Schumacher Electric 71321 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

0099001389-03
Model / Modelo:
28.71321
OPERATOR’S MANUAL / MANUAL DEL USUARIO
6V/12V Battery Charger
Cargador de baterías 6V y 12V
CAUTION:
Read and follow all safety
rules and operating instructions
before every use of this product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
ATENCIÓN:
Lea y siga todas las reglas
de seguridad e instrucciones de uso
antes de cada uso de este producto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
DIEHARD
LIMITED WARRANTY
FOR THREE YEARS from the date of sale, this product is warranted
against defects in material or workmanship when it is operated according
to all supplied instructions.
WITH PROOF OF SALE, return a defective product to the retailer from
which it was purchased for free replacement.
This warranty is void if this product is ever used while providing commer-
cial services or if rented to another person.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
Schumacher Electric Corporation, Mount Prospect, IL 60056
FOR CUSTOMER ASSISTANCE OR REPLACEMENT PARTS,
CALL 1-800-621-5485 TOLL-FREE
DieHard is a registered trademark of KCD IP, LLC, in the United States,
and Sears Brands, LLC in other countries, used under license.
GARANTÍA LIMITADA DIEHARD
DURANTE TRES AÑOS desde la fecha de venta, este producto está
garantizado contra defectos de materiales o mano de obra cuando se
opera de acuerdo a las instrucciones provistas.
CON EL COMPROBANTE DE VENTA, devolver un producto defectuoso
a la tienda donde fue comprado para el reemplazo gratuito.
Esta garantía no es válida si el producto se utiliza en cualquier momento
durante la prestación de servicios comerciales o si se alquila a otra persona.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, así como otros
derechos, que varían de estado a estado.
Schumacher Electric Corporation, Mount Prospect, IL 60056
PARA ASISTENCIA AL CLIENTE O REPUESTOS,
LLAME GRATIS: 1-800-621-5485
DieHard es una marca registrada de KCD IP, LLC, en los Estados Unidos
de América, y Sears Brands, LLC en otros países, usada bajo licencia.
CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................................................................................4
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .........................................................................................5
PREPARING TO CHARGE ........................................................................................................... 5
CHARGER LOCATION ................................................................................................................. 6
DC CONNECTION PRECAUTIONS .............................................................................................6
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ..................................6
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ..........................................7
GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ...........................................................7
ASSEMBLY INSTRUCTIONS .......................................................................................................8
FEATURES ...................................................................................................................................8
CONTROL PANEL ........................................................................................................................8
OPERATING INSTRUCTIONS .....................................................................................................9
DISPLAY MESSAGES ................................................................................................................12
MAINTENANCE AND CARE ......................................................................................................13
TROUBLESHOOTING ................................................................................................................ 13
BEFORE RETURNING FOR REPAIRS ...................................................................................... 14
CONTENIDOS
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ...............................................................15
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ......................................................................16
PREPARACIÓN PARA LA CARGA ............................................................................................ 17
UBICACIÓN DEL CARGADOR ..................................................................................................17
PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC ................................................................................. 17
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO..............18
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ......19
CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA ........................................................................... 19
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ..............................................................................................20
CARACTERÍSTICAS ..................................................................................................................20
PANEL DE CONTROL ................................................................................................................21
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ..........................................................................................21
MUESTRA DE MENSAJES ........................................................................................................25
MANTENIMIENTO Y CUIDADO .................................................................................................25
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .....................................................................26
ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES .............................................................................27
• 5 •
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and
operating instructions.
1.2 Do not expose the charger to rain or snow.
1.3 Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger
manufacturer may result in a risk of re, electric shock or injury to persons.
1.4 To reduce the risk of damage to electric plug and cord, pull by the plug rather
than the cord when disconnecting charger.
1.5 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result in a risk of re and electric shock. If an
extension cord must be used, make sure:
The pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as
those of plug on charger.
The extension cord is properly wired and in good electrical condition.
The wire size is large enough for AC ampere rating of charger, as specied in
section 8.
1.6 Do not operate charger with damaged cord or plug – replace the cord or plug
immediately.
1.7 Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or
otherwise damaged in any way; take it to a qualied serviceman.
1.8 Do not disassemble charger; take it to a qualied serviceman when service or repair
is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or re.
1.9 To reduce risk of electric shock, unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning. Turning off controls will not reduce this risk.
1.10 WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES.
a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-ACID BATTERY IS DANGEROUS.
BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE GASES DURING NORMAL BATTERY
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS OF UTMOST IMPORTANCE THAT
YOU FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH TIME YOU USE THE CHARGER.
b. To reduce risk of battery explosion, follow these instructions and those
published by battery manufacturer and manufacturer of any equipment you
intend to use in vicinity of battery. Review cautionary markings on these
products and on engine.
1.11 Keep out of reach of children.
• 6 •
2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Consider having someone close enough by to come to your aid when you work
near a lead-acid battery.
2.2 Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin,
clothing, or eyes.
2.3 Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while
working near battery.
2.4 If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water.
If acid enters eye, immediately ood eye with running cold water for at least 10
minutes and get medical attention immediately.
2.5 NEVER smoke or allow a spark or ame in vicinity of battery or engine.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of dropping a metal tool onto battery. It might spark
or short-circuit battery or other electrical part that may cause explosion.
2.7 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches
when working with a lead-acid battery. A lead-acid battery can produce a short-
circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
2.8 Use the charger for charging only 6 and 12V LEAD-ACID, GEL and AGM-type
rechargeable batteries with rated capacities of 12Ah (6V) and 22-59Ah (12V). It is not
intended to supply power to a low voltage electrical system other than in a starter-
motor application. Do not use battery charger for charging dry-cell batteries that are
commonly used with home appliances. These batteries may burst and cause injury to
persons and damage to property.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded
terminal from battery rst. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as
not to cause an arc.
3.2 Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
3.4 Add distilled water in each cell until battery acid reaches level specied by battery
manufacturer. Do not overll. For a battery without removable cell caps, such as valve
regulated lead acid batteries, carefully follow manufacturer’s recharging instructions.
3.5 Study all battery manufacturer’s specic precautions while charging and
recommended rates of charge.
3.6 Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make
sure that output voltage selector switch is set at correct voltage. If charger has
adjustable charge rate, charge battery initially at lowest rate.
• 7 •
4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery as DC cables permit.
4.2 Never place charger directly above battery being charged; gases from battery will
corrode and damage charger.
4.3 Never allow battery acid to drip on charger when reading electrolyte specic
gravity or lling battery.
4.4 Do not operate charger in a closed-in area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.
5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips only after setting any charger switches
to “off” position and removing AC cord from electric outlet. Never allow clips to
touch each other.
5.2 Attach clips to battery and chassis, as indicated in sections 6 and 7.
6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk of damage by hood, door, or moving
engine part.
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and other parts that can cause injury to persons.
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has
larger diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
6.4 Determine which post of battery is grounded (connected) to the chassis. If
negative post is grounded to chassis (as in most vehicles), see (6.5). If positive
post is grounded to the chassis, see (6.6).
6.5 For negative-grounded vehicle, connect POSITIVE (RED) clip from battery
charger to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of battery. Connect
NEGATIVE (BLACK) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do
not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.6 For positive-grounded vehicle, connect NEGATIVE (BLACK) clip from battery
charger to NEGATIVE (NEG, N, –) ungrounded post of battery. Connect
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis or engine block away from battery. Do
not connect clip to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a
heavy gauge metal part of the frame or engine block.
6.7 When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip
from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal.
6.8 See Operating Instructions for length of charge information.
• 8 •
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION.
TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY:
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a
larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge (AWG) insulated battery cable to
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post.
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to POSITIVE (POS, P, +) post of battery.
7.4 Position yourself and free end of cable as far away from battery as possible –
then connect NEGATIVE (BLACK) charger clip to free end of cable.
7.5 Do not face battery when making nal connection.
7.6 When disconnecting charger, always do so in reverse sequence of connecting
procedure and break rst connection while as far away from battery as practical.
7.7 A marine (boat) battery must be removed and charged on shore. To charge it on
board requires equipment specially designed for marine use.
8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS
This battery charger is for use on a nominal 120 volt circuit. The plug must be
plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with
all local codes and ordinances. The plug pins must t the receptacle (outlet). Do
not use with an ungrounded system.
DANGER: Never alter the AC cord or plug provided – if it does not t the outlet,
have a proper grounded outlet installed by a qualied electrician. An improper
connection can result in a risk of an electric shock or electrocution.
NOTE: Pursuant to Canadian Regulations, use of an adapter plug is not allowed
in Canada. Use of an adapter plug in the United States is not recommended and
should not be used.
USING AN EXTENSION CORD
The use of an extension cord is not recommended. If you must use an extension
cord, follow these guidelines:
Pins on plug of extension cord must be the same number, size, and shape as
those of plug on charger.
Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition.
Wire size must be large enough for the AC ampere rating of charger, as
specied below:
Length of cord (feet) 25 50 100 150
AWG* size of cord 18 18 16 14
*AWG-American Wire Gauge
• 9 •
9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger
10. FEATURES
1. Hook attachment
2. Digital display
3. Display button
4. Charging/
Charged/Maintaining
LED indicator
5. AC Power cord
6. Battery clamps
1
2
3
4
5
6
11. CONTROL PANEL
DIGITAL DISPLAY
The digital display indicates the status of the battery and charger. See the
troubleshooting section for a complete list of messages.
NOTE: During charging, the display will go into sleep mode and will not display
any messages. To turn the display back on, press the display button.
DISPLAY BUTTON
The digital display will show the battery’s voltage and percentage of charge.
Press the display button to show the charge progress.
LED DISPLAY
GREEN LED solid (CHARGING): The charger is charging the battery.
GREEN LED pulsing (CHARGED/MAINTAINING): The battery is fully charged
and the charger is in maintain mode.
GREEN LED ashing: The charge has aborted (see Aborted Charge section).
• 10 •
12. OPERATING INSTRUCTIONS
IMPORTANT: Do not start the vehicle with the charger connected to the AC
outlet, or it may damage the charger and your vehicle.
NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. Current will not be
supplied to the battery clamps until a battery is properly connected. The clamps
will not spark if touched together.
CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
2. Keep the hood open.
3. Clean the battery terminals.
4. Place the charger on a dry, non-ammable surface, or use the convenient hook
attachment to hang the unit safely outside the work area.
5. Lay the AC/DC cables away from any fan blades, belts, pulleys and other
moving parts.
6. For a negative-ground vehicle (as in most vehicles), connect the charger’s
POSITIVE (RED) clamp to the POSITIVE (POS, P, +) battery post. Next,
connect the charger’s NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle chassis or
engine block, away from the battery.
7. For a positive-ground vehicle, connect the charger’s NEGATIVE (BLACK) clamp
to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post. Next, connect the charger’s POSITIVE
(RED) clamp to the vehicle chassis or engine block away from the battery. NEVER
connect any clamps to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body parts.
8. Connect the charger to an electrical outlet.
9. When the charger starts, the GREEN LED will be solid, and the display will
show ANALYZING BATTERY while the charger determines that the battery
is properly connected, the condition of the battery, and whether the battery is
6V or 12V.
10. Monitor the progress of the charge by pressing the display button on the front of
the unit. When the battery is fully charged, the GREEN LED will pulse.
11. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power, remove
the clamps from the vehicle’s chassis, and then remove the clamp from the
battery terminal.
• 11 •
CHARGING A BATTERY OUTSIDE OF THE VEHICLE
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals.
3. Connect a 24-inch long, 6-gauge (AWG) insulated battery cable to the
NEGATIVE (NEG, N, -) battery post (i.e., jumper cable, not provided).
4. Connect the POSITIVE (RED) clamp to the POSITIVE (POS, P, +) battery post.
5. Position yourself and the “negative post extension” cable as far away from
the battery as possible, and connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the
cable’s free end.
6. Connect the charger to the electrical outlet.
7. When the charger starts, the GREEN LED will be solid, and the display will
show ANALYZING BATTERY while the charger determines if the battery is
properly connected, the condition of the battery, and whether the battery is
6V or 12V.
8. Monitor the progress of the charge by pressing the display button on the front of
the unit. When the battery is fully charged, the GREEN LED will pulse.
9. When charging is complete, disconnect the charger from the AC power,
disconnect the negative clamp, and nally the positive clamp.
10. A marine (boat) battery must be removed and charged on shore.
BATTERY CHARGING TIMES
CCA = Cold Cranking Amps RC = Reserve Capacity Ah = Amp Hour
BATTERY SIZE/RATING
CHARGE TIME
(6A)
SMALL BATTERIES
Motorcycle, garden tractor, etc.
6-12 Ah ¾-1¼ h
12-32 Ah 1¼-3½ h
CARS AND
TRUCKS
200-315 CCA 40-60 RC 3¾-4¾ h
315-550 CCA 60-85 RC 4¾-6 h
550-1000 CCA
85-190 RC
6-11½ h
MARINE/DEEP-CYCLE
80 RC 6 h
140 RC 9 h
160 RC 10 h
180 RC 11 h
Times are based on a 50% discharged battery and may change, depending on
age and condition of battery.
• 12 •
AUTOMATIC CHARGING MODE
When an automatic charge is performed, the charger switches to the maintain
mode automatically after the battery is charged.
BATTERY CONNECTION INDICATOR
If the charger does not detect a properly connected battery, charging will not
start and the digital display will show one of two messages. If the display shows
CONNECT CLAMPS, make sure the charger is connected to the battery and the
connection points are clean and making a good connection. If the display shows
WARNING CLAMPS REVERSED, unplug the charger from the AC outlet and
reverse the connections at the battery.
CHARGE COMPLETION AND MAINTAIN MODE
(FLOAT MODE MONITORING)
Charge completion is indicated by the GREEN LED pulsing and the digital display
showing FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING. This means that the charger
has stopped charging and has switched to the Maintain Mode of operation. NOTE:
If the charger has to provide its maximum maintain current for a continuous 12
hour period, it will go into Abort Mode (see Aborted Charge section). This is usually
caused by a drain on the battery, or the battery could be bad. Make sure there
are no loads on the battery. If there are, remove them. If there are none, have the
battery checked or replaced.
MAINTAINING A BATTERY
The 28.71321 maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge.
It is not recommended for industrial applications.
NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a
healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery,
electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated
conditions could cause excessive current draws. As such, occasionally monitoring
your battery and the charging process is required.
DESULFATION MODE
If the battery is left discharged for an extended period of time, it could become
sulfated and not accept a normal charge. If the charger detects a sulfated battery,
the charger will switch to a special mode of operation designed for such batteries. If
successful, normal charging will resume after the battery is desulfated. Desulfation
could take up to 8 hours. If desulfation fails, charging will abort, the GREEN LED
will ash, and the display will show CHARGING ABORTED BAD BATTERY.
• 13 •
ABORTED CHARGE
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging
aborts, the charger’s output is shut off, the GREEN LED will ash, and the display
will show CHARGING ABORTED BAD BATTERY. To reset after an aborted
charge, unplug the charger from the outlet, wait a few moments and plug it back in.
FAN
Your charger is equipped with a fan. It is normal for the fan to run while the
charger is charging. Keep the area near the charger free of obstructions, to allow
the fan to operate efciently.
13. DISPLAY MESSAGES
CONNECT CLAMPS (No LED lit) – Plugged into the AC outlet without the clamps
connected to a battery.
WARNING CLAMPS REVERSED (Green LED lit) – Plugged into the AC outlet
and the clamps are connected backwards to a 6V or 12V battery.
ANALYZING BATTERY (No LED lit) – Plugged into the AC outlet, and when rst
connected to a 6V or 12V battery correctly.
CHARGING 12V – XX% (Green LED lit) – Plugged into the AC outlet and
correctly connected to a discharged 12V battery.
CHARGING 6V – XX% (Green LED lit) – Plugged into the AC outlet and correctly
connected to a discharged 6V battery.
FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING (Green LED pulsing) –
Plugged into the AC outlet and correctly connected to a fully charged
6V or 12V battery.
CHARGING ABORTED BAD BATTERY (Green LED ashing) –
Circumstances that could cause an Abort situation during charging:
The battery is severely sulfated or has a shorted cell and can’t reach a full charge.
The battery is too large or there is a bank of batteries and it doesn’t reach full
charge within a set time period.
Circumstances that could cause an Abort situation during maintaining:
The battery is severely sulfated or has a weak cell and will not hold a charge.
There is a large draw on the battery and the charger has to supply its maximum
maintain current for a 12 hour period to keep the battery at full charge.
• 14 •
14. MAINTENANCE AND CARE
A minimal amount of care can keep your battery charger working properly for years.
Clean the clamps each time you are nished charging. Wipe off any battery uid
that may have come in contact with the clamps, to prevent corrosion.
Occasionally cleaning the case of the charger with a soft cloth will keep the nish
shiny and help prevent corrosion.
Coil the input and output cords neatly when storing the charger. This will help
prevent accidental damage to the cords and charger.
Store the charger unplugged from the AC power outlet.
Store inside, in a cool, dry place. Do not store the clamps clipped together,
on or around metal, or clipped to the cables.
15. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Battery clamps do not
spark when touched
together.
The charger is equipped
with an auto-start feature. It
will not supply current to the
battery clamps until a battery
is properly connected. The
clamps will not spark if
touched together.
No problem; this is a normal
condition.
The charger will not
turn on when properly
connected.
AC outlet is dead.
Poor electrical connection.
Check for open fuse or circuit
breaker supplying AC outlet.
Check power cord and
extension cord for loose
tting plug.
I cannot select a 6V or
12V setting.
The charger is equipped
with Auto Voltage Detection,
which automatically detects
the voltage and charges the
battery.
No problem; this is normal.
• 15 •
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION
Green LED is solid
and the display
shows ANALYZING
BATTERY.
The charger needs to check
the condition of the battery.
The Green LED will be
solid when the charger is
checking the condition of
the battery.
Green LED is ashing
and the display shows
CHARGE ABORTED
BAD BATTERY.
The battery is sulfated.
The battery is too large for
the charger.
The battery voltage is still
below 10V after 2 hours of
charging.
Reset the charger by briey
unplugging it.
You need a charger with a
higher amp rate.
Have the battery checked.
The display shows
CONNECT CLAMPS.
The clamps are not making
a good connection.
Check for poor connection
at battery and frame.
16. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS
When a charging problem arises, make certain that the battery is capable of
accepting a normal charge. Double check all connections, the AC outlet for
a full 120 volts, the charger clamps for correct polarity and the quality of the
connections from the cables to the clamps and from the clamps to the battery
system. The clamps must be clean.
When an UNKNOWN OPERATING PROBLEM arises, please read the
complete manual and call the customer service number for information.
This will usually eliminate the need for return.
If the above solutions do not eliminate the problem,
or for information about troubleshooting or replacement parts,
call toll-free from anywhere in the U.S.A.
1-800-621-5485
• 16 •
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones
operativas y de seguridad de importancia.
1.2 No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
1.3 El uso de un accesorio no recomendado o suministrado por el fabricante del
cargador de baterías puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o
lesiones a personas.
1.4 Para reducir el riesgo de daños al enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe en
lugar de jalar del cable al desconectar el cargador.
1.5 No se debe utilizar un alargador a menos que resulte absolutamente necesario.
El uso de un alargador inadecuado puede provocar riesgo de incendio o descarga
eléctrica. En caso de que deba utilizarse un alargador, asegúrese de que:
Los pasadores en el enchufe del alargador posean el mismo número, tamaño y
forma que aquellos presentes en el enchufe del cargador.
El alargador se encuentre correctamente conectado y en buenas condiciones
eléctricas
El tamaño del cable sea lo sucientemente extenso para el amperaje en CA del
cargador como se especica en sección 8.
1.6 No utilice el cargador si el mismo posee un enchufe o cable dañado; substituya el
cable o el enchufe inmediatamente por una persona calicada en el ramo.
1.7 No utilice el cargador si el mismo recibió un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
daños de cualquier otra forma; hágalo revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.8 No desarme el cargador; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe
reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación.
Volver a ensamblar el cargador en forma incorrecta puede provocar riesgo de
incendio o descarga eléctrica.
1.9 Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de intentar llevar a cabo cualquier actividad de mantenimiento
o limpieza. El simple apagado de los controles no reducirá este riesgo.
1.10 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN FORMA CERCANA A UNA BATERÍA
DE PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE
SU NORMAL FUNCIONAMIENTO. POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE SUMA
IMPORTANCIA QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILIZA
EL CARGADOR.
• 17 •
b. Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y
aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier
equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de
precaución en estos productos y en el motor.
1.11 Manténgase alejado de los niños.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Considere la idea de que alguna persona se encuentre cerca suyo para poder
ayudarlo cuando trabaje en forma cercana a una batería de plomo-ácido.
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua potable y jabón a mano en caso de que
el ácido de la batería tenga contacto con su piel, ropa u ojos.
2.3 Utilice protección visual y corporal completa, incluyendo gafas de seguridad y prendas
de protección. Evite tocar sus ojos mientras trabaje en forma cercana a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato
el área afectada con agua y jabón. En caso de que ingrese ácido en un ojo,
sumerja el mismo de inmediato bajo agua potable corriente por al menos 10
minutos y obtenga atención médica en forma inmediata.
2.5 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de
una batería o motor.
2.6 Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal
sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en
cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
2.7 No utilice elementos personales de metal tales como anillos, pulseras, collares y
relojes al trabajar con una batería de plomo-ácido. Una batería de plomo-ácido
puede producir una corriente de cortocircuito lo sucientemente elevada como
para soldar un anillo o provocar efectos similares sobre el metal, causando una
quemadura de gravedad.
2.8 Utilice el cargador de la batería en baterías recargables de 6 y 12V de plomo-
ácido, GEL y tipo AGM, con capacidades nominales de 12Ah (6V) y 22-59Ah
(12V). Este cargador no está destinado a suministrar energía a sistemas
eléctricos de baja tensión más que en una aplicación de un motor de arranque.
No utilice este cargador de batería para cargar baterías de pila seca que por lo
general se utilizan con artefactos domésticos. Estas baterías podrían explotar y
provocar lesiones a personas o daño a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
• 18 •
3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA
3.1 Si resulta necesario extraer la batería del vehículo para cargarla, siempre retire el
terminal con descarga a tierra en primer lugar. Asegúrese de que todos los accesorios
en el vehículo se encuentren apagados para evitar la formación de arcos eléctricos.
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a la batería se encuentre bien ventilada
mientras se carga la batería.
3.3 Limpie los terminales de la batería antes de cargar la batería. Durante la limpieza,
evite que la corrosión producida por aire tenga contacto con sus ojos.
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta que el ácido de la batería alcance el
nivel especicado por el fabricante de la batería. No provoque derrames. En lo
que concierne a baterías que no cuentan con tapas extraíbles para pilas, tales
como baterías de plomo-ácido reguladas por válvulas (VRLA, por sus siglas en
inglés), siga cuidadosamente las instrucciones de recarga del fabricante.
3.5 Lea, comprenda y siga todas las instrucciones para el cargador, la batería, el
vehículo y cualquier equipo que se utilice cerca de la batería y el cargador. Controle
todas las precauciones especícas establecidas por el fabricante de la batería al
realizar la carga, así también como los índices de carga recomendados.
3.6 Determine la tensión de la batería al consultar el manual del usuario del vehículo y
asegúrese de que el interruptor de selección de la tensión de salida se encuentre
establecido en la tensión correcta (en su caso). Si el cargador posee un índice de
carga ajustable, cargue la batería en el menor índice en primer lugar.
4. UBICACIÓN DEL CARGADOR
4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia posible de la batería como lo permitan
los cables de CC.
4.2 Nunca ubique el cargador directamente por encima de la batería que se carga;
los gases de la batería corroerán y dañarán el cargador.
4.3 Nunca permita que el ácido de la batería gotee sobre el cargador al leer el peso
especíco del electrolito o al cargar la batería.
4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o restrinja la ventilación en cualquier forma.
4.5 No ubique la batería encima del cargador.
5. PRECAUCIONES DE CONEXN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de salida CC. sólo después de haber establecido
todos los interruptores del cargador a la posición de “apagado”
(si es aplicable) y de haber desconectado el enchufe de C.A. del tomacorriente
eléctrico. Nunca permita que las pinzas tengan contacto entre sí.
5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis, como se indica en en las secciones 6 y 7.
• 19 •
6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATEA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
6.1 Ubique los cables de C.A. y C.C. para reducir el riesgo de daños a la cubierta, a
la puerta y a las piezas móviles o calientes del motor.
6.2 Manténgase alejado de las paletas del ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
6.3 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
6.4 Determine qué borne de la batería hace descarga a tierra (se encuentra
conectado) con el chasis. Si el borne negativo hace descarga a tierra con el
chasis (como en la mayor parte de los vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne
positivo hace descarga a tierra con el chasis, ver el paso (6.6).
6.5 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho
POSITIVO (ROJO) del cargador de batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al
chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte el gancho
al carburador, líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne positivo, conecte el gancho
NEGATIVO (NEGRO) del cargador de batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -) sin
descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) al chasis
del vehículo o al bloque motor alejado de la batería. No conecte al carburador,
líneas de combustible o cuerpos metálicos. Conecte a una pieza metálica de
calibre grueso del marco o del bloque motor.
6.7 Al desconectar el cargador, apague todos los interruptores (en su caso),
desconecte el cable de C.A., retire el gancho del chasis del vehículo y luego
retire el gancho del terminal perteneciente a la batería.
6.8 Vea Instrucciones de Operación para duración de la carga.
• 20 •
7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATEA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA:
7.1 Verique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS, P, +) de
la batería generalmente posee un diámetro mayor al borne NEGATIVO (NEG, N, -).
7.2 Sujete al menos un cable aislado de batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo con
calibre 6 según el Calibre americano de cables (AWG, por sus siglas en inglés) al
borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería.
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.
7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del cable que previamente sujetó al borne
NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a la mayor distancia posible de la batería. Luego
conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) del cargador al extremo libre del cable.
7.5 No se ubique en posición frontal a la batería al realizar la conexión nal.
7.6 Al desconectar el cargador, siempre hágalo en forma inversa al procedimiento de
conexión y realice la primera conexión tan lejos de la batería como sea posible.
7.7 Una batería marina (para barcos) se debe retirar y cargar en tierra. Para realizar
una carga a bordo se necesitan equipamientos especialmente diseñados para
uso marino.
8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA
Este cargador de batería está destinado a un uso en un circuito con tensión
nominal de 120 V. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente adecuadamente
instalado y que cuente con descarga a tierra de acuerdo con todas las
ordenanzas y códigos. Los pasadores del enchufe deben adaptarse al receptáculo
(tomacorriente). No utilizar con un sistema que no posea descarga a tierra.
PELIGRO: Nunca altere el cable o enchufe de C.A. suministrado, si no se ajusta
al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado con descarga a
tierra por medio de un electricista capacitado. Una conexión inadecuada puede
provocar un riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
NOTA: De acuerdo a las Leyes Canadienses, el uso de un enchufe adaptador
no es permitido en el Canada. El uso de un enchufe como adaptador no se
recomienda y no debe ser utilizado Estados Unidos.
• 21 •
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN
El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga
estas pautas:
Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño
y forma que las del enchufe del cargador.
Asegúrese de que el cable de extensión esté conectado correctamente y en
buenas condiciones eléctricas.
El tamaño del cable debe ser lo sucientemente extenso para el calibre de
amperios del cargador de CA, como se especica a continuación:
Longitud del cable (pies)
25 50 100 150
Calibre del cable AWG*
18 18 16 14
*AWG-American Wire Gauge
9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador
de baterías.
10. CARACTERÍSTICAS
1. Accesorio de gancho
2. Pantalla digital
3. Botón de pantalla
4. Carga/Cargada/
Mantenimiento
indicador LED
5. Cable de alimentación
de CA
6. Pinzas de batería
1
2
3
4
5
6
• 22 •
11. PANEL DE CONTROL
PANTALLA DIGITAL
La pantalla digital indica la condición de la batería y el cargador. Vea la sección de
Solución de Problemas para obtener una lista completa de los mensajes.
NOTA: Durante la carga, la pantalla entra en el modo de suspensión y no se mostrará
cualquiera mensaje. Para activar la pantalla, pulse el botón de pantalla.
BOTÓN DE PANTALLA
La pantalla digital mostrará el voltaje y el porcentaje de carga de la batería. Pulse
el botón de pantalla para mostrar el progreso de carga.
PANTALLA LED
LED VERDE sólido (carga): El cargador está cargando la batería.
LED VERDE pulsante (cargada/mantenimiento): La carga de la batería está
completa y que el cargador cambió a modo mantener.
LED VERDE intermitente: La carga ha anulado (ver sección de carga anulada).
12. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
IMPORTANTE: No arranque el vehículo con el cargador conectado a la toma de
CA, o puede dañar el cargador y su vehículo.
NOTA: Este cargador está equipado con un auto-recticador. La corriente no
llegará a las pinzas de la batería hasta que la batería esté apropiadamente
conectada. Las pinzas no harán corto si se juntan una con otra.
CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO
1. Apague todos los accesorios del vehículo.
2. Mantenga el cofre abierto.
3. Limpie las terminales de la batería.
4. Coloque el cargador sobre una supercie seca y no inamable, o utilice el
accesorio de gancho conveniente para colgar la unidad de forma segura
fuera del área de trabajo.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos de las aspas del ventilador, bandas,
poleas y otras partes móviles.
6. Para un vehículo negativo a tierra (como en la mayoría de los vehículos),
conecte la pinza POSITIVA (ROJO) del cargador al poste POSITIVO
(POS, P, +) de la batería. A continuación, conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO)
del cargador al chasis del vehículo o bloque del motor, lejos de la batería.
• 23 •
7. Para un vehículo positivo-tierra, conecte la pinza de cargador NEGATIVO
(NEGRO) al poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A continuación,
conecte la pinza POSITIVA (ROJO) al chasis del vehículo o bloque del motor
lejos de la batería. NUNCA conecte las abrazaderas de las mangueras de
combustible del carburador o de chapa de la carrocería.
8. Conecte el cargador a la toma de corriente.
9. Cuando se inicia el cargador, el LED VERDE será sólido y la pantalla mostrará
ANALYZING BATTERY mientras el cargador determina si la batería está
correctamente conectado, el estado de la batería y si la batería es de 6V o 12V.
10. Monitorear el progreso de la carga pulsando el botón de pantalla de la parte
delantera de la unidad. Cuando la batería está completamente cargada, el LED
VERDE pulsará.
11. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la alimentación
de CA, retire la pinza del chasis del vehículo y quite la pinza de la terminal de
la batería.
CARGA DE LA BATERÍA FUERA DEL VEHÍCULO
1. Coloque la batería un área bien ventilada.
2. Limpie las terminales de la batería.
3. Conecte un cable insolado de 24 pulgadas de largo, 6 de calibre (AWG) al
poste NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería (i. e., cables) (no incluidos).
4. Conecte la pinza POSITIVA (ROJO) al poste POSITIVO (POS, P, +) de la batería.
5. Colóquese usted mismo y el cable “extensión del poste negativo” lo más lejos
posible de la batería y conecte la pinza NEGATIVA (NEGRO) al extremo libre
del cable.
6. Conecte el cargador a la toma de corriente.
7. Cuando se inicia el cargador, el LED VERDE será sólido y la pantalla
mostrará ANALYZING BATTERY mientras el cargador determina si la batería
está correctamente conectado, el estado de la batería y si la batería es de
6V o 12V.
8. Monitorear el progreso de la carga pulsando el botón de pantalla de la parte
delantera de la unidad. Cuando la batería está completamente cargada, el LED
VERDE pulsará.
9. Cuando la carga está completa, desconecte el cargador de la corriente CA,
desconecte la pinza negativa, y por último la pinza positiva.
10. Una batería marina (de barco) se debe retirar y cargar en tierra.
• 24 •
TIEMPOS DE CARGA DE LA BATERÍA
CCA = Amperaje de arranque en frío RC = Capacidad de reserva Ah = Amp/hora
TAMAÑO/ÍNDICE DE LA BATERÍA
TIEMPO DE
CARGA (6A)
BATERÍAS PEQUEÑAS
Motocicleta, tractor de jardín, etc.
6-12 Ah ¾-1¼ h
12-32 Ah 1¼-3½ h
AUTOS Y
CAMIONES
200-315 CCA 40-60 RC 3¾-4¾ h
315-550 CCA 60-85 RC 4¾-6 h
550-1000 CCA
85-190 RC
6-11½ h
MARINA/CICLO PROFUNDO
80 RC 6 h
140 RC 9 h
160 RC 10 h
180 RC 11 h
Los tiempos están basados en un 50% descargada batería y pueden cambiar,
dependiendo de la edad y la condición de la batería.
MODO DE CARGA AUTOMÁTICA
Cuando se realiza una carga automática, el cargador cambia del maintain mode
[modo de mantenimiento] automáticamente después que la batería se cargue.
INDICADOR DE CONEXIÓN DE LA BATERÍA
Si el cargador no detecta una batería conectada correctamente, la carga no
se iniciará y la pantalla digital mostrará uno de los dos mensajes. Si la pantalla
muestra CONNECT CLAMPS, asegúrese de que el cargador está conectado a
la batería y las puntas de conexión están limpias y hacen una buena conexión.
Si la pantalla muestra WARNING CLAMPS REVERSED, desenchufe el cargador
de la toma de corriente, invierta las conexiones de la batería y luego conecte el
cargador de nuevo.
FINALIZACIÓN DE LA CARGA Y MODO DE MANTENIMIENTO (MONITOREO
A MODO DE FLOTE)
La carga completa se señala mediante el LED VERDE pulsante y la pantalla
digital que muestra FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING. Esto signica
que el cargador ha dejado de cargar y ha cambiado el funcionamiento al Modo
de Mantener. NOTA: Si el cargador tiene que funcionar al máximo en corriente
continua de mantenimiento a un periodo de 12 horas, se transladará al modo de
anulada (véase la sección Carga Anulada). Esto es ocacionalmente causado por
• 25 •
una pérdida de energía en la batería o la batería está dañada. Asegúrese que no
escape de carga en la batería y si la hay evítela, en caso contrario, verique o
reémplace la batería.
MANTENIENDO UNA BATERÍA
El 28.71321 mantiene las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga
completa. No se recomienda para aplicaciones industriales.
NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma
segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de
tiempo. Ahora, los problemas con la batería, problemas eléctricos del vehículo,
conexiones equivocadas u otras condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo que, se recomienda, enérgicamente
supervisar la batería y el proceso de carga.
MODO DE DESULFATACIÓN
Si la batería está descargada por un periodo de tiempo prolongado, podría
sulfatarse y no aceptar una carga normal. Si el cargador detecta una batería
sulfatada, el cargador se cambiará a un modo especial de operación diseñado
para este tipo de baterías. Si tiene éxito, la carga normal se reanudará después
de que la batería está desulfatada. La desulfuración puede durar hasta 8 horas.
Si la desulfuración falla, la carga se abortará, el LED VERDE parpadeará y la
pantalla mostrará CHARGING ABORTED BAD BATTERY.
CARGA ANULADA
Si no se puede completar la carga normalmente, la carga se anulará. Cuando
la carga se interrumpe, la salida del cargador se apaga, la luz LED verde
parpadeará y la pantalla mostrará CHARGING ABORTED BAD BATTERY. Para
reajustar después de una carga rechazada, desenchufe el cargador del contacto
de la CA, espere algunos minutos y luego conecte el cargador de nuevo.
VENTILADOR
El cargador está equipado con un ventilador. Es normal que el ventilador funcione
mientras el cargador está cargando. Mantenga el área cerca de la carga libre de
obstáculos, para permitir que el ventilador funcione de manera eciente.
• 26 •
13. MUESTRA DE MENSAJES
CONNECT CLAMPS (no luz LED) – Conectado a la toma de CA sin las pinzas
conectadas a la batería.
WARNING CLAMPS REVERSED (LED verde encendido) – Conectado a la toma
de CA y las pinzas conectadas en forma inversa a una de 6V o 12V.
ANALYZING BATTERY (no luz LED) – Conectado a la toma de CA, y la primera
vez que conecta a una batería de 6V o 12V correctamente.
CHARGING 12V – XX% (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA y
correctamente conectado a una batería de 12V descargada.
CHARGING 6V – XX% (LED verde encendido) – Conectado a la toma de CA y
correctamente conectado a una batería de 6V descargada.
FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING (LED verde pulsante) – Conectada a la toma
de CA y correctamente conectado a una batería completamente cargada 6V o 12V.
CHARGING ABORTED BAD BATTERY (LED verde intermitente) –
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante la carga:
La batería está muy sulfatada o tiene una celda en corto y no se puede
alcanzar una carga completa.
La batería es demasiado grande o hay un banco de baterías y no alcanza la
carga completa en un período de tiempo establecido.
Las circunstancias que pueden causar una situación de abortar durante mantienen:
La batería está muy sulfatada o tiene una célula débil y no mantener la carga.
Hay un gran sorteo de la batería y el cargador tiene que suministrar su máximo
mantener vigente durante un período de 12 horas para mantener la batería a
plena carga.
14. MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Con cuidados mínimos puede mantener el cargador de baterías funcionando
correctamente durante años.
Limpie las pinzas cada vez que termine de usar el cargador. Limpie el uido de la
batería que podría haber estado en contacto con las pinzas para evitar la corrosión.
De vez en cuando, limpie la carcasa del cargador con un paño suave para
conservar el acabado brillante y evitar la corrosión.
Enrolle los cables de entrada y salida cuidadosamente cuando almacene el
cargador. Esto ayudará a evitar daños accidentales a los cables y el cargador.
Guarde el cargador desenchufado de la toma de alimentación de CA en
posición vertical.
Debe conservarse en un lugar fresco y seco. No sujete las pinzas a un metal,
ni las junte.
• 27 •
15. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
Las pinzas de la batería
no hacen corto al juntarse
una con otra.
Este cargador está
equipado con un auto-
recticador. Este no
permitirá paso de corriente
si las pinzas de la batería
no están conectadas
en forma correcta.
Signicado, las pinzas no
harán corto si se juntan
una con otra.
No hay problema; es una
condición normal.
El cargador no se
enciende incluso al estar
bien conectado.
Tomacorriente de C.A.
fuera de funcionamiento.
Conexión eléctrica
deciente.
Controle la posible
presencia de fusibles
abiertos o disyuntores que
suministren energía al
tomacorriente de CA.
Controle la posible
pérdida del enchufe
perteneciente a los cables
de alimentación
o al alargador.
No puedo seleccionar los
6 o 12 Voltios.
El cargador está
equipado con Detección
de Auto Voltaje, que
automáticamente detecta
el voltaje y carga la
batería.
No hay problema; es una
condición normal.
• 28 •
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El LED verde es sólida
y la pantalla muestra
ANALYZING BATTERY.
El cargador tiene que
comprobar el estado de la
batería.
El LED verde será sólido
cuando el cargador está
comprobando el estado de
la batería.
El LED verde parpadea
y en la pantalla muestra
CHARGE ABORTED
BAD BATTERY.
La batería está sulfatada.
La batería es demasiado
grande para el cargador.
El voltaje de la batería
todavía está debajo de 10
V después de 2 horas de
carga.
Brevemente desenchufe el
cargador para restablecer.
Usted necesita un cargador
con una velocidad amperios
más alta.
Compruebe la batería.
La pantalla muestra
CONNECT CLAMPS.
Las pinzas no hacen
buena conexión.
Revise la conexión falsa a
la batería y la carrocería.
16. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Cuando surja un problema de carga, asegúrese de que la batería puede recibir
una carga normal. Vericar dos veces todas las conexiones, el toma de C.A.
para obtener 120 voltios completos, las pinzas del cargador para lograr una
polaridad correcta y la calidad de las conexiones de los cables a las pinzas y
de las pinzas al sistema de la batería. Las pinzas deben estar limpios.
Cuando surja un PROBLEMA DE FUNCIONAMIENTO DESCONOCIDO, por
favor lea todo el manual y comuníquese con el número de atención al cliente
para más información que no haga falta la devolución.
Si estas soluciones no eliminan el problema
o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas o repuestos,
llame gratis al desde cualquier parte del U.S.A.
1-800-621-5485
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Schumacher Electric 71321 El manual del propietario

Categoría
Cargadores de batería de coche
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas