Schumacher SE-4020-CA El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario
0099001739-00
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow these
instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y
conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
Model / Modelo:
SE-4020-CA
Automatic Battery Charger
Cargador de baterías automático
2
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS –
This manual contains important safety
and operating instructions.
1.2 This charger is not intended for use by
children.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow.
1.4 Use of an attachment not recommended
or sold by Schumacher
®
Electric
Corporation may result in a risk of re,
electric shock or injury to persons.
1.5 To reduce the risk of damage to electric
plug and cord, pull by the plug rather than
the cord when disconnecting charger.
1.6 An extension cord should not be used
unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result
in a risk of re and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
• That the pins on plug of extension cord
are the same number, size and shape as
those of plug on charger.
• That extension cord is properly wired and
in good electrical condition
• That wire size is large enough for AC
ampere rating of charger as specied in
section 8.
1.7 Do not operate charger with damaged
cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
1.8 Do not operate charger if it has received
a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way; take it to a qualied
serviceman.
1.9 Do not disassemble charger; take it to
a qualied serviceman when service or
repair is required. Incorrect reassembly
may result in a risk of electric shock or re.
1.10 To reduce risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting
any maintenance or cleaning. Turning off
controls will not reduce this risk.
1.11 WARNING: RISK OF EXPLOSIVE
GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-
ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS
OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH
TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion,
follow these instructions and those
published by battery manufacturer
and manufacturer of any equipment
you intend to use in vicinity of battery.
Review cautionary markings on these
products and on engine.
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough
by to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap
nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and
clothing protection. Avoid touching eyes
while working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing,
wash immediately with soap and water.
If acid enters eye, immediately ood
eye with running cold water for at least
10 minutes and get medical attention
immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame
in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of
dropping a metal tool onto battery. It might
spark or short-circuit battery or other
electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as
rings, bracelets, necklaces, and watches
when working with a lead-acid battery. A
lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring
or the like to metal, causing a severe burn.
2.8 Use charger for charging LEAD-ACID
and AGM-type rechargeable batteries
with recommended rated capacities of
24Ah (6V) and 22-59Ah (12V). It is not
intended to supply power to a low voltage
electrical system other than in a starter-
motor application. Do not use battery
charger for charging dry-cell batteries that
are commonly used with home appliances.
These batteries may burst and cause injury
to persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
2.10 WARNING: This product contains one
or more chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
3
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from
vehicle to charge, always remove
grounded terminal from battery rst. Make
sure all accessories in the vehicle are off,
so as not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well
ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to
keep corrosion from coming in contact
with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until
battery acid reaches level specied by
battery manufacturer. Do not overll. For a
battery without removable cell caps, such
as valve regulated lead acid batteries,
carefully follow manufacturer’s recharging
instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s
specic precautions while charging and
recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring
to car owner’s manual and make sure that
output voltage selector switch is set at
correct voltage. If charger has adjustable
charge rate, charge battery initially at
lowest rate.
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery
as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above
battery being charged; gases from battery
will corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on
charger when reading electrolyte specic
gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in
area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips
only after setting any charger switches to
“off” position and removing AC cord from
electric outlet. Never allow clips to touch
each other. Clips may be energized and
they may spark.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as
indicated in sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF
A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk
of damage by hood, door, or moving
engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and
other parts that can cause injury to persons.
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE
(POS, P, +) battery post usually has larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
6.4 Determine which post of battery is
grounded (connected) to the chassis. If
negative post is grounded to chassis (as
in most vehicles), see (6.5). If positive
post is grounded to the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle, connect
POSITIVE (RED) clip from battery charger
to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
of battery. Connect NEGATIVE (BLACK)
clip to vehicle chassis or engine block
away from battery. Do not connect clip to
carburetor, fuel lines, or sheet-metal body
parts. Connect to a heavy gauge metal
part of the frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle, connect
NEGATIVE (BLACK) clip from battery
charger to NEGATIVE (NEG, N, –)
ungrounded post of battery. Connect
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis
or engine block away from battery. Do
not connect clip to carburetor, fuel lines,
or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or
engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn
switches to off, disconnect AC cord,
remove clip from vehicle chassis, and
then remove clip from battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for length of
charge information.
4
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF
A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE
(POS, P, +) battery post usually has a larger
diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge
(AWG) insulated battery cable to
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to
POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as
far away from battery as possible – then
connect NEGATIVE (BLACK) charger clip
to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making nal
connection.
7.6 When disconnecting charger, always do
so in reverse sequence of connecting
procedure and break rst connection
while as far away from battery as
practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed
and charged on shore. To charge it on
board requires equipment specially
designed for marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
8.1 This battery charger is for use on a nominal
120 volt circuit and has a grounded plug.
The charger must be grounded, to reduce
the risk of electric shock. The plug must
be plugged into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The plug
pins must t the receptacle (outlet). Do not
use with an ungrounded system.
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or
plug provided – if it does not t the outlet,
have a proper grounded outlet installed
by a qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of an
electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian
Regulations, use of an adapter plug
is not allowed in Canada. Use of an
adapter plug in the United States is not
recommended and should not be used.
8.3 USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not
recommended. If you must use an
extension cord, follow these guidelines:
• Pins on plug of extension cord must be
the same number, size, and shape as
those of plug on charger.
• Ensure that the extension cord is
properly wired and in good electrical
condition.
• Wire size must be large enough for
the AC ampere rating of charger, as
specied:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 14 12 8 8
*AWG-American Wire Gauge
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
It is important to fully assemble your charger before use. Remove all cord wraps and
uncoil the cables prior to using the battery charger. Follow these instructions for assembly.
PARTS TOOLS NEEDED
(2) 10-32 thread cutting screws
(2) 10-24 x 5/8" thread cutting screws
(4) 8-32 x 1" pan head screws
(2) wheels
(1) axle
(2) axle caps
(2) axle brackets
(1) handle
(1) foot
3/8" wrench (for mounting foot)
5/16" wrench (for mounting wheels)
1/4" wrench (for mounting handle)
hammer
at-head screwdriver
Phillips-head screwdriver
5
9.1 Attach the foot: Remove the charger
from the packing materials
and place upside down
on a at surface.
Attach the foot
and secure it with
the two 10-24 x 5/8"
thread cutting
screws provided.
9.2 Assemble the wheels and axle: Hold the
axle upright on the oor or work surface.
Then, using a hammer, tap one of the axle
caps onto the top end of the axle. Be sure
to tap the axle cap on straight. Slide both
wheels onto the axle with the recessed
hubs facing out as shown. Install the
second axle cap.
1 2 3
4 5 6
1 2 3
4 5 6
9.3 Mount the axle to the charger: Place
one end of each bracket into the slot on
the bottom of the charger. Place the axle
assembly under each bracket. Attach
the brackets, using the two 10-32 thread
cutting screws provided.
NOTE: Be careful not to drop the brackets
inside of the charger case.
1 2 3
4 5 6
1 2 3
4 5 6
9.4 Attach the handle: Turn the charger
right side up onto its foot and wheels.
Align the handle, so the screw holes
are aligned with the screw
holes on each side of
the charger. Attach the
handle, using the
four 8-32 x 1"
pan head
screws
provided.
10. CONTROL PANEL
ON/OFF SWITCH
Use this switch to select between the
CHARGE/MAINTAIN rate, BOOST rate or
the ENGINE START mode.
OFF – When the switch is in this position
(middle), the charger is turned off.
BOOST or CHARGE/MAINTAIN –
When the switch is in this position, the
Rate Selection button can be set to either
the 6A<>2A Charging/Maintaining or the
40 amp Boost setting.
ENGINE START – When the switch is in
this position, the Engine Start LED will
illuminate.
DIGITAL DISPLAY
The Digital Display gives a digital indication
of amperage or time. The display will
show the amperage when the charger is
charging a battery. During timer operation,
the display shows the remaining time.
When the charger goes into charging
mode, the display will automatically
change to ON (to show charging has
started). If you manually stop the charging
process (by pressing the Rate Selection
button) before the battery is fully charged,
the display will show OFF.
NOTE: During charging, the display will
go into sleep mode and will not show the
amperage of the battery. To turn the display
back on, press the DISPLAY button.
DISPLAY BUTTON
Use this button to set the function of the
digital display to one of the following:
AMPS – The display shows the selected
charge rate, in amps.
TIME – The display shows the remaining
time during Boost mode.
RATE SELECTION BUTTON
Use this button to select one of the following:
CHARGE/MAINTAIN 6A<>2A –
For charging small and large batteries. Not
recommended for industrial applications.
BOOST 40A For quickly adding
energy to a severely discharged or large
capacity battery prior to ENGINE START.
• ENGINE START 200A – Provides 200
amps for cranking an engine with a
weak or run-down battery. Always use in
combination with a battery.
1 2 3
4 5 6
1 2 3
4 5 6
6
LED INDICATORS
CLAMPS REVERSED (red) LED
ashing: The connections are reversed.
BOOST/CHARGING (yellow/orange)
LED lit: The charger has detected that a
battery is connected, and is performing the
selected operation—either Boost or Charge.
BOOST/CHARGING (yellow/orange)
LED ashing: The charger is in abort mode.
CHARGED/MAINTAINING (green)
LED pulsing: The battery is fully charged
and the charger is in maintain mode.
NOTE: See Operating Instructions for a
complete description of the charger modes.
TIMER BUTTON
The timer allows the battery to receive a
BOOST for a designated amount of time.
IMPORTANT: To accurately set the timer,
you must know the size of the battery (in
ampere hours) or reserve capacity (in
minutes) and the state of charge (see
table). The time limit is 240 minutes.
12V Battery Reading Battery Condition
12.8 volts or more Charged
12.2 to 12.7 volts Needs Charging
Less than 12.2 volts Discharged
To set the timer:
1. Press the DISPLAY BUTTON and
choose TIME.
2. Press the TIMER BUTTON to set the
appropriate time.
3. To turn off the timer, press the
DISPLAY BUTTON and choose a
different setting.
11. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A spark near the battery may
cause an explosion.
WARNING: When the unit is in either the
Boost/Charge or Engine Start mode, the
clamps are energized and will spark if
touched together.
CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Set the ON/OFF switch to the OFF
position.
5. Lay the AC/DC cables away from any
fan blades, belts, pulleys and other
moving parts that can cause injury.
6. For a negative-ground vehicle (as in
most vehicles), connect the charger’s
POSITIVE (RED) clamp to the
POSITIVE (POS, P, +) battery post.
Next, connect the charger’s NEGATIVE
(BLACK) clamp to the vehicle chassis
or engine block, away from the battery.
7. For a positive-ground vehicle, connect
the charger’s NEGATIVE (BLACK)
clamp to the NEGATIVE (NEG, N, -)
battery post. Next, connect the
charger’s POSITIVE (RED) clamp
to the vehicle chassis or engine
block away from the battery. NEVER
connect any clamps to the carburetor,
fuel lines or sheet-metal body parts.
8. Connect the charger to an electrical
outlet.
9. With the charger plugged in and
connected to the battery of the
vehicle, set the ON/OFF switch to the
Boost or Charge/Maintain position.
10. CHARGE/MAINTAIN mode will start
by default. NOTE: TIMER function is
disabled in this mode. The BOOST/
CHARGING yellow/orange LED will
light if battery is properly connected.
When battery is fully charged, the
CHARGED/MAINTAINING green
LED will pulse. If charging cannot be
completed, the BOOST/CHARGING
yellow/orange LED will ash. The
battery may be bad; have it checked.
11. To use BOOST mode, press the RATE
SELECTION button.
NOTE: The BOOST/CHARGING
yellow/orange LED will remain on.
To use TIMER function, press TIMER
button to set desired time, in minutes.
When timer expires, the BOOST LED
will ash for 30 minutes and then unit
will go automatically into CHARGE/
MAINTAIN mode.
WARNING: If TIMER is not set, unit
will continue in BOOST mode until
RATE SELECTION button is pressed
again, or unit is turned off.
12. When disconnecting the charger,
set the ON/OFF switch to the OFF
position, disconnect the charger from
the AC power, remove the clamp from
the vehicle chassis, and then remove
the clamp from the battery terminal.
CHARGING A BATTERY
OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. First, place battery in a well-ventilated
area.
2. Set the ON/OFF switch to the OFF
position.
3. Clean the battery terminals.
7
4. Connect a 24-inch long, 6-gauge
(AWG) insulated battery cable to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post
(i.e., jumper cable) (not provided).
5. Connect the POSITIVE (RED) charger
clamp to the POSITIVE (POS, P, +)
battery post.
6. Position yourself and the “negative
post extension” cable as far away from
the battery as possible, and connect
the NEGATIVE (BLACK) charger
clamp to the cable’s free end.
7. Connect the charger to the electrical
outlet.
8. With the charger plugged in and
connected to the battery of the
vehicle, set the ON/OFF switch to the
Boost or Charge/Maintain position.
9. CHARGE/MAINTAIN mode will start
by default. NOTE: TIMER function is
disabled in this mode. The BOOST/
CHARGING yellow/orange LED will
light if battery is properly connected.
When battery is fully charged, the
CHARGED/MAINTAINING green
LED will pulse. If charging cannot be
completed, the BOOST/CHARGING
yellow/orange LED will ash. The
battery may be bad; have it checked.
10. To use BOOST mode, press the RATE
SELECTION button. NOTE: The
BOOST/CHARGING yellow/orange
LED will remain on.
To use TIMER function, press TIMER
button to set desired time in minutes.
When timer expires, the BOOST LED
will ash for 30 minutes and then unit
will go automatically into CHARGE/
MAINTAIN mode.
WARNING: If TIMER is not set, unit
will continue in BOOST mode until
RATE SELECTION button is pressed
again, or unit is turned off.
11. When disconnecting the charger,
set the ON/OFF switch to the OFF
position, disconnect the charger from
the AC power, disconnect the negative
clamp, and nally the positive clamp.
12. A marine (boat) battery must be
removed and charged on shore.
USING THE ENGINE START FEATURE
Your battery charger can be used to jump
start your car if the battery is low. Follow
all safety instructions and precautions for
charging your battery. Wear complete eye
protection and protective clothing.
WARNING: Using the ENGINE START
feature WITHOUT a battery installed
in the vehicle will damage the vehicle’s
electrical system.
NOTE: If you have charged the battery
and it still will not start your car, do not
use the Engine Start feature, or it will
damage the vehicle’s electrical system.
Have the battery checked.
1. Set the ON/OFF switch to the OFF
position.
2. With the charger unplugged from the
AC outlet, connect the charger to the
battery following the instructions given
in Charging a Battery in the Vehicle.
3. Plug the charger AC power cord into
the AC outlet.
4. With the charger plugged in and
connected to the battery of the vehicle,
set the ON/OFF switch to the ENGINE
START position. The ENGINE START
LED will illuminate.
5. Crank the engine until it starts.
If engine does not start within 5
seconds, wait 45 seconds before
trying again. NOTE: After 3 minutes in
ENGINE START mode, unit will enter
into a COOL-DOWN period of 180
seconds, to allow the charger and the
battery to cool down.
NOTE: During extremely cold weather, or if
the battery is under 2 volts, boost the battery
for 5 minutes before cranking the engine.
6. If the engine fails to start, use the
40A Boost rate for 5 minutes before
attempting to crank the engine again.
7. After the engine starts, move the ON/
OFF switch to the OFF position and
unplug the AC power cord before
disconnecting the battery clamps from
the vehicle.
8. Clean and store the charger in a dry
location.
NOTE: If the engine does turn over but
never starts, there is not a problem with
the starting system; there is a problem
somewhere else with the vehicle. STOP
cranking the engine until the other problem
has been diagnosed and corrected.
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an Automatic Charge is performed,
the charger switches to the maintain mode
automatically after the battery is charged.
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally,
charging will abort. When charging aborts,
the charger’s output is shut off and the
BOOST/CHARGING
(yellow/orange)
LED will ash. The digital display will
show an error code (see Troubleshooting
for a description of the error codes).To
reset after an aborted charge, unplug the
charger from the AC outlet, wait a few
moments and plug it back in.
8
BATTERY CHARGING TIMES
CCA = Cold Cranking Amps RC = Reserve Capacity Ah = Amp Hour
BATTERY SIZE/RATING
CHARGE RATE/TIME
6A<>2A
SMALL BATTERIES
Motorcycle, garden tractor, etc.
6-12 Ah 1½-2½ h
12-32 Ah 2½-7 h
CARS AND
TRUCKS
200-315 CCA 40-60 RC 7½-9½ h
315-550 CCA 60-85 RC 9½-12 h
550-1000 CCA 85-190 RC MAINTAIN ONLY
MARINE/DEEP-CYCLE
80 RC 12 h
140 RC MAINTAIN ONLY
160 RC MAINTAIN ONLY
180 RC MAINTAIN ONLY
Times are based on a 50% discharged battery and may change, depending on age
and condition of the battery.
DESULFATION MODE
Desulfation could take 8 to 10 hours. If
desulfation fails, charging will abort and the
BOOST/CHARGING
(yellow/orange)
LED will ash.
COMPLETION OF CHARGE
Charge completion is indicated by the
CHARGED/MAINTAINING (green)
LED. When pulsing, the charger has
switched to the maintain mode of
operation.
MAINTAIN MODE
(FLOAT-MODE MONITORING)
When the CHARGED/MAINTAINING
(green) LED is pulsing, the charger
has started maintain mode. In this mode,
the charger keeps the battery fully
charged by delivering a small current
when necessary. If the charger has to
provide its maximum maintain current for
a continuous 12 hour period, it will go into
abort mode (see Aborted Charge). This is
usually caused by a drain on the battery
or the battery could be bad. Make sure
there are no loads on the battery. If there
are, remove them. If there are none, have
the battery checked or replaced.
MAINTAINING A BATTERY
The SE-4020-CA charges and maintains
6 and 12 volt batteries, keeping them at
full charge.
NOTE: The maintain mode technology
allows you to safely charge and maintain
a healthy battery for extended periods of
time. However, problems with the battery,
electrical problems in the vehicle, improper
connections or other unanticipated
conditions could cause excessive current
draws. As such, occasionally monitoring
your battery and the charging process is
required.
GENERAL CHARGING NOTES
Fan: It is normal for the fan to be on all the
time. Keep the area near the charger clear
of obstructions, to allow the fan to operate
efciently.
12. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your
battery charger working properly for years.
12.1 Clean the clamps each time you are
nished charging. Wipe off any battery
uid that may have come in contact with
the clamps to prevent corrosion.
12.2 Occasionally cleaning the case of the
charger with a soft cloth will keep the
nish shiny and help prevent corrosion.
12.3 Coil the input and output cords neatly
when storing the charger. This will help
prevent accidental damage to the cords
and charger.
12.4 Store the charger unplugged from the AC
power outlet in an upright position.
12.5 Store inside, in a cool, dry place. Do not
store the clamps on the handle, clipped
together, on or around metal, or clipped to
the cables.
9
13. TROUBLESHOOTING AND ERROR CODES
Error Codes
CODE DESCRIPTION REASON/SOLUTION
F01
The battery voltage is still under
10V (for a 12V battery) or 5V
(for a 6V battery) after 2 hours of
charging.
The battery could be bad. Have it checked or
replaced.
F02
The charger cannot desulfate
the battery.
The battery could not be desulfated; have it
checked or replaced.
F03
The battery was unable to reach
the “full charge” voltage.
May be caused by trying to charge a large battery or
bank of batteries on too low of a current setting. Try
again with a higher current setting or have the battery
checked or replaced.
F04
The connections to the battery
are reversed.
The battery is connected backwards. Unplug the
charger and reverse the connections to the battery.
F05
The charger was unable to
keep the battery fully charged in
maintain mode.
The battery won’t hold a charge. May be caused by
a drain on the battery or the battery could be bad.
Make sure there are no loads on the battery. If there
are remove them. If there are none, have the battery
checked or replaced.
F06
The charger detected that the
battery may be getting too hot
(thermal runaway).
The charger automatically shuts the current off if
it detects the battery may be getting too hot. Have
the battery checked or replaced.
If you get an error code, check the connections and settings and/or replace the battery.
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Charger will not turn
on when properly
connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Battery is defective.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Check power cord and extension
cord for loose tting plug.
Have the battery checked.
The Boost-Charging
LED is ashing.
The charger has stopped in
Boost or Charge mode.
The battery is bad.
The charger cannot complete
the boost or charge. Have the
battery checked and replace, if
necessary.
Disconnect charger from the
AC outlet and then remove the
clamps. Do not continue to try
to charge the battery. Have the
battery checked and replace, if
necessary.
The Boost-Charging
LED does not turn off.
The charger is still in Boost or
Charge mode.
This is normal. The Boost-
Charging LED will not turn off
until the battery is disconnected
from the charger.
Charger does not detect
a low voltage battery.
The charger was on for more
than 5 minutes before it was
connected to the battery.
The clamps are active for only the
rst 5 minutes. Switch to the OFF
position and connect the charger
to the battery. Set the switch to the
Boost/Charge/Maintain position.
Then push the rate selection
button to turn on the charger.
10
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Engine start does
not work.
Drawing more than 200 amps.
Failure to wait 3 minutes (180
seconds) between cranks.
The charger may be
overheated.
Battery may be severely
discharged.
Crank time varies with the
amount of current drawn. If
cranking draws more than 200
amps, crank time may be less
than 5 seconds.
When the Engine Start LED
blinks, wait 3 minutes of rest time
before the next crank.
The thermal protector may have
tripped and needs a little longer to
reset. Make sure the charger vents
are not blocked. Wait and try again.
On a severely discharged battery,
use the Boost rate for 10 to 15
minutes, to help assist in cranking.
14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
If these solutions do not eliminate the problem, or for more information
about troubleshooting, contact customer service for assistance:
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP
UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from
Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
15. SPECIFICATIONS
Input .................................... 120V AC, 60Hz, 10A max. continuous; 48A max. intermittent
Output .......................................... 2A continuous @ 6V DC, 40A continuous @ 6/12V DC
6A<>2A @ 12V DC (60 sec. @ 6A, 120 sec. @ 2A)
200A @ 12V DC intermittent (5 sec. max. on, 240 sec. min. off)
16. LIMITED WARRANTY
WARRANTY NOT VALID IN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger
for three (3) years from the date of purchase at retail against defective material
or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from
defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is
solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option
of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with
proof of purchase and mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized
representatives in order for repair or replacement to occur.
11
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected to
careless handling, repaired, or modied by anyone other than Manufacturer or if this
unit is resold through an unauthorized retailer.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability
or implied warranty of tness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall
not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by
purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to,
lost prots, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business
interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the
limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specic legal rights and it is possible you may have other rights
which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND THE
MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO ASSUME
OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN
THIS WARRANTY.
Schumacher
®
and the Schumacher logo are registered trademarks
of Schumacher Electric Corporation.
12
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES –
Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 Este cargador no está destinado para ser
usado por niños.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado
o suministrado por Schumacher
®
Electric
Corporation puede provocar riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones a
personas.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
en lugar de jalar del cable al desconectar
el cargador.
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos
que resulte absolutamente necesario. El
uso de un alargador inadecuado puede
provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse
un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del
alargador posean el mismo número,
tamaño y forma que aquellos presentes
en el enchufe del cargador.
• El alargador se encuentre correctamente
conectado y en buenas condiciones
eléctricas
• El tamaño del cable sea lo
sucientemente extenso para el
amperaje en CA del cargador como se
especica en la sección 8.
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee
un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por
una persona calicada en el ramo.
1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió
un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo
revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio
de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma
incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.10 Para reducir el riesgo de descarga
eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a
cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los
controles no reducirá este riesgo.
1.11 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES
EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR
EN FORMA CERCANA A UNA
BATERÍA DE PLOMO. LAS
BATERÍAS GENERAN GASES
EXPLOSIVOS DURANTE SU
NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR
ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
UTILIZA EL CARGADOR.
b. Para reducir el riesgo de explosión de
una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante
de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar
en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos
productos y en el motor.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona
se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma
cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua
potable y jabón a mano en caso de que el
ácido de la batería tenga contacto con su
piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa,
incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras
trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con
su piel o su ropa, lave de inmediato el área
afectada con agua y jabón. En caso de que
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo
de inmediato bajo agua potable corriente
por al menos 10 minutos y obtenga
atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de
chispas o llamas en la proximidad de una
batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
riesgo de dejar caer una herramienta
de metal sobre la batería. Esto podría
provocar chispas o un cortocircuito en la
batería o en cualquier otra pieza eléctrica
que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal
tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de
plomo-ácido. Una batería de plomo-
13
ácido puede producir una corriente de
cortocircuito lo sucientemente elevada
como para soldar un anillo o provocar
efectos similares sobre el metal,
causando una quemadura de gravedad.
2.8 Utilice este cargador solamente para
cargar baterías de tipo PLOMO-ÁCIDO y
AGM-recargables con recomienda usar
capacidad de la batería de 24Ah (6V) y
22-59Ah (12V). Este cargador no está
destinado a suministrar energía a sistemas
eléctricos de baja tensión más que en una
aplicación de un motor de arranque. No
utilice este cargador de batería para cargar
baterías de pila seca que por lo general
se utilizan con artefactos domésticos.
Estas baterías podrían explotar y provocar
lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
2.10 ADVERTENCIA: Este producto
contiene una o más sustancias químicas
conocidas en el Estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería
del vehículo para cargarla, siempre retire
el terminal con descarga a tierra en
primer lugar. Asegúrese de que todos los
accesorios en el vehículo se encuentren
apagados para evitar la formación de
arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a
la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes
de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire
tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta
que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante de la
batería. No provoque derrames. En lo que
concierne a baterías que no cuentan con
tapas extraíbles para pilas, tales como
baterías de plomo-ácido reguladas por
válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
siga cuidadosamente las instrucciones de
recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las
instrucciones para el cargador, la batería,
el vehículo y cualquier equipo que se
utilice cerca de la batería y el cargador.
Controle todas las precauciones
especícas establecidas por el fabricante
de la batería al realizar la carga, así
también como los índices de carga
recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al
consultar el manual del usuario del
vehículo y asegúrese de que el interruptor
de selección de la tensión de salida
se encuentre establecido en la tensión
correcta (en su caso). Si el cargador
posee un índice de carga ajustable,
cargue la batería en el menor índice en
primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia
posible de la batería como lo permitan los
cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente
por encima de la batería que se carga; los
gases de la batería corroerán y dañarán
el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería
gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la
batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o
restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de
salida CC. sólo después de haber
establecido todos los interruptores del
cargador a la posición de “apagado” (si
es aplicable) y de haber desconectado
el enchufe de C.A. del tomacorriente
eléctrico. Nunca permita que las pinzas
tengan contacto entre sí. Las pinzas
pueden estar energizadas y pueden
producir chispas.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
como se indica en en las secciones 6 y 7.
14
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
ADVERTENCIA:
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para
reducir el riesgo de daños a la cubierta,
a la puerta y a las piezas móviles o
calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del
ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería
hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne
negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los
vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el
chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra
por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de
batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis
del vehículo o al bloque motor alejado
de la batería. No conecte el gancho al
carburador, líneas de combustible o
cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o
del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra
por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte el
gancho POSITIVO (ROJO) al chasis del
vehículo o al bloque motor alejado de la
batería. No conecte al carburador, líneas
de combustible o cuerpos metálicos.
Conecte a una pieza metálica de calibre
grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos
los interruptores (en su caso), desconecte
el cable de C.A., retire el gancho del
chasis del vehículo y luego retire el gancho
del terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para
duración de la carga.
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
ADVERTENCIA:
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de
la batería. El borne POSITIVO (POS,
P, +) de la batería generalmente posee
un diámetro mayor al borne NEGATIVO
(NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería
de 24 pulgadas (61 cm) de largo con calibre
6 según el Calibre americano de cables
(AWG, por sus siglas en inglés) al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del
cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
la mayor distancia posible de la batería.
Luego conecte el gancho NEGATIVO
(NEGRO) del cargador al extremo libre
del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la
batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre
hágalo en forma inversa al procedimiento
de conexión y realice la primera conexión
tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra. Para
realizar una carga a bordo se necesitan
equipamientos especialmente diseñados
para uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
8.1 Este cargador de batería está destinado a
un uso en un circuito con tensión nominal
de 120 V y posee un enchufe con descarga
a tierra. El cargador debe poseer una
descarga a tierra para reducir el riesgo
de descargas eléctricas. El enchufe
se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con
descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del
enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un sistema
que no posea descarga a tierra.
15
8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o
enchufe de C.A. suministrado, si no se
ajusta al tomacorriente, haga instalar un
tomacorriente adecuado con descarga
a tierra por medio de un electricista
capacitado. Una conexión inadecuada
puede provocar un riesgo de descarga
eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes
Canadienses, el uso de un enchufe
adaptador no es permitido en el Canada.
El uso de un enchufe como adaptador
no se recomienda y no debe ser utilizado
Estados Unidos.
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se
recomienda. Si debe usar una extensión,
siga estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de
extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del
cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión
esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
• El tamaño del cable debe ser lo
sucientemente extenso para el calibre
de amperios del cargador de CA, como
se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
14 12 8 8
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Es importante ensamblar por completo el cargador antes de utilizar. Desenrede todos
los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías. Siga estas
instrucciones para el montaje.
PIEZAS HERRAMIENTAS NECESARIAS
(2) tornillos con rosca cortante 10-32
(2) tornillos con rosca cortante 10-24 x 5/8"
(4) tornillos de cabeza troncocónica 8-32 x 1"
(2) ruedas
(1) eje
(2) tapas de eje
(2) abrazaderas de eje
(1) manivela
(1) pie
Llave de 3/8" (para montaje del pie)
Llave de 5/16" (para montaje de las ruedas)
Llave de 1/4" (para montaje de la manivela)
Martillo
Destornillador plano
Destornillador – Phillips
9.1 Acople el pie:
Retire el cargador de los materiales de
embalaje y ubíquelo en forma invertida
sobre una supercie plana. Acople el
pie y asegúrelo con los dos tornillos de
rosca cortante de 10-24 x 5/8" que se
suministran.
1 2 3
4 5 6
9.2 Ensamble las ruedas y el eje:
Mantenga el eje en posición vertical sobre
el piso o sobre la supercie de trabajo.
Luego, con un martillo, inserte una de las
tapas de eje en el extremo superior del
eje. Asegúrese de insertar la tapa de eje
en forma recta. Deslice ambas ruedas por
el eje con los cubos empotrados hacia
afuera como se muestra en la gura.
Instale la segunda tapa de eje.
1 2 3
4 5 6
1 2 3
4 5 6
16
9.3 Ensamble el eje al cargador:
Ubique un extremo de cada abrazadera
en la ranura que se encuentra en la parte
inferior del cargador. Ubique la unidad del
eje debajo de cada abrazadera. Acople
las abrazaderas por medio de los dos
tornillos de rosca cortante de 10-32 que
se suministran.
NOTA: Tenga cuidado de no tirar las
abrazaderas contenidas en la caja del
cargador.
1 2 3
4 5 6
1 2 3
4 5 6
9.4 Ajuste la agarradera:
Vuelva a poner el cargador recto sobre
su píe y ruedas. Alinee la agarradera en
tal forma que los huecos de los tornillos
queden alineados con los huecos
de tornillo en cada lado del cargador
de ruedas. Conecte la agarradera,
usando los cuatro tornillos de cabeza
troncocónica 8-32 x 1" proporcionados.
1 2 3
4 5 6
10. PANEL DE CONTROL
INTERRUPTOR ON/OFF
Utilice este interruptor para seleccionar
entre el velocidad de la CHARGE/
MAINTAIN, el velocidad de BOOST o el
modo de ENGINE START.
OFF – Cuando el interruptor se
encuentra en esta posición (en el centro),
el cargador se apaga.
BOOST o CHARGE/MAINTAIN
Cuando el interruptor se encuentra en
esta posición, el botón de selección de
velocidad se puede ajustar a la 6A <> 2A
cargar/mantener o la conguración de
Boost 40 amp.
ENGINE START Cuando el interruptor se
encuentra en esta posición, el LED Engine
Start se iluminará.
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital proporciona una
indicación digital de la amperaje o
tiempo. La pantalla mostrará el amperaje
cuando el cargador está cargando la
batería. Durante el funcionamiento del
temporizador, la pantalla muestra el
tiempo restante. Cuando se programe en
el modo de carga, la carátula cambiará
automáticamente a ON (para mostrar
que la carga ha comenzado). Si usted,
manualmente detiene el proceso de
carga (una vez que presiona el botón de
Rate Selection (selección de velocidad)
antes que la batería esté completamente
cargada, la carátula se OFF.
NOTA: Durante la carga, la pantalla
entra en el modo de suspensión y no
se mostrará el amperaje de la batería.
Para activar la pantalla, pulse el botón de
pantalla.
BOTÓN DE PANTALLA
Utilice este botón para ajustar la pantalla
digital a uno de los siguientes:
AMPS (amperios) – La pantalla muestra
el nivel de carga seleccionado, en
amperios.
TIME (tiempo) – La pantalla muestra el
tiempo restante en el modo Boost.
BOTÓN DE SELECCIÓN DE
VELOCIDAD
Utilice este botón para establecer una de
las siguientes selecciones.
CHARGE/MAINTAIN 6A<>2A
(cargar/mantener) – Para la carga
de baterías pequeñas y grandes.
No se recomienda para aplicaciones
industriales.
BOOST 40A (impulso rápido)
Para la incorporación rápida de la
energía a una batería muy descargada
o de gran capacidad antes de arrancar
el motor.
• ENGINE START 200A (arranque de
motor) – Proporciona 200 amperes para
el arranque de un motor con una batería
débil o agotada. Siempre utilizar en
combinación con una batería.
17
INDICADORES LEDS
LED CLAMPS REVERSED
(pinzas invertido) [rojo] parpadea:
Las conexiones están inversas.
LED BOOST/CHARGING
(impulsar / carga) [amarillo / naranja]
encendido: El cargador ha detectado
que una batería está conectada, y está
realizando la operación seleccionada,
ya sea de Boost o Carga.
LED BOOST/CHARGING
(impulsar / carga) [amarillo / naranja]
parpadea: El cargador está en modo
anulada.
LED CHARGED/MAINTAINING
(cargado/mantenimiento) [verde]
pulsante: La carga de la bateria está
completa y que el cargador cambió a
modo mantener.
NOTA: Consulte Instrucciones de
Operación para obtener una descripción
completa de los modos del cargador.
BOTÓN DEL MEDIDOR DE TIEMPO
El medidor de tiempo, permite a la batería
recibir un BOOST (impulso) por un tiempo
determinado.
IMPORTANTE: Para ajustar el medidor de
tiempo, es necesario conocer el tamaño
de la batería (en amperios-hora) o la
capacidad de reserva (en minutos) y el
estado de carga (ver tabla a continuación).
El límite de tiempo es de 240 minutos.
Indicación de Voltaje
a 12 Voltios
Condición de la
Batería
12,8 voltios o más Cargada
12,2 a 12,7 voltios Necesita ser cargada
Menos de 12,2 voltios Descargada
Para ajustar el medidor de tiempo:
1. Pulse el botón de DISPLAY y
seleccione TIME.
2. Presione el botón del TIMER para
establecer el tiempo apropiado.
3. Para desactivar el medidor de tiempo,
pulse el botón de DISPLAY y elija una
conguración diferente.
11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Una chispa provocada
cerca de la batería puede causar una
explosión.
ADVERTENCIA: Cuando la unidad está
en Boost/Charge o modo de Engine Start,
las abrazaderas están energizados y
emitirán chispas si se tocan juntos.
CARGA DE LA BATERÍA
EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del
vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Ajuste el interruptor ON/OFF a la
posición OFF.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos
de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles que
pueden causar lesiones.
6. Para un vehículo negativo a
tierra (como en la mayoría de los
vehículos), conecte la pinza POSITIVA
(ROJA) del cargador al poste
POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
A continuación, conecte la pinza
NEGATIVA (NEGRO) del cargador
al chasis del vehículo o bloque del
motor, lejos de la batería.
7. Para un vehículo positivo-tierra, conecte
la pinza de cargador NEGATIVO
(NEGRO) al poste NEGATIVO (NEG,
N, -) de la batería. A continuación,
conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al
chasis del vehículo o bloque del motor
lejos de la batería. NUNCA conecte
las abrazaderas de las mangueras de
combustible del carburador o de chapa
de la carrocería.
8. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
9. Con el cargador enchufado y
conectado a la batería del vehículo,
ponga el interruptor ON/OFF a la
Boost o Charge/Maintain posición.
10. El modo CHARGE/MAINTAIN iniciará
por default. NOTA: La función de
TIMER no está habilitada en este
modo. El LED amarillo BOOST/
CHARGING encenderá si las
conexiones en la batería están
correctas. Cuando la batería esté
cargada, el LED verde CHARGED/
MAINTAINING pulsará. En caso
de que la carga no se haya podido
completar exitosamente, el LED
amarillo BOOST/CHARGING pulsará.
Lleve la batería a revisar, pues podría
estar dañada.
11. Para iniciar el modo BOOST, presione
el botón RATE SELECTION.
NOTA: el LED amarillo BOOST/
CHARGING continuará encendido.
Para ajustar el TEMPORIZADOR
en este modo, presione el botón
TIMER hasta que el tiempo deseado
en minutos aparezca en pantalla.
Cuando el tiempo expire, el LED
18
BOOST pulsará por 30 minutos
y luego el cargador regresará
automáticamente al modo CHARGE/
MAINTAIN.
ADVERTENCIA: Si el temporizador
no es ajustado, el cargador segurá en
modo BOOST hasta que el botón de
RATE SELECTION sea presionado
nuevamente, o hasta que la unidad
sea apagada.
12. Al desconectar el cargador, ajuste el
interruptor ON/OFF a la posición OFF,
desconecte el cargador de la corriente
AC, desconecte la pinza del chasis del
vehículo y quite la abrazadera de la
terminal de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA
FUERA DEL VEHÍCULO
1. En primer lugar, coloque la batería un
área bien ventilada.
2. Ajuste el interruptor ON/OFF a la
posición OFF.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Conecte un cable insolado de 24
pulgadas de largo, 6 de calibre (AWG)
al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la
batería (i. e., cables) (no incluidos).
5. Conecte la pinza POSITIVA (ROJA)
del cargador al poste POSITIVO
(POS, P, +) de la batería.
6. Colóquese usted mismo y el cable
“extensión del poste negativo” lo más
lejos posible de la batería y conecte
la pinza NEGATIVA (NEGRA) del
cargador al extremo libre del cable.
7. Conecte el cargador a la toma de
corriente.
8. Con el cargador enchufado y
conectado a la batería del vehículo,
ponga el interruptor ON/OFF a la
Boost o Charge/Maintain posición.
9. El modo CHARGE/MAINTAIN iniciará
por default. NOTA: La función de
TIMER no está habilitada en este
modo El LED amarillo BOOST/
CHARGING encenderá si las
conexiones en la batería están
correctas. Cuando la batería esté
cargada, el LED verde CHARGED/
MAINTAINING pulsará. En caso
de que la carga no se haya podido
completar exitosamente, el LED
amarillo BOOST/CHARGING pulsará.
Lleve la batería a revisar, pues podría
estar dañada.
10. Para iniciar el modo BOOST, presione
el botón RATE SELECTION.
NOTA: el LED amarillo BOOST/
CHARGING continuará encendido.
Para ajustar el TEMPORIZADOR en
este modo, presione el botón TIMER
hasta que el tiempo deseado en
minutos aparezca en pantalla. Cuando
el tiempo expire, el LED BOOST
pulsará por 30 minutos y luego el
cargador regresará automáticamente al
modo CHARGE/MAINTAIN.
ADVERTENCIA: Si el temporizador
no es ajustado, el cargador segurá en
modo BOOST hasta que el botón de
RATE SELECTION sea presionado
nuevamente, o hasta que la unidad
sea apagada.
11. Al desconectar el cargador, ajuste el
interruptor ON/OFF a la posición OFF,
desconecte el cargador de la corriente
AC, desconecte la pinza del chasis del
vehículo y quite la abrazadera de la
terminal de la batería.
12. Una batería marina (para barcos) se
debe retirar y cargar en tierra.
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE
ENCENDIDO DE MOTOR
El cargador de batería se puede utilizar
para impulsar el auto si la batería está
baja. Siga todas las instrucciones y
precauciones de seguridad en la carga de
la batería. Use protección completo de
los ojos y la ropa de protección.
¡ADVERTENCIA: Utilizando la FUNCIÓN
DE ARRANQUE DEL MOTOR SIN la
batería instalada en el vehículo dañará el
sistema eléctrico!
NOTA: Si usted ya ha cargado la batería
y aún no arranca el auto, no utilice la
opción de arranque, ya que esto dañará
el sistema eléctrico del vehículo. Haga
revisar la batería.
1. Ajuste el interruptor ON/OFF a la
posición OFF (apagado).
2. Con el cargador desenchufado del
tomacorriente de CA, conecte el
cargador a la batería siguiendo las
instrucciones que guran en la sección
Carga de la Batería en el Vehículo.
3. Enchufe el cable de alimentación de CA
del cargador al tomacorriente de CA.
4. Con el cargador enchufado y conectado
a la batería del vehículo pase el
interruptor de función a la posición
Engine Start (encendido del motor). El
LED Engine Start se iluminará.
5. Intente arrancar el motor hasta que
éste se ponga en marcha. Si el
motor no enciende en los primeros
5 segundos, espere 45 segundos
antes de intentarlo nuevamente.
NOTA: despuës de 3 minutos en el
modo ENGINE START, la unidad
entrará en modo de enfriamiento por
180 segundos para permitir que el
cargador y la batería se enfríen.
19
NOTA: Bajo clima frío extremo o si la
batería es inferior a 2 volts, impulsar la
batería por 5 minutos antes de poner en
marcha el motor.
6. Si el motor no arranca, utilice el ajuste
Boost 40A por 5 minutos antes de darle
arranque nuevamente.
7. Después de que el motor se puso en
marcha, cambie el interruptor ON/
OFF a la posición OFF (apagado) y
desenchufe el cable de alimentación de
CA antes de desconectar las pinzas de
la batería del vehículo.
8. Limpie y guarde el cargador en un
lugar seco.
NOTA: Si el motor gira, pero no enciende,
no existe un problema con el sistema de
arranque, sino en cualquier otra parte
del vehículo. DEJE de darle arranque
al motor hasta que el otro problema se
diagnostique y se corrija.
TIEMPOS DE CARGA
CCA = Amperaje de arranque en frío RC = Capacidad de reserva Ah = Amp/hora
TAMAÑO / ÍNDICE DE LA BATERÍA
ĺNDICE / TIEMPO DE
CARGA
6A<>2A
BATERÍAS PEQUEÑAS
Motocicleta, tractor de jardín, etc.
6-12 Ah 1½-2½ h
12-32 Ah 2½-7 h
AUTOS Y
CAMIONES
200-315 CCA 40-60 RC 7½-9½ h
315-550 CCA 60-85 RC 9½-12 h
550-1000 CCA 85-190 RC Mantenimiento sólo
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC 12 h
140 RC Mantenimiento sólo
160 RC Mantenimiento sólo
180 RC Mantenimiento sólo
Los tiempos están basados en un 50% descargada batería y pueden cambiar, dependiendo
de la edad y la condición de la batería.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática,
el cargador cambia del maintain
mode [modo de mantenimiento] (ver a
continuación) automáticamente después
que la batería se cargue.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga
normalmente, la carga se anulará. Cuando
la carga se interrumpe, la salida del
cargador se apaga y la luz LED BOOST/
CHARGING
(amarillo / naranja)
parpadeará. El indicador digital mostrará
un código de error (véase Localización
y Solución de Problemas para una
descripción de los códigos de error).
Para reajustar después de una carga
rechazada, desenchufe el cargador del
contacto de la CA, espere algunos minutos
y vueva a enchufar.
MODO DE DESULFATACIÓN
La desulfatación puede durar 8 a 10
horas. Si la desulfatación falla, la carga se
abortará y luz LED BOOST/CHARGING
(amarillo / naranja) parpadeará.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA
La nalización de la carga se indica con
el LED CHARGED/MAINTAINING
(verde). Al pulsar, el cargador ha pasado
de modo de función a mantenimiento.
MODO DE MANTENIMIENTO
(MONITOREO A MODO DE FLOTE)
Cuando la luz LED CHARGED/
MAINTAINING
(verde) esté pulsando,
quiere decir que pasó al modo de
mantenimiento. En este modo el cargador
mantiene la batería totalmente cargada
mediante una pequeña corriente cuando
corresponda. Si el cargador tiene que
funcionar al máximo en corriente continua
de mantenimiento a un periodo de 12 horas,
se transladará al Modo de Interrumpir
(véase la sección Carga Anulada). Esto es
ocacionalmente causado por una pérdida
de energía en la batería o la batería está
dañada. Asegúrese que no escape de carga
en la batería y si la hay evítela, en caso
contrario, verique o reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
El SE-4020-CA cargos y mantiene las
baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas
a carga completa.
NOTA: La tecnología de modo de
mantenimiento le permite cargar de
forma segura y mantener una batería
en buen estado durante largos períodos
de tiempo. Ahora, los problemas con
la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas u otras
condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo
que, ocasionalmente seguimiento de su
batería y el proceso de carga se requiere.
20
NOTAS GENERALES SOBRE LA CARGA
Ventilador: Es normal que el ventilador
esté encendido todo el tiempo.
Mantener el área cerca del cargador
sin obstrucciones para permitir que el
ventilador funcione ecazmente.
12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener
el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
12.1 Limpie las pinzas cada vez que termine
de usar el cargador. Limpie el uido de la
batería que podría haber estado en contacto
con las pinzas para evitar la corrosión.
12.2 De vez en cuando, limpie la carcasa
del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar
la corrosión.
12.3 Enrolle los cables de entrada y salida
cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños
accidentales a los cables y el cargador.
12.4 Guarde el cargador desenchufado de la toma
de alimentación de CA en posición vertical.
12.5 Almacene en el interior, en un lugar fresco
y seco. No guarde las pinzas en el mango,
unidas con un clip, en o alrededor del
metal, o sujeta a los cables.
13. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CODIGOS DE ERROR
Codigos de Error
CÓDIGO DESCRIPCIÓN RAZÓN/SOLUCIÓN
F01
El voltaje de la batería todavía está
debajo de 10V (para una batería
12V) o de 5V (para una batería 6V)
después de 2 horas de carga.
La batería podría estar en malas
condiciones. Verifíquela o reemplácela.
F02
El cargador no puede desulfatar la
batería.
La batera no puede desulfatada.Verifíquela
o reemplácela.
F03
La batería no alcanzó “su carga
completa”, voltaje.
Podría ser causado al intentar cargar una
batería grande o baterías en serie en un
ajuste bajo de energía. Intente otra vez con
un ajuste más alto de corriente o verifíque o
reempláce la batería.
F04
Las conexiones a la batería están
invertidas.
La batería está conectada en forma inversa.
Desconecte el cargador y haga la conexión en
forma correcta.
F05
El cargador no puede alimentar
la batería cargada el el modo de
mantenimiento.
La batería no mantiene la carga. Podría ser
causado por un escape en la batería o la
batería podría estar en malas condiciones.
Cerciórese de que no haya fugas en la
batería. Si no hay ninguno, verifíque o
reempláce la batería.
F06
El cargador ha detectado que la
batería se está sobrecalentando
(fuga térmica).
El cargador detiene la corriente,
automáticamente, si detecta que la batería
se está sobrecalentando. Revise la batería o
reemplácela.
Si usted obtiene un código de la error, usted tiene que comprobar las conexiones, los niveles de
carga y/o substituir la batería.
Localización y Solución de Problemas
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El cargador no se
enciende incluso al
estar bien conectado.
Tomacorriente de CA fuera de
funcionamiento.
Conexión eléctrica deciente.
Batería está defectuosa.
Controle la posible presencia de
fusibles abiertos o disyuntores
que suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible pérdida del
enchufe perteneciente a los cables
de alimentación o al alargador.
Haga revisar la batería.
21
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El LED Boost-Charging
parpadea.
La función de carga o impulsador
del cargador se ha apagado.
La batería está mala.
El cargador no puede completar la
función impulsador o carga. Haga
que revisen su batería o reemplácela
si es necesario.
Desconecte el cargador del
tomacorriente de CA y quite las
abrazaderas. No trate de seguir
cargando la batería. Haga revisar
la batería, y reemplácela si es
necesario.
El LED Boost-Charging
no se apaga.
El cargador sigue en la función
impulso rápido o carga.
Esto es normal. La luz LED de
Boost-Charging no se apagara
hasta que la batería sea
desconectada del cargador.
El cargador no está
detectando una
batería que tiene un
bajo voltaje.
El cargador ha estado encendido
por mas de 5 minutos antes de
que la conectara a la batería.
Las abrazaderas están activas sólo
por los primeros 5 minutos. Cambie
a la posición OFF y conecte el
cargador a la batería. Ajuste el
interruptor en la posición Boost /
Charge/Maintain. A continuación,
pulse el botón de selección de
velocidad para encender el cargador.
Sin inicio al arrancar
el motor.
Consumo mayor a 200
amperios.
No espera 3 minutos (180
segundos) entre los arranques.
El cargador podría encontrarse
en estado de recalentamiento.
La batería podría encontrarse
severamente descargada.
El tiempo de arranque varía
según la cantidad de corriente
consumida. Si el arranque
consume más de 200 amperios,
el tiempo de arranque podría ser
menor a 5 segundos.
Cuando parpadea el LED de
arranque del motor, esperar 3
minutos en tiempo de descanso
antes del próximo arranque.
El protector térmico podría
encontrarse desconectado y
necesitar un mayor tiempo de
descanso. Asegúrese de que los
ventiladores del cargador no se
encuentren bloqueados. Aguarde
un momento y pruebe nuevamente.
Con batería muy descargada,
utilizar el ajuste de Boost durante
10 a 15 minutos, para ayudar a
ayudar en el arranque.
14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema
o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485
Lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.
22
15. ESPECIFICACIONES
Entrada ..................................120V CA, 60Hz, 10A máx. continua; 48A máx. intermitente
Salida ...................................................2A continua @ 6V CC, 40A continua @ 6/12V CC
6A<>2A @ 12V CC (60 seg. @ 6A, 120 seg. @ 2A)
200A @ 12V CC intermitente (5 seg. máx. en, 240 seg. mín. off)
16. GARANTÍA LIMITADA
GARANTIA LIMITADA NO VALIDA EN MEXICO.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE
GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador de
batería por un plazo de tres (3) años contados a partir de la fecha de compra por menor
por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos que pudieran surgir
por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de
mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será
simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a
elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de
compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados
para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modicado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA
Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR
NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA
PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
23
¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!
Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)
WARRANTY CARD
TARJETA DE GARANTÍA
3 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name ______________________________________________________________
Street Address _______________________________________________________
City ________________________________State _________ Zip Code _________
Phone _____________________Email ___________________________________
Store Name Where Purchased ___________________ Date of Purchase _________
Store Location ____________________ UPC Number ________________________
Serial Number ______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.
PROGRAMA DE REGISTRO
DE 3-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA
MODELO: ____________________ DESCRIPCIÓN: ________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre ____________________________________________________________
Dirección ___________________________________________________________
Ciudad __________________________Estado ____________ C.P. _____________
Tel: ________________________ Correo electrónico _________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró ____________ Fecha de compra _________
Localización de la Tienda ____________ Numero de Serie ____________________
Código de barras ___________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Schumacher SE-4020-CA El manual del propietario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
El manual del propietario

en otros idiomas