Schumacher Electric SE-4225-CA Instrucciones de operación

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Instrucciones de operación
0099001385-01
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow these
instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y
conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
Model / Modelo:
SE-4225-CA
12V Automatic Battery Charger/Engine Starter
12V cargador de baterías automático/
motor de arranque
10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE
PLOMO-ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, ES IMPORTANTE QUE SIGA
ESTAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas
publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que
intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta
65 de California, este producto contiene
químicos de los cuales en el estado de
California se tiene conocimiento que
provocan cáncer y malformaciones
congénitas u otras lesiones reproductivas.
Lávese las manos después de usar.
• Utilice el cargador de la batería en baterías
de tipo PLOMO-ÁCIDO y AGM-recargables
con recomienda usar capacidad de la batería
de 22-59Ah (12V), tal como se utiliza en los
automóviles, camiones, tractores, aviones,
camiones, vehículos recreativos, curricán
motores, etc. Este cargador no está
diseñado para suministrar energía a
sistemas de baja tensión eléctrica, sino sólo
para echar a andar el motor de arranque.
ADVERTENCIA: No utilice este cargador
de batería para cargar baterías de pila seca
que por lo general se utilizan con artefactos
domésticos. Estas baterías podrían explotar
y provocar lesiones a personas o daño a la
propiedad.
• Utilice solamente los accesorios
recomendados o vendidos por el fabricante
del cargador de baterías. El uso de
accesorios no recomendados puede
provocar un incendio, descargas eléctricas
o lesiones graves.
• Localice el cable del cargador de la batería
de alimentación de modo que no se pueda
pisar o tropezar con él, tampoco que esté
dañado o pelado.
• No utilice el cargador si el mismo recibió un
golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de
cualquier otra forma. Llévelo a un
profesional calicado para su inspección y
reparación.
• No desarme el cargador; hágalo revisar por
una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de
mantenimiento o una reparación.
• Mantener fuera del alcance de los niños.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
desenchufe el cargador del tomacorriente
antes de intentar llevar a cabo cualquier
actividad de mantenimiento o limpieza.
• No utilice un cable de extensión.
• Cargue siempre la batería en áreas bien
ventiladas.
• No coloque el cargador sobre materiales
inamables, tales como alfombras,
tapicería, papel, cartón, etc.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GAS
EXPLOSIVO.
• Utilice el cargador tan lejos de la batería
como el cargador de CC cables lo permiten.
• No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
• NUNCA cargue una batería congelada.
• NUNCA coloque la batería encima del
cargador.
• NUNCA ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga; los
gases de la batería corroerán y dañarán el
cargador.
• NUNCA junte las pinzas de batería cuando
el cargador está conectado.
• Al desconectar el cargador de baterías, tire
del enchufe, no del cable. Si jala del cable,
podría causar daños al cable o al enchufe.
• No utilice el cargador si el mismo posee un
enchufe o cable dañado.
• NUNCA permita que el ácido de la batería
gotee sobre el cargador.
• NUNCA sobrecargue una batería.
11
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
• Use protección completo de los ojos y la
ropa de protección cuando trabaje cerca de
baterías de plomo-ácido. Siempre cuente
con la presencia de otra persona para
obtener ayuda.
• Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón
y bicarbonato de sodio en caso de que el
ácido de la batería entre en contacto con los
ojos, la piel o la ropa. Lave inmediatamente
con agua y jabón y busque atención médica.
• Si el ácido de la batería entra en contacto
con los ojos, enjuague inmediatamente
durante 10 minutos como mínimo y busque
atención médica.
• Neutralice el ácido derramado
abundantemente con bicarbonato de sodio
antes de intentar limpiarlo.
• Retire todos los objetos metálicos de su
cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes).
Una batería puede producir una corriente
de cortocircuito lo sucientemente alta
como para soldar un anillo al metal, lo que
ocasionaría una quemadura grave.
• NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
• No dejar caer una herramienta de metal
sobre la batería.
• Si es necesario quitar la batería del
vehículo para cargarla, siempre retire el
terminal a tierra de la batería primero.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. Desenrede todos los
cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. Siga estas instrucciones
para el montaje.
PIEZAS HERRAMIENTAS NECESARIAS
(2) tornillos con rosca cortante 10-32
(2) tornillos con rosca cortante 10-24 x 5/8"
(2) ruedas
(1) eje
(2) tapas de eje
(2) abrazaderas de eje
(1) manivela
(1) pie
Llave de 3/8" (para montaje del pie)
Llave de 5/16" (para montaje de las ruedas)
Llave de 1/4" (para montaje de la manivela)
Martillo
Destornillador plano
Destornillador – Phillips
1. Acople el pie:
Retire el cargador de los materiales de
embalaje y ubíquelo en forma invertida
sobre una supercie plana. Acople el
pie y asegúrelo con los dos tornillos de
rosca cortante de 10-24 x 5/8" que se
suministran.
2. Ensamble las ruedas y el eje:
Mantenga el eje en posición vertical sobre
el piso o sobre la supercie de trabajo.
Luego, con un martillo, inserte una de las
tapas de eje en el extremo superior del
eje. Asegúrese de insertar la tapa de eje
en forma recta. Deslice ambas ruedas por
el eje con los cubos empotrados hacia
afuera como se muestra en la gura.
Instale la segunda tapa de eje.
1 2 3
4 5 6
12
3. Ensamble el eje al cargador: Ubique
un extremo de cada abrazadera en la
ranura que se encuentra en la parte
inferior del cargador. Ubique la unidad del
eje debajo de cada abrazadera. Acople
las abrazaderas por medio de los dos
tornillos de rosca cortante de 10-32 que
se suministran.
NOTA: Tenga cuidado de no tirar las
abrazaderas contenidas en la caja del
cargador.
4. Ajuste la agarradera: Vuelva a poner
el cargador recto sobre su píe y ruedas.
Quite los dos tornillos superiores de cada
lado del cargador. Alinee la agarradera en
tal forma que los huecos de los tornillos
queden alineados con los huecos de
tornillo en cada lado del cargador de
ruedas. Conecte la agarradera usando
los mismos tornillos.
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
Este cargador de batería está destinado a un
uso en un circuito con tensión nominal de
120 V y posee un enchufe con descarga a
tierra. El cargador debe poseer una
descarga a tierra para reducir el riesgo de
descargas eléctricas. El enchufe se debe
conectar a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga a tierra
de acuerdo con todas las ordenanzas y
códigos. Los pasadores del enchufe deben
adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No
utilizar con un sistema que no posea
descarga a tierra.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses,
el uso de un enchufe adaptador no es
permitido en el Canada. El uso de un enchufe
como adaptador no se recomienda y no debe
ser utilizado Estados Unidos.
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si
debe usar una extensión, siga estas pautas:
• Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número, tamaño
y forma que las del enchufe del cargador.
• Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en buenas
condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre de
amperios del cargador de CA, como se
especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
14 12 10 8
*AWG-American Wire Gauge
PANEL DE CONTROL
INTERRUPTOR DE ON/OFF
Utilice este interruptor para seleccionar
entre el velocidad de la Cargar/Mantener, el
velocidad de Boost y el modo de Arranque
del Motor.
• OFF – Cuando el interruptor se encuentra
en esta posición (en el centro), el cargador
se apaga.
• BOOST o CHARGE/MAINTAIN Cuando el
interruptor se encuentra en esta posición, el
botón de selección de velocidad se puede
ajustar a la 6A <> 2A cargar/mantener
o la conguración de Boost 40 amp.
• ENGINE START Cuando el interruptor se
encuentra en esta posición, el LED Engine
Start se iluminará.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital proporciona una
indicación digital de la tensión, amperaje o
tiempo. La pantalla mostrará el VOLTAJE
de la batería cuando el cargador no se
encuentre cargandola. Cuando se programe
en el modo de carga, la carátula cambiará
automáticamente a ON (para mostrar que la
carga ha comenzado). Si usted,
manualmente detiene el proceso de carga
(una vez que presiona el botón de Rate
Selection (selección de velocidad) antes
que la batería esté completamente cargada,
la carátula se OFF.
1 2 3
4 5 6
1 2 3
4 5 6
13
NOTA: Durante la carga, la pantalla entra en
el modo de suspensión y no se mostrará el
amperaje o la tensión de la batería. Para
activar la pantalla, pulse el botón de pantalla.
BOTÓN DE PANTALLA
Utilice este botón para ajustar la pantalla
digital a uno de los siguientes:
• AMPS (amperios) – La pantalla muestra el
nivel de carga seleccionado, en amperios.
• VOLTS (voltios) – La pantalla digital
muestra la tensión en las pinzas de batería
pertenecientes al cargador en volts de C.C.
• TIME (tiempo) – La pantalla muestra el
tiempo restante en el modo Boost.
BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD
Utilice este botón para establecer una de
las siguientes selecciones.
• CHARGE/MAINTAIN 6A<>2A (cargar/
mantener) Para la carga de baterías
pequeñas y grandes. No se recomienda
para aplicaciones industriales.
• BOOST 40A (impulso rápido) Esta
conguración puede ser usada para
impulso rápido antes de usar la
característica de arranque del motor. No
utilice esta opción para cargar la batería.
• ENGINE START 225A (arranque de
motor) – Proporciona 225 amperes para el
arranque de un motor con una batería débil
o agotada. Siempre utilizar en combinación
con una batería.
INDICADORES LEDS
LED CLAMPS REVERSED
(pinzas invertido) [rojo] parpadea:
Las conexiones están inversas.
LED CHARGING (carga) [amarillo]
encendido: El cargador está cargando
la batería.
LED CHARGING (carga) [amarillo]
parpadea: El cargador está en modo
anulada.
LED CHARGED/MAINTAINING
(cargado/mantenimiento) [verde]
pulsante: La carga de la bateria está
completa y que el cargador cambió a
modo mantener.
NOTA: Consulte la sección Instrucciones
De Operación para obtener una descripción
completa de los modos del cargador.
BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA
Utilice este botón para seleccionar el tipo
de batería.
•
Generalmente se utiliza en
automóviles, camiones y motocicletas, este
tipo de baterías cuentan con tapas de
ventilación y a menudo se las clasica
como de “bajo mantenimiento” o “libre de
mantenimiento”. Este tipo de baterías está
diseñado para suministrar rápidas ráfagas
de energía (tales como los arranques de
motores) y poseen un mayor recuento en
placa. Las placas asimismo serán más
delgadas y poseerán una composición de
materiales algo diferente. Las baterías
estándar no se deben utilizar en
aplicaciones de ciclo profundo.
•
La construcción de la malla de bra de
vidrio absorbente permite la suspensión del
electrolito en extrema proximidad con el
material activo de la placa. En teoría, esto
aumenta tanto la eciencia de la descarga
como de la recarga. Las baterías AGM
constituyen una variedad de las baterías
Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas
por válvula). Entre sus usos más comunes se
encuentran baterías con arranque de motor
de alto rendimiento, para deportes intensos,
de ciclo profundo, solares y de acumuladores.
•
El electrolito en una celda de gel de
sílice tiene un aditivo que hace que se
congura o endurecer. Los voltajes de
recarga de este tipo de células son más bajos
que los de los otros estilos de la batería de
plomo-ácido. Ésta es probablemente la célula
más sensible en términos de las reacciones
adversas a la carga de sobretensión. Las
baterías de gel son los más utilizados en
aplicaciones de ciclos MUY PROFUNDOS y
puede durar un poco más en aplicaciones en
clima caliente. Si el cargador de baterías
incorrecto se utiliza con una batería de celda
de gel, bajo rendimiento y el fracaso
prematuro como resultado.
BOTÓN DEL MEDIDOR DE TIEMPO
El medidor de tiempo, permite a la batería
recibir un BOOST (impulso) por un tiempo
determinado.
IMPORTANTE: Para ajustar el medidor de
tiempo, es necesario conocer el tamaño de la
batería (en amperios-hora) o la capacidad de
reserva (en minutos) y el estado de carga (ver
tabla a continuación). El límite de tiempo es
de 240 minutos.
14
Indicación de
Voltaje a 12 Voltios
Condición de la
Batería
12,8 voltios o más Cargada
12,2 a 12,7 voltios Necesita ser cargada
Menos de 12,2 voltios Descargada
Para ajustar el medidor de tiempo:
1. Pulse el botón de DISPLAY y seleccione
TIME.
2. Presione el botón del TIMER para
establecer el tiempo apropiado.
3. Para desactivar el medidor de tiempo,
pulse el botón de DISPLAY y elija una
conguración diferente.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Una chispa provocada
cerca de la batería puede causar la
explosión de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA
EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Ajuste el interruptor ON/OFF a la
posición OFF.
5. Coloque los cables de AC / DC lejos de
las aspas del ventilador, bandas, poleas y
otras partes móviles que pueden causar
lesiones.
6. Para un vehículo negativo a tierra (como
en la mayoría de los vehículos), conecte
la pinza POSITIVA (ROJO) del cargador
al poste POSITIVO (POS, P, +) de la
batería. A continuación, conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRO) del cargador al
chasis del vehículo o bloque del motor,
lejos de la batería.
7. Para un vehículo positivo-tierra, conecte la
pinza de cargador NEGATIVO (NEGRO)
al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de
la batería. A continuación, conecte la
pinza POSITIVA (ROJO) al chasis del
vehículo o bloque del motor lejos de la
batería. NUNCA conecte las abrazaderas
de las mangueras de combustible del
carburador o de chapa de la carrocería.
8. Conecte el cargador a la toma de corriente.
9. Con el cargador enchufado y conectado
a la batería del vehículo, ponga el
interruptor ON/OFF a la Boost o Charge/
Maintain posición.
10. Seleccione la velocidad de carga
deseada y el tipo de batería.
11. Si se utiliza el modo Boost, ajuste
el BOTÓN de PANTALLA a TIME, a
continuación, utilice el botón TIMER para
ajustar el tiempo en minutos.
12. Al desconectar el cargador, ajuste el
interruptor ON/OFF a la posición OFF,
desconecte el cargador de la corriente
AC, desconecte la pinza del chasis del
vehículo y quite la abrazadera de la
terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA FUERA
DEL VEHÍCULO
1. En primer lugar, coloque la batería un
área bien ventilada.
2. Ajuste el interruptor ON/OFF a la
posición OFF.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Conecte un cable insolado de 24
pulgadas de largo, 6 de calibre (AWG)
al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería (i. e., cables) (no incluidos).
5. Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) del
cargador al poste POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
6. Colóquese usted mismo y el cable
“extensión del poste negativo” lo más
lejos posible de la batería y conecte la
pinza NEGATIVA (NEGRO) del cargador
al extremo libre del cable.
7. Conecte el cargador a la toma de corriente.
8. Con el cargador enchufado y conectado
a la batería del vehículo, ponga el
interruptor ON/OFF a la Boost o Charge/
Maintain posición.
9. Seleccione la velocidad de carga
deseada y el tipo de batería.
10. Si se utiliza el modo Boost, ajuste
el BOTÓN de PANTALLA a TIME, a
continuación, utilice el botón TIMER para
ajustar el tiempo en minutos.
11. Al desconectar el cargador, ajuste el
interruptor ON/OFF a la posición OFF,
desconecte el cargador de la corriente
AC, desconecte la pinza del chasis del
vehículo y quite la abrazadera de la
terminal de la batería.
12. Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ENCENDIDO
DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar
para impulsar el auto si la batería está baja.
Siga todas las instrucciones y precauciones
de seguridad en la carga de la batería. Use
protección completo de los ojos y la ropa de
protección.
15
¡ADVERTENCIA: Utilizando la FUNCIÓN
DE ARRANQUE DEL MOTOR SIN la
batería instalada en el vehículo dañará el
sistema eléctrico!
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería y
aún no arranca el auto, no utilice la opción de
arranque, ya que esto dañará el sistema
eléctrico del vehículo. Haga revisar la batería.
1. Ajuste el interruptor ON/OFF a la
posición OFF (apagado).
2. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de C.A., conecte el cargador
a la batería siguiendo las instrucciones
que guran en la sección CARGA DE LA
BATERÍA EN EL VEHÍCULO.
3. Enchufe el cable de alimentación de C.A.
del cargador al tomacorriente de C.A.
4. Con el cargador enchufado y conectado
a la batería del vehículo pase el
interruptor de función a la posición
Engine Start (encendido del motor). El
LED Engine Start se iluminará.
5. Déle arranque al motor hasta que se ponga
en marcha o que pasen 5 segundos. Si el
motor no arranca espere 3 minutos antes
de intentarlo de nuevo. Esto permite al
cargador y la batería que se enfríen.
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería
es inferior a 2 volts, impulsar la batería por 5
minutos antes de poner en marcha el motor.
6. Si el motor no arranca, utilice el ajuste
Boost 40A por 5 minutos antes de darle
arranque nuevamente.
7. Después de que el motor se puso en
marcha, cambie el interruptor ON/OFF a
la posición OFF (apagado) y desenchufe
el cable de alimentación de C.A. antes
de desconectar las pinzas de la batería
del vehículo.
8. Limpie y guarde el cargador en un lugar
seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende,
no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte del
vehículo. DEJE de darle arranque al motor
hasta que el otro problema se diagnostique
y se corrija.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática, el
cargador cambia del maintain mode [modo
de mantenimiento] (ver a continuación)
automáticamente después que la batería
se cargue.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará. Cuando
la carga se interrumpe, la salida del
cargador se apaga y la luz LED
CHARGING
(amarilla) parpadeará. El
indicador digital mostrará un código de error
(véase la sección LOCALIZACIÓN Y
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS para una
descripción de los códigos de error).Para
reajustar después de una carga rechazada,
desenchufe el cargador del contacto de la
CA, espere algunos minutos y vueva a
enchufar.
MODO DE DESULFATACIÓN
La desulfatación puede durar 8 a 10 horas.
Si la desulfatación falla, la carga se
abortará y luz LED CHARGING
(amarilla)parpadeará.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica con el
LED CHARGED/MAINTAINING
(verde). Al pulsar, el cargador ha pasado de
modo de función a mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO
(MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED CHARGED/MAINTAINING
(verde) esté pulsando, quiere decir que
pasó al modo de mantenimiento. En este
modo el cargador mantiene la batería
totalmente cargada mediante una pequeña
corriente cuando corresponda. Si el
cargador tiene que funcionar al máximo en
corriente continua de mantenimiento a un
periodo de 12 horas, se transladará al
Modo de Interrumpir (véase la sección
Carga Anulada). Esto es ocacionalmente
causado por una pérdida de energía en la
batería o la batería está dañada. Asegúrese
que no escape de carga en la batería y si la
hay evítela, en caso contrario, verique o
reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
El SE-4225-CA cargos y mantiene las
baterías de 12 voltios, manteniéndolas a
carga completa.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar de forma
segura y mantener una batería en buen
estado durante largos períodos de tiempo.
Ahora, los problemas con la batería,
problemas eléctricos del vehículo,
conexiones equivocadas u otras condiciones
que surgan, podrías causar absorsión de
corriente excesiva. De modo que,
ocasionalmente seguimiento de su batería y
el proceso de carga se requiere.
NOTAS GENERALES SOBRE LA CARGA
Ventilador: Es normal que el ventilador esté
encendido todo el tiempo. Mantener el área
cerca del cargador sin obstrucciones para
permitir que el ventilador funcione ecazmente.
16
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
• Limpie las pinzas cada vez que termine de
usar el cargador. Limpie el uido de la
batería que podría haber estado en contacto
con las pinzas para evitar la corrosión.
• De vez en cuando, limpie la carcasa del
cargador con un paño suave para conservar
el acabado brillante y evitar la corrosión.
• Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
• Guarde el cargador desenchufado de la toma
de alimentación de CA en posición vertical.
• Almacene en el interior, en un lugar fresco y
seco. No guarde las pinzas en el mango,
unidas con un clip, en o alrededor del
metal, o sujeta a los cables.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Codigo de Error
CÓDIGO
DE ERROR
DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN
F01
El voltaje de la batería todavía está
debajo de 10V (para una batería
12V) o de 5V (para una batería 6V)
después de 2 horas de carga.
La batería podría estar en malas condiciones.
Verifíquela o reemplácela.
F02
El cargador no puede desulfatar la
batería.
La batera no puede desulfatada.Verifíquela o
reemplácela.
F03
La batería no alcanzó “su carga
completa”, voltaje.
Podría ser causado al intentar cargar una batería
grande o baterías en serie en un ajuste bajo de
energía. Intente otra vez con un ajuste más alto de
corriente o verifíque o reempláce la batería.
F04
Las conexiones a la batería están
invertidas.
La batería está conectada en forma inversa. Desconecte
el cargador y haga la conexión en forma correcta.
F05
El cargador no puede alimentar
la batería cargada el el modo de
mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría ser causado
por un escape en la batería o la batería podría estar
en malas condiciones. Cerciórese de que no haya
fugas en la batería. Si no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
F06
El cargador ha detectado que la
batería se está sobrecalentando
(fuga térmica).
El cargador detiene la corriente, automáticamente, si
detecta que la batería se está sobrecalentando. Revise
la batería o reemplácela.
Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles de
carga y/o substituir la batería.
Localización y Solución de Problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El cargador no se
enciende incluso al
estar bien conectado.
Tomacorriente de CA fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Batería está defectuosa.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables
de alimentación o al alargador.
Haga revisar la batería.
Tres luces LED
encienden por 2
segundos, después
se apagan.
El cargador se conecta al
tomacorriente de CA.
No hay problema; es una condición
normal.
17
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Sin inicio al arrancar
el motor.
Consumo mayor a 225
amperios.
No espera 3 minutos (180
segundos) entre los arranques.
El cargador podría encontrarse
en estado de recalentamiento.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
El tiempo de arranque varía
según la cantidad de corriente
consumida. Si el arranque
consume más de 225 amperios,
el tiempo de arranque podría ser
menor a 5 segundos.
Cuando parpadea el LED de
arranque del motor, esperar 3
minutos en tiempo de descanso
antes del próximo arranque.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado y
necesitar un mayor tiempo de
descanso. Asegúrese de que los
ventiladores del cargador no se
encuentren bloqueados. Aguarde
un momento y pruebe nuevamente.
Con batería muy descargada,
utilizar el ajuste de Boost durante
10 a 15 minutos, para ayudar a
ayudar en el arranque.
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
18
GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR
MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO
PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de tres (3) años contados a partir de la fecha de compra por menor
por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a
elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean
los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso
con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma
errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas que nos sean
el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías
expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de
comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será responsable
ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores,
usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y
ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la
interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las
garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan
expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación
de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente
garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente con otros
derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE
GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
19
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
3 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 3-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________DESCRIPTIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com

Transcripción de documentos

OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO Model / Modelo: SE-4225-CA 12V Automatic Battery Charger/Engine Starter 12V cargador de baterías automático/ motor de arranque PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. 0099001385-01 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, ES IMPORTANTE QUE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor. • • • • • ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto contiene químicos de los cuales en el estado de California se tiene conocimiento que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas. Lávese las manos después de usar. Utilice el cargador de la batería en baterías de tipo PLOMO-ÁCIDO y AGM-recargables con recomienda usar capacidad de la batería de 22-59Ah (12V), tal como se utiliza en los automóviles, camiones, tractores, aviones, camiones, vehículos recreativos, curricán motores, etc. Este cargador no está diseñado para suministrar energía a sistemas de baja tensión eléctrica, sino sólo para echar a andar el motor de arranque. ADVERTENCIA: No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad. Utilice solamente los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante del cargador de baterías. El uso de accesorios no recomendados puede provocar un incendio, descargas eléctricas o lesiones graves. Localice el cable del cargador de la batería de alimentación de modo que no se pueda pisar o tropezar con él, tampoco que esté dañado o pelado. No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió daños de cualquier otra forma. Llévelo a un profesional calificado para su inspección y reparación. No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. • Mantener fuera del alcance de los niños. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento o limpieza. • No utilice un cable de extensión. • Cargue siempre la batería en áreas bien ventiladas. • No coloque el cargador sobre materiales inflamables, tales como alfombras, tapicería, papel, cartón, etc. ADVERTENCIA: RIESGO DE GAS EXPLOSIVO. • Utilice el cargador tan lejos de la batería como el cargador de CC cables lo permiten. • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • NUNCA cargue una batería congelada. • NUNCA coloque la batería encima del cargador. • NUNCA ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador. • NUNCA junte las pinzas de batería cuando el cargador está conectado. • Al desconectar el cargador de baterías, tire del enchufe, no del cable. Si jala del cable, podría causar daños al cable o al enchufe. • No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado. • NUNCA permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador. • NUNCA sobrecargue una batería. • 10 • PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL • Use protección completo de los ojos y la ropa de protección cuando trabaje cerca de baterías de plomo-ácido. Siempre cuente con la presencia de otra persona para obtener ayuda. • Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón y bicarbonato de sodio en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Lave inmediatamente con agua y jabón y busque atención médica. • Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague inmediatamente durante 10 minutos como mínimo y busque atención médica. • Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de sodio antes de intentar limpiarlo. • Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes). Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave. • NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. • No dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. • Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el terminal a tierra de la batería primero. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. Siga estas instrucciones para el montaje. PIEZAS HERRAMIENTAS NECESARIAS (2) tornillos con rosca cortante 10-32 Llave de 3/8" (para montaje del pie) (2) tornillos con rosca cortante 10-24 x 5/8" Llave de 5/16" (para montaje de las ruedas) (2) ruedas Llave de 1/4" (para montaje de la manivela) (1) eje Martillo (2) tapas de eje Destornillador plano (2) abrazaderas de eje Destornillador – Phillips (1) manivela (1) pie 1. Acople el pie: Retire el cargador de los materiales de embalaje y ubíquelo en forma invertida sobre una superficie plana. Acople el pie y asegúrelo con los dos tornillos de rosca cortante de 10-24 x 5/8" que se 1 suministran. 2. Ensamble las ruedas y el eje: Mantenga el eje en posición vertical sobre el piso o sobre la superficie de trabajo. Luego, con un martillo, inserte una de las tapas de eje en el extremo superior del eje. Asegúrese de insertar la tapa de eje 2 en forma recta. Deslice ambas ruedas por 3 el eje con los cubos empotrados hacia afuera como se muestra en la figura. Instale la segunda tapa de eje. • 11 • 3. Ensamble el eje al cargador: Ubique un extremo de cada abrazadera en la ranura que se encuentra en la parte inferior del cargador. Ubique la unidad del eje debajo de cada abrazadera. Acople las abrazaderas por medio de los dos tornillos de rosca cortante de 10-32 que se suministran. NOTA: Tenga cuidado de no tirar las abrazaderas contenidas en la caja del 5 4 cargador. 5 4. Ajuste la agarradera: Vuelva a poner el cargador recto sobre su píe y ruedas. Quite los dos tornillos superiores de cada lado del cargador. Alinee la agarradera en tal forma que los huecos de los tornillos queden alineados con los huecos de tornillo en cada lado del cargador de ruedas. Conecte la agarradera usando los mismos tornillos. 6 6 CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión nominal de 120 V y posee un enchufe con descarga a tierra. El cargador debe poseer una descarga a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos. USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas: • Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador. • Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en buenas condiciones eléctricas. • El tamaño del cable debe ser lo suficientemente extenso para el calibre de amperios del cargador de CA, como se especifica a continuación: Longitud del cable (pies) 25 50 100 150 Calibre del cable AWG* 14 12 10 8 *AWG-American Wire Gauge PANEL DE CONTROL INTERRUPTOR DE ON/OFF Utilice este interruptor para seleccionar entre el velocidad de la Cargar/Mantener, el velocidad de Boost y el modo de Arranque del Motor. • OFF – Cuando el interruptor se encuentra en esta posición (en el centro), el cargador se apaga. • BOOST o CHARGE/MAINTAIN – Cuando el interruptor se encuentra en esta posición, el botón de selección de velocidad se puede ajustar a la 6A <> 2A cargar/mantener o la configuración de Boost 40 amp. • ENGINE START – Cuando el interruptor se encuentra en esta posición, el LED Engine Start se iluminará. • 12 • PANTALLA DIGITAL La pantalla digital proporciona una indicación digital de la tensión, amperaje o tiempo. La pantalla mostrará el VOLTAJE de la batería cuando el cargador no se encuentre cargandola. Cuando se programe en el modo de carga, la carátula cambiará automáticamente a ON (para mostrar que la carga ha comenzado). Si usted, manualmente detiene el proceso de carga (una vez que presiona el botón de Rate Selection (selección de velocidad) antes que la batería esté completamente cargada, la carátula se OFF. • • • • • • NOTA: Durante la carga, la pantalla entra en el modo de suspensión y no se mostrará el amperaje o la tensión de la batería. Para activar la pantalla, pulse el botón de pantalla. BOTÓN DE PANTALLA Utilice este botón para ajustar la pantalla digital a uno de los siguientes: AMPS (amperios) – La pantalla muestra el nivel de carga seleccionado, en amperios. VOLTS (voltios) – La pantalla digital muestra la tensión en las pinzas de batería pertenecientes al cargador en volts de C.C. TIME (tiempo) – La pantalla muestra el tiempo restante en el modo Boost. BOTÓN DE SELECCIÓN DE VELOCIDAD Utilice este botón para establecer una de las siguientes selecciones. CHARGE/MAINTAIN 6A<>2A (cargar/ mantener) – Para la carga de baterías pequeñas y grandes. No se recomienda para aplicaciones industriales. BOOST 40A (impulso rápido) – Esta configuración puede ser usada para impulso rápido antes de usar la característica de arranque del motor. No utilice esta opción para cargar la batería. ENGINE START 225A (arranque de motor) – Proporciona 225 amperes para el arranque de un motor con una batería débil o agotada. Siempre utilizar en combinación con una batería. BOTÓN DE TIPO DE BATERÍA Utilice este botón para seleccionar el tipo de batería. • – Generalmente se utiliza en automóviles, camiones y motocicletas, este tipo de baterías cuentan con tapas de ventilación y a menudo se las clasifica como de “bajo mantenimiento” o “libre de mantenimiento”. Este tipo de baterías está diseñado para suministrar rápidas ráfagas de energía (tales como los arranques de motores) y poseen un mayor recuento en placa. Las placas asimismo serán más delgadas y poseerán una composición de materiales algo diferente. Las baterías estándar no se deben utilizar en aplicaciones de ciclo profundo. • – La construcción de la malla de fibra de vidrio absorbente permite la suspensión del electrolito en extrema proximidad con el material activo de la placa. En teoría, esto aumenta tanto la eficiencia de la descarga como de la recarga. Las baterías AGM constituyen una variedad de las baterías Selladas VRLA (de plomo-ácido reguladas por válvula). Entre sus usos más comunes se encuentran baterías con arranque de motor de alto rendimiento, para deportes intensos, de ciclo profundo, solares y de acumuladores. • – El electrolito en una celda de gel de sílice tiene un aditivo que hace que se configura o endurecer. Los voltajes de recarga de este tipo de células son más bajos que los de los otros estilos de la batería de plomo-ácido. Ésta es probablemente la célula más sensible en términos de las reacciones adversas a la carga de sobretensión. Las baterías de gel son los más utilizados en aplicaciones de ciclos MUY PROFUNDOS y puede durar un poco más en aplicaciones en clima caliente. Si el cargador de baterías incorrecto se utiliza con una batería de celda de gel, bajo rendimiento y el fracaso prematuro como resultado. INDICADORES LEDS LED CLAMPS REVERSED (pinzas invertido) [rojo] parpadea: Las conexiones están inversas. LED CHARGING (carga) [amarillo] encendido: El cargador está cargando la batería. LED CHARGING (carga) [amarillo] parpadea: El cargador está en modo anulada. LED CHARGED/MAINTAINING (cargado/mantenimiento) [verde] pulsante: La carga de la bateria está completa y que el cargador cambió a modo mantener. NOTA: Consulte la sección Instrucciones De Operación para obtener una descripción completa de los modos del cargador. • 13 • BOTÓN DEL MEDIDOR DE TIEMPO El medidor de tiempo, permite a la batería recibir un BOOST (impulso) por un tiempo determinado. IMPORTANTE: Para ajustar el medidor de tiempo, es necesario conocer el tamaño de la batería (en amperios-hora) o la capacidad de reserva (en minutos) y el estado de carga (ver tabla a continuación). El límite de tiempo es de 240 minutos. Indicación de Voltaje a 12 Voltios Para ajustar el medidor de tiempo: 1. Pulse el botón de DISPLAY y seleccione TIME. 2. Presione el botón del TIMER para establecer el tiempo apropiado. 3. Para desactivar el medidor de tiempo, pulse el botón de DISPLAY y elija una configuración diferente. Condición de la Batería 12,8 voltios o más Cargada 12,2 a 12,7 voltios Necesita ser cargada Menos de 12,2 voltios Descargada INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA: Una chispa provocada cerca de la batería puede causar la explosión de la batería. CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO 1. Apague todos los accesorios del vehículo. 2. Mantenga el cofre abierto. 3. Limpie las terminales de la batería. 4. Ajuste el interruptor ON/OFF a la posición OFF. 5. Coloque los cables de AC / DC lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas y otras partes móviles que pueden causar lesiones. 6. Para un vehículo negativo a tierra (como en la mayoría de los vehículos), conecte la pinza POSITIVA (ROJO) del cargador al poste POSITIVO (POS, P, +) de la batería. A continuación, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) del cargador al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería. 7. Para un vehículo positivo-tierra, conecte la pinza de cargador NEGATIVO (NEGRO) al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A continuación, conecte la pinza POSITIVA (ROJO) al chasis del vehículo o bloque del motor lejos de la batería. NUNCA conecte las abrazaderas de las mangueras de combustible del carburador o de chapa de la carrocería. 8. Conecte el cargador a la toma de corriente. 9. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo, ponga el interruptor ON/OFF a la Boost o Charge/ Maintain posición. 10. Seleccione la velocidad de carga deseada y el tipo de batería. 11. Si se utiliza el modo Boost, ajuste el BOTÓN de PANTALLA a TIME, a continuación, utilice el botón TIMER para ajustar el tiempo en minutos. 12. Al desconectar el cargador, ajuste el interruptor ON/OFF a la posición OFF, desconecte el cargador de la corriente AC, desconecte la pinza del chasis del vehículo y quite la abrazadera de la terminal de la batería. CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO 1. En primer lugar, coloque la batería un área bien ventilada. 2. Ajuste el interruptor ON/OFF a la posición OFF. 3. Limpie las terminales de la batería. 4. Conecte un cable insolado de 24 pulgadas de largo, 6 de calibre (AWG) al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería (i. e., cables) (no incluidos). 5. Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) del cargador al poste POSITIVO (POS, P, +) de la batería. 6. Colóquese usted mismo y el cable “extensión del poste negativo” lo más lejos posible de la batería y conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable. 7. Conecte el cargador a la toma de corriente. 8. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo, ponga el interruptor ON/OFF a la Boost o Charge/ Maintain posición. 9. Seleccione la velocidad de carga deseada y el tipo de batería. 10. Si se utiliza el modo Boost, ajuste el BOTÓN de PANTALLA a TIME, a continuación, utilice el botón TIMER para ajustar el tiempo en minutos. 11. Al desconectar el cargador, ajuste el interruptor ON/OFF a la posición OFF, desconecte el cargador de la corriente AC, desconecte la pinza del chasis del vehículo y quite la abrazadera de la terminal de la batería. 12. Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ENCENDIDO DE MOTOR El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad en la carga de la batería. Use protección completo de los ojos y la ropa de protección. • 14 • ¡ADVERTENCIA: Utilizando la FUNCIÓN DE ARRANQUE DEL MOTOR SIN la batería instalada en el vehículo dañará el sistema eléctrico! NOTA: Si usted ya ha cargado la batería y aún no arranca el auto, no utilice la opción de arranque, ya que esto dañará el sistema eléctrico del vehículo. Haga revisar la batería. 1. Ajuste el interruptor ON/OFF a la posición OFF (apagado). 2. Con el cargador desenchufado del tomacorriente de C.A., conecte el cargador a la batería siguiendo las instrucciones que figuran en la sección CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. 3. Enchufe el cable de alimentación de C.A. del cargador al tomacorriente de C.A. 4. Con el cargador enchufado y conectado a la batería del vehículo pase el interruptor de función a la posición Engine Start (encendido del motor). El LED Engine Start se iluminará. 5. Déle arranque al motor hasta que se ponga en marcha o que pasen 5 segundos. Si el motor no arranca espere 3 minutos antes de intentarlo de nuevo. Esto permite al cargador y la batería que se enfríen. NOTA: Bajo clima frío extremo o si la batería es inferior a 2 volts, impulsar la batería por 5 minutos antes de poner en marcha el motor. 6. Si el motor no arranca, utilice el ajuste Boost 40A por 5 minutos antes de darle arranque nuevamente. 7. Después de que el motor se puso en marcha, cambie el interruptor ON/OFF a la posición OFF (apagado) y desenchufe el cable de alimentación de C.A. antes de desconectar las pinzas de la batería del vehículo. 8. Limpie y guarde el cargador en un lugar seco. NOTA: Si el motor gira, pero no enciende, no existe un problema con el sistema de arranque, sino en cualquier otra parte del vehículo. DEJE de darle arranque al motor hasta que el otro problema se diagnostique y se corrija. MODO DE CARGA AUTOMÁTICA Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain mode [modo de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente después que la batería se cargue. CARGA ANULADA Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la carga se interrumpe, la salida del cargador se apaga y la luz LED • 15 • CHARGING (amarilla) parpadeará. El indicador digital mostrará un código de error (véase la sección LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS para una descripción de los códigos de error).Para reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del contacto de la CA, espere algunos minutos y vueva a enchufar. MODO DE DESULFATACIÓN La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se abortará y luz LED CHARGING (amarilla)parpadeará. FINALIZACIÓN DE LA CARGA La finalización de la carga se indica con el LED CHARGED/MAINTAINING (verde). Al pulsar, el cargador ha pasado de modo de función a mantenimiento. MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO A MODO DE FLOTE) Cuando la luz LED CHARGED/MAINTAINING (verde) esté pulsando, quiere decir que pasó al modo de mantenimiento. En este modo el cargador mantiene la batería totalmente cargada mediante una pequeña corriente cuando corresponda. Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente continua de mantenimiento a un periodo de 12 horas, se transladará al Modo de Interrumpir (véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verifique o reémplace la batería. MANTENIENDO UNA BATERÍA El SE-4225-CA cargos y mantiene las baterías de 12 voltios, manteniéndolas a carga completa. NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, ocasionalmente seguimiento de su batería y el proceso de carga se requiere. NOTAS GENERALES SOBRE LA CARGA Ventilador: Es normal que el ventilador esté encendido todo el tiempo. Mantener el área cerca del cargador sin obstrucciones para permitir que el ventilador funcione eficazmente. MANTENIMIENTO Y CUIDADO Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando correctamente durante años. • Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el fluido de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión. • De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para conservar el acabado brillante y evitar la corrosión. • Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador. • Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en posición vertical. • Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco. No guarde las pinzas en el mango, unidas con un clip, en o alrededor del metal, o sujeta a los cables. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Codigo de Error CÓDIGO DE ERROR DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN F01 El voltaje de la batería todavía está debajo de 10V (para una batería 12V) o de 5V (para una batería 6V) después de 2 horas de carga. La batería podría estar en malas condiciones. Verifíquela o reemplácela. F02 El cargador no puede desulfatar la batería. La batera no puede desulfatada.Verifíquela o reemplácela. F03 La batería no alcanzó “su carga completa”, voltaje. Podría ser causado al intentar cargar una batería grande o baterías en serie en un ajuste bajo de energía. Intente otra vez con un ajuste más alto de corriente o verifíque o reempláce la batería. F04 Las conexiones a la batería están invertidas. La batería está conectada en forma inversa. Desconecte el cargador y haga la conexión en forma correcta. F05 El cargador no puede alimentar la batería cargada el el modo de mantenimiento. La batería no mantiene la carga. Podría ser causado por un escape en la batería o la batería podría estar en malas condiciones. Cerciórese de que no haya fugas en la batería. Si no hay ninguno, verifíque o reempláce la batería. F06 El cargador ha detectado que la batería se está sobrecalentando (fuga térmica). El cargador detiene la corriente, automáticamente, si detecta que la batería se está sobrecalentando. Revise la batería o reemplácela. Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles de carga y/o substituir la batería. Localización y Solución de Problemas PROBLEMA El cargador no se enciende incluso al estar bien conectado. Tres luces LED encienden por 2 segundos, después se apagan. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Tomacorriente de CA fuera de funcionamiento. Controle la posible presencia de fusibles abiertos o disyuntores que suministren energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente. Controle la posible pérdida del enchufe perteneciente a los cables de alimentación o al alargador. Batería está defectuosa. Haga revisar la batería. El cargador se conecta al tomacorriente de CA. No hay problema; es una condición normal. • 16 • PROBLEMA CAUSA POSIBLE Sin inicio al arrancar el motor. Consumo mayor a 225 amperios. SOLUCIÓN El tiempo de arranque varía según la cantidad de corriente consumida. Si el arranque consume más de 225 amperios, el tiempo de arranque podría ser menor a 5 segundos. No espera 3 minutos (180 Cuando parpadea el LED de segundos) entre los arranques. arranque del motor, esperar 3 minutos en tiempo de descanso antes del próximo arranque. El cargador podría encontrarse en estado de recalentamiento. El protector térmico podría encontrarse desconectado y necesitar un mayor tiempo de descanso. Asegúrese de que los ventiladores del cargador no se encuentren bloqueados. Aguarde un momento y pruebe nuevamente. La batería podría encontrarse severamente descargada. Con batería muy descargada, utilizar el ajuste de Boost durante 10 a 15 minutos, para ayudar a ayudar en el arranque. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información sobre la solución de problemas, póngase en contacto con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia: [email protected] www.batterychargers.com o llame 1-800-621-5485 Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al 1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher Electric Corporation. • 17 • GARANTÍA LIMITADA GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de batería por un plazo de tres (3) años contados a partir de la fecha de compra por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas de Schumacher Electric Corporation. • 18 • WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. (No internet access? Send in the completed warranty card.) 3 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual. The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name_______________________________________________________________ Street Address________________________________________________________ City_________________________________ State__________ Zip Code__________ Phone______________________ Email____________________________________ Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________ Store Location_____________________ UPC Number_________________________ Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT) For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online. ¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL! Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea. (¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.) PROGRAMA DE REGISTRO DE 3-AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA MODELO:_____________________ DESCRIPTIÓN:_________________________ Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía más que la descrita en el manual del dueño. La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía. Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre_____________________________________________________________ Dirección____________________________________________________________ Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________ Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________ Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________ Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________ Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO) Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com • 19 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Schumacher Electric SE-4225-CA Instrucciones de operación

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Instrucciones de operación