidad deseada y
tipo de batería.
8. Al desconectar el cargador, ajuste
el interruptor a la posición OFF,
desconecte el cargador de la corriente
CA, desconecte la pinza del chasis del
vehículo y quite la abrazadera de la
terminal de la batería.
9. Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE
ENCENDIDO DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar
para impulsar el auto si la batería está
baja. Siga todas las instrucciones y
precauciones de seguridad en la carga de
la batería. Use protección completo de
los ojos y la ropa de protección.
¡ADVERTENCIA: Utilizando la FUNCIÓN
DE ARRANQUE DEL MOTOR SIN la
batería instalada en el vehículo, dañará el
sistema eléctrico!
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería
y aún no arranca el auto, no utilice la
opción de arranque, ya que esto dañará
el sistema eléctrico del vehículo. Haga
revisar la batería.
1. Coloque el selectore a la posición
OFF (apagado).
2. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de C.A., conecte el
cargador a la batería siguiendo las
instrucciones que guran en la sección
Carga de la Batería en el Vehículo.
3. Enchufe el cable de alimentación de CA
del cargador al tomacorriente de CA.
4. Con el cargador enchufado y
conectado a la batería del vehículo
pase el selectore ON/OFF a la posición
Engine Start (encendido del motor). El
LED Engine Start se iluminará.
5. Déle arranque al motor hasta que
se ponga en marcha o que pasen
5 segundos. Si el motor no arranca
espere 3 minutos antes de intentarlo
de nuevo. Esto permite al cargador y la
batería que se enfríen.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la
batería es inferior a 2 volts, impulsar la
batería por 5 minutos antes de poner en
marcha el motor.
6. Si el motor no arranca, utilice el ajuste
50A Boost por 5 minutos antes de
darle arranque nuevamente.
7. Después de que el motor se puso
en marcha, cambie el selectore a la
posición OFF (apagado) y desenchufe
el cable de alimentación de CA antes
de desconectar los ganchos de la
batería del vehículo.
8. Limpie y guarde el cargador en un
lugar seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende,
no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte
del vehículo. DEJE de darle arranque
al motor hasta que el otro problema se
diagnostique y se corrija.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática,
el cargador cambia del maintain mode
[modo de mantenimiento] automáticamente
después que la batería se cargue.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará.
Cuando la carga se interrumpe, la
salida del cargador se apaga, la luz
LED CHARGING
(amarillo/naranja)
parpadeará.y la pantalla se monstará una
codigo de error. Para reajustar después
de una carga rechazada, desenchufe el
cargador del contacto de la CA, espere
algunos minutos y vueva a enchufar.
MODO DE DESULFATACIÓN
La desulfatación puede durar 8 a 10
horas. Si la desulfatación falla, la carga
se abortará, la luz LED CHARGING
(amarillo/naranja) parpadeará, y la
pantalla mostrará F02.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica
con el LED CHARGED/MAINTAINING
(verde). Al pulsar, el cargador ha pasado
de modo de función a mantenimiento.
17
MODO DE MANTENIMIENTO
(MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED CHARGED/
MAINTAINING (verde) esté pulsando,
quiere decir que pasó al modo de
mantenimiento. En este modo el cargador
mantiene la batería totalmente cargada
mediante una pequeña corriente cuando
corresponda. Si el cargador tiene
que funcionar al máximo en corriente
continua de mantenimiento a un periodo
de 12 horas, se transladará al Modo
de Interrumpir (véase la sección Carga
Anulada). Esto es ocacionalmente causado
por una pérdida de energía en la batería
o la batería está dañada. Asegúrese que
no escape de carga en la batería y si la
hay evítela, en caso contrario, verique o
reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
El 28.71341 carga y mantiene las baterías
de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga
completa.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar de
forma segura y mantener una batería
en buen estado durante largos períodos
de tiempo. Ahora, los problemas con
la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas u otras
condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo
que, ocasionalmente seguimiento de su
batería y el proceso de carga se requiere.
FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
Es normal que el ventilador funcione
continuamente. Mantener el área cerca del
cargador sin obstrucciones para permitir
que el ventilador funcione ecazmente.
TIEMPOS DE CARGA
CCA = Amperaje de arranque en frío RC = Capacidad de reserva Ah = Amp/hora NR = No
TAMAÑO / ÍNDICE DE LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA
6A<>2A
BATERÍAS PEQUEÑAS
Motocicleta, tractor de jardín, etc.
6-12 Ah 1½-2½ h
12-32 Ah 2½-7 h
AUTOS Y
CAMIONES
200-315 CCA 40-60 RC 7½-9½ h
315-550 CCA 60-85 RC 9½-12 h
550-1000 CCA 85-190 RC 12-23 h
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC 12 h
140 RC 18 h
160 RC 20 h
180 RC 22 h
Los tiempos están basados en un 50% descargada batería y pueden cambiar,
dependiendo de la edad y la condición de la batería.
12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine
de usar el cargador. Limpie el uido de
la batería que podría haber estado en
contacto con las pinzas para evitar la
corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la
corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
Guarde el cargador desenchufado de la
toma de alimentación de CA en posición
vertical.
Almacene en el interior, en un lugar
fresco y seco. Guarde las pinzas en sus
puestos de apoyo, para garantizar que
no entren en contacto con cualquier
supercie metálica.
18
13. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGOS DE ERROR
Codigos de Error
CÓDIGO
DE ERROR
DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN
F 01
El voltaje de la batería todavía
está debajo de 10V (para una
batería 12V) o de 5V (para una
batería 6V) después de 2 horas
de carga.
La batería podría estar en malas condiciones.
Verifíquela o reemplácela.
F02
El cargador no puede
desulfatar la batería.
La batera no puede desulfatada.Verifíquela o
reemplácela.
F03
La batería no alcanzó “su
carga completa”, voltaje.
Podría ser causado al intentar cargar una
batería grande o baterías en serie en un ajuste
bajo de energía. Intente otra vez con un ajuste
más alto de corriente o verifíque o reempláce
la batería.
F04
Las conexiones a la batería
están invertidas.
La batería está conectada en forma inversa.
Desconecte el cargador y haga la conexión en
forma correcta.
F05
El cargador no puede alimentar
la batería cargada el el modo
de mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría ser
causado por un escape en la batería o la
batería podría estar en malas condiciones.
Cerciórese de que no haya fugas en la
batería. Si no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
F06
El cargador ha detectado
que la batería se está
sobrecalentando (fuga
térmica).
El cargador detiene la corriente,
automáticamente, si detecta que la batería
se está sobrecalentando. Revise la batería o
reemplácela.
Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles
de carga y/o substituir la batería.
Localización y Solución de Problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El cargador no se
enciende incluso al
estar bien conectado.
Tomacorriente de CA fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Batería está defectuosa.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables
de alimentación o al alargador.
Haga revisar la batería.
Tres luces LED
encienden por 2
segundos, después se
apagan.
El cargador se conecta al
tomacorriente de CA.
No hay problema; es una
condición normal.
19
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Sin inicio al arrancar el
motor.
Consumo mayor a 250
amperios.
No espera 3 minutos (180
segundos) entre los arranques.
El cargador podría encontrarse
en estado de recalentamiento.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
El tiempo de arranque varía
según la cantidad de corriente
consumida. Si el arranque
consume más de 250 amperios,
el tiempo de arranque podría ser
menor a 5 segundos.
Cuando parpadea el LED de
arranque del motor, esperar 3
minutos en tiempo de descanso
antes del próximo arranque.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado y
necesitar un mayor tiempo de
descanso. Asegúrese de que los
ventiladores del cargador no se
encuentren bloqueados. Aguarde un
momento y pruebe nuevamente.
Con batería muy descargada,
utilizar el ajuste de Boost durante
10 a 15 minutos, para ayudar a
ayudar en el arranque.
El LED Boost parpadea. El cargador se deja en el modo
Boost durante un período
prolongado de tiempo.
El LED Boost parpadeará durante
30 minutos y luego se apaga, y
el LED Charging se iluminará,
indicando que el cargador ha
cambiado al modo de carga.
La luz LED Boost
apaga.
Se ha completado el modo
Boost.
Esto es normal. El cargador
cambiará automáticamente al
modo de carga para cargar
completamente la batería.
También puede presionar el botón
RATE SELECTION y seleccione
la velocidad de 6A<>2A CHARGE/
MAINTAIN o ENGINE START.
14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Cuando surja un problema de carga,
asegúrese de que la batería puede recibir
una carga normal. Vericar dos veces
todas las conexiones, el toma de CA para
obtener 120 voltios completos, las pinzas
del cargador para lograr una polaridad
correcta y la calidad de las conexiones de
los cables a las pinzas y de las pinzas al
sistema de la batería. Las pinzas deben
estar limpios.
Cuando surja un PROBLEMA DE
FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO,
por favor lea todo el manual y
comuníquese con el número de atención
al cliente para más información que no
haga falta la devolución.
Si estas soluciones no eliminan el problema
o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas o repuestos,
llame gratis al desde cualquier parte del U.S.A.
1-800-621-5485
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Schumacher DieHard 71341 6V/12V Automatic Battery Charger & Engine Starter El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario