DieHard 71321 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0099001389-02
Sears Brands Management Corporation,
Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Model /Modelo:
28.71321
OPERATOR’S MANUAL / MANUAL DEL USUARIO
6V/12V Battery Charger
Cargador de baterías 6V y 12V
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating instructions
before every use of this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ATENCIÓN:
Lea y siga todas las reglas
de seguridad e instrucciones de uso
antes de cada uso de este producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
DIEHARD THREE-YEAR FULL WARRANTY
When operated and maintained according to all supplied instructions,
if this DieHard product fails due to a defect in material or workmanship
within 3 years from the date of purchase, return it to any DieHard outlet
in the United States for free replacement.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
FOR CUSTOMER ASSISTANCE OR REPLACEMENT PARTS,
CALL 1-800-SEARS-64 (1-800-732-7764) TOLL-FREE
FROM 7 AM TO 5 PM CT.
DIEHARD TRES AÑOS DE GARANTÍA TOTAL
Cuando se opere o maneje con las debidas precauciones de acuerdo
a las instrucciones, si el DieHard falla en alguno de sus componentes
de fabricación durante los 3 años contados a partir de la fecha de
compra, regresarlo al autoservicio DieHard en los estados unidos para
reemplazar el aparato sin costo alguno.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, así como otros
derechos, que varían de estado a estado.
Sears Brands Management Corporation, Hoffman Estates, IL 60179
PARA ASISTENCIA AL CLIENTE O REPUESTOS,
LLAME GRATIS AL 7 AM-5 PM CT
LUNES A VIERNES: 1-800-SEARS-64 (1-800-732-7764)
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS......................................................4
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ........................................................ 5
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS .......................... 6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ......................................................................6
FEATURES ..................................................................................................6
CONTROL PANEL .......................................................................................7
OPERATING INSTRUCTIONS ....................................................................7
DISPLAY MESSAGES ...............................................................................10
MAINTENANCE AND CARE ......................................................................10
TROUBLESHOOTING ............................................................................... 11
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS .....................................................12
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..............................13
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ......................................14
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA ..........................................15
INSTRUCCIONES DE MONTAJE..............................................................15
CARACTERÍSTICAS .................................................................................16
PANEL DE CONTROL ...............................................................................16
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ......................................................... 17
MUESTRA DE MENSAJES .......................................................................20
MANTENIMIENTO Y CUIDADO ................................................................21
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................21
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES .............................................23
• 13 •
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE
PLOMO-ÁCIDO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, ES IMPORTANTE
QUE SIGA ESTAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA EL CARGADOR.
Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones
y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de
cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise
las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: Conforme a la Propuesta 65 de California, este producto
contiene químicos de los cuales en el Estado de California se tiene conocimiento
que provocan cáncer y malformaciones congénitas u otras lesiones reproductivas.
Lávese las manos después de usar.
•Manténgase fuera del alcance de los niños.
•Utilice el cargador de la batería, en baterías recargables de 6 y 12V de plomo-
ácido, GEL y tipo AGM, con capacidades nominales de 12Ah (6V) y 22-59Ah
(12V), tal como se utiliza en los automóviles, camiones, tractores, aviones,
camiones, vehículos recreativos, motores cabaña, etc. Este cargador no está
diseñado para suministrar energía a sistemas de baja tensión eléctrica, sino
sólo para echar a andar el motor de arranque.
ADVERTENCIA: No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila
seca que por lo general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías
podrían explotar y provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
•Utilice solamente los accesorios recomendados o vendidos por el fabricante
del cargador de baterías. El uso de accesorios no recomendados puede
provocar un incendio, descargas eléctricas o lesiones graves.
•Localice el cable del cargador de la batería de alimentación de modo que no
se pueda pisar o tropezar con él, tampoco que esté dañado o pelado.
•No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma. Llévelo a un profesional calicado para su
inspección y reparación.
•No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una
reparación.
•Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador
del tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de
mantenimiento o limpieza.
• 14 •
•No utilice un cable de extensión.
•Cargue siempre la batería en áreas bien ventiladas.
•No coloque el cargador sobre materiales inamables, tales como alfombras,
tapicería, papel, cartón, etc.
•No fume ni permita chispas o llamas en cerca de la batería o del motor.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GAS EXPLOSIVO
•Utilice el cargador tan lejos de la batería como el cargador de CC cables
lo permiten.
•No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
•NUNCA cargue una batería congelada.
•NUNCA sobrecargue una batería.
•NUNCA coloque la batería encima del cargador.
•NUNCA ubique el cargador directamente por encima de la batería que se
carga; los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
•NUNCA junte las pinzas de batería cuando el cargador está conectado.
•Al desconectar el cargador de baterías, tire del enchufe, no del cable. Si jala
del cable, podría causar daños al cable o al enchufe.
•No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado.
•NUNCA permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
•Use protección completo de los ojos y la ropa de protección cuando trabaje
cerca de baterías de plomo-ácido. Siempre cuente con la presencia de otra
persona para obtener ayuda.
•Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón y bicarbonato de sodio en caso
de que el ácido de la batería entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa.
Lave inmediatamente con agua y jabón y busque atención médica.
•Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague
inmediatamente durante 10 minutos como mínimo y busque atención médica.
•Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de sodio
antes de intentar limpiarlo.
•Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares
y relojes). Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo
sucientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría
una quemadura grave.
•No dejar caer una herramienta de metal sobre la batería.
•Si es necesario quitar la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el
terminal a tierra de la batería primero.
• 15 •
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con
tensión nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente
adecuadamente instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con
todas las ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse
al receptáculo (tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea
descarga a tierra. NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un
enchufe adaptador no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como
adaptador no se recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga
estas pautas:
•Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número,
tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
•Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
•El tamaño del cable debe ser lo sucientemente extenso para el calibre de
amperios del cargador de CA, como se especica a continuación:
Longitud del cable (pies):
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*:
18 18 16 14
*AWG-American Wire Gauge
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador
de baterías.
• 16 •
CARACTERÍSTICAS
1. Accesorio de gancho
2. Pantalla digital
3. Botón de pantalla
4. Carga/Cargada/
Mantenimiento
indicador LED
5. Cable de alimentación
de CA
6. Pinzas de batería
1
2
3
4
5
6
PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital indica la condición de la batería y el cargador. Vea la sección
de Solución de Problemas para obtener una lista completa de los mensajes.
NOTA: Durante la carga, la pantalla entra en el modo de suspensión y no se
mostrará cualquiera mensaje. Para activar la pantalla, pulse el botón de pantalla.
BOTÓN DE PANTALLA
La pantalla digital mostrará el voltaje y el porcentaje de carga de la batería.
Pulse el botón de pantalla para mostrar el progreso de carga.
PANTALLA LED
LED VERDE sólido (CARGA): El cargador está cargando la batería.
LED VERDE pulsante (CARGADA/MANTENIMIENTO): La carga de la
batería está completa y que el cargador cambió a modo mantener.
LED VERDE intermitente: La carga ha anulado (ver sección de carga anulada).
• 17 •
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma
de CA, o puede dañar el cargador y su vehículo.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-recticador. La corriente no
llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería esté apropiadamente
conectada. Las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una supercie seca y no inamable, o utilice
el accesorio de gancho conveniente para colgar la unidad de forma
segura fuera del área de trabajo.
5. Coloque los cables de AC / DC lejos de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles.
6. Para un vehículo negativo a tierra (como en la mayoría de los vehículos),
conecte la pinza POSITIVA (ROJO) del cargador al poste POSITIVO
(POS, P, +) de la batería. A continuación, conecte la pinza NEGATIVA
(NEGRO) del cargador al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos
de la batería.
7. Para un vehículo positivo-tierra, conecte la pinza de cargador NEGATIVO
(NEGRO) al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A continuación,
conecte la pinza POSITIVA (ROJO) al chasis del vehículo o bloque
del motor lejos de la batería. NUNCA conecte las abrazaderas de las
mangueras de combustible del carburador o de chapa de la carrocería.
8. Conecte el cargador a la toma de corriente.
9. Cuando se inicia el cargador, el LED VERDE será sólido y la pantalla
mostrará ANALYZING BATTERY mientras el cargador determina si la
batería está correctamente conectado, el estado de la batería y si la
batería es de 6V o 12V.
10. Monitorear el progreso de la carga pulsando el botón de pantalla de la parte
delantera de la unidad. Cuando la batería está completamente cargada, el
LED VERDE pulsará.
11. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la
alimentación de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la
pinza de la terminal de la batería.
• 18 •
CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conecte un cable insolado de 24 pulgadas de largo, 6 de calibre (AWG) al
poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería (i. e., cables) (no incluidos).
4. Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) al poste POSITIVO (POS, P, +) de
la batería.
5. Colóquese usted mismo y el cable “extensión del poste negativo” lo más
lejos posible de la batería y conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) al
extremo libre del cable.
6. Conecte el cargador a la toma de corriente.
7. Cuando se inicia el cargador, el LED VERDE será sólido y la pantalla
mostrará ANALYZING BATTERY mientras el cargador determina si la
batería está correctamente conectado, el estado de la batería y si la
batería es de 6V o 12V.
8. Monitorear el progreso de la carga pulsando el botón de pantalla de la parte
delantera de la unidad. Cuando la batería está completamente cargada, el
LED VERDE pulsará.
9. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente
CA, desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva.
10. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain
mode [modo de mantenimiento] (ver a continuación) automáticamente
después que la batería se cargue.
INDICADOR DE CONEXIÓN DE LA BATERÍA
Si el cargador no detecta una batería conectada correctamente, la carga
no se iniciará y la pantalla digital mostrará uno de los dos mensajes. Si la
pantalla muestra CONNECT CLAMPS, asegúrese de que el cargador está
conectado a la batería y las puntas de conexión están limpias y hacen una
buena conexión. Si la pantalla muestra WARNING CLAMPS REVERSED,
desenchufe el cargador de la toma de corriente, invierta las conexiones de la
batería y luego conecte el cargador de nuevo.
• 19 •
FINALIZACIÓN DE LA CARGA Y MODO DE MANTENIMIENTO
(MONITOREO A MODO DE FLOTE)
La carga completa se señala mediante el LED VERDE pulsante y la pantalla
digital que muestra FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING. Esto signica
que el cargador ha dejado de cargar y ha cambiado el funcionamiento al Modo
de Mantener. NOTA: Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente
continua de mantenimiento a un periodo de 12 horas, se transladará al
modo de anulada (véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente
causado por una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada.
Asegúrese que no escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso
contrario, verique o reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
El 28.71321 mantiene las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga
complete. No se recomienda para aplicaciones industriales.
NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma
segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos
de tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del
vehículo, conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías
causar absorsión de corriente excesiva. De modo que, se recomienda,
enérgicamente supervisar la batería y el proceso de carga.
MODO DE DESULFATACIÓN
Si la batería está descargada por un periodo de tiempo prolongado, podría
sulfatarse y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería
sulfatada, el cargador se cambiará a un modo especial de operación diseñado
para este tipo de baterías. Si tiene éxito, la carga normal se reanudará
después de que la batería está desulfatada. La desulfuración puede durar
hasta 8 horas. Si la desulfuración falla, la carga se abortará, el LED VERDE
parpadeará y la pantalla mostrará CHARGING ABORTED BAD BATTERY.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando la
carga se interrumpe, la salida del cargador se apaga, la luz LED VERDE
parpadeará y la pantalla mostrará CHARGING ABORTED BAD BATTERY. Para
reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del contacto
de la CA, espere algunos minutos y luego conecte el cargador de nuevo.
VENTILADOR
El cargador está equipado con un ventilador. Es normal que el ventilador funcione
mientras el cargador está cargando. Mantenga el área cerca de la carga libre de
obstáculos, para permitir que el ventilador funcione de manera eciente.
• 20 •
MUESTRA DE MENSAJES
CONNECT CLAMPS (no luz LED) – Conectado a la toma de CA sin las
pinzas conectadas a la batería.
WARNING CLAMPS REVERSED (LED verde encendido) – Conectado a la
toma de CA y las pinzas conectadas en forma inversa a una de 6V o 12V.
ANALYZING BATTERY (no luz LED) – Conectado a la toma de CA, y la
primera vez que conecta a una batería de 6V o 12V correctamente.
CHARGING 12V – XX% (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA
y correctamente conectado a una batería de 12V descargada.
CHARGING 6V – XX% (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA
y correctamente conectado a una batería de 6V descargada.
FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING (LED verde pulsante) – Conectada
a la toma de CA y correctamente conectado a una batería completamente
cargada 6V o 12V.
CHARGING ABORTED BAD BATTERY (LED verde intermitente) –
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante la carga:
•La batería está muy sulfatada o tiene una celda en corto y no se puede
alcanzar una carga completa.
•La batería es demasiado grande o hay un banco de baterías y no alcanza la
carga completa en un período de tiempo establecido.
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante
mantienen:
•La batería está muy sulfatada o tiene una célula débil y no mantener la carga.
•Hay un gran sorteo de la batería y el cargador tiene que suministrar su
máximo mantener vigente durante un período de 12 horas para mantener la
batería a plena carga.
• 21 •
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
•Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el uido
de la batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar
la corrosión.
•De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la corrosión.
•Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador.
•Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en
posición vertical.
•Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No sujete las pinzas a un metal,
ni las junte.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Las pinzas de la batería
no hacen corto al
juntarse una con otra.
Este cargador está
equipado con un
auto-recticador. Este
no permitirá paso de
corriente si las pinzas
de la batería no están
conectadas en forma
correcta. Signicado, las
pinzas no harán corto si
se juntan una con otra.
No hay problema; es
una condición normal.
El cargador no se
enciende incluso al estar
bien conectado.
Tomacorriente de C.A.
fuera de funcionamiento.
Conexión eléctrica
deciente.
Controle la posible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores
que suministren energía
al tomacorriente de CA.
Controle la posible
pérdida del enchufe
perteneciente a los
cables de alimentación
o al alargador.
• 22 •
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No puedo seleccionar
los 6 o 12 Voltios.
El cargador está
equipado con Detección
de Auto Voltaje, que
automáticamente
detecta el voltaje y carga
la batería.
No hay problema; es
una condición normal.
El LED verde es sólida
y la pantalla muestra
ANALYZING BATTERY.
El cargador tiene que
comprobar el estado de
la batería.
El LED verde será sólido
cuando el cargador está
comprobando el estado
de la batería.
El LED verde parpadea
y en la pantalla muestra
CHARGE ABORTED
BAD BATTERY.
La batería está sulfatada.
La batería es demasiado
grande para el cargador.
Brevemente desenchufe
el cargador para
restablecer.
Usted necesita un
cargador con una
velocidad amperios
más alta.
La pantalla muestra
CONNECT CLAMPS.
Las pinzas no hacen
buena conexión.
Revise la conexión
falsa a la batería y la
carrocería.
• 23 •
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
•Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede
recibir una carga normal. Vericar dos veces todas las conexiones, el toma
de C.A. para obtener 120 voltios completos, las pinzas del cargador para
lograr una polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a
las pinzas y de las pinzas al sistema de la batería. Las pinzas deben estar
limpios.
•Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por
favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente
para más información que no haga falta la devolución.
Si estas soluciones no eliminan el problema
o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas o repuestos,
llame gratis al desde cualquier parte del U.S.A.
1-800-732-7764
Lunes-viernes 7:00am-5:00pm CST
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

DieHard 71321 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para