Schumacher SC1309 Automatic Battery Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
0099002104E-00
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow
these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y
conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
Automatic Battery Charger
Cargador de baterías automático
101-1
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS ..............................................4
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .......................................................................................................4
PREPARING TO CHARGE .........................................................................................................................5
CHARGER LOCATION ...............................................................................................................................5
DC CONNECTION PRECAUTIONS ...........................................................................................................5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ................................................5
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ........................................................6
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS .........................................................................6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS .....................................................................................................................6
CONTROL PANEL ......................................................................................................................................6
OPERATING INSTRUCTIONS ...................................................................................................................7
MAINTENANCE AND CARE .....................................................................................................................10
TROUBLESHOOTING AND ERROR CODES ..........................................................................................10
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS .................................................................................................... 11
LIMITED WARRANTY ...............................................................................................................................12
WARRANTY CARD ...................................................................................................................................13
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES ...............14
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL .....................................................................................14
PREPARACIÓN PARA LA CARGA ..........................................................................................................15
UBICACIÓN DEL CARGADOR.................................................................................................................15
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC ...............................................................................................15
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ............................ 16
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ....................16
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA .........................................................................................16
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ............................................................................................................17
PANEL DE CONTROL ..............................................................................................................................17
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ........................................................................................................18
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ...............................................................................................................21
LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGOS DE ERROR .....................................21
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES ............................................................................................22
GARANTÍA LIMITADA ...............................................................................................................................23
TARJETA DE GARANTÍA ..........................................................................................................................24
• 4 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions.
1.2 Keep out of reach of children.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow.
1.4 Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk
of re, electric shock or injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when
disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord
could result in a risk of re and electric shock. If an extension cord must be used, make sure:
The pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.
The extension cord is properly wired and in good electrical condition.
The wire size is large enough for AC ampere rating of charger as specied in section 8.
1.7 Do not operate charger with damaged cord or plug – have the cord or plug replaced by an authorized
service provider.
1.8 Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way;
take it to a qualied serviceman.
1.9 Do not disassemble charger; take it to a qualied serviceman when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any maintenance or
cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
1.11 WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS. BATTERIES GENERATE
EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST
IMPORTANCE THAT YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those published by battery
manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in vicinity of battery. Review
cautionary markings on these products and on engine.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water. If acid enters eye,
immediately ood eye with running cold water for at least 10 minutes and get medical attention immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark or short-circuit
battery or other electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with a lead-
acid battery. A lead-acid battery can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to
metal, causing a severe burn.
2.8 Use charger for charging only 6V and 12V LEAD-ACID (STD or AGM) rechargeable batteries. It is not
intended to supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-motor application. Do not
use battery charger for charging dry-cell batteries that are commonly used with home appliances. These
batteries may burst and cause injury to persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
Automatic Battery Charger
OWNERS MANUAL
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
101-1
• 5 •
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery
rst. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specied by battery manufacturer. Do not
overll. For a battery without removable cell caps, such as valve regulated lead acid batteries, carefully
follow manufacturer’s recharging instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s specic precautions while charging and recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure that output voltage selector
switch is set at correct voltage. If charger has adjustable charge rate, charge battery initially at lowest rate.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will corrode and damage
charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specic gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches to “off” position and
removing AC cord from electric outlet. Never allow the clips of charger to touch each other. Clips may be
energized and they may spark.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, –) post.
6.4 Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If negative post is grounded to
chassis (as in most vehicles), see (6.5). If positive post is grounded to the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery charger to POSITIVE (POS, P, +)
ungrounded post of battery. Connect NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine block away from
battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge
metal part of the frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip from battery charger to NEGATIVE
(NEG, N, –) ungrounded post of battery. Connect POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine
block away from battery. Do not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect
to a heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip from vehicle chassis,
and then remove clip from battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for length of charge information.
• 6 •
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than
NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible – then connect NEGATIVE
(BLACK) charger clip to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making nal connection.
7.6 When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting procedure and break rst
connection while as far away from battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on board requires
equipment specially designed for marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounded plug. The charger must be
grounded, to reduce the risk of electric shock. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances. The plug pins must t the receptacle (outlet).
Do not use with an ungrounded system.
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or plug provided – if it does not t the outlet, have a proper grounded outlet
installed by a qualied electrician. An improper connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed in Canada. Use of an
adapter plug in the United States is not recommended and should not be used.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not recommended. If you must use an extension cord, follow these guidelines:
Pins on plug of extension cord must be the same number, size, and shape as those of plug on charger.
Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
Wire size must be large enough for the AC ampere rating of charger, as specied:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 14 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
9.2 Extend the handle from the retracted position by pulling it upward until it locks into place. (Press the
small silver buttons inward, if necessary.)
10. CONTROL PANEL
ON/OFF SWITCH
Use this switch to select between the Charge/Maintain rate, Boost rate and the Engine Start mode.
OFF – When the switch is in this position (middle), the charger is turned off.
BOOST or CHARGE/MAINTAIN – When the switch is in this position, the Rate Selection button can be
set to either the 6<>2A Charge/Maintain or the Boost setting.
ENGINE START When the switch is in this position, the Engine Start LED will activate and will be solid when
it is connected to a battery.
DIGITAL DISPLAY
The Digital Display gives a digital indication of voltage, % of charge or time. The display will show the
battery Voltage when the charger is not charging a battery. When it goes into charging mode, the display
will automatically change to ON (to show charging has started) and either 6 or 12 (the voltage of the
battery, determined by the charger).
NOTE: During charging, the display will go into sleep mode and will not show the percentage of charge
or voltage of the battery. To turn the display back on, press the Display button.
• 7 •
DISPLAY BUTTON
Use this button to set the function of the digital display to one of the following:
Battery % – The digital display shows an estimated charge percentage of the battery connected to the
charger’s battery clamps, when charging.
Alternator % (12V only) – The digital display shows an estimated output percentage of the vehicle’s
charging system connected to the charger’s battery clamps, compared to a properly functioning system.
The alternator percent range is from 0% to 100%. Readings below 0% (13.2 volts) will read LO and
readings above 100% (14.6 volts) will read HI. If you get a HI or LO reading, have the electrical system
checked by a qualied technician.
Voltage – The Digital Display shows the voltage at the charger battery clamps, in DC volts.
RATE SELECTION BUTTON
Use this button to select one of the following:
6<>2A CHARGE/MAINTAIN – For charging small and large batteries. Not recommended for industrial
applications.
BOOST – For quickly adding energy to a severely discharged or large capacity battery prior to
Engine Start. The unit will automatically switch to 6A<>2A Charge/Maintain after the Boost operation has
completed.
ENGINE START – Provides additional amps for cranking an engine with a weak or run-down battery.
Always use in combination with a battery.
LED INDICATORS
CLAMPS REVERSED (red) LED ashing: The connections are reversed.
CHARGING (yellow/orange) LED lit: The charger is charging the battery.
CHARGED/MAINTAINING (green) LED pulsing: The battery is fully charged and the charger is in
maintain mode.
NOTE: See Operating Instructions for a complete description of the charger modes.
BATTERY TYPE BUTTON
Use this button to select the type of battery.
STANDARD – Used in cars, trucks and motorcycles, these batteries have vent caps and are often marked
“low maintenance” or “maintenance-free”. This type of battery is designed to deliver quick bursts of energy
(such as starting engines) and has a greater plate count. The plates are thinner and have somewhat
different material composition. Standard batteries should not be used for deep-cycle applications.
AGM – The Absorbed Glass Mat construction allows the electrolyte to be suspended in close proximity
with the plate’s active material. In theory, this enhances both the discharge and recharge efciency. The
AGM batteries are a variant of Sealed VRLA (valve regulated lead-acid) batteries. Popular uses include
high-performance engine starting, power sports, deep-cycle, solar and storage batteries.
11. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE AN EXPLOSION.
CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Set the switch to the OFF position.
5. Lay the AC/DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other moving parts.
6. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
7. Connect the charger to an electrical outlet.
8. With the charger plugged in and connected to the battery of the vehicle, set the switch to the Boost
or Charge/Maintain position.
9. Select the desired rate and battery type.
10. When disconnecting the charger, set the switch to the OFF position, disconnect the charger from the AC
power, remove the clamp from the vehicle chassis, and then remove the clamp from the battery terminal.
• 8 •
CHARGING A BATTERY OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Set the switch to the OFF position.
4. Connect the battery, following the precautions listed in sections 6 and 7.
5. Connect the charger to the electrical outlet.
6. With the charger plugged in and connected to the battery of the vehicle, set the switch to the Boost or
Charge/Maintain position.
7. Select the Charge/Maintain rate and the battery type.
8. When disconnecting the charger, set the switch to the OFF position, disconnect the charger from the
AC power, disconnect the negative clamp, and nally the positive clamp.
9. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
BOOST MODE
NOTE: The unit will automatically switch to Boost mode, depending on the voltage. To select the
Charge/Maintain mode, press the Rate Selection button.
While in Boost mode, if the yellow/orange Boost LED does not light, press the Rate Selection button until
the Boost LED lights solid. The LED will light solid if battery is properly connected and the boosting process
will start. While in Boost mode, the display will show the voltage. If a bad battery is detected, “bad bat
will be shown on the display.
NOTE: Boost mode will remain energized until the Rate Selection button is pressed or the main ON/OFF
switch is set to the OFF position.
NOTE: If voltage of battery is under 12.7V, charger will automatically go into Boost mode to quickly add
energy to the battery. To abort/skip the temporary Boost and force the charger into the Maintain/Charge
mode, press the Rate Selection button again (while still boosting).
CHARGE/MAINTAIN MODE
To select this mode, press the Rate Selection button until the yellow/orange 6<>2A Charge/Maintain LED
lights. The LED will light solid if battery is properly connected and the charging process will start. The
display will show the charger voltage. To change the mode on the display, press the Display button. When
the battery is fully charged, the green Charged/Maintaining LED will pulse. If charging cannot be completed,
bad batwith an error code will be shown on the display. The battery may be bad; have it checked.
USING THE ENGINE START FEATURE
Your battery charger can be used to jump start your car if the battery is low. Follow all safety instructions
and precautions for charging your battery. Wear complete eye protection and protective clothing.
WARNING: Using the Engine Start feature WITHOUT a battery installed in the vehicle will damage the
vehicle’s electrical system.
NOTE: If you have charged the battery and it still will not start your car, do not use the Engine Start
feature, or it could damage the vehicle’s electrical system. Have the battery checked.
1. Set the switch to the OFF position.
2. With the charger unplugged from the AC outlet, connect the charger to the battery following the
instructions given in the Charging a Battery in the Vehicle section.
3. Plug the charger AC power cord into the AC outlet.
4. With the charger plugged in and connected to the battery of the vehicle, set the ON/OFF switch to the
Engine Start position. If the battery is properly connected, the yellow/orange Engine Start LED will light
solid and the display will show “ON”. If display shows “0.0”, check the battery connections. If the yellow/
orange Engine Start LED blinks fast, check the battery connections. When the Engine Start output is
enabled the display will show “rdy”.
5. Crank the engine until it starts or 5 seconds pass. If the engine does not start, wait a few minutes
before cranking again. This allows the charger and battery to cool down. NOTE: During extremely cold
weather, or if the battery is under 2 volts, boost the battery for 5 minutes before cranking the engine.
NOTE: After 3 minutes in Engine Start mode, the charger will enter into a cool-down period of 180
seconds, to allow the charger and the battery to cool down.
• 9 •
6. If the engine fails to start, use the Boost rate for 5 minutes before attempting to crank the engine again.
7. After the engine starts, move the switch to the OFF position and unplug the AC power cord before
disconnecting the battery clips from the vehicle.
8. Clean and store the charger in a dry location.
NOTE: If the engine does turn over but never starts, there is not a problem with the starting system; there
is a problem somewhere else with the vehicle. STOP cranking the engine until the other problem has been
diagnosed and corrected.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an Automatic Charge is performed, the charger switches to the maintain mode automatically after the
battery is charged.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the charger’s output
is shut off, and the display will show bad batand an error code. To reset after an aborted charge, unplug
the charger from the AC outlet, wait a few moments and plug it back in.
DESULFATION MODE
The display will show “SULwhen a sulfated battery is detected, and the charger will go into desulfation
mode. If the desulfation is not successful after 10 hours, the charger will go into abort mode and the
display will show “bAd / bAt / F02”.
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by the Charged/Maintaining (green) LED. When pulsing, the charger has
switched to the maintain mode of operation.
MAINTAIN MODE (FLOAT MODE MONITORING)
When the Charged/Maintaining (green) LED is pulsing, the charger has started maintain mode. In this
mode, the charger keeps the battery fully charged by delivering a small current when necessary. If the
charger has to provide its maximum maintain current for a continuous 12 hour period, it will go into abort
mode (see Aborted Charge section). This is usually caused by a drain on the battery or the battery could
be bad. Make sure there are no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have
the battery checked or replaced.
MAINTAINING A BATTERY
This unit charges and maintains 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge.
NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for
extended periods of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper
connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws. As such, occasionally
monitoring your battery and the charging process is required.
FAN OPERATION
It is normal for the fan to be on all the time. Keep the area near the charger clear of obstructions to allow
the fan to operate efciently.
BATTERY CHARGING TIMES
APPLICATION
BATTERY
SIZE
CHARGING TIME (Hours)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTIVE
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINE
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1.75
4.5
3.5
8. 5
4.2 5
9. 5
1.5
4
3
7
3.5
8
Times are based on a 50% discharged battery and may change, depending on age and condition of battery.
• 10 •
12. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your battery charger working properly for years.
Clean the clamps each time you are nished charging. Wipe off any battery uid that may have come
in contact with the clamps to prevent corrosion.
Occasionally cleaning the case of the charger with a soft cloth will keep the nish shiny and help
prevent corrosion.
Coil the input and output cords neatly when storing the charger. This will help prevent accidental damage
to the cords and charger.
Store the charger unplugged from the AC power outlet in an upright position.
Store inside, in a cool, dry place. Do not store the clamps on the handle, clipped together, on or around
metal, or clipped to the cables.
13. TROUBLESHOOTING AND ERROR CODES
Error Codes
CODE DESCRIPTION REASON/SOLUTION
bAd
bAT
F 01
The battery voltage is still under 10V
(for a 12V battery) or 5V (for a 6V
battery) after 2 hours of charging.
The battery could be bad. Have it checked or replaced.
SUL
The charger has detected a sulfated
battery.
The charger will go into desulfation mode. If the desulfation
is not successful after 10 hours, the charger will go into
abort mode.
bAd
bAT
F02
The charger cannot desulfate the
battery.
The battery could not be desulfated; have it checked or
replaced.
F03
The battery was unable to reach the
“full charge” voltage.
May be caused by trying to charge a large battery or bank
of batteries on too low of a current setting. Try again with
a higher current setting or have the battery checked or
replaced.
F04
The connections to the battery are
reversed.
The battery is connected backwards. Unplug the charger
and reverse the connections to the battery.
bAd
bAT
F05
The charger was unable to keep
the battery fully charged in maintain
mode.
The battery won’t hold a charge. May be caused by a drain
on the battery or the battery could be bad. Make sure there
are no loads on the battery. If there are remove them. If
there are none, have the battery checked or replaced.
F06
The charger detected that the battery
may be getting too hot (thermal
runaway).
The charger automatically shuts the current off if it detects
the battery may be getting too hot. Have the battery
checked or replaced.
If you get an error code, check the connections and settings and/or replace the battery.
• 11 •
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Charger will not turn on
when properly connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Battery is defective.
Check for open fuse or circuit breaker
supplying AC outlet.
Check power cord and extension cord
for loose tting plug.
Have the battery checked.
Engine start does
not work.
Drawing more than the Engine Start
rate.
Failure to wait 3 minutes (180 seconds)
between cranks.
The charger may be overheated.
Battery may be severely discharged.
Crank time varies with the amount of
current drawn. If cranking draws more
than the Engine Start rate, crank time
may be less than 5 seconds.
When the Engine Start LED blinks, wait
3 minutes of rest time before the next
crank.
The thermal protector may have tripped
and needs a little longer to reset. Make
sure the charger vents are not blocked.
Wait and try again.
On a severely discharged battery, use
the Boost rate for 10 to 15 minutes, to
help assist in cranking.
The display shows
bAD / bAt / F 01 ”.
The battery voltage is still below 10V
(for a 12V battery) or 5V (for a 6V
battery) after 2 hours of charging.
The battery may be defective. Make
sure there are no loads on the battery.
If there are, remove them. If there are
none, have the battery checked or
replaced.
The display shows
bAD / bAt / F02”.
Desulfation was unsuccessful, after 10
hours.
The battery may be defective. Have
battery checked or replaced.
The display shows
bAD / bAt / F05”.
Lack of progress is detected after 12
hours in Maintain mode.
The battery won’t hold a charge. May be
caused by a drain on the battery or the
battery could be bad. Make sure there
are no loads on the battery. If there are
remove them. If there are none, have
the battery checked or replaced.
14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
For information about troubleshooting, contact customer service for assistance:
|
www.batterychargers.com
|
or call 1-800-621-5485
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until
you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service
at Schumacher Electric Corporation.
• 12 •
15. LIMITED WARRANTY
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT,
IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF
THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this charger for one (1) year from the
date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use
and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation
under this warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the
option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of
purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order
for repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are
not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product.
This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to careless handling, repaired, or
modied by anyone other than Manufacturer or if this unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or statutory
warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability or implied warranty of
tness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or
consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product,
including, but not limited to, lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill,
business interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the
limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or length of implied warranty,
so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE MANUFACTURER
NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION
TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY.
Schumacher
®
and the Schumacher logo are registered trademarks
of Schumacher Electric Corporation.
• 13 •
16. WARRANTY CARD
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
1 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
• 14 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones operativas y de seguridad
de importancia.
1.2 Mantener fuera del alcance de los niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante del cargador de baterías puede
provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en lugar de jalar del cable
al desconectar el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario. El uso de un alargador
inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. En caso de que deba utilizarse un
alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y forma que aquellos
presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones eléctricas
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje en CA del cargador como se
especica en la sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; reemplace el cable o el enchufe
por un proveedor de servicio autorizado.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra
forma; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando
necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar
llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. El simple apagado de los controles no
reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ
QUE UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por
el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad
de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder ayudarlo cuando trabaje
en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que el ácido de la batería
tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas de protección. Evite
tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato el área afectada con agua y
jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
101-1
Cargador de baterías automático
MANUAL DEL USUARIO
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
• 15 •
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería.
Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que
podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y relojes al trabajar con
una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido puede producir una corriente de cortocircuito
lo sucientemente elevada como para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para cargar baterías recargables de 6V y 12V de tipo PLOMO-ÁCIDO
(estándar o AGM). Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas eléctricos de baja
tensión más que en una aplicación de un motor de arranque. No utilice este cargador de batería para
cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal con descarga
a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios en el vehículo se encuentren apagados
para evitar la formación de arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza, evite que la corrosión
producida por aire tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el nivel especicado por
el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo que concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus
siglas en inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el vehículo y cualquier equipo
que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle todas las precauciones especícas establecidas
por el fabricante de la batería al realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y asegúrese de que el
interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre establecido en la tensión correcta (en su caso).
Si el cargador posee un índice de carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería
corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso especíco del electrolito
o al cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido todos los interruptores
del cargador a la posición de “apagado” (si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del
tomacorriente eléctrico. Nunca junte las pinzas de batería cuando el cargador está conectado. Las pinzas
están energizadas y pueden producir chispas.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7.
• 16 •
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de CA y CC adecuadamente para reducir el riesgo de daños por la cubierta, la puerta
y las piezas móviles o calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería
generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra conectado) con el chasis. Si el
borne negativo hace descarga a tierra con el chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el
paso (6.5). Si el borne positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el
gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte
el gancho al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de
calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO)
del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al
carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de calibre grueso
del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso), desconecte el cable de C.A., retire
el gancho del chasis del vehículo y luego retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN
DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería
generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre 6 según el Calibre
americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO)
del cargador al extremo libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de conexión y realice la
primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar una carga a bordo se
necesitan equipamientos especialmente diseñados para uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un
enchufe con descarga a tierra. El cargador debe poseer una descarga a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente
con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben
adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta al tomacorriente, haga
instalar un tomacorriente adecuado con descarga a tierra por medio de un electricista capacitado. Una
conexión inadecuada puede provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el
Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
• 17 •
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del
enchufe del cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo sucientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de
CA, como se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
14 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.
9.2 Extienda el asa desde la posición retraída tirando de él hacia arriba hasta que encaje en su lugar. (Pulse
los botones pequeños de plata hacia el interior, si es necesario.)
10. PANEL DE CONTROL
INTERRUPTOR DE ON/OFF
Utilice este interruptor para seleccionar entre el velocidad de la Carga/Mantener, el velocidad de Boost y
el modo de Arranque del Motor.
OFF – Cuando el interruptor se encuentra en esta posición (en el centro), el cargador se apaga.
BOOST o CHARGE/MAINTAIN Cuando el interruptor se encuentra en esta posición, el botón de
selección de velocidad se puede ajustar a la 6<>2A Charge/Maintain o la conguración de Boost.
ENGINE START Cuando el interruptor esté en esta posición, la luz LED de encendido del motor se
activará y se mantendrá constante cuando esté conectado a una batería.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital proporciona una indicación digital de la tensión, % de carga o tiempo. La pantalla
mostrará el VOLTAJE de la batería cuando el cargador no se encuentre cargandola. Cuando se programe
en el modo de carga, la carátula cambiará automáticamente a On (encendido–para mostrar que la carga
ha comenzado) y asi indicado 6 o 12 (el voltaje de de carga que el cargador haya detectado en la batería).
NOTA: Durante la carga, la pantalla entra en el modo de suspensión y no se mostrará el porcentaje de
carga o la tensión de la batería. Para activar la pantalla, pulse el botón de pantalla.
BOTÓN DE PANTALLA
Utilice este botón para ajustar la pantalla digital a uno de los siguientes:
% de batería – La pantalla digital muestra un porcentaje de carga estimado de la batería conectada a
las pinzas de batería pertenecientes al cargador durante la carga.
% de alternador (sólo 12V) – La pantalla digital muestra un porcentaje de salida estimado del sistema
de carga del vehículo conectado a las pinzas de batería pertenecientes al cargador en comparación con
un sistema de funcionamiento adecuado. La gama ciento alternador es de 0% a 100%. Lecturas por
debajo de 0% (13,2 voltios) leerán LO y lecturas por encima del 100% (14,6 voltios) leerá HI. Si obtiene
una lectura HI o LO, tiene el sistema eléctrico revisado por un técnico cualicado.
Tensión – La pantalla digital muestra la tensión en los ganchos de batería pertenecientes al cargador en
volts de C.C.
BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD
Utilice este botón para establecer una de las siguientes selecciones.
6<>2A CHARGE/MAINTAIN (carga/mantenimiento) – Para la carga de baterías pequeñas y grandes.
No se recomienda para aplicaciones industriales.
BOOST (impulso rápido) Para la incorporación rápida de la energía a una batería muy descargada o
de gran capacidad antes de arrancar el motor. La unidad cambiará automáticamente a 6A<>2A Charge/
Maintain después de la operación de Boost ha completado.
ENGINE START (arranque de motor) – Proporciona amperios adicionales para el arranque de un
motor con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación con una batería.
• 18 •
INDICADORES LED
LED CLAMPS REVERSED (pinzas invertidas) [rojo] parpadea: Las conexiones están inversas.
LED ON (amarillo/naranja) encendido: El cargador está cargando la batería.
LED CHARGED/MAINTAINING (cargado/mantenimiento) [verde] pulsante: La carga de la bateria
está completa y que el cargador cambió a modo mantener.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones de Operación para obtener una descripción completa de los
modos del cargador.
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA
Utilice este botón para seleccionar el tipo de batería.
STANDARD – Generalmente se utiliza en automóviles, camiones y motocicletas, este tipo de baterías
cuentan con tapas de ventilación y a menudo se las clasica como de “bajo mantenimiento” o “libre de
mantenimiento”. Este tipo de baterías está diseñado para suministrar rápidas ráfagas de energía (tales
como los arranques de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas asimismo serán más
delgadas y poseerán una composición de materiales algo diferente. Las baterías estándar no se deben
utilizar en aplicaciones de ciclo profundo.
AGM – La construcción de la malla de bra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en
extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta tanto la eciencia
de la descarga como de la recarga. Las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas
VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes se encuentran baterías
con arranque de motor de alto rendimiento, para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de
acumuladores.
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA:
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR UNA EXPLOSIÓN.
CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Ajuste el interruptor a la posición OFF.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas y otras partes móviles.
6. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7.
7. Conecte el cargador a la toma de corriente.
8. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo, ponga el interruptor en la Boost o
Charge/Maintain posición.
9. Seleccione la velocidad deseada y tipo de batería.
10. Al desconectar el cargador, ajuste el interruptor a la posición OFF, desconecte el cargador
de la corriente CA, desconecte la pinza del chasis del vehículo y quite la abrazadera de la terminal
de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO
1. En primer lugar, coloque la batería un área bien ventilada.
2. Ajuste el interruptor a la posición OFF.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Conectar la batería según las instrucciones que indicadas en las secciones 6 y 7.
5. Conecte el cargador a la toma de corriente.
6. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo, ponga el interruptor en la Boost o
Charge/Maintain posición.
7. Seleccione la velocidad de Charge/Maintain y el tipo de batería.
8. Al desconectar el cargador, ajuste el interruptor a la posición OFF, desconecte el cargador
de la corriente CA, desconecte la pinza del chasis del vehículo y quite la abrazadera de la terminal
de la batería.
9. Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra.
• 19 •
MODO DE BOOST
NOTA: La unidad cambiará automáticamente al modo Boost dependiendo del voltaje. Para seleccionar el
modo Charge/Maintain (Carga/Mantenimiento), pulse el botón de selección de velocidad.
En el caso del modo de Boost, si la luz LED amarilla/anaranjada de Boost no se enciende, pulse el botón
de selección de velocidad hasta que se ilumine de manera constante la luz LED de Boost. La luz LED se
mantendrá constante si la batería está conectada correctamente, y el proceso de Boost se iniciará. En
el modo de Boost, la pantalla mostrará el voltaje. Si se detecta una batería defectuosa, bad bat“ se
mostrará en la pantalla.
NOTA: El modo de Boost permanecerá energizado hasta que se pulse el botón de selección de velocidad
o hasta que el interruptor principal de ON/OFF esté en la posición de OFF.
NOTA: Si el voltaje de la batería es inferior a 12,7, el cargador entrará automaticamente en modo Boost
para agregar energía de manera rápida a la batería. Para abortar/evitar el incremento temporal y forzar
al cargador en el modo de mantenimiento/carga, pulse el botón de Selección de Velocidad nuevamente
(mientras continua impulsar).
MODO DE CARGA/MANTENIMIENTO
Para seleccionar este modo, presione el botón de selección de velocidad hasta que la luz LED amarilla/
anaranjada de 6 < > 2 A de Charge/Maintain se enciende. La luz LED se mantendrá constante si la batería
está correctamente conectada; entonces, el proceso de carga se iniciará. La pantalla mostrará el voltaje
del cargador. Para cambiar el modo en la pantalla, presione el botón de la pantalla. Cuando la batería esté
completamente cargada, la luz LED verde de Charged/Maintaining se iluminará de manera intermitente. Si
no se puede completar la carga, bad bat“ con un código de error se mostrará en la pantalla. La batería
puede encontrarse en mal estado; revísela.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ENCENDIDO DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga todas las
instrucciones y precauciones de seguridad en la carga de la batería. Use protección completo de los
ojos y la ropa de protección.
¡ADVERTENCIA: Utilizando la función de Arranque Del Motor SIN la batería instalada en el vehículo,
dañará el sistema eléctrico!
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque, ya
que esto puede dañar el sistema eléctrico del vehículo. Haga revisar la batería.
1. Coloque el selectore a la posición OFF (apagado).
2. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de C.A., conecte el cargador a la batería siguiendo
las instrucciones que guran en la sección Siga Estos Pasos Cuando La Batería Esté Colocada
En El Vehículo.
3. Enchufe el cable de alimentación de CA del cargador al tomacorriente de CA.
4. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo, ajuste el interruptor de ON/OFF
en la posición de Engine Start. Si la batería está conectada correctamente, la luz LED amarilla/
anaranjada de Engine Start se iluminará de manera constante, y la pantalla mostrará “On”. Si
la pantalla muestra “0.0”, revise las conexiones de la batería. Si la luz LED amarilla/anaranjada
de Engine Start parpadea rápido, compruebe las conexiones de la batería. Cuando la salida de
arranque del motor esté activada, la pantalla mostrará “rdy”.
5. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 5 segundos. Si el motor no arranca
espere unos minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permite al cargador y la batería que se enfríen.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, impulsar la batería por 5 minutos
antes de poner en marcha el motor.
NOTA: Después de 3 minutos en el modo de arranque del motor, el cargador entrará en un período de
enfriamiento de 180 segundos para permitir que el cargador y la batería se enfríen.
6. Si el motor no arranca, utilice el ajuste Boost por 5 minutos antes de darle arranque nuevamente.
7. Después de que el motor se puso en marcha, cambie el selectore a la posición OFF (apagado) y
desenchufe el cable de alimentación de CA antes de desconectar los ganchos de la batería del vehículo.
8. Limpie y guarde el cargador en un lugar seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de arranque, sino
en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor hasta que el otro problema se
diagnostique y se corrija.
• 20 •
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain mode [modo de mantenimiento]
automáticamente después que la batería se cargue.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga se interrumpe, la
salida del cargador se apaga, la pantalla se monstará “bad bat” y una codigo de error. Para reajustar
después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos
minutos y vueva a enchufar.
MODO DE DESULFATACIÓN
La pantalla mostrará SUL” cuando se detecte una batería sulfatada, y el cargador entrará en modo de
desulfatación. Si la desulfatación no tiene éxito después de 10 horas, el cargador pasará al modo de
anulada y la pantalla mostrará “bAd / bAt / F02”.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica con el LED Charged/Maintaining (verde). Al pulsar, el cargador ha
pasado de modo de función a mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED Charged/Maintaining (verde) esté pulsando, quiere decir que pasó al modo de
mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una
pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente
continua de mantenimiento a un periodo de 12 horas, se transladará al Modo de Interrumpir (véase la
sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la batería o
la batería está dañada. Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso
contrario, verique o reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
La unidad carga y mantiene las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga completa.
NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener una
batería en buen estado durante largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la batería,
problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías
causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, ocasionalmente seguimiento de su batería y el
proceso de carga se requiere.
FUNCIONAMIENTO DEL VENTILADOR
Es normal que el ventilador funcione continuamente. Mantener el área cerca del cargador sin
obstrucciones para permitir que el ventilador funcione ecazmente.
TIEMPOS DE CARGA
APLICACIÓN
TAMAÑO DE
LA BATERÍA
TIEMPO DE CARGA (Horas)
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTOR
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINA
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1, 75
4, 5
3, 5
8, 5
4,25
9, 5
1,5
4
3
7
3,5
8
Los tiempos están basados en un 50% descargada batería y pueden cambiar,
dependiendo de la edad y la condición de la batería.
• 21 •
12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el uido de la batería que podría
haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado
brillante y evitar la corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a
evitar daños accidentales a los cables y el cargador.
Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical.
Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco. No guarde las pinzas en el mango, unidas con un clip,
en o alrededor del metal, o sujeta a los cables.
13. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGOS DE ERROR
Codigos de Error
CÓDIGO DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN
bAd
bAT
F 01
El voltaje de la batería todavía está
debajo de 10V (para una batería
12V) o de 5V (para una batería 6V)
después de 2 horas de carga.
La batería podría estar en malas condiciones. Verifíquela
o reemplácela.
SUL
El cargador ha detectado una batería
sulfatada.
El cargador pasará al modo de desulfatación. Si la
desulfatación no tiene éxito después de 10 horas, el
cargador pasará al modo de anulada.
bAd
bAT
F02
El cargador no puede desulfatar la
batería.
La batería no puede desulfatada.Verifíquela o
reemplácela.
F03
La batería no alcanzó “su carga
completa”, voltaje.
Podría ser causado al intentar cargar una batería grande
o baterías en serie en un ajuste bajo de energía. Intente
otra vez con un ajuste más alto de corriente o verifíque o
reempláce la batería.
F04
Las conexiones a la batería están
invertidas.
La batería está conectada en forma inversa. Desconecte
el cargador y haga la conexión en forma correcta.
bAd
bAT
F05
El cargador no puede alimentar
la batería cargada el el modo de
mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría ser causado
por un escape en la batería o la batería podría estar en
malas condiciones. Cerciórese de que no haya fugas en la
batería. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería.
F06
El cargador ha detectado que la
batería se está sobrecalentando
(fuga térmica).
El cargador detiene la corriente, automáticamente, si
detecta que la batería se está sobrecalentando. Revise la
batería o reemplácela.
Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles de carga y/o
substituir la batería.
• 22 •
Localización y Solución de Problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El cargador no se
enciende incluso al estar
bien conectado.
Tomacorriente de CA fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Batería está defectuosa.
Controle la posible presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que suministren
energía al tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida del enchufe
perteneciente a los cables de alimentación o
al alargador.
Haga revisar la batería.
Sin inicio al arrancar el
motor.
Consumo mayor a índice de
arranque.
No espera 3 minutos (180 segundos)
entre los arranques.
El cargador podría encontrarse en
estado de recalentamiento.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
El tiempo de arranque varía según la
cantidad de corriente consumida. Si el
arranque consume más de 2índice de
arranque, el tiempo de arranque podría ser
menor a 5 segundos.
Cuando parpadea el LED de arranque del
motor, esperar 3 minutos en tiempo de
descanso antes del próximo arranque.
El protector térmico podría encontrarse
desconectado y necesitar un mayor tiempo de
descanso. Asegúrese de que los ventiladores
del cargador no se encuentren bloqueados.
Aguarde un momento y pruebe nuevamente.
Con batería muy descargada, utilizar el ajuste
de Boost durante 10 a 15 minutos, para ayudar
a ayudar en el arranque.
La pantalla muestra
“bAD / bAt / F 01 ”.
El voltaje de la batería todavía está
debajo de 10V (para una batería 12V)
o de 5V (para una batería 6V) después
de 2 horas de carga.
La batería puede estar defectuosa. Asegúrese
de que no hay cargas en la batería. Si hay
eliminarlos. Si no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
La pantalla muestra
bAD / bAt / F02”.
La desulfatación falló después de 10
horas.
La batería podría estar en malas condiciones.
Verifíquela o reemplácela.
La pantalla muestra
bAD / bAt / F05”.
La falta de progreso se detecta
después de 12 horas en el modo de
mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Puede ser
causada por una batería descargada o la
batería podría ser malo. La batería puede estar
defectuosa. Asegúrese de que no hay cargas
en la batería. Si hay eliminarlos. Si no hay
ninguno, verifíque o reempláce la batería.
14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
|
www.batterychargers.com
|
o llame 1-800-621-5485
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485.
NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA
(RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation.
• 23 •
15. GARANTÍA LIMITADA
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL
60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL
DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año
contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de
la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente
garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada,
a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que
estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los
fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este
producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata
de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas,
implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas
asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas
anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida
en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de
garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable
que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE
NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO
DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation.
• 24 •
16. TARJETA DE GARANTÍA
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 1 AÑO DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a:
Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Schumacher SC1309 Automatic Battery Charger El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario